All language subtitles for Absentia.S03E08.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,084 --> 00:00:38,084 www.titlovi.com 2 00:00:41,084 --> 00:00:43,869 What the hell happened here? 3 00:00:43,913 --> 00:00:45,915 We got ambushed a few minutes ago. 4 00:00:45,958 --> 00:00:47,221 You okay? 5 00:00:47,264 --> 00:00:50,659 I hurt my arm when I got thrown from the vehicle. 6 00:00:50,702 --> 00:00:53,140 Everyone else was shot at close range. 7 00:00:53,183 --> 00:00:55,881 You're from the other facility? Yeah. 8 00:00:55,925 --> 00:00:58,319 I was until Jericho ordered us to bug out. 9 00:00:58,362 --> 00:01:01,452 Well, he just flew in from another camp and he's on a war path. 10 00:01:01,496 --> 00:01:03,628 So get your ass in the truck. With the bus here now, 11 00:01:03,672 --> 00:01:05,369 Armstrong wants all hands on deck. 12 00:01:05,413 --> 00:01:08,068 Armstrong? 13 00:01:08,111 --> 00:01:10,244 I said hustle up. 14 00:01:10,287 --> 00:01:12,167 We'll send out a crew to take care of this mess. 15 00:02:04,211 --> 00:02:08,389 Flynn, someone on the phone for you. 16 00:02:23,099 --> 00:02:25,667 Here, bud. 17 00:02:25,710 --> 00:02:28,409 - Hello. - Flynn? It's me, Dad. 18 00:02:28,452 --> 00:02:32,674 Oh, uh... Oh, my God. Dad, are you okay? 19 00:02:37,722 --> 00:02:42,553 Yeah, I'm fine, buddy. I'm fine, buddy. Your mom's with me, too. 20 00:02:42,597 --> 00:02:43,946 Uh... 21 00:02:45,208 --> 00:02:46,514 Are you safe? Yeah. Uh... 22 00:02:46,557 --> 00:02:48,603 Me and Grandpa are at the old farmhouse. 23 00:02:48,646 --> 00:02:50,822 You guys having a good time? 24 00:02:50,866 --> 00:02:52,998 It's better than I expected. Where are you? 25 00:02:53,042 --> 00:02:57,046 We're... We're... 26 00:02:57,089 --> 00:03:00,963 We're pretty far away. But we're going to be home soon. 27 00:03:01,006 --> 00:03:02,617 How soon? Soon. 28 00:03:06,229 --> 00:03:09,058 Your mother and I just have to 29 00:03:09,101 --> 00:03:11,278 take care of one more thing before we leave. 30 00:03:15,412 --> 00:03:16,718 Flynn... 31 00:03:18,807 --> 00:03:20,330 I love you, you hear me? 32 00:03:20,374 --> 00:03:22,985 I do, Dad, I love you too. 33 00:03:23,028 --> 00:03:25,683 I'll see you soon, okay? I can't wait. 34 00:03:25,727 --> 00:03:27,772 All right, bye. Bye. 35 00:03:35,171 --> 00:03:38,392 The organ harvesting, the files, the other prisoners, 36 00:03:38,435 --> 00:03:39,610 it's all connected. 37 00:03:42,134 --> 00:03:44,528 We got to go up and over the hill. 38 00:04:08,683 --> 00:04:10,119 Hey, it's okay. It's okay. 39 00:04:12,730 --> 00:04:15,646 It's okay. She's... 40 00:04:16,168 --> 00:04:17,996 She's... 41 00:04:18,040 --> 00:04:20,085 She's my family, I... I trust her. 42 00:04:25,700 --> 00:04:27,267 This is Emily. 43 00:04:27,310 --> 00:04:32,794 This is Rafiq, Imat, Amira, Ali 44 00:04:32,837 --> 00:04:34,317 and Yara. 45 00:04:35,884 --> 00:04:36,885 Hi. 46 00:04:38,147 --> 00:04:41,063 Their parents are in a refugee prison camp. 47 00:04:45,285 --> 00:04:47,156 That's the one I was telling you about. 48 00:04:49,854 --> 00:04:51,334 I promised I'd help them. 49 00:05:09,483 --> 00:05:13,617 I promised Flynn that I would bring you home. 50 00:05:16,620 --> 00:05:19,536 I know, but if it was Flynn, if it was Flynn out here, 51 00:05:20,842 --> 00:05:22,800 I hope someone would do the same for him. 52 00:06:48,190 --> 00:06:50,975 Off the top of your head, any suspects come to mind? 53 00:06:54,196 --> 00:06:55,806 Who isn't one at this point? 54 00:06:57,765 --> 00:07:01,116 I got 40-odd agents and staff I got to look at all over again. 55 00:07:04,336 --> 00:07:07,209 But first, I got to break the news to the department. 56 00:07:13,345 --> 00:07:15,870 Deputy Director Webb has offered to do it. 57 00:07:15,913 --> 00:07:18,786 He barely even knew Thompson, probably never even spoke to her. 58 00:07:20,178 --> 00:07:21,832 I can do it. 59 00:07:21,876 --> 00:07:23,921 Unless you... No... 60 00:07:23,965 --> 00:07:27,098 I put her on the case, I'll do it. 61 00:07:27,882 --> 00:07:28,970 I'll do it. 62 00:07:41,417 --> 00:07:44,812 Every day they take a group of people and move them to cages behind. 63 00:07:46,988 --> 00:07:50,513 Ali's dad went yesterday, his uncle is still in the main part. 64 00:07:53,473 --> 00:07:56,954 A lot of guns for a refugee camp. 65 00:07:56,998 --> 00:08:00,305 - So, what is Meridian doing with them? - That's the boss! 66 00:08:05,528 --> 00:08:07,661 I'm, uh, Elliot, I work here. 67 00:08:07,704 --> 00:08:10,881 I know him. I talked to him in Berlin. 68 00:08:27,202 --> 00:08:29,552 All right, let's get out of here before anybody sees us. 69 00:08:29,596 --> 00:08:30,596 Everybody stay low. 70 00:10:11,001 --> 00:10:13,482 What did she say to you? Nothing. 71 00:10:17,747 --> 00:10:20,184 They held me at gunpoint as they spoke with you. 72 00:10:22,665 --> 00:10:23,927 Really? 73 00:10:28,366 --> 00:10:29,716 Emily Byrne is the reason 74 00:10:29,759 --> 00:10:32,327 we're shutting down our Austrian facilities. 75 00:10:32,370 --> 00:10:33,850 I didn't have a choice. 76 00:10:35,460 --> 00:10:37,332 We always have a choice. 77 00:10:39,551 --> 00:10:43,294 Perhaps you should ask Berlin for further instructions. 78 00:10:54,436 --> 00:10:55,872 I don't answer to them. 79 00:10:59,136 --> 00:11:00,616 You wanted to see me, sir? 80 00:11:04,272 --> 00:11:07,449 I'd like to say I'm sorry for this. 81 00:11:12,019 --> 00:11:13,411 But that would be a lie. 82 00:11:31,691 --> 00:11:33,693 Uh, Rafiq... 83 00:11:33,736 --> 00:11:35,912 She wants to know if you play soccer. 84 00:11:35,956 --> 00:11:40,047 Oh, uh... No, I'm more of a baseball, hockey guy. 85 00:11:40,090 --> 00:11:41,744 Will you translate? 86 00:11:42,440 --> 00:11:44,138 Baseball... Hockey... 87 00:11:47,271 --> 00:11:49,752 So, what about you? I play poker. 88 00:11:50,710 --> 00:11:51,841 - Yeah? - Mmm. 89 00:11:51,885 --> 00:11:54,496 Texas hold'em? Yeah. 90 00:11:56,324 --> 00:11:58,456 Nick... Hold the kids back. 91 00:12:01,546 --> 00:12:03,418 I'll be right back. Okay? 92 00:12:26,093 --> 00:12:27,224 Move your ass. 93 00:12:31,185 --> 00:12:32,882 Come on, go! Go! 94 00:12:37,365 --> 00:12:39,497 Get that nurse out of here. 95 00:13:06,960 --> 00:13:09,136 I want another man on that tower by nightfall. 96 00:13:09,179 --> 00:13:10,354 Do you hear me? 97 00:14:03,190 --> 00:14:05,453 How come we haven't been here since I was little? 98 00:14:07,324 --> 00:14:10,501 Came here a lot before your grandma died. 99 00:14:12,025 --> 00:14:13,417 A lot of memories. 100 00:14:14,375 --> 00:14:16,420 This farm was a little refuge. 101 00:14:20,250 --> 00:14:21,512 My mom once told me 102 00:14:21,556 --> 00:14:23,863 you taught her how to survive in the world. 103 00:14:23,906 --> 00:14:25,647 Sure. A few things here and there. 104 00:14:27,127 --> 00:14:29,564 Did you learn that in the army? 105 00:14:29,607 --> 00:14:32,045 Little in basic training, most I learned in combat. 106 00:14:33,089 --> 00:14:34,264 What was it like? 107 00:14:36,179 --> 00:14:39,922 I was afraid. We all were. 108 00:14:39,966 --> 00:14:42,403 Did you hate it? You bet. 109 00:14:42,446 --> 00:14:45,319 I still got the nightmares to prove it. 110 00:14:45,362 --> 00:14:49,366 But also... Also I never felt so alive. 111 00:14:49,410 --> 00:14:50,802 I never understood that. 112 00:14:51,847 --> 00:14:55,416 You feel this cold sweat of fear, 113 00:14:55,459 --> 00:14:58,462 your hands are trembling, your entire body shaking... 114 00:15:04,686 --> 00:15:06,166 On this one, 115 00:15:07,254 --> 00:15:10,518 take a breath, in, out, 116 00:15:10,561 --> 00:15:12,476 long, slow, 117 00:15:12,520 --> 00:15:14,783 pause 118 00:15:14,826 --> 00:15:16,306 and then release. 119 00:15:27,317 --> 00:15:28,579 It worked. You see? 120 00:15:34,020 --> 00:15:36,109 Hey! Careful. 121 00:15:36,152 --> 00:15:37,806 Right in front of you. See? 122 00:15:37,849 --> 00:15:39,590 That's our old well. 123 00:15:39,634 --> 00:15:41,418 You don't want to fall down there. 124 00:15:43,943 --> 00:15:45,553 Grandpa, are you okay? 125 00:15:45,596 --> 00:15:48,251 Yeah, yeah. I'm just a bit tired. 126 00:15:49,905 --> 00:15:52,125 Do you mind getting me some water? Sure. 127 00:16:22,024 --> 00:16:25,419 Hello? Uncle Jack, it's me, Flynn. 128 00:16:25,462 --> 00:16:28,465 Flynn, hey. How's the farm? Yeah. 129 00:16:28,509 --> 00:16:31,686 It's good. Mom and Dad called. They're coming home soon. 130 00:16:31,729 --> 00:16:34,558 Yeah, yeah. I know. It's great news. 131 00:16:34,602 --> 00:16:36,734 But there's something else. 132 00:16:36,778 --> 00:16:39,302 Yeah? What is it? I'm worried about Grandpa. 133 00:16:40,825 --> 00:16:42,392 Why? Has something happened? 134 00:16:42,436 --> 00:16:45,613 We've been doing a lot of outdoor stuff so maybe he's just... 135 00:16:45,656 --> 00:16:47,156 Has he been taking his heart medication? 136 00:16:47,180 --> 00:16:49,051 Yeah, he... He took it last night. 137 00:16:49,095 --> 00:16:52,141 Okay, good. Well, he's supposed to take two every day. 138 00:16:52,185 --> 00:16:53,945 Of course, if you ask him if he's been taking it, 139 00:16:53,969 --> 00:16:56,928 he'll just bark at you and tell you to mind your own damn business. 140 00:16:56,972 --> 00:16:59,168 He also likes to chop a lot of wood while he's up there. 141 00:16:59,192 --> 00:17:00,976 Don't let him do too much, okay? 142 00:17:01,020 --> 00:17:03,500 Okay, I'll let you know if anything happens to Grandpa. 143 00:17:03,544 --> 00:17:05,154 Okay, sounds good. 144 00:17:05,981 --> 00:17:07,287 I'll talk to you later. 145 00:17:07,330 --> 00:17:08,766 All right, bye. 146 00:17:19,212 --> 00:17:22,389 That was a fresh massacre that we saw out there. 147 00:17:22,432 --> 00:17:25,696 We need to find out when exactly the FBI is getting here. 148 00:17:33,269 --> 00:17:37,447 If you could call one person at the FBI, 149 00:17:37,491 --> 00:17:40,059 to let them know what's happening out here, 150 00:17:40,102 --> 00:17:41,756 who would it be? 151 00:17:44,672 --> 00:17:48,545 Gifty Thompson was new here, but already she was one of us. 152 00:17:49,938 --> 00:17:53,072 A member of the family, a member of the tribe. 153 00:17:54,638 --> 00:17:58,860 She was a driven agent. 154 00:17:58,903 --> 00:18:03,995 Diligent with... With a unique sense of humor. 155 00:18:04,039 --> 00:18:07,260 And most importantly, she was always... Special Agent Crown... 156 00:18:07,303 --> 00:18:10,306 I'm sorry to interrupt, but there's an urgent phone call for you. 157 00:18:10,350 --> 00:18:11,670 Sharon, you can see I'm busy here. 158 00:18:11,699 --> 00:18:13,657 You're gonna want to take this right now. 159 00:18:15,311 --> 00:18:17,661 If there's a problem, I'm happy to take over. 160 00:18:17,705 --> 00:18:21,535 It's okay, Deputy Director. I can continue. 161 00:18:21,578 --> 00:18:23,580 All right, I'll take it in the conference room. 162 00:18:29,282 --> 00:18:31,327 This is Special Agent Crown, who am I speaking to? 163 00:18:31,371 --> 00:18:33,764 Derek, it's so good to hear your voice. 164 00:18:33,808 --> 00:18:35,026 Nick! 165 00:18:35,070 --> 00:18:37,986 How are you? Where are you? 166 00:18:39,944 --> 00:18:41,903 Wait... Didn't... 167 00:18:41,946 --> 00:18:43,948 Didn't Thompson give you my message yesterday? 168 00:18:43,992 --> 00:18:46,647 Oh, man, Thompson's dead. 169 00:18:51,347 --> 00:18:55,873 Derek, I... I spoke with her. I told her that I escaped. 170 00:18:55,917 --> 00:18:57,919 Listen, Derek, 171 00:18:57,962 --> 00:18:59,660 Meridian has a group of refugees 172 00:18:59,703 --> 00:19:03,098 locked up in some kind of prison compound. 173 00:19:03,142 --> 00:19:05,100 They're going to kill them. What? 174 00:19:05,144 --> 00:19:08,669 I need you to get an Interpol extraction team out here, ASAP. 175 00:19:08,712 --> 00:19:12,194 Okay, listen, I'm going to send the fucking cavalry in to get you. 176 00:19:12,238 --> 00:19:14,805 Tell me exactly where you are. 177 00:19:14,849 --> 00:19:16,155 Where? 178 00:19:16,198 --> 00:19:18,679 Just outside of Schonbrunn on the Austrian border. 179 00:19:18,722 --> 00:19:21,856 But we need to get a team on the ground over there to get him out. 180 00:19:21,899 --> 00:19:23,007 I've already put that in motion 181 00:19:23,031 --> 00:19:24,772 with the State Department and Interpol. 182 00:19:24,815 --> 00:19:26,165 Good. 183 00:19:28,993 --> 00:19:30,081 Thank God. 184 00:19:31,213 --> 00:19:32,388 Nick's alive. 185 00:19:34,216 --> 00:19:37,045 Did he mention anything about Special Agent Isaac? 186 00:19:37,088 --> 00:19:39,265 Nothing. 187 00:19:39,308 --> 00:19:41,504 Okay, I better check in with State, see where they're at. 188 00:19:41,528 --> 00:19:42,920 Good idea. 189 00:20:05,204 --> 00:20:07,075 I'm shutting down the compound now. 190 00:20:07,118 --> 00:20:09,643 Will erase all traces of what we were doing here. 191 00:20:09,686 --> 00:20:11,862 Yes, of course. 192 00:20:11,906 --> 00:20:14,648 I'm getting them ready as we speak. They'll be with you shortly. 193 00:20:15,823 --> 00:20:17,259 Thank you. 194 00:20:34,668 --> 00:20:36,017 Best case, 195 00:20:36,060 --> 00:20:38,498 an extraction team is at least 12 hours out. 196 00:20:40,369 --> 00:20:42,545 That's going to take too long. 197 00:20:42,589 --> 00:20:44,721 It's up to us to do something. 198 00:20:49,813 --> 00:20:51,989 We need to create a diversion to get us inside. 199 00:20:53,991 --> 00:20:55,776 The kids know the guards' schedule. 200 00:20:55,819 --> 00:20:58,822 Maybe they also know a way on the other side of that fence. 201 00:20:58,866 --> 00:21:01,869 We got to get to Elliot. 202 00:21:01,912 --> 00:21:04,698 We do. And then we force his guards to stand down. 203 00:21:04,741 --> 00:21:07,483 Cut the head off the snake? Mmm-hmm. 204 00:21:07,527 --> 00:21:09,398 We got to move soon. 205 00:21:09,442 --> 00:21:11,879 If we wait any longer, their families will be dead. 206 00:21:11,922 --> 00:21:13,837 Here. 207 00:21:42,301 --> 00:21:44,346 Flynn! Get in here. 208 00:21:44,390 --> 00:21:47,393 What? Get in here. 209 00:21:57,359 --> 00:21:59,143 Get inside. 210 00:22:16,596 --> 00:22:17,858 You make a hell of an entrance. 211 00:22:17,901 --> 00:22:19,729 Hey, Pop. 212 00:22:19,773 --> 00:22:21,818 Hey, bud, how you doing? 213 00:22:21,862 --> 00:22:23,951 Good. Great to see you. 214 00:22:23,994 --> 00:22:25,431 Yeah. You, too. 215 00:22:25,474 --> 00:22:27,171 I decided to take a couple of days off. 216 00:22:27,215 --> 00:22:30,740 Great. Hey Flynn! How are you? 217 00:22:30,784 --> 00:22:32,089 Did I miss all the fun? 218 00:22:32,133 --> 00:22:34,353 I learned how to shoot a bow. Yeah? 219 00:22:39,967 --> 00:22:42,752 Were you followed? What? No. I don't think so. 220 00:22:42,796 --> 00:22:44,406 Come on. Let's get inside. 221 00:23:04,339 --> 00:23:05,775 What the... 222 00:23:18,397 --> 00:23:20,224 I got something you need to see. 223 00:23:20,268 --> 00:23:23,576 I correlated a list of who was in the building when Nick spoke to Thompson 224 00:23:23,619 --> 00:23:25,447 with another list of who was in the building 225 00:23:25,491 --> 00:23:28,058 when Nick and Emily's confidential FBI files were leaked 226 00:23:28,102 --> 00:23:29,190 to Dawkins and Meridian. 227 00:23:29,233 --> 00:23:33,150 And? One name. Both lists. 228 00:23:38,155 --> 00:23:39,418 Oh, my God. 229 00:23:40,593 --> 00:23:41,811 Deputy Director Webb. 230 00:23:43,857 --> 00:23:45,249 Facts don't lie, Julianne. 231 00:23:46,903 --> 00:23:50,690 Webb can't be the informant. He has too much at stake. 232 00:23:50,733 --> 00:23:52,300 This is where the evidence leads. 233 00:23:55,216 --> 00:23:57,914 He's been my mentor since my first field assignment. 234 00:23:57,958 --> 00:24:00,003 Yeah, I know. 235 00:24:06,706 --> 00:24:09,535 We need to be 100% about this. You know that, right? 236 00:24:09,578 --> 00:24:10,971 I do. 237 00:24:13,016 --> 00:24:16,019 Webb's politically connected. We can't get this wrong. 238 00:24:16,063 --> 00:24:19,066 We can't make an accusation that we can't back up with evidence. 239 00:24:19,109 --> 00:24:21,372 All right, so we make this airtight. 240 00:24:21,416 --> 00:24:22,678 We need more. 241 00:24:22,722 --> 00:24:24,526 Why can't we just bring him in for questioning? 242 00:24:24,550 --> 00:24:27,074 No, not yet. We need more than you have in this folder. 243 00:24:27,117 --> 00:24:29,511 Look, come on, this is bullshit. 244 00:24:29,555 --> 00:24:31,165 He's guilty. 245 00:24:31,208 --> 00:24:33,254 I know you want to move fast, 246 00:24:33,297 --> 00:24:34,951 but we need something concrete 247 00:24:34,995 --> 00:24:36,344 if we're gonna make this stick. 248 00:24:53,883 --> 00:24:57,060 Emily, I've been fucking helping you this entire time! 249 00:24:57,104 --> 00:24:59,802 I don't have the time to figure out if I can trust you. 250 00:25:00,716 --> 00:25:02,501 Will you pass me a little? 251 00:25:02,544 --> 00:25:03,893 Thank you. Thank you. 252 00:25:10,509 --> 00:25:12,293 You and Nick have a son? 253 00:25:13,033 --> 00:25:14,904 Yeah, we do. 254 00:25:16,079 --> 00:25:19,082 What's his name? His name's Flynn. 255 00:25:19,648 --> 00:25:20,780 Ah. 256 00:25:23,043 --> 00:25:26,220 What does he want to be when he grows up? 257 00:25:26,263 --> 00:25:28,657 I don't know that he's figured that out just yet. 258 00:25:28,701 --> 00:25:30,398 I want to be a doctor. 259 00:25:30,441 --> 00:25:32,792 Yeah? Mmm. 260 00:25:32,835 --> 00:25:34,924 My brother's a doctor, you know. My father was, too. 261 00:25:34,968 --> 00:25:39,102 He worked in a hospital in Homs.Thanks. 262 00:25:39,146 --> 00:25:42,758 His specialty was children's eye surgery. 263 00:25:45,500 --> 00:25:46,719 Beautiful. 264 00:25:49,286 --> 00:25:50,549 Where's your dad now? 265 00:25:55,641 --> 00:25:56,772 He died. 266 00:25:57,643 --> 00:25:58,731 Last year in the war. 267 00:25:59,819 --> 00:26:01,037 Only have my mother now. 268 00:26:03,300 --> 00:26:04,345 I'm sorry. 269 00:26:08,828 --> 00:26:11,744 Will you and Nick 270 00:26:11,787 --> 00:26:13,572 really try and rescue our families? 271 00:26:15,965 --> 00:26:17,227 Yeah. 272 00:26:20,491 --> 00:26:22,058 Thank you for helping us, Emily. 273 00:27:02,185 --> 00:27:03,709 Everyone is ready. It's time. 274 00:27:08,322 --> 00:27:12,631 Okay, when we're done... When we're done, you two stay here. 275 00:27:12,674 --> 00:27:14,676 Stay here this time, where it's safe. 276 00:27:14,720 --> 00:27:17,070 Okay? I'm... I'm serious. 277 00:27:17,113 --> 00:27:20,029 There's the cameras. 278 00:27:20,073 --> 00:27:21,224 Stick to the right side of the fence. 279 00:27:21,248 --> 00:27:22,423 All right. 280 00:27:24,425 --> 00:27:25,687 Ready? 281 00:27:26,557 --> 00:27:28,342 Clear? Clear. 282 00:27:43,574 --> 00:27:45,141 Get Armstrong. Now. 283 00:28:18,871 --> 00:28:22,657 So, we have an unexpected guest. 284 00:28:22,701 --> 00:28:24,006 Find who did this. 285 00:29:00,390 --> 00:29:01,957 Report. Upper levels? All's clear. 286 00:29:02,001 --> 00:29:04,307 Lower levels. Still working on it. 287 00:29:04,351 --> 00:29:05,850 We need to find this intruder. 288 00:29:05,874 --> 00:29:07,441 Get a move on it. 289 00:29:21,934 --> 00:29:23,979 Ready? Now. 290 00:29:35,774 --> 00:29:38,689 Come on, we're on a time scale. Move it. 291 00:29:38,733 --> 00:29:41,518 They want this place shut down ASAP. 292 00:30:06,152 --> 00:30:07,980 Sir? 293 00:30:08,023 --> 00:30:11,374 What is it? We're being attacked. 294 00:30:11,418 --> 00:30:13,724 Someone is trying to storm our compound. 295 00:30:13,768 --> 00:30:15,814 This is happening faster than I expected. 296 00:30:37,009 --> 00:30:38,793 Go. 297 00:30:46,975 --> 00:30:48,455 Speed up the shutdown. 298 00:30:48,498 --> 00:30:50,979 Inject the refugees. The ones in the pen? 299 00:30:51,023 --> 00:30:52,546 No. All of them. 300 00:30:52,589 --> 00:30:54,567 We need to make it look like the virus swept through here. 301 00:30:54,591 --> 00:30:57,420 These injections need time to take effect. 302 00:30:58,639 --> 00:31:01,598 So up the concentration so they die faster. 303 00:31:02,251 --> 00:31:04,340 Go! 304 00:31:39,985 --> 00:31:41,856 Really? Yeah. 305 00:31:41,900 --> 00:31:44,641 I used to catch a dozen shellfish a day down in that lake. 306 00:31:46,208 --> 00:31:48,907 Did you eat them? No. 307 00:31:48,950 --> 00:31:51,474 Threw 'em back so I could catch 'em again. 308 00:31:53,650 --> 00:31:55,478 Hey, where's Grandpa? 309 00:31:55,522 --> 00:31:57,959 I thought he was closing up the barn for the night. 310 00:31:58,003 --> 00:32:00,266 Yeah, me, too. He should be done by now. 311 00:32:03,182 --> 00:32:05,924 Dad! You in the barn? 312 00:32:10,145 --> 00:32:11,190 Dad? 313 00:32:12,626 --> 00:32:14,236 Can you hear me? Say something! 314 00:32:34,691 --> 00:32:37,042 Listen, Flynn, I need you to do something for me. 315 00:32:37,085 --> 00:32:38,521 It's probably nothing. 316 00:32:40,001 --> 00:32:41,916 I need you to hide in this closet 317 00:32:41,960 --> 00:32:43,285 and don't come out until I tell you it's okay. 318 00:32:43,309 --> 00:32:44,527 All right. Okay. 319 00:32:52,709 --> 00:32:54,102 Dad? 320 00:33:06,332 --> 00:33:08,334 We need you on the second floor. 321 00:33:49,157 --> 00:33:51,855 Move it! Move it! Keep moving! 322 00:34:15,792 --> 00:34:17,142 Dad? 323 00:35:01,316 --> 00:35:04,885 You take one more step and the old man dies. 324 00:35:04,928 --> 00:35:06,756 Take the shot, Jack. 325 00:35:11,848 --> 00:35:13,589 Now set the gun down. 326 00:35:13,633 --> 00:35:15,113 On the table. 327 00:35:19,726 --> 00:35:21,467 I won't ask you again. 328 00:35:37,918 --> 00:35:39,398 Good man. 329 00:35:47,057 --> 00:35:48,798 Now, where's the boy? 330 00:35:58,243 --> 00:36:00,201 That was silly, wasn't it, Papa? 331 00:36:29,143 --> 00:36:30,492 Destroy the patient files 332 00:36:30,536 --> 00:36:32,277 and the clinical trial results. 333 00:36:32,320 --> 00:36:35,193 Even the lab reports? Yes. 334 00:36:41,677 --> 00:36:43,897 I want nothing of value left behind. 335 00:36:58,520 --> 00:37:00,130 I was wondering when we'd meet again. 336 00:37:00,174 --> 00:37:02,002 Tell your guards to stand down. 337 00:37:02,742 --> 00:37:04,222 Get on the radio, now. 338 00:37:07,222 --> 00:37:11,222 Preuzeto sa www.titlovi.com 24993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.