Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by the Love Me Team @ Viki
2
00:00:06,590 --> 00:00:07,050
Episode 30
3
00:00:07,050 --> 00:00:09,760
Can you once again
4
00:00:10,560 --> 00:00:14,890
take me as your wife?
5
00:00:14,890 --> 00:00:19,420
I'm sorry but
I don't want to.
6
00:00:21,590 --> 00:00:25,820
Living with you as my wife,
7
00:00:26,450 --> 00:00:28,530
I have to think it over.
8
00:00:28,570 --> 00:00:31,620
Then you want to live separately?
9
00:00:31,620 --> 00:00:33,560
I want to ask you that.
10
00:00:34,920 --> 00:00:40,660
Are you confident that we can live as a couple?
11
00:00:41,700 --> 00:00:45,490
If you want a perfect husband
and a perfect family
12
00:00:45,490 --> 00:00:47,460
we'll end up with conflicts again.
13
00:00:47,460 --> 00:00:50,260
I'm sure we can't be perfect, but
14
00:00:50,260 --> 00:00:54,740
if conflict happens it will be different next time.
15
00:00:54,740 --> 00:00:58,190
Do you really think so? We were never perfect from the beginning.
16
00:00:58,200 --> 00:01:01,880
You just wanted to believe that we were perfect.
17
00:01:02,710 --> 00:01:08,620
And for me, I lost the confidence to become your "perfect" husband.
18
00:01:09,540 --> 00:01:13,090
A couple should help with each other's short comings, right?
19
00:01:13,090 --> 00:01:17,180
If you can't love me as I am, shouldn't you just stop?
20
00:01:17,200 --> 00:01:20,520
If you can't, live like this for a bit longer.
21
00:01:21,370 --> 00:01:24,970
All this time, you were the one who was dissatisfied.
22
00:01:25,960 --> 00:01:28,630
If you don't want to live as a couple,
23
00:01:29,040 --> 00:01:32,470
then let's just go our separate ways.
24
00:01:32,500 --> 00:01:35,270
What else is there to think about?
25
00:01:42,750 --> 00:01:45,610
Did you ever believe that you loved me?
26
00:01:46,550 --> 00:01:49,580
Did I have to love you "at first sight"?
27
00:01:49,580 --> 00:01:54,510
I didn't. I never dreamed of, or even thought about it.
28
00:01:54,960 --> 00:01:57,750
Its true that I wanted a perfect husband.
29
00:01:57,800 --> 00:02:01,130
Because I wanted to protect my family.
30
00:02:04,140 --> 00:02:07,690
But you were perfect for me.
Even in next life,
31
00:02:07,690 --> 00:02:10,680
I don't think I'll ever meet a man like you.
32
00:02:10,690 --> 00:02:15,900
So, that's why I married you.
Until that incident,
33
00:02:15,900 --> 00:02:18,440
I have never regretted my decision.
34
00:02:18,470 --> 00:02:20,800
I want to hear about what you feel here and now.
35
00:02:20,830 --> 00:02:25,620
I don't want to think about any other men.
I don't need to.
36
00:02:28,290 --> 00:02:32,460
The one who'll make me feel secure, feel protected,
37
00:02:33,650 --> 00:02:38,280
and feel loved...
I want you to be that man.
38
00:02:38,280 --> 00:02:41,470
I realized it, while going through this incident.
39
00:02:41,510 --> 00:02:44,450
All I needed was you.
40
00:02:44,450 --> 00:02:50,080
To me, that is love. Why do you only believe that a man and woman's affection is love?
41
00:02:50,110 --> 00:02:53,040
For me, you're the only man as
42
00:02:53,070 --> 00:02:56,870
a friend, oppa and sometimes like a dad.
43
00:02:56,890 --> 00:02:59,740
You are everything to me.
44
00:03:06,380 --> 00:03:08,260
Why are you doing this?
45
00:03:20,570 --> 00:03:21,870
Here.
46
00:03:22,460 --> 00:03:24,790
You give your ring to me too.
47
00:03:29,430 --> 00:03:31,190
We're having a divorce ceremony?
48
00:03:31,190 --> 00:03:33,500
Why would you propose to me?
49
00:03:33,920 --> 00:03:36,730
I should be the one to propose to you.
50
00:03:41,820 --> 00:03:44,480
I, Kang Sung Hoon,
51
00:03:44,480 --> 00:03:48,090
I once again take Jeong Yoo Jin...
52
00:03:48,090 --> 00:03:52,250
until death. I will not disappoint her.
53
00:03:52,250 --> 00:03:54,580
And I will love her.
54
00:03:54,880 --> 00:04:00,970
You know that she is the only one woman for me.
55
00:04:07,830 --> 00:04:10,400
I, Jeong Yoo Jin,
56
00:04:11,900 --> 00:04:16,730
once again, take Kang Sung Hoon as my husband.
57
00:04:16,920 --> 00:04:19,580
For better or worse,
58
00:04:21,200 --> 00:04:25,590
I will trust him.
59
00:04:26,310 --> 00:04:28,350
Until death,
60
00:04:28,730 --> 00:04:31,530
I will only love him.
61
00:04:34,520 --> 00:04:37,260
I will live thankfully because of him.
62
00:05:04,620 --> 00:05:08,960
Where should we go for our honeymoon?
63
00:05:09,030 --> 00:05:13,840
Since we got married again, we should go again.
64
00:05:30,660 --> 00:05:33,520
It seems your parents will be late.
There were no phone calls?
65
00:05:33,520 --> 00:05:34,610
There have been no calls.
66
00:05:35,430 --> 00:05:37,760
What shall we eat?
67
00:05:37,760 --> 00:05:40,040
Do you want some fried rice?
68
00:05:40,080 --> 00:05:41,750
Anything is good.
69
00:05:41,820 --> 00:05:46,220
Okay.
I'll show you my skill.
70
00:05:48,470 --> 00:05:52,670
Dad. We're late.
I'll prepare dinner.
71
00:05:52,710 --> 00:05:54,840
What happened?
72
00:05:55,220 --> 00:05:59,640
I wanted all of us to eat together so it'll take a while.
73
00:05:59,640 --> 00:06:03,580
I asked Jeong Min to come early
and Yoo Ra will be here too.
74
00:06:03,890 --> 00:06:09,280
I guess Yoo Ra has matured, she says she'll come.
75
00:06:10,430 --> 00:06:12,100
Okay.
76
00:06:20,040 --> 00:06:23,380
It's cold.
Just go.
77
00:06:35,800 --> 00:06:37,540
Hurry and go.
It's cold.
78
00:06:39,150 --> 00:06:43,570
It'd be nice if you came in for dinner, if not for my brother.
79
00:06:43,570 --> 00:06:45,020
Thanks for just saying that.
80
00:06:45,020 --> 00:06:47,840
I'll invite you formally soon.
81
00:06:47,840 --> 00:06:49,610
I'm looking forward to it.
82
00:06:49,610 --> 00:06:51,910
Ah, hold on a minute.
83
00:07:02,790 --> 00:07:05,640
Didn't you buy this for the restaurant?
84
00:07:05,680 --> 00:07:10,350
I already got one for the restaurant. I bought this for you.
85
00:07:11,160 --> 00:07:12,420
What is it?
86
00:07:12,420 --> 00:07:15,030
Go in and look.
87
00:07:22,100 --> 00:07:26,510
Mother. I'll do it, okay?
88
00:07:26,840 --> 00:07:31,300
Mother.
I'll do it.
89
00:07:32,660 --> 00:07:35,220
Even if you do, you won't get any money from me.
90
00:07:41,830 --> 00:07:43,610
Crap!
91
00:07:51,130 --> 00:07:53,730
Mother is ignoring me.
92
00:07:53,760 --> 00:07:57,080
She doesn't know what a great opportunity this is for us.
93
00:07:58,460 --> 00:08:02,060
Do something!
You're going to give up!?
94
00:08:17,430 --> 00:08:20,910
You didn't make any mistakes at his house, right?
95
00:08:20,910 --> 00:08:23,240
I don't know.
96
00:08:23,280 --> 00:08:25,940
Yes. If they want to like you, they will.
97
00:08:25,940 --> 00:08:30,230
If not, then they won't.
98
00:08:30,240 --> 00:08:32,450
They greeted me with respect.
99
00:08:34,840 --> 00:08:39,070
To me you are the best, regardless of who they are.
100
00:08:39,120 --> 00:08:42,960
Don't lose confidence, okay?
You're a worthy person.
101
00:08:42,980 --> 00:08:47,550
Ha Rim's parents will probably also think that way so how lacking must I seem?
102
00:08:47,630 --> 00:08:50,020
That's true too I suppose.
103
00:08:53,620 --> 00:08:55,540
Aren't you being too much?
104
00:08:58,050 --> 00:09:02,030
Truthfully, until now, what have you done for me?
105
00:09:02,060 --> 00:09:06,430
When I was getting married, except for giving us the cost of Ji Yeong's betrothal gifts, what is there?
106
00:09:08,750 --> 00:09:10,130
Oppa, why are you like that?
107
00:09:10,130 --> 00:09:12,620
Am I asking you to give me money you don't have?
108
00:09:12,630 --> 00:09:14,330
Mom, you have money!
109
00:09:14,330 --> 00:09:16,270
What more money are you asking her for now?
110
00:09:16,270 --> 00:09:18,560
And if mom has money, is it yours?
111
00:09:18,570 --> 00:09:20,590
Wench, you shut up and stay still!
112
00:09:20,590 --> 00:09:22,800
I told you not to say 'wench'!
113
00:09:22,970 --> 00:09:24,760
Are you discriminating between son and daughter, right now?
114
00:09:24,820 --> 00:09:27,290
To Mi Joo you act like you'll give her everything,
115
00:09:27,340 --> 00:09:30,070
but why are you so cruel to me!?
116
00:09:30,120 --> 00:09:34,860
Brother-in-Law says that he'll help us so Mom,
you help us too!
117
00:09:35,980 --> 00:09:39,900
I want to try living well for once. I'm not asking you to just give it to me, but
118
00:09:39,930 --> 00:09:42,980
if you invest it, I can pay you back later!
119
00:09:42,980 --> 00:09:47,920
If I had the money would I be acting like this? If I had it I wouldn't invest it, I'd just give it to you.
120
00:09:48,350 --> 00:09:49,950
Are you really going to be like this?
121
00:09:49,990 --> 00:09:54,570
You have this house, two stores and cash,too!
122
00:09:55,350 --> 00:09:57,970
Did you come into this house knowing that mom has property?
123
00:09:58,020 --> 00:10:01,300
Did you go around saying that you want to live taking care of mom because of her property?
124
00:10:01,320 --> 00:10:03,830
Why doesn't Princess shut up and stay still?
125
00:10:03,830 --> 00:10:07,210
How did you know that mom has property? Did you go as far as to investigate her?
126
00:10:07,210 --> 00:10:09,890
I came to know somehow!
127
00:10:09,950 --> 00:10:13,100
Princess must not have known anything and just taken mom's side, huh?
128
00:10:13,120 --> 00:10:14,760
Can you stop it!
129
00:10:14,830 --> 00:10:18,890
Where do you think you're fighting? How much do you think that fortune is that you're already acting like his?
130
00:10:18,890 --> 00:10:24,140
So I'm asking you to help me once. Don't just do things that are go for other people!
131
00:10:24,600 --> 00:10:26,700
What are you talking about things that are god for other people?
132
00:10:29,630 --> 00:10:32,060
What's the meaning of what's good for other people?
133
00:10:32,060 --> 00:10:35,780
There will probably be a reason when that old man follows you around.
134
00:10:36,400 --> 00:10:39,200
You bastard, do you think that you can say anything you want!?
135
00:10:39,230 --> 00:10:42,530
Whether you're young or old when you fall in love you can't see anything.
136
00:10:42,550 --> 00:10:45,460
Is it only one or two women who have had their money stolen by meeting the wrong man?
137
00:10:45,470 --> 00:10:48,420
Do you only see money!?
138
00:10:48,420 --> 00:10:51,470
You wretched bastard! Really, how can you say that to your mother!?
139
00:10:51,520 --> 00:10:55,050
Aigoo, Mother, please calm down.
140
00:10:55,050 --> 00:10:56,060
Fine!
141
00:10:56,130 --> 00:11:00,060
I'm a terrible mother, because I do good things for other people, but I'm cruel to my own children.
142
00:11:00,060 --> 00:11:02,830
If that makes you angry don't think of me as your mother!
143
00:11:02,900 --> 00:11:06,250
How can you be like that to your own child when I'm asking you to help me once.
144
00:11:06,250 --> 00:11:08,750
Go out. Go out.
We'll talk later, mother.
145
00:11:08,770 --> 00:11:11,930
Go.
-Aishh.
146
00:11:27,110 --> 00:11:29,290
That ass of a son.
147
00:11:33,780 --> 00:11:36,250
This won't work because of your temper!
148
00:11:36,250 --> 00:11:40,180
Why did you say that now?
It's our last ace in the hole.
149
00:11:40,180 --> 00:11:44,810
Because she said she doesn't have any money, I got pissed.
150
00:11:44,810 --> 00:11:46,590
Ah, really.
151
00:11:47,660 --> 00:11:50,170
How can you talk about him in that nasty way?
152
00:11:50,170 --> 00:11:51,650
Then. What do you know about him?
153
00:11:51,650 --> 00:11:54,540
I know she's happy because of him.
154
00:11:54,540 --> 00:11:56,440
Money is more important to you than mom's happiness?
155
00:11:56,440 --> 00:12:01,070
Is that old man is going to feed her?
What if he leeches off of her?
156
00:12:01,070 --> 00:12:04,630
She made that money through hard work.
157
00:12:04,630 --> 00:12:09,260
He and mom are sincere.
They're not concerned over money.
158
00:12:09,260 --> 00:12:13,150
Sincere? At that age?
Do they love each other or something?
159
00:12:13,150 --> 00:12:14,620
Ahh, really.
160
00:12:14,620 --> 00:12:18,010
I'm embarrassed.
-You think love is only for young people?
161
00:12:18,010 --> 00:12:19,510
Miss,
162
00:12:19,510 --> 00:12:22,540
love is important, but so is reality.
163
00:12:22,540 --> 00:12:24,900
You have to think realistically.
164
00:12:24,900 --> 00:12:29,990
If she get's remarried, she has to rearrange her assets.
165
00:12:29,990 --> 00:12:31,790
She has to divide the assets to her children first..
166
00:12:31,790 --> 00:12:35,910
Stop talking about her assets.
It's not that much!
167
00:12:35,910 --> 00:12:38,260
However much it may be.
168
00:12:38,260 --> 00:12:43,910
You're curious about her assets, too, aren't you?
169
00:12:43,910 --> 00:12:46,260
Yeah. I am.(sarcastically)
170
00:12:46,260 --> 00:12:49,550
But don't say anything like that in front of mom.
171
00:12:49,550 --> 00:12:52,620
It's up to mom if she wants to remarry.
172
00:12:57,250 --> 00:12:59,510
She's acting so sweet all by herself.
173
00:12:59,510 --> 00:13:02,170
Why is mom so cruel to me?
174
00:13:02,170 --> 00:13:05,970
I can't call Mi Joo a wench but she calls me this and that punk.
175
00:13:05,970 --> 00:13:11,460
At this rate, I think we'll be pushed aside.
176
00:13:56,190 --> 00:13:58,020
Its weird seeing you too often Yoo Ra.
177
00:13:58,020 --> 00:14:01,200
If you like me just say so, or not.
178
00:14:01,200 --> 00:14:05,790
It's just weird, not good nor bad.
179
00:14:05,790 --> 00:14:08,340
Are you guys at it again?
180
00:14:08,340 --> 00:14:10,980
You guys probably got used to each other fighting so often.
181
00:14:10,980 --> 00:14:13,440
Yes. Loving to hate her I guess.
182
00:14:13,440 --> 00:14:16,940
Thanks a lot but I don't know anything about that.
183
00:14:16,940 --> 00:14:18,560
Then, just stop talking if you don't know.
184
00:14:18,560 --> 00:14:22,290
Stop it already. Aren't you embarrassed in front of the kids?
185
00:14:22,290 --> 00:14:23,870
Don't the kids fight?
186
00:14:23,870 --> 00:14:27,810
That's right. Yoo Na is belligerent towards me.
187
00:14:27,810 --> 00:14:29,560
When did I do that?
188
00:14:29,560 --> 00:14:32,200
You two stop as well.
189
00:14:32,200 --> 00:14:35,200
Kids grow while fighting.
190
00:14:37,130 --> 00:14:39,200
Dad.
191
00:14:39,200 --> 00:14:42,480
After dinner, we'll leave for our home.
192
00:14:42,480 --> 00:14:45,270
Mom! Are we going home?
193
00:14:45,270 --> 00:14:49,840
Sure. Let's go home. Grandpa is well now.
194
00:14:51,040 --> 00:14:53,790
So, this is the last supper?
195
00:14:53,790 --> 00:14:55,850
What last supper?
196
00:14:55,850 --> 00:14:58,480
From now on, should I prepare supper like this once a week?
197
00:14:58,480 --> 00:15:00,670
Ohh. No thank you.
198
00:15:00,670 --> 00:15:05,160
How about eating together without Yoo Ra then.
199
00:15:05,160 --> 00:15:06,760
Okay. Let's do that.
200
00:15:06,760 --> 00:15:10,270
You two are ganging up on me?
201
00:15:10,270 --> 00:15:12,220
I have more affection for her.
202
00:15:12,220 --> 00:15:17,290
Stop it already. I don't know where food is going.
203
00:15:17,290 --> 00:15:19,490
Sorry, dad.
204
00:15:22,880 --> 00:15:28,370
Okay. I'm thankful and happy that you're going back home.
205
00:15:28,370 --> 00:15:31,680
You're not mad? Weren't you comfortable with her around?
206
00:15:31,680 --> 00:15:35,380
I can't hold on to her for my comforts sake.
207
00:15:35,380 --> 00:15:39,470
I trust you'll live better having gone through all of that.
208
00:15:39,470 --> 00:15:43,940
I'm sorry for making you worry all that time.
209
00:15:43,940 --> 00:15:46,080
Sorry, dad.
210
00:15:46,080 --> 00:15:48,880
This won't happen again.
211
00:15:48,880 --> 00:15:51,230
Okay. Let's eat.
The soup is getting cold.
212
00:15:51,230 --> 00:15:53,090
Okay.
-Okay.
213
00:16:52,900 --> 00:16:54,640
Welcome.
How many in your party?
214
00:16:54,640 --> 00:16:58,210
I'm alone but, hold on a bit.
215
00:16:59,590 --> 00:17:01,690
Mom, where are you?
216
00:17:01,690 --> 00:17:04,520
Can you come here?
217
00:17:04,520 --> 00:17:07,040
It's for two.
-Please come this way.
218
00:17:07,040 --> 00:17:10,780
I am at...
219
00:17:10,780 --> 00:17:14,300
I'm so relieved that you are around, dad.
220
00:17:14,300 --> 00:17:17,080
Since you're around, there is a place I can come to.
221
00:17:17,080 --> 00:17:19,970
Okay. When things gets tough, you can always come here.
222
00:17:19,970 --> 00:17:22,860
That's a little disappointing.
223
00:17:22,860 --> 00:17:26,420
If he's not around, our home disappears?
What about me?
224
00:17:26,420 --> 00:17:27,910
Am I not a family to you guys?
225
00:17:27,910 --> 00:17:32,690
Just take care of yourself so we can count on you as a trusted family member.
226
00:17:32,690 --> 00:17:35,030
Jae Min is doing well.
227
00:17:35,030 --> 00:17:38,420
He'll be a trusted family to you guys in the future.
228
00:17:38,420 --> 00:17:41,830
You're always on his side.
229
00:17:41,830 --> 00:17:43,320
Is it because he's a son?
230
00:17:43,320 --> 00:17:45,210
You just can't let it slide, huh?
231
00:17:45,210 --> 00:17:48,160
Alright. I'm sorry for making a fuss.
232
00:17:48,160 --> 00:17:51,180
If mom was around,
she would have said worse things.
233
00:17:51,180 --> 00:17:54,820
Jae Min, you'll be my family in the future.
234
00:17:54,820 --> 00:17:56,800
I feel secure because I have you around.
235
00:17:56,800 --> 00:17:58,850
Honey, we should go.
236
00:17:58,850 --> 00:18:01,060
Okay, got it.
237
00:18:01,060 --> 00:18:05,380
Father. We'll be leaving now.
238
00:18:05,380 --> 00:18:08,270
Dad. Can I move in?
239
00:18:10,420 --> 00:18:13,210
I want to fill unni's empty space for you.
240
00:18:16,960 --> 00:18:19,760
Truthfully, I need to save on living expenses.
241
00:18:19,760 --> 00:18:24,590
Whatever the reason, you're always welcome.
242
00:18:25,700 --> 00:18:30,480
I guess you won't be too happy
since I'll be picking fights with you all the time.
243
00:18:30,480 --> 00:18:32,920
You're moving in to pick fights with me?
244
00:18:32,920 --> 00:18:35,080
That's right! What are you going to do?
245
00:18:35,080 --> 00:18:39,030
That's a good idea, Yoo Ra.
246
00:18:39,030 --> 00:18:40,280
Hurry and go.
247
00:18:40,280 --> 00:18:42,870
Okay. We'll be going.
248
00:18:44,430 --> 00:18:45,820
I'll go Father.
Ok.
249
00:18:45,820 --> 00:18:49,180
Goodbye. We'll go Father.
All right.
250
00:18:49,180 --> 00:18:50,760
We're going.
251
00:18:57,630 --> 00:19:01,750
If you want to do something like this, how much does it cost?
252
00:19:01,750 --> 00:19:06,710
It's probably different by location. If you're curious you should talk to the president.
253
00:19:13,950 --> 00:19:15,440
Welcome.
254
00:19:18,230 --> 00:19:21,190
Welcome. Let's have a drink with my daughter. It's been such a long time.
255
00:19:21,190 --> 00:19:24,240
Over here. Give us a bottle of soju too.
256
00:19:24,240 --> 00:19:26,750
But does my daughter know how to drink?
257
00:19:26,750 --> 00:19:29,500
Of course. For soju about a glass or two?
258
00:19:29,500 --> 00:19:32,850
Ok, then just have two glasses.
259
00:19:32,850 --> 00:19:37,000
Mom, don't be too disheartened by what Oppa said.
260
00:19:37,000 --> 00:19:39,270
It would be a lie to say that I'm not thinking about it.
261
00:19:40,340 --> 00:19:44,240
Truthfully there isn't much I've done for him being his mother.
262
00:19:45,540 --> 00:19:48,590
Do you like it too knowing that I have some money?
263
00:19:48,590 --> 00:19:53,550
Of course. It's good. I thought I won't have to worry about my mom when she gets old.
264
00:19:53,550 --> 00:19:58,040
That's right. It's enough that I won't be baggage to you. And when you get married,
265
00:19:58,040 --> 00:20:00,880
it's enough that I can act your mother.
266
00:20:02,310 --> 00:20:06,610
So to your brother too, I guess I'll have to act the mother?
267
00:20:06,610 --> 00:20:08,010
That's how it's fair.
268
00:20:08,010 --> 00:20:10,920
That's something you should do according to your will, but
269
00:20:10,920 --> 00:20:13,050
I'm afraid it won't end with one time.
270
00:20:13,050 --> 00:20:15,690
That's something I'll know and take care of.
271
00:20:22,120 --> 00:20:25,890
Here.
Mom first.
272
00:20:25,890 --> 00:20:28,440
My daughter, I love you.
273
00:20:28,440 --> 00:20:30,860
Here, I will.
274
00:20:30,860 --> 00:20:34,020
My Mom, I love you.
275
00:20:35,190 --> 00:20:36,750
Cheers.
276
00:20:41,570 --> 00:20:45,500
But why didn't you wear the necklace that that person bought you?
277
00:20:45,500 --> 00:20:50,160
The clasp got broken. Even when I tried to fix it didn't work well so I just put it away.
278
00:21:08,750 --> 00:21:10,830
Eat a lot.
279
00:21:10,830 --> 00:21:14,770
There's no one but you, Mi Joo.
280
00:21:14,770 --> 00:21:18,700
But, is that person good to you?
281
00:21:18,700 --> 00:21:21,190
He's attentive and decent.
282
00:21:21,190 --> 00:21:23,400
How is that person?
283
00:21:23,400 --> 00:21:27,140
He's attentive and affectionate
but he's not too good at expressing himself.
284
00:21:27,140 --> 00:21:31,780
When he coughs, I can already
tell what he's going to talk about.
285
00:21:31,780 --> 00:21:34,830
He's so cute.
286
00:21:37,390 --> 00:21:40,280
Aigoo, I guess this person isn't an aristocrat either.
287
00:21:43,910 --> 00:21:46,660
Yes, Teacher.
288
00:21:46,660 --> 00:21:50,130
I was eating dinner with the children so I didn't know you called.
289
00:21:50,130 --> 00:21:53,250
I just tried. It's a relief that you didn't know.
290
00:21:53,250 --> 00:21:55,800
I almost bothered you.
My oldest,
291
00:21:55,800 --> 00:21:58,420
went home today.
292
00:21:58,420 --> 00:22:01,720
It's all because of your help.
293
00:22:01,720 --> 00:22:05,360
Aiyoo, what is there that I did? It really turned out well.
294
00:22:05,360 --> 00:22:07,870
You should be able to take a breath now.
295
00:22:07,870 --> 00:22:10,660
I guess you're outside?
296
00:22:10,660 --> 00:22:14,880
Yes, it's a little loud right? I'm having dinner outside with my daughter right now.
297
00:22:14,880 --> 00:22:18,940
Oh, then have a good time. Let's talk later.
298
00:22:18,940 --> 00:22:21,550
Yes. Rest.
299
00:22:25,290 --> 00:22:29,980
Earlier I was heartsick so I called him for a minute.
300
00:22:29,980 --> 00:22:33,770
I shouldn't have called you. Then you could have
had a drink with him.
301
00:22:33,770 --> 00:22:37,440
Aiyoo, where's the sense of that? Being with him is nice but
302
00:22:37,440 --> 00:22:42,590
spending time like this with you also makes me happy.
303
00:22:42,590 --> 00:22:44,220
Cheers.
304
00:22:49,080 --> 00:22:51,540
So good.
305
00:22:51,540 --> 00:22:53,970
Eat this. Eat this.
306
00:22:58,180 --> 00:22:59,550
Father.
307
00:23:01,360 --> 00:23:04,360
If everyday was like today, wouldn't you love it?
308
00:23:04,360 --> 00:23:06,630
That's just wishful thinking.
309
00:23:06,630 --> 00:23:10,550
Some days are cloudy and may rain.
If it rains,
310
00:23:10,550 --> 00:23:12,540
then, there must be sunny days as well.
311
00:23:12,540 --> 00:23:16,060
I didn't expect Yoo Ra
to move back in.
312
00:23:16,800 --> 00:23:20,400
She completely ended it with him.
313
00:23:20,400 --> 00:23:21,940
Isn't that great news?
314
00:23:21,940 --> 00:23:25,890
But don't show that in front of her.
315
00:23:25,890 --> 00:23:30,660
Whatever the circumstances, it was a hard decision for her.
316
00:23:30,660 --> 00:23:32,810
It was the right decision.
317
00:23:32,810 --> 00:23:36,610
Yoo Ra will meet a good guy in the future.
318
00:23:36,610 --> 00:23:39,960
I know. That will be good.
319
00:23:41,470 --> 00:23:43,020
Anyway,
320
00:23:43,020 --> 00:23:47,430
I don't think I can handle fighting with her everyday.
321
00:23:47,430 --> 00:23:51,110
You guys fought every day since you were kids.
322
00:23:51,110 --> 00:23:52,990
This time, you be patient with her.
323
00:23:52,990 --> 00:23:56,870
Even if I do, she won't let down.
324
00:24:36,970 --> 00:24:40,790
Aunt. This man, how about him?
325
00:24:43,640 --> 00:24:46,890
He looks well taken care of and handsome.
326
00:24:46,890 --> 00:24:49,400
Anyway, you're going for looks?
327
00:24:49,400 --> 00:24:52,550
He has to be handsome. So I can enjoy looking at him.
328
00:24:52,550 --> 00:24:56,610
Ha Kyeong. There's no hurry. If you don't like it,
329
00:24:56,610 --> 00:24:59,200
you don't have to go on a blind date.
330
00:24:59,200 --> 00:25:02,150
Even if I don't get married, I want to date.
331
00:25:02,150 --> 00:25:03,430
Fiery dating.
332
00:25:03,430 --> 00:25:07,170
What fiery date?
What if you get burned?
333
00:25:07,170 --> 00:25:10,680
You have to have dates like that.
334
00:25:10,680 --> 00:25:13,350
Dad, did you have fiery dates with mom?
335
00:25:13,350 --> 00:25:17,150
Look at your mom. A fiery date was impossible with her.
336
00:25:18,390 --> 00:25:20,200
You don't know anything dad.
337
00:25:20,200 --> 00:25:23,640
Mom can be very fiery, you know.
338
00:25:23,640 --> 00:25:26,530
Before you met me, didn't you have fiery dates?
339
00:25:26,530 --> 00:25:28,430
Oh. That's right.
340
00:25:28,430 --> 00:25:31,490
That girl who chased you even to the army base.
341
00:25:31,490 --> 00:25:36,260
Aiyoo. That's an old story.
I can't remember.
342
00:25:36,260 --> 00:25:37,200
Geez.
343
00:25:37,200 --> 00:25:40,410
Your old love fading away in your mind?
344
00:25:45,560 --> 00:25:46,680
I'm back home.
345
00:25:46,680 --> 00:25:49,120
Aren't you sick of sticking to her all day?
346
00:25:49,120 --> 00:25:52,700
We parted a while ago.
I had to work at the restaurant.
347
00:25:52,700 --> 00:25:53,490
How about dinner?
348
00:25:53,490 --> 00:25:54,360
I ate.
349
00:25:54,360 --> 00:25:57,670
She looked well mannered and charming today.
350
00:25:57,670 --> 00:26:00,450
If you're going to marry her, do it fast.
351
00:26:01,590 --> 00:26:03,940
If mom allows it.
352
00:26:03,940 --> 00:26:07,070
So, I haven't discussed marriage with her.
353
00:26:07,070 --> 00:26:12,680
You have to give permission, so he can propose to her.
354
00:26:12,680 --> 00:26:16,940
Can I meet her alone to talk with her?
355
00:26:16,940 --> 00:26:18,880
Why?
356
00:26:18,880 --> 00:26:23,210
Are you afraid that I'll chase her away by giving her money?
357
00:26:24,060 --> 00:26:25,930
Come, honey!
358
00:26:25,930 --> 00:26:27,350
Why say such a thing?
359
00:26:27,350 --> 00:26:31,860
I just want to confirm that she wants to get married to you.
360
00:26:31,860 --> 00:26:33,710
Is it not okay?
361
00:26:33,710 --> 00:26:35,420
Go ahead, then.
362
00:26:35,420 --> 00:26:38,140
As soon as you get married,
363
00:26:38,140 --> 00:26:40,840
give her a grand child.
364
00:26:40,840 --> 00:26:44,250
She can dislike children, but not grandchildren.
365
00:26:44,250 --> 00:26:47,940
That's right.
I want a grandchild.
366
00:26:51,930 --> 00:26:54,810
If Mi Joo says okay, hurry and just marry her.
367
00:26:54,810 --> 00:26:57,120
I want to see a nephew too.
368
00:26:57,120 --> 00:26:58,340
I'm sorry Ha Kyeong.
369
00:26:58,340 --> 00:26:59,040
For what?
370
00:26:59,040 --> 00:27:01,240
Just because I feel like I'm happy alone.
371
00:27:01,240 --> 00:27:03,800
Because you say that you're happy I like it too.
372
00:27:03,800 --> 00:27:07,210
And it's proper that you get married first.
373
00:27:07,210 --> 00:27:09,340
If I see you married and living well,
374
00:27:09,340 --> 00:27:12,430
I think I may be jealous and marry quickly too.
375
00:27:12,430 --> 00:27:13,970
Let's go.
376
00:27:13,970 --> 00:27:15,500
You too.
377
00:27:41,000 --> 00:27:43,860
Team Leader because you're standards are low,
378
00:27:43,860 --> 00:27:46,520
I don't know that blind dates will work.
379
00:27:55,650 --> 00:27:58,110
Just because men are good to you,
380
00:27:58,110 --> 00:28:00,730
don't fall for them right away.
381
00:28:02,990 --> 00:28:05,210
Who asked you to worry about them?
382
00:28:05,210 --> 00:28:09,350
If the first marriage-date man is good to me I'm going to fall for him.
383
00:28:20,230 --> 00:28:22,540
You didn't open the present I gave you?
384
00:28:22,540 --> 00:28:24,680
Why is there no word?
385
00:28:38,240 --> 00:28:40,870
I'm having a glass of soju with my mom right now.
386
00:28:40,890 --> 00:28:43,700
That's why I haven't been able to open it yet.
387
00:29:01,140 --> 00:29:02,200
Hello.
388
00:29:02,200 --> 00:29:06,490
The two of you look so happy that I want to be included.
389
00:29:06,490 --> 00:29:09,820
Next time I'll definitely include you. I'm about to go home now.
390
00:29:09,820 --> 00:29:11,920
Your mother is so cute.
391
00:29:11,920 --> 00:29:15,300
Oh, but don't call. It's a rude to the adult.
392
00:29:15,300 --> 00:29:19,450
All right. I'll definitely pass it on.
393
00:29:19,450 --> 00:29:22,680
Oh, Mi Joo.
394
00:29:22,680 --> 00:29:26,070
My mother says that she'll meet you separately.
395
00:29:26,070 --> 00:29:28,370
There's no reason to feel burdened.
396
00:29:28,370 --> 00:29:30,770
You can just meet her comfortably.
397
00:29:31,570 --> 00:29:34,620
I will. Go in.
398
00:29:35,590 --> 00:29:36,770
Pass what on?
399
00:29:36,770 --> 00:29:39,230
Oh, he saw the picture I sent, and
400
00:29:39,230 --> 00:29:41,530
he says that you're so cute.
401
00:29:41,530 --> 00:29:45,470
Oh, I'm so embarrassed. I probably looked bad in it.
402
00:29:46,760 --> 00:29:48,750
Let's go.
403
00:29:52,980 --> 00:29:54,560
Mother-in-Law,
404
00:29:54,560 --> 00:29:57,580
instead of him, I'll apologize.
405
00:29:57,580 --> 00:29:58,980
That's enough.
406
00:29:58,980 --> 00:30:00,670
Rest.
407
00:30:00,670 --> 00:30:02,170
Here.
408
00:30:02,980 --> 00:30:04,790
Miss,
409
00:30:04,790 --> 00:30:07,300
we're not doing this only for our own good.
410
00:30:07,300 --> 00:30:09,400
In the end wouldn't it be good for you also?
411
00:30:09,400 --> 00:30:13,280
Unnie, people all have greed.
412
00:30:13,280 --> 00:30:17,290
But there is the difference between showing it and not showing it.
413
00:30:18,310 --> 00:30:19,970
Don't be like that.
414
00:30:19,970 --> 00:30:23,760
Mom is really disappointed and heartsick.
415
00:30:29,980 --> 00:30:32,770
If the money was right in front of her,
416
00:30:32,770 --> 00:30:34,980
She's going to secure her share.
417
00:31:47,030 --> 00:31:48,520
Joo Na.
418
00:31:49,350 --> 00:31:53,680
Looking at you this time, you seemed very adult.
419
00:31:53,680 --> 00:31:56,610
I'm sorry and thankful.
420
00:31:56,610 --> 00:32:00,980
I'm glad too that you're home.
421
00:32:01,990 --> 00:32:05,830
Going forward I'll try not to nag you.
422
00:32:05,830 --> 00:32:07,480
Do a little more and sleep.
423
00:32:07,480 --> 00:32:09,020
Yes.
424
00:32:09,020 --> 00:32:11,120
Sleep well.
425
00:32:54,690 --> 00:32:56,370
Yoo Na's Father.
426
00:33:01,300 --> 00:33:03,110
Completely...
427
00:33:16,090 --> 00:33:20,440
The house you're in is our house.
428
00:33:22,180 --> 00:33:25,810
Honey. I canceled the lawsuit regarding Min Yeong.
429
00:33:25,810 --> 00:33:27,980
Even the defamation suit against the reporter.
430
00:33:27,980 --> 00:33:31,530
That reporter came to find me directly and apologized.
431
00:33:32,430 --> 00:33:36,600
I don't want my name to appear in any more newspapers or internet articles.
432
00:33:36,600 --> 00:33:39,850
You think the same as I do, right?
433
00:33:42,110 --> 00:33:46,370
Now it's not important what other people think.
434
00:33:46,370 --> 00:33:48,280
You did well.
435
00:33:49,280 --> 00:33:51,480
Going forward I'm not even going to do any broadcasts.
436
00:33:51,480 --> 00:33:53,670
I'm going to just do my work diligently
437
00:33:53,670 --> 00:33:57,960
and I want to live as Jeong Yoo Jin's husband, and Joo Na and Yoo Na's father.
438
00:34:03,230 --> 00:34:05,580
Thank you for coming back.
439
00:34:07,210 --> 00:34:09,950
Thank you for letting me come back.
440
00:34:10,570 --> 00:34:14,110
From now on, I'm going to say that I'm thankful.
441
00:34:14,110 --> 00:34:18,190
Honey, thank you so much.
442
00:34:20,110 --> 00:34:23,130
If you're going to you should tell me that you love me.
443
00:34:23,130 --> 00:34:24,850
I love you.
444
00:34:24,850 --> 00:34:27,130
You're not going to get mad from now on about me asking for love?
445
00:34:27,130 --> 00:34:31,220
Why should I be angry, what else is there that is as nice to hear as the words 'I love you.'
446
00:34:31,220 --> 00:34:35,100
Hey, you really changed Jung Yoo Jin.
447
00:34:37,030 --> 00:34:38,970
Tell me again that you love me.
448
00:34:38,970 --> 00:34:41,730
I love you, I love you, I love you.
449
00:34:45,280 --> 00:34:49,470
Jeong Woo take care of drama sponsorship rights, Mr. Kim handle the claim, please.
450
00:34:49,470 --> 00:34:51,790
Yes.
There's a lot of work since the beginning of the new year, isn't there?
451
00:34:51,790 --> 00:34:53,160
I'll do my best.
452
00:34:53,160 --> 00:34:56,930
By the way, do you have any good ideas for new advertisements?
453
00:34:56,930 --> 00:34:59,450
Are we keeping the model?
454
00:34:59,450 --> 00:35:03,580
Upper managers may decide on that, but for me I think we can keep it.
455
00:35:03,580 --> 00:35:07,600
How about making new Lookbook rather than using old catalog?
456
00:35:07,600 --> 00:35:10,610
More and more companies are trying Lookbook.
457
00:35:10,610 --> 00:35:11,870
Cost may be an issue.
458
00:35:11,870 --> 00:35:15,600
If we make Lookbook; sales monitoring, and using tablet and web portal sites
459
00:35:15,600 --> 00:35:17,950
the consumers can confirm items dynamically.
460
00:35:17,950 --> 00:35:20,790
And it may even help on item selection.
461
00:35:20,790 --> 00:35:23,990
Good. Let's try.
462
00:35:23,990 --> 00:35:26,490
Would Jung Ho try on this?
I'll help you on this.
463
00:35:26,490 --> 00:35:29,950
Since it's Jeong Jae Min's idea, he should do it.
464
00:35:29,950 --> 00:35:35,280
Besides, those 2 are fantastic a combination, aren't they?
465
00:35:35,280 --> 00:35:39,590
What does that mean?
They have succeeded on store specialty plans
466
00:35:39,590 --> 00:35:41,760
besides
467
00:35:41,760 --> 00:35:45,260
Mr. Jeong himself may know better about the reason why.
468
00:35:46,870 --> 00:35:50,300
Ok then, he and I will do it.
469
00:35:50,300 --> 00:35:54,500
We'll show you what the fantastic combination is.
Dismissed.
470
00:35:55,720 --> 00:35:57,970
Thank you.
471
00:35:57,970 --> 00:36:00,160
I'll do my best.
472
00:36:08,460 --> 00:36:10,040
Sunbae. Why are you doing this?
473
00:36:10,040 --> 00:36:13,720
You wanted Team Leader
for the Secret Santa. Remember?
474
00:36:13,720 --> 00:36:16,080
So, you two must have dated.
475
00:36:16,080 --> 00:36:19,160
That's because you wanted
to change it in the first place.
476
00:36:19,160 --> 00:36:22,640
You changed your mind
and took her name.
477
00:36:22,640 --> 00:36:24,410
How was the date?
478
00:36:26,020 --> 00:36:30,010
I won't spread rumors
so give it a good try.
479
00:36:30,010 --> 00:36:32,290
Fighting. FIghting.
480
00:36:42,580 --> 00:36:44,450
I forgot one thing.
481
00:36:44,450 --> 00:36:49,370
What would you like for a new year's kick off celebration?
482
00:36:49,370 --> 00:36:53,910
Team leader, how about genders exchange dress.
That was much more interesting.
483
00:36:53,910 --> 00:36:57,090
2 years ago, we did that too, didn't we?
484
00:36:57,090 --> 00:37:00,000
That's good. Representative Kim, send out the
bulletin that way.
485
00:37:00,000 --> 00:37:02,600
Yes.
Great.
486
00:37:02,600 --> 00:37:04,520
I'll be Lady GaGa.
487
00:37:04,520 --> 00:37:06,170
I'm looking forward to it.
488
00:37:06,170 --> 00:37:08,650
What are you talking about?
489
00:37:08,650 --> 00:37:10,350
How about you
as Lee Hyo Ri?
490
00:37:10,350 --> 00:37:13,880
Men dress up as women
and vice versa.
491
00:37:13,880 --> 00:37:18,790
Wear a padded bra and fishnet stockings are the basics
but heels are optional, okay?
492
00:37:24,120 --> 00:37:26,690
The newbie is really
dating the Team Leader?
493
00:37:26,690 --> 00:37:29,100
I think so. I heard from
the marketing staff.
494
00:37:29,100 --> 00:37:32,000
I saw her calling him out
495
00:37:32,000 --> 00:37:34,880
to have tea. They really must be dating.
496
00:37:34,880 --> 00:37:36,920
Is he good looking?
497
00:37:36,920 --> 00:37:38,680
I don't know which
newbie she's after.
498
00:37:38,680 --> 00:37:43,310
Aiyoo. Don't be too concerned.
If she's after him, it's game over.
499
00:37:43,310 --> 00:37:47,580
Ahh. That newbie hit the jackpot.
-Let's go.
500
00:38:18,580 --> 00:38:23,460
Your team is always working hard but
I'm entrusting you with the new items as well.
501
00:38:23,500 --> 00:38:28,360
Okay. Also, I'll go ahead with
Lookbook with your permission.
502
00:38:28,360 --> 00:38:32,580
Okay. Since others are doing it,
503
00:38:32,580 --> 00:38:35,680
we should give it a try.
504
00:38:35,680 --> 00:38:37,780
I understand.
505
00:38:37,780 --> 00:38:42,190
Ha Kyeong. About the blind date.
506
00:38:42,190 --> 00:38:45,910
You're not hurrying for
mom's sake, right?
507
00:38:45,910 --> 00:38:49,350
No, I'm not.
508
00:39:41,530 --> 00:39:45,740
Wow. I'm being treated too well.
509
00:39:45,740 --> 00:39:48,710
I brought some for the nurses today.
510
00:39:48,710 --> 00:39:53,080
Anyway, they suffered for you
so I wanted to thank them.
511
00:39:53,080 --> 00:39:58,090
Our staff loves your box lunches.
Thanks.
512
00:40:11,960 --> 00:40:15,720
Joo Na is not studying
and is just drawing.
513
00:40:15,720 --> 00:40:17,550
What should I do about this?
514
00:40:17,550 --> 00:40:20,420
Let's see.
515
00:40:20,420 --> 00:40:24,010
Joo Na is really good at this,
isn't he?
516
00:40:24,010 --> 00:40:28,280
We can say that his right brain
developed well.
517
00:40:28,280 --> 00:40:32,250
So, he's creative and emotional.
518
00:40:32,250 --> 00:40:35,100
Are you joking right now?
I'm serious.
519
00:40:35,100 --> 00:40:39,920
It's because he's not studying and doing other things that his grades aren't improving.
520
00:40:39,920 --> 00:40:43,270
Joo Na says that he wants to become a cartoonist.
521
00:40:43,270 --> 00:40:44,650
That makes no sense.
522
00:40:44,650 --> 00:40:47,790
I think that a person has to do what he/she wants to.
523
00:40:47,790 --> 00:40:52,370
How hard is it to succeed as a cartoonist. Compared to that it's better to study.
524
00:40:52,370 --> 00:40:56,140
I think anyone can achieve their dream.
525
00:40:56,140 --> 00:40:59,730
Can't that be our Joo Na? What's a parent's job?
526
00:40:59,730 --> 00:41:02,780
Isn't it to help their child find their dream and
make it come true?
527
00:41:02,780 --> 00:41:06,740
While I wasn't there were you convinced by Joo Na?
528
00:41:06,740 --> 00:41:09,370
Honey. I'm not pushing this issue.
529
00:41:09,370 --> 00:41:12,580
Try to speak seriously to Joo Na about it.
530
00:41:13,980 --> 00:41:18,210
And Yoo Na,
531
00:41:18,210 --> 00:41:22,700
I think Yoo Na's image as she plays the violin is really
lovey and pretty,
532
00:41:22,700 --> 00:41:27,630
but do you think that she really likes it?
533
00:41:27,630 --> 00:41:30,000
Honey,
534
00:41:30,000 --> 00:41:31,830
using this past incident,
535
00:41:31,830 --> 00:41:33,800
are you thinking to shake everything?
536
00:41:33,800 --> 00:41:37,390
That's absolutely not it. You judge and decide.
537
00:41:37,390 --> 00:41:40,980
If you still think you're right, I'm on your side.
538
00:41:57,560 --> 00:42:01,640
If she's a person with some age, the larger jewels are better.
539
00:42:06,730 --> 00:42:08,650
Make it this one.
540
00:42:37,820 --> 00:42:40,030
Oh, why are you doing that?
541
00:42:43,810 --> 00:42:47,580
Why did you come here? If Hyungnim knew she'd be annoyed.
542
00:42:47,580 --> 00:42:51,880
There's no job waiting for me.
543
00:42:51,880 --> 00:42:56,530
Where is there a job that is waiting for you? You have to take the initiative and look for it.
544
00:42:56,530 --> 00:43:01,980
If you go ask the employment agency,
they'll look into jobs for you. So try there.
545
00:43:01,980 --> 00:43:06,200
Do you want me get just any job like delivering flowers?
546
00:43:06,200 --> 00:43:09,620
Doing something is important.
547
00:43:09,620 --> 00:43:12,210
Aiyoo, anyway I look at it,
548
00:43:12,210 --> 00:43:14,800
I'm thinking of starting a business.
549
00:43:14,800 --> 00:43:17,380
What business?! With what money are you going to
start a business?
550
00:43:17,380 --> 00:43:22,650
If I get a loan using the apartment as collateral do you think I'll get about 100 Million Won?
551
00:43:22,650 --> 00:43:25,350
Wouldn't there be something I could do with that money?
552
00:43:25,350 --> 00:43:28,470
Something that's dignified...
Have you gone crazy and decided to throw away the apartment?
553
00:43:28,470 --> 00:43:31,010
If I want to follow your contract, don't I have to work?
554
00:43:31,010 --> 00:43:33,310
I'll have to work. Isn't that right?
555
00:43:33,310 --> 00:43:35,810
I'd rather be dead right now.
556
00:43:35,810 --> 00:43:37,860
Who can beat your sneaky mind!
557
00:43:37,860 --> 00:43:41,010
It's better than staying still and getting rebuked by you.
558
00:43:41,010 --> 00:43:43,690
Just sit still and play.
559
00:43:43,690 --> 00:43:48,590
If your arms and legs are paralyzed it's a terrible shame so make sure to stretch diligently and play at home!
560
00:43:48,590 --> 00:43:52,810
Then, you're negating the 10th term on the contract?
561
00:43:56,360 --> 00:43:58,220
Anyway,
562
00:43:58,220 --> 00:44:00,930
Mi Joo's mom entrusted you with the Banchan
(side dish) Store,
563
00:44:00,930 --> 00:44:04,800
and she's gone on another date?
So what if she's gone on another date?!
564
00:44:04,800 --> 00:44:08,060
Did I say something?
565
00:44:09,440 --> 00:44:12,160
They say that old man's in-law
566
00:44:12,160 --> 00:44:15,540
is a doctor. If so don't you think that he won't have trouble eating and living.
567
00:44:15,540 --> 00:44:19,480
Aigoo, why do you worry about him eating and living when his previous job was that of a judge.
568
00:44:19,480 --> 00:44:21,980
A judge?
Did I not tell you?
569
00:44:21,980 --> 00:44:26,330
You didn't. You say other things so well but why do you only tell me that now?
570
00:44:26,330 --> 00:44:29,800
What is it to you if he was a judge?
571
00:44:29,800 --> 00:44:31,830
Wow!
572
00:44:31,830 --> 00:44:35,880
You really are something!
573
00:44:35,880 --> 00:44:39,070
This matter is really a big deal.
-What's a big deal?
574
00:44:39,070 --> 00:44:41,070
A past judge and
575
00:44:41,070 --> 00:44:45,880
a banchan store ajumma. Does this make sense?
576
00:44:45,880 --> 00:44:48,290
His children must be up in arms.
577
00:44:48,290 --> 00:44:51,130
Do children live their parents' lives for them?
578
00:44:51,130 --> 00:44:54,760
Aigoo. This isn't something you should be worrying about.
579
00:44:55,800 --> 00:44:59,850
This is
580
00:44:59,850 --> 00:45:02,000
What are you saying?
-Does this make sense?
581
00:45:02,000 --> 00:45:03,000
Just stop it now.
582
00:46:01,220 --> 00:46:03,190
Ah, yes.
Soon Ae.
583
00:46:27,440 --> 00:46:28,860
Da..
584
00:46:42,540 --> 00:46:45,310
I was curious because
you weren't at the store.
585
00:46:45,310 --> 00:46:47,950
Aii. Well.
586
00:46:47,950 --> 00:46:50,100
Can you take a look at this for me?
587
00:46:50,100 --> 00:46:53,130
My son wants to open a franchised restaurant.
588
00:46:53,130 --> 00:46:55,730
So, I looked into to a bit.
589
00:46:55,730 --> 00:46:57,900
This is a contract from them.
590
00:46:57,900 --> 00:47:02,070
Since you were a judge, you can
understand this well.
591
00:47:19,720 --> 00:47:22,010
The terms look good.
592
00:47:29,460 --> 00:47:31,460
The contract is so
593
00:47:31,460 --> 00:47:33,190
Isn't that so?
-Yeah.
594
00:47:34,110 --> 00:47:36,530
You don't have to worry
about the terms.
595
00:47:53,520 --> 00:47:55,900
What is this?
596
00:47:55,900 --> 00:47:58,650
I wanted to give you a proper gift.
597
00:47:58,650 --> 00:48:00,030
I'll be thankful if you accept it.
598
00:48:00,030 --> 00:48:03,080
How can I? Things like this.
599
00:48:03,080 --> 00:48:06,020
I've never worn jewelry before!
600
00:48:06,020 --> 00:48:07,820
How about just one?
Won't that be okay?
601
00:48:07,820 --> 00:48:10,860
Oh, sir.
602
00:48:40,310 --> 00:48:43,410
It looks good on you.
603
00:49:16,230 --> 00:49:20,170
HyungNim. You seem happy.
604
00:49:20,170 --> 00:49:22,770
Is it because of the new bed?
605
00:49:22,770 --> 00:49:24,200
Are you that jealous?
606
00:49:24,200 --> 00:49:27,700
I'm not jealous. I can't be jealous because
607
00:49:27,700 --> 00:49:31,350
you got gift from Byung Joo.
608
00:49:31,350 --> 00:49:33,990
I was just asking.
609
00:49:33,990 --> 00:49:36,490
By the way, HyungNim.
610
00:49:36,490 --> 00:49:39,120
How is my coat?
611
00:49:39,120 --> 00:49:43,510
Yes. That looks good.
Did Byung Joo get that for you?
612
00:49:43,510 --> 00:49:45,170
NO. Don't say that.
613
00:49:45,170 --> 00:49:48,600
I never got anything from them!
614
00:49:48,600 --> 00:49:50,030
Well.
615
00:49:50,030 --> 00:49:53,110
It was from Song Ho Sub.
616
00:49:53,110 --> 00:49:55,640
He got a gift certificate for $1,000.
617
00:49:55,640 --> 00:49:58,640
He saved the $500
618
00:49:58,640 --> 00:50:01,030
and then got me the clothes.
619
00:50:01,030 --> 00:50:03,560
Aigoo! That's great!
620
00:50:03,560 --> 00:50:06,740
Why are you telling me that now?
You must have wanted to brag.
621
00:50:06,740 --> 00:50:10,800
How can I brag in front of you?
622
00:50:12,550 --> 00:50:17,180
In the future, if you want to brag,
go right ahead.
623
00:50:19,400 --> 00:50:22,270
Since I have a lot to brag about too.
624
00:50:22,270 --> 00:50:24,000
How does this look?
625
00:50:24,000 --> 00:50:25,650
What necklace is that?
626
00:50:25,650 --> 00:50:29,730
I have someone who gives
me these things as gifts.
627
00:50:29,730 --> 00:50:33,480
Its really pretty.
Isn't that a ruby?!
628
00:50:33,480 --> 00:50:37,680
Aigoo! What if it is or something else?
629
00:50:38,440 --> 00:50:41,060
I'm satisfied with the clothes.
630
00:50:41,060 --> 00:50:42,870
Yes, it's pretty. It's pretty.
631
00:50:42,870 --> 00:50:46,200
Ho Seob is finally maturing I guess.
632
00:50:47,520 --> 00:50:49,980
By the way,
633
00:50:50,000 --> 00:50:53,590
Eun Joo's mom...
634
00:50:53,590 --> 00:50:57,600
Do you want to try running a restaurant?
("KamJa Soup" restaurant-Spicy pork and potato soup)
635
00:50:58,200 --> 00:50:59,420
Yes?
636
00:51:25,600 --> 00:51:27,600
Oh, Joo Na!
637
00:51:28,120 --> 00:51:29,660
Welcome home.
638
00:51:29,660 --> 00:51:32,260
What were you doing in my room?
639
00:51:32,260 --> 00:51:34,620
I was putting away your laundry.
640
00:51:34,620 --> 00:51:36,400
If you're hungry, should I get you something?
641
00:51:36,400 --> 00:51:38,950
I'll eat dinner later.
642
00:51:41,290 --> 00:51:43,090
Joo Na.
643
00:51:45,570 --> 00:51:49,150
Do you have anything you want to tell me?
644
00:51:51,000 --> 00:51:53,530
I wish you had no secrets from me.
645
00:51:53,530 --> 00:51:56,800
I have no secrets.
646
00:52:00,620 --> 00:52:01,590
You came, aunt?
647
00:52:01,590 --> 00:52:03,770
Yeah.
648
00:52:04,980 --> 00:52:06,250
Go on in, Joo Na.
649
00:52:06,250 --> 00:52:07,780
Okay.
650
00:52:23,700 --> 00:52:25,110
Did something happen?
651
00:52:25,110 --> 00:52:27,760
You were going to move into the house.
652
00:52:27,760 --> 00:52:32,910
Unni. I'm absolutely sure dad is dating.
653
00:52:34,150 --> 00:52:36,860
I saw dad while I was heading toward the house.
654
00:52:36,860 --> 00:52:39,680
He didn't hear me and went into a cafe.
655
00:52:39,680 --> 00:52:42,770
There was a woman waiting for him!
656
00:52:44,730 --> 00:52:48,750
That's right. There was something about him lately.
657
00:52:48,750 --> 00:52:50,820
You saw how strangely he acted on Christmas.
658
00:52:50,820 --> 00:52:52,480
I suspected he was seeing someone.
659
00:52:52,480 --> 00:52:54,230
This was a shock to me!
660
00:52:54,230 --> 00:52:58,750
He was putting a necklace on her.
661
00:52:58,750 --> 00:53:00,950
When a man gives a necklace
662
00:53:00,950 --> 00:53:04,830
and puts it on her neck,
that's a definite evidence of dating.
663
00:53:04,830 --> 00:53:08,290
What did that woman look like?
664
00:53:08,290 --> 00:53:10,370
I didn't see her face thoroughly.
665
00:53:10,370 --> 00:53:12,340
She looked rather young.
666
00:53:12,340 --> 00:53:15,780
They looked so cozy together.
667
00:53:15,780 --> 00:53:18,320
Even from a distance, dad's expression..geeze
668
00:53:19,860 --> 00:53:21,890
What kind of betrayal is this?!
669
00:53:21,890 --> 00:53:25,500
Dad never smiled like that to mom, right?
670
00:53:25,500 --> 00:53:26,820
Never mind giving her a necklace,
671
00:53:26,820 --> 00:53:29,840
he never gave her anything!
672
00:53:29,840 --> 00:53:33,480
His smile was so wide.
673
00:53:33,480 --> 00:53:36,720
He didn't seem like our dad.
674
00:53:36,720 --> 00:53:39,560
Really! How could he do this?
675
00:53:39,560 --> 00:53:43,260
Unni. When did you start suspecting him?
676
00:53:44,850 --> 00:53:48,380
No, you might of misunderstood.
677
00:53:48,380 --> 00:53:49,760
Dad wouldn't do that.
678
00:53:49,760 --> 00:53:52,810
I told you. I saw it with my own eyes!
679
00:54:20,180 --> 00:54:22,960
Then, you are going to marry my sister?
680
00:54:22,960 --> 00:54:24,770
It was just a formal greeting, that's all.
681
00:54:24,770 --> 00:54:28,100
Aii. Are you backtracking now?
682
00:54:28,100 --> 00:54:30,700
If you get married and since I introduced you two,
683
00:54:30,700 --> 00:54:32,330
I should receive an outfit at least.
684
00:54:32,330 --> 00:54:36,550
I heard a good introduction costs 3 drinks.
685
00:54:36,550 --> 00:54:38,100
I haven't heard about gifting an outfit.
686
00:54:38,100 --> 00:54:40,650
That's the old way.
687
00:54:40,650 --> 00:54:42,310
An outfit is too much for you?
688
00:54:42,310 --> 00:54:46,260
Of course not. I could buy you 10 outfits!
689
00:54:46,260 --> 00:54:48,360
It was just a joke.
690
00:54:48,360 --> 00:54:50,660
I heard from mom and I was very happy.
691
00:54:50,660 --> 00:54:53,070
From the beginning, I knew a guy
692
00:54:53,070 --> 00:54:56,230
like you would be a good match for my sister.
693
00:54:56,230 --> 00:54:58,170
I really do know something!
694
00:54:58,170 --> 00:55:01,050
I should get a job as a couple manager.
695
00:55:01,050 --> 00:55:03,750
Then, I'll be losing a great employee.
696
00:55:03,750 --> 00:55:06,630
If you give me a raise, I'll think it over.
697
00:55:14,400 --> 00:55:16,970
I don't think we can make a Lookbook with these.
698
00:55:16,970 --> 00:55:20,270
I'll ask them to hurry with the other samples.
699
00:55:21,350 --> 00:55:23,970
Let's decide.
-How about this,too?
700
00:55:24,710 --> 00:55:28,910
I'll check on the bags and other items.
I'll check on the photographer,too.
701
00:55:28,910 --> 00:55:30,320
I understand.
702
00:55:30,350 --> 00:55:34,650
By the way, why did
Jeong Woo react that way?
703
00:55:34,680 --> 00:55:36,150
Its nothing.
704
00:55:36,920 --> 00:55:41,510
It doesn't seem so,
seeing how you reacted.
705
00:55:41,540 --> 00:55:43,060
Just get over it, please.
706
00:55:43,060 --> 00:55:46,400
How can I?
It has to do with me.
707
00:55:49,650 --> 00:55:51,400
Truthfully,
708
00:55:51,450 --> 00:55:53,540
your secret Santa was..
709
00:55:56,400 --> 00:55:58,150
Director!
710
00:55:58,160 --> 00:56:01,960
You're making a Lookbook?
Did the sample come out okay?
711
00:56:01,980 --> 00:56:03,860
Only the first edition.
712
00:56:03,900 --> 00:56:07,400
You two get back to work.
I'll just look around.
713
00:56:09,450 --> 00:56:12,290
Was this the original design?
714
00:56:12,330 --> 00:56:15,800
I changed the color.
715
00:56:16,580 --> 00:56:18,710
Not bad.
716
00:56:21,520 --> 00:56:23,130
Then, work hard.
717
00:56:23,130 --> 00:56:26,000
Yes. Please go.
-I'll see you tomorrow.
718
00:56:32,990 --> 00:56:35,230
Continue.
What about my secret Santa?
719
00:56:35,230 --> 00:56:38,840
Let's stop.
Forget it.
720
00:56:47,000 --> 00:56:48,350
Why get ticked off?
721
00:57:19,620 --> 00:57:23,070
Please sit.
I'm not late, am I?
722
00:57:23,080 --> 00:57:24,610
No, you are not.
723
00:57:24,610 --> 00:57:26,140
Let's order.
724
00:57:26,160 --> 00:57:28,710
I'm fine with anything.
725
00:57:29,910 --> 00:57:33,140
Give me the special.
-Yes. I understand.
726
00:57:35,260 --> 00:57:39,190
How are things at your home?
Do they like Ha Rim?
727
00:57:39,190 --> 00:57:40,220
Yes, they do.
728
00:57:40,220 --> 00:57:42,990
Then, marriage won't be a problem.
729
00:57:42,990 --> 00:57:45,930
We haven't talked about that yet.
730
00:57:45,960 --> 00:57:50,700
If he asks, you do want to, right?
731
00:57:50,700 --> 00:57:53,510
I want to hear
that answer from you.
732
00:57:53,530 --> 00:57:57,180
I will if both parents give permission.
733
00:57:57,180 --> 00:57:59,640
Also, please speak informally to me.
734
00:57:59,640 --> 00:58:01,500
We're not family yet.
735
00:58:01,500 --> 00:58:04,020
Then, I'll talk informally.
736
00:58:05,530 --> 00:58:08,680
My Ha Rim is a successor of Winner Group.
737
00:58:09,290 --> 00:58:14,960
If he were to participate in the Company business he could come to hold more shares than Ha Kyeong.
738
00:58:16,670 --> 00:58:19,050
What are your thoughts?
739
00:58:20,230 --> 00:58:25,900
Aren't you greedy for the successor of Winner Group more than a restaurant chef?
740
00:58:25,940 --> 00:58:30,090
I don't understand well the meaning of what you're saying.
741
00:58:30,090 --> 00:58:32,820
To tell you truthfully,
742
00:58:33,460 --> 00:58:38,210
I would like it if you were a person with greed.
743
00:58:38,960 --> 00:58:44,150
So I hope that you convince Ha Rim to participate in the company business.
744
00:58:45,220 --> 00:58:49,070
What do you think? Won't you convince Ha Rim?
745
00:58:49,760 --> 00:58:56,040
And what do you think about quitting the bank and coming in to work underneath me?
746
00:58:57,720 --> 00:59:01,900
How I can give you points is truthfully
747
00:59:01,900 --> 00:59:04,940
only in that way alone.
748
00:59:32,920 --> 00:59:34,340
Eat.
749
00:59:35,670 --> 00:59:40,890
Convincing Ha Rim, I hope for you to think on it seriously.
750
00:59:43,630 --> 00:59:49,190
Men depend on how women act. If woman comes into the household well and it becomes harmonious,
751
00:59:49,190 --> 00:59:51,660
isn't it a good thing?
752
00:59:53,280 --> 00:59:58,680
I'm sorry. From the start I liked the Ha Rim that was a chef.
753
00:59:59,120 --> 01:00:02,600
Ha Rim is satisfied with his work.
754
01:00:04,650 --> 01:00:10,190
I don't hope for Ha Rim to give up the work that he loves because of me.
755
01:00:10,220 --> 01:00:12,180
How regretful.
756
01:00:12,180 --> 01:00:18,740
I thought that if you had a bit of greed and vanity that it wouldn't matter.
757
01:00:18,770 --> 01:00:21,630
I have greed and vanity,
758
01:00:21,630 --> 01:00:26,530
but it's only that I've never been greedy for things
above my station.
759
01:00:27,560 --> 01:00:29,960
I'm sorry if I disappointed you.
760
01:00:29,960 --> 01:00:31,380
That's fine.
761
01:00:31,380 --> 01:00:35,010
The reason that Ha Rim liked you was probably that.
762
01:00:35,960 --> 01:00:38,060
Let's eat with good feelings.
763
01:00:39,000 --> 01:00:40,450
Right,
764
01:00:40,480 --> 01:00:44,770
give me your mother's contact information. I'll have to meet your mother once.
765
01:00:55,250 --> 01:00:58,350
Then, I'll see you next time.
766
01:00:58,380 --> 01:01:00,390
Goodbye.
767
01:01:04,630 --> 01:01:07,630
Winner Group's Madam position, you're not greedy for it.
768
01:01:07,670 --> 01:01:10,740
It looks like all she has is pride.
769
01:01:12,110 --> 01:01:14,530
Go home.
- Yes.
770
01:01:29,770 --> 01:01:31,690
Ah...
771
01:01:36,190 --> 01:01:39,890
The Potato Stew place, you should try it.
772
01:01:39,940 --> 01:01:42,920
I don't feel relieved entrusting it to Byung Joo couple.
773
01:01:42,920 --> 01:01:46,990
They're still young and have no experience. Will that do?
774
01:01:47,340 --> 01:01:48,820
Ah!
775
01:01:50,640 --> 01:01:56,360
Eun Joo's mother, you've done restaurant work and you have hands on experience,
776
01:01:56,430 --> 01:01:58,680
so you'll do well.
777
01:01:58,680 --> 01:02:00,060
Yun Hee!
778
01:02:01,450 --> 01:02:04,580
What are you thinking about that you make my arm hurt.
779
01:02:05,850 --> 01:02:08,180
You sang a song that you wanted me to peel
clementines for you,
780
01:02:08,220 --> 01:02:10,210
why, why, why now?
781
01:02:10,210 --> 01:02:11,930
Is there something bothering you?
782
01:02:11,930 --> 01:02:13,960
Did in-laws buy a paddy field?
783
01:02:13,960 --> 01:02:17,430
Honey, should we try a restaurant?
784
01:02:19,410 --> 01:02:21,880
What kind of restaurant? Where's the money for it?
785
01:02:21,910 --> 01:02:27,620
You said that if we put this apartment as a collateral that we could get about 100 Million Won. You pass the food and I make it.
786
01:02:27,650 --> 01:02:30,170
You want me to pass food?
787
01:02:30,210 --> 01:02:33,920
I can't do it. I can't do that.
788
01:02:34,370 --> 01:02:38,530
Aiyoo, if it's any kind of work that uses the body he always freaks out like that.
789
01:02:38,580 --> 01:02:43,140
I don't know why he treasures so much a body that will rot when he dies anyway.
790
01:02:46,500 --> 01:02:51,270
Hold on. Did she say she'll do business because I was caught up in the apartment for nothing?
791
01:02:51,280 --> 01:02:53,700
That woman is trying to
792
01:02:53,710 --> 01:02:56,010
throw away this apartment before my very eyes.
793
01:03:04,220 --> 01:03:07,120
What are you trying to confirm with Father in the middle of the night like this?
794
01:03:07,120 --> 01:03:08,920
Do you think that he'll tell you the truth?
795
01:03:08,920 --> 01:03:12,270
But I can't stay still and pretend not to know.
796
01:03:12,270 --> 01:03:14,950
Go into that shopping mall's parking lot.
797
01:03:21,420 --> 01:03:22,550
He...
798
01:03:23,800 --> 01:03:26,530
Aiyoo, what's going on so late?
799
01:03:26,550 --> 01:03:28,300
Have you been well?
800
01:03:28,540 --> 01:03:33,370
Oh, I heard that you went home. You did well.
801
01:03:34,540 --> 01:03:37,290
It seems like Father came today to buy Banchan
(side dishes) as well.
802
01:03:37,340 --> 01:03:42,010
Oh, no...just for a moment.
803
01:03:42,020 --> 01:03:46,110
So unlike our Father, when he's bored he stops by here
804
01:03:46,140 --> 01:03:48,770
and it seems like he says all kinds of things.
805
01:03:49,470 --> 01:03:52,540
Anyway, it seems like we don't need Banchan
(side dishes). I'm sorry.
806
01:03:52,540 --> 01:03:55,720
Aiyoo, it's all right if you don't buy any.
807
01:03:55,730 --> 01:03:57,450
Goodnight.
808
01:03:57,970 --> 01:03:59,150
Let's go.
809
01:04:06,500 --> 01:04:08,050
That's the woman?
810
01:04:08,330 --> 01:04:10,480
She's the Banchan (side dish) Store woman?
811
01:04:11,070 --> 01:04:13,900
That's all our father's level amounts too?
812
01:04:13,940 --> 01:04:15,450
Yoo Ra.
813
01:04:15,520 --> 01:04:18,400
Jeong Yoo Ra, right?
814
01:04:18,420 --> 01:04:20,770
Oh, it's really been a long time.
815
01:04:21,760 --> 01:04:25,270
You don't remember me? I'm Ji Young. Ki Ji Young.
816
01:04:25,270 --> 01:04:27,700
We were in the same class in our second year of high school.
817
01:04:27,700 --> 01:04:28,940
Is that right?
818
01:04:29,280 --> 01:04:32,080
I'm sorry but I don't remember.
819
01:04:32,130 --> 01:04:35,640
I'm busy so I'll get going.
820
01:04:36,840 --> 01:04:41,480
Bad wench. Acting all uppity is still the same.
821
01:04:54,410 --> 01:04:56,530
Hey...
822
01:04:56,750 --> 01:04:59,650
You should have come earlier.
Why are you here in the middle of the night?
823
01:04:59,690 --> 01:05:01,100
Father,
824
01:05:01,100 --> 01:05:04,850
what is your relationship with the Banchan (side dish)
store ahjumma?
825
01:05:06,190 --> 01:05:09,260
If it's the sort of relationship to gift her with a necklace it probably isn't regular relationship.
826
01:05:09,260 --> 01:05:11,810
Are you dating that ahjumma?
827
01:05:12,340 --> 01:05:14,440
How did you...
828
01:05:15,000 --> 01:05:16,920
Dating, is fine.
829
01:05:16,920 --> 01:05:20,390
But do you not have anyone to date that it's the Banchan (side dish) ahjumma?
830
01:05:20,390 --> 01:05:23,020
Father, it's not that, right?
831
01:05:23,020 --> 01:05:28,870
Last time, you were thankful to her for helping me so it's just that you paid her back with a present, right?
832
01:05:31,120 --> 01:05:32,560
I...
833
01:05:33,180 --> 01:05:35,480
I like her.
834
01:05:36,950 --> 01:05:39,250
If that's dating, then
835
01:05:39,850 --> 01:05:42,260
I am dating her.
836
01:06:03,670 --> 01:06:05,660
Preview
837
01:06:05,660 --> 01:06:07,480
I know to you guys it may
838
01:06:07,480 --> 01:06:12,160
really sound shameless, but I too want to live like I'm living for once.
839
01:06:12,200 --> 01:06:15,450
That's right I like your father. Then can I say it like that?
840
01:06:15,500 --> 01:06:18,720
Are you proposing to me right now?
841
01:06:18,720 --> 01:06:21,470
This mother daughter pair's man luck has exploded.
842
01:06:21,500 --> 01:06:25,090
Anyway, he's a child that's lost my expectations.
843
01:06:25,090 --> 01:06:28,480
We are inviting you guys to the fantastic show.
Let's go! - tonight.
844
01:06:28,480 --> 01:06:30,300
SHOW TIME! APPLAUSE!
845
01:06:30,310 --> 01:06:32,500
Should we go for a drink?
846
01:06:32,550 --> 01:06:35,400
Can't you leave me alone?
66227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.