All language subtitles for A.Little.Love.Never.Hurts.E30.140112.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by the Love Me Team @ Viki 2 00:00:06,590 --> 00:00:07,050 Episode 30 3 00:00:07,050 --> 00:00:09,760 Can you once again 4 00:00:10,560 --> 00:00:14,890 take me as your wife? 5 00:00:14,890 --> 00:00:19,420 I'm sorry but I don't want to. 6 00:00:21,590 --> 00:00:25,820 Living with you as my wife, 7 00:00:26,450 --> 00:00:28,530 I have to think it over. 8 00:00:28,570 --> 00:00:31,620 Then you want to live separately? 9 00:00:31,620 --> 00:00:33,560 I want to ask you that. 10 00:00:34,920 --> 00:00:40,660 Are you confident that we can live as a couple? 11 00:00:41,700 --> 00:00:45,490 If you want a perfect husband and a perfect family 12 00:00:45,490 --> 00:00:47,460 we'll end up with conflicts again. 13 00:00:47,460 --> 00:00:50,260 I'm sure we can't be perfect, but 14 00:00:50,260 --> 00:00:54,740 if conflict happens it will be different next time. 15 00:00:54,740 --> 00:00:58,190 Do you really think so? We were never perfect from the beginning. 16 00:00:58,200 --> 00:01:01,880 You just wanted to believe that we were perfect. 17 00:01:02,710 --> 00:01:08,620 And for me, I lost the confidence to become your "perfect" husband. 18 00:01:09,540 --> 00:01:13,090 A couple should help with each other's short comings, right? 19 00:01:13,090 --> 00:01:17,180 If you can't love me as I am, shouldn't you just stop? 20 00:01:17,200 --> 00:01:20,520 If you can't, live like this for a bit longer. 21 00:01:21,370 --> 00:01:24,970 All this time, you were the one who was dissatisfied. 22 00:01:25,960 --> 00:01:28,630 If you don't want to live as a couple, 23 00:01:29,040 --> 00:01:32,470 then let's just go our separate ways. 24 00:01:32,500 --> 00:01:35,270 What else is there to think about? 25 00:01:42,750 --> 00:01:45,610 Did you ever believe that you loved me? 26 00:01:46,550 --> 00:01:49,580 Did I have to love you "at first sight"? 27 00:01:49,580 --> 00:01:54,510 I didn't. I never dreamed of, or even thought about it. 28 00:01:54,960 --> 00:01:57,750 Its true that I wanted a perfect husband. 29 00:01:57,800 --> 00:02:01,130 Because I wanted to protect my family. 30 00:02:04,140 --> 00:02:07,690 But you were perfect for me. Even in next life, 31 00:02:07,690 --> 00:02:10,680 I don't think I'll ever meet a man like you. 32 00:02:10,690 --> 00:02:15,900 So, that's why I married you. Until that incident, 33 00:02:15,900 --> 00:02:18,440 I have never regretted my decision. 34 00:02:18,470 --> 00:02:20,800 I want to hear about what you feel here and now. 35 00:02:20,830 --> 00:02:25,620 I don't want to think about any other men. I don't need to. 36 00:02:28,290 --> 00:02:32,460 The one who'll make me feel secure, feel protected, 37 00:02:33,650 --> 00:02:38,280 and feel loved... I want you to be that man. 38 00:02:38,280 --> 00:02:41,470 I realized it, while going through this incident. 39 00:02:41,510 --> 00:02:44,450 All I needed was you. 40 00:02:44,450 --> 00:02:50,080 To me, that is love. Why do you only believe that a man and woman's affection is love? 41 00:02:50,110 --> 00:02:53,040 For me, you're the only man as 42 00:02:53,070 --> 00:02:56,870 a friend, oppa and sometimes like a dad. 43 00:02:56,890 --> 00:02:59,740 You are everything to me. 44 00:03:06,380 --> 00:03:08,260 Why are you doing this? 45 00:03:20,570 --> 00:03:21,870 Here. 46 00:03:22,460 --> 00:03:24,790 You give your ring to me too. 47 00:03:29,430 --> 00:03:31,190 We're having a divorce ceremony? 48 00:03:31,190 --> 00:03:33,500 Why would you propose to me? 49 00:03:33,920 --> 00:03:36,730 I should be the one to propose to you. 50 00:03:41,820 --> 00:03:44,480 I, Kang Sung Hoon, 51 00:03:44,480 --> 00:03:48,090 I once again take Jeong Yoo Jin... 52 00:03:48,090 --> 00:03:52,250 until death. I will not disappoint her. 53 00:03:52,250 --> 00:03:54,580 And I will love her. 54 00:03:54,880 --> 00:04:00,970 You know that she is the only one woman for me. 55 00:04:07,830 --> 00:04:10,400 I, Jeong Yoo Jin, 56 00:04:11,900 --> 00:04:16,730 once again, take Kang Sung Hoon as my husband. 57 00:04:16,920 --> 00:04:19,580 For better or worse, 58 00:04:21,200 --> 00:04:25,590 I will trust him. 59 00:04:26,310 --> 00:04:28,350 Until death, 60 00:04:28,730 --> 00:04:31,530 I will only love him. 61 00:04:34,520 --> 00:04:37,260 I will live thankfully because of him. 62 00:05:04,620 --> 00:05:08,960 Where should we go for our honeymoon? 63 00:05:09,030 --> 00:05:13,840 Since we got married again, we should go again. 64 00:05:30,660 --> 00:05:33,520 It seems your parents will be late. There were no phone calls? 65 00:05:33,520 --> 00:05:34,610 There have been no calls. 66 00:05:35,430 --> 00:05:37,760 What shall we eat? 67 00:05:37,760 --> 00:05:40,040 Do you want some fried rice? 68 00:05:40,080 --> 00:05:41,750 Anything is good. 69 00:05:41,820 --> 00:05:46,220 Okay. I'll show you my skill. 70 00:05:48,470 --> 00:05:52,670 Dad. We're late. I'll prepare dinner. 71 00:05:52,710 --> 00:05:54,840 What happened? 72 00:05:55,220 --> 00:05:59,640 I wanted all of us to eat together so it'll take a while. 73 00:05:59,640 --> 00:06:03,580 I asked Jeong Min to come early and Yoo Ra will be here too. 74 00:06:03,890 --> 00:06:09,280 I guess Yoo Ra has matured, she says she'll come. 75 00:06:10,430 --> 00:06:12,100 Okay. 76 00:06:20,040 --> 00:06:23,380 It's cold. Just go. 77 00:06:35,800 --> 00:06:37,540 Hurry and go. It's cold. 78 00:06:39,150 --> 00:06:43,570 It'd be nice if you came in for dinner, if not for my brother. 79 00:06:43,570 --> 00:06:45,020 Thanks for just saying that. 80 00:06:45,020 --> 00:06:47,840 I'll invite you formally soon. 81 00:06:47,840 --> 00:06:49,610 I'm looking forward to it. 82 00:06:49,610 --> 00:06:51,910 Ah, hold on a minute. 83 00:07:02,790 --> 00:07:05,640 Didn't you buy this for the restaurant? 84 00:07:05,680 --> 00:07:10,350 I already got one for the restaurant. I bought this for you. 85 00:07:11,160 --> 00:07:12,420 What is it? 86 00:07:12,420 --> 00:07:15,030 Go in and look. 87 00:07:22,100 --> 00:07:26,510 Mother. I'll do it, okay? 88 00:07:26,840 --> 00:07:31,300 Mother. I'll do it. 89 00:07:32,660 --> 00:07:35,220 Even if you do, you won't get any money from me. 90 00:07:41,830 --> 00:07:43,610 Crap! 91 00:07:51,130 --> 00:07:53,730 Mother is ignoring me. 92 00:07:53,760 --> 00:07:57,080 She doesn't know what a great opportunity this is for us. 93 00:07:58,460 --> 00:08:02,060 Do something! You're going to give up!? 94 00:08:17,430 --> 00:08:20,910 You didn't make any mistakes at his house, right? 95 00:08:20,910 --> 00:08:23,240 I don't know. 96 00:08:23,280 --> 00:08:25,940 Yes. If they want to like you, they will. 97 00:08:25,940 --> 00:08:30,230 If not, then they won't. 98 00:08:30,240 --> 00:08:32,450 They greeted me with respect. 99 00:08:34,840 --> 00:08:39,070 To me you are the best, regardless of who they are. 100 00:08:39,120 --> 00:08:42,960 Don't lose confidence, okay? You're a worthy person. 101 00:08:42,980 --> 00:08:47,550 Ha Rim's parents will probably also think that way so how lacking must I seem? 102 00:08:47,630 --> 00:08:50,020 That's true too I suppose. 103 00:08:53,620 --> 00:08:55,540 Aren't you being too much? 104 00:08:58,050 --> 00:09:02,030 Truthfully, until now, what have you done for me? 105 00:09:02,060 --> 00:09:06,430 When I was getting married, except for giving us the cost of Ji Yeong's betrothal gifts, what is there? 106 00:09:08,750 --> 00:09:10,130 Oppa, why are you like that? 107 00:09:10,130 --> 00:09:12,620 Am I asking you to give me money you don't have? 108 00:09:12,630 --> 00:09:14,330 Mom, you have money! 109 00:09:14,330 --> 00:09:16,270 What more money are you asking her for now? 110 00:09:16,270 --> 00:09:18,560 And if mom has money, is it yours? 111 00:09:18,570 --> 00:09:20,590 Wench, you shut up and stay still! 112 00:09:20,590 --> 00:09:22,800 I told you not to say 'wench'! 113 00:09:22,970 --> 00:09:24,760 Are you discriminating between son and daughter, right now? 114 00:09:24,820 --> 00:09:27,290 To Mi Joo you act like you'll give her everything, 115 00:09:27,340 --> 00:09:30,070 but why are you so cruel to me!? 116 00:09:30,120 --> 00:09:34,860 Brother-in-Law says that he'll help us so Mom, you help us too! 117 00:09:35,980 --> 00:09:39,900 I want to try living well for once. I'm not asking you to just give it to me, but 118 00:09:39,930 --> 00:09:42,980 if you invest it, I can pay you back later! 119 00:09:42,980 --> 00:09:47,920 If I had the money would I be acting like this? If I had it I wouldn't invest it, I'd just give it to you. 120 00:09:48,350 --> 00:09:49,950 Are you really going to be like this? 121 00:09:49,990 --> 00:09:54,570 You have this house, two stores and cash,too! 122 00:09:55,350 --> 00:09:57,970 Did you come into this house knowing that mom has property? 123 00:09:58,020 --> 00:10:01,300 Did you go around saying that you want to live taking care of mom because of her property? 124 00:10:01,320 --> 00:10:03,830 Why doesn't Princess shut up and stay still? 125 00:10:03,830 --> 00:10:07,210 How did you know that mom has property? Did you go as far as to investigate her? 126 00:10:07,210 --> 00:10:09,890 I came to know somehow! 127 00:10:09,950 --> 00:10:13,100 Princess must not have known anything and just taken mom's side, huh? 128 00:10:13,120 --> 00:10:14,760 Can you stop it! 129 00:10:14,830 --> 00:10:18,890 Where do you think you're fighting? How much do you think that fortune is that you're already acting like his? 130 00:10:18,890 --> 00:10:24,140 So I'm asking you to help me once. Don't just do things that are go for other people! 131 00:10:24,600 --> 00:10:26,700 What are you talking about things that are god for other people? 132 00:10:29,630 --> 00:10:32,060 What's the meaning of what's good for other people? 133 00:10:32,060 --> 00:10:35,780 There will probably be a reason when that old man follows you around. 134 00:10:36,400 --> 00:10:39,200 You bastard, do you think that you can say anything you want!? 135 00:10:39,230 --> 00:10:42,530 Whether you're young or old when you fall in love you can't see anything. 136 00:10:42,550 --> 00:10:45,460 Is it only one or two women who have had their money stolen by meeting the wrong man? 137 00:10:45,470 --> 00:10:48,420 Do you only see money!? 138 00:10:48,420 --> 00:10:51,470 You wretched bastard! Really, how can you say that to your mother!? 139 00:10:51,520 --> 00:10:55,050 Aigoo, Mother, please calm down. 140 00:10:55,050 --> 00:10:56,060 Fine! 141 00:10:56,130 --> 00:11:00,060 I'm a terrible mother, because I do good things for other people, but I'm cruel to my own children. 142 00:11:00,060 --> 00:11:02,830 If that makes you angry don't think of me as your mother! 143 00:11:02,900 --> 00:11:06,250 How can you be like that to your own child when I'm asking you to help me once. 144 00:11:06,250 --> 00:11:08,750 Go out. Go out. We'll talk later, mother. 145 00:11:08,770 --> 00:11:11,930 Go. -Aishh. 146 00:11:27,110 --> 00:11:29,290 That ass of a son. 147 00:11:33,780 --> 00:11:36,250 This won't work because of your temper! 148 00:11:36,250 --> 00:11:40,180 Why did you say that now? It's our last ace in the hole. 149 00:11:40,180 --> 00:11:44,810 Because she said she doesn't have any money, I got pissed. 150 00:11:44,810 --> 00:11:46,590 Ah, really. 151 00:11:47,660 --> 00:11:50,170 How can you talk about him in that nasty way? 152 00:11:50,170 --> 00:11:51,650 Then. What do you know about him? 153 00:11:51,650 --> 00:11:54,540 I know she's happy because of him. 154 00:11:54,540 --> 00:11:56,440 Money is more important to you than mom's happiness? 155 00:11:56,440 --> 00:12:01,070 Is that old man is going to feed her? What if he leeches off of her? 156 00:12:01,070 --> 00:12:04,630 She made that money through hard work. 157 00:12:04,630 --> 00:12:09,260 He and mom are sincere. They're not concerned over money. 158 00:12:09,260 --> 00:12:13,150 Sincere? At that age? Do they love each other or something? 159 00:12:13,150 --> 00:12:14,620 Ahh, really. 160 00:12:14,620 --> 00:12:18,010 I'm embarrassed. -You think love is only for young people? 161 00:12:18,010 --> 00:12:19,510 Miss, 162 00:12:19,510 --> 00:12:22,540 love is important, but so is reality. 163 00:12:22,540 --> 00:12:24,900 You have to think realistically. 164 00:12:24,900 --> 00:12:29,990 If she get's remarried, she has to rearrange her assets. 165 00:12:29,990 --> 00:12:31,790 She has to divide the assets to her children first.. 166 00:12:31,790 --> 00:12:35,910 Stop talking about her assets. It's not that much! 167 00:12:35,910 --> 00:12:38,260 However much it may be. 168 00:12:38,260 --> 00:12:43,910 You're curious about her assets, too, aren't you? 169 00:12:43,910 --> 00:12:46,260 Yeah. I am.(sarcastically) 170 00:12:46,260 --> 00:12:49,550 But don't say anything like that in front of mom. 171 00:12:49,550 --> 00:12:52,620 It's up to mom if she wants to remarry. 172 00:12:57,250 --> 00:12:59,510 She's acting so sweet all by herself. 173 00:12:59,510 --> 00:13:02,170 Why is mom so cruel to me? 174 00:13:02,170 --> 00:13:05,970 I can't call Mi Joo a wench but she calls me this and that punk. 175 00:13:05,970 --> 00:13:11,460 At this rate, I think we'll be pushed aside. 176 00:13:56,190 --> 00:13:58,020 Its weird seeing you too often Yoo Ra. 177 00:13:58,020 --> 00:14:01,200 If you like me just say so, or not. 178 00:14:01,200 --> 00:14:05,790 It's just weird, not good nor bad. 179 00:14:05,790 --> 00:14:08,340 Are you guys at it again? 180 00:14:08,340 --> 00:14:10,980 You guys probably got used to each other fighting so often. 181 00:14:10,980 --> 00:14:13,440 Yes. Loving to hate her I guess. 182 00:14:13,440 --> 00:14:16,940 Thanks a lot but I don't know anything about that. 183 00:14:16,940 --> 00:14:18,560 Then, just stop talking if you don't know. 184 00:14:18,560 --> 00:14:22,290 Stop it already. Aren't you embarrassed in front of the kids? 185 00:14:22,290 --> 00:14:23,870 Don't the kids fight? 186 00:14:23,870 --> 00:14:27,810 That's right. Yoo Na is belligerent towards me. 187 00:14:27,810 --> 00:14:29,560 When did I do that? 188 00:14:29,560 --> 00:14:32,200 You two stop as well. 189 00:14:32,200 --> 00:14:35,200 Kids grow while fighting. 190 00:14:37,130 --> 00:14:39,200 Dad. 191 00:14:39,200 --> 00:14:42,480 After dinner, we'll leave for our home. 192 00:14:42,480 --> 00:14:45,270 Mom! Are we going home? 193 00:14:45,270 --> 00:14:49,840 Sure. Let's go home. Grandpa is well now. 194 00:14:51,040 --> 00:14:53,790 So, this is the last supper? 195 00:14:53,790 --> 00:14:55,850 What last supper? 196 00:14:55,850 --> 00:14:58,480 From now on, should I prepare supper like this once a week? 197 00:14:58,480 --> 00:15:00,670 Ohh. No thank you. 198 00:15:00,670 --> 00:15:05,160 How about eating together without Yoo Ra then. 199 00:15:05,160 --> 00:15:06,760 Okay. Let's do that. 200 00:15:06,760 --> 00:15:10,270 You two are ganging up on me? 201 00:15:10,270 --> 00:15:12,220 I have more affection for her. 202 00:15:12,220 --> 00:15:17,290 Stop it already. I don't know where food is going. 203 00:15:17,290 --> 00:15:19,490 Sorry, dad. 204 00:15:22,880 --> 00:15:28,370 Okay. I'm thankful and happy that you're going back home. 205 00:15:28,370 --> 00:15:31,680 You're not mad? Weren't you comfortable with her around? 206 00:15:31,680 --> 00:15:35,380 I can't hold on to her for my comforts sake. 207 00:15:35,380 --> 00:15:39,470 I trust you'll live better having gone through all of that. 208 00:15:39,470 --> 00:15:43,940 I'm sorry for making you worry all that time. 209 00:15:43,940 --> 00:15:46,080 Sorry, dad. 210 00:15:46,080 --> 00:15:48,880 This won't happen again. 211 00:15:48,880 --> 00:15:51,230 Okay. Let's eat. The soup is getting cold. 212 00:15:51,230 --> 00:15:53,090 Okay. -Okay. 213 00:16:52,900 --> 00:16:54,640 Welcome. How many in your party? 214 00:16:54,640 --> 00:16:58,210 I'm alone but, hold on a bit. 215 00:16:59,590 --> 00:17:01,690 Mom, where are you? 216 00:17:01,690 --> 00:17:04,520 Can you come here? 217 00:17:04,520 --> 00:17:07,040 It's for two. -Please come this way. 218 00:17:07,040 --> 00:17:10,780 I am at... 219 00:17:10,780 --> 00:17:14,300 I'm so relieved that you are around, dad. 220 00:17:14,300 --> 00:17:17,080 Since you're around, there is a place I can come to. 221 00:17:17,080 --> 00:17:19,970 Okay. When things gets tough, you can always come here. 222 00:17:19,970 --> 00:17:22,860 That's a little disappointing. 223 00:17:22,860 --> 00:17:26,420 If he's not around, our home disappears? What about me? 224 00:17:26,420 --> 00:17:27,910 Am I not a family to you guys? 225 00:17:27,910 --> 00:17:32,690 Just take care of yourself so we can count on you as a trusted family member. 226 00:17:32,690 --> 00:17:35,030 Jae Min is doing well. 227 00:17:35,030 --> 00:17:38,420 He'll be a trusted family to you guys in the future. 228 00:17:38,420 --> 00:17:41,830 You're always on his side. 229 00:17:41,830 --> 00:17:43,320 Is it because he's a son? 230 00:17:43,320 --> 00:17:45,210 You just can't let it slide, huh? 231 00:17:45,210 --> 00:17:48,160 Alright. I'm sorry for making a fuss. 232 00:17:48,160 --> 00:17:51,180 If mom was around, she would have said worse things. 233 00:17:51,180 --> 00:17:54,820 Jae Min, you'll be my family in the future. 234 00:17:54,820 --> 00:17:56,800 I feel secure because I have you around. 235 00:17:56,800 --> 00:17:58,850 Honey, we should go. 236 00:17:58,850 --> 00:18:01,060 Okay, got it. 237 00:18:01,060 --> 00:18:05,380 Father. We'll be leaving now. 238 00:18:05,380 --> 00:18:08,270 Dad. Can I move in? 239 00:18:10,420 --> 00:18:13,210 I want to fill unni's empty space for you. 240 00:18:16,960 --> 00:18:19,760 Truthfully, I need to save on living expenses. 241 00:18:19,760 --> 00:18:24,590 Whatever the reason, you're always welcome. 242 00:18:25,700 --> 00:18:30,480 I guess you won't be too happy since I'll be picking fights with you all the time. 243 00:18:30,480 --> 00:18:32,920 You're moving in to pick fights with me? 244 00:18:32,920 --> 00:18:35,080 That's right! What are you going to do? 245 00:18:35,080 --> 00:18:39,030 That's a good idea, Yoo Ra. 246 00:18:39,030 --> 00:18:40,280 Hurry and go. 247 00:18:40,280 --> 00:18:42,870 Okay. We'll be going. 248 00:18:44,430 --> 00:18:45,820 I'll go Father. Ok. 249 00:18:45,820 --> 00:18:49,180 Goodbye. We'll go Father. All right. 250 00:18:49,180 --> 00:18:50,760 We're going. 251 00:18:57,630 --> 00:19:01,750 If you want to do something like this, how much does it cost? 252 00:19:01,750 --> 00:19:06,710 It's probably different by location. If you're curious you should talk to the president. 253 00:19:13,950 --> 00:19:15,440 Welcome. 254 00:19:18,230 --> 00:19:21,190 Welcome. Let's have a drink with my daughter. It's been such a long time. 255 00:19:21,190 --> 00:19:24,240 Over here. Give us a bottle of soju too. 256 00:19:24,240 --> 00:19:26,750 But does my daughter know how to drink? 257 00:19:26,750 --> 00:19:29,500 Of course. For soju about a glass or two? 258 00:19:29,500 --> 00:19:32,850 Ok, then just have two glasses. 259 00:19:32,850 --> 00:19:37,000 Mom, don't be too disheartened by what Oppa said. 260 00:19:37,000 --> 00:19:39,270 It would be a lie to say that I'm not thinking about it. 261 00:19:40,340 --> 00:19:44,240 Truthfully there isn't much I've done for him being his mother. 262 00:19:45,540 --> 00:19:48,590 Do you like it too knowing that I have some money? 263 00:19:48,590 --> 00:19:53,550 Of course. It's good. I thought I won't have to worry about my mom when she gets old. 264 00:19:53,550 --> 00:19:58,040 That's right. It's enough that I won't be baggage to you. And when you get married, 265 00:19:58,040 --> 00:20:00,880 it's enough that I can act your mother. 266 00:20:02,310 --> 00:20:06,610 So to your brother too, I guess I'll have to act the mother? 267 00:20:06,610 --> 00:20:08,010 That's how it's fair. 268 00:20:08,010 --> 00:20:10,920 That's something you should do according to your will, but 269 00:20:10,920 --> 00:20:13,050 I'm afraid it won't end with one time. 270 00:20:13,050 --> 00:20:15,690 That's something I'll know and take care of. 271 00:20:22,120 --> 00:20:25,890 Here. Mom first. 272 00:20:25,890 --> 00:20:28,440 My daughter, I love you. 273 00:20:28,440 --> 00:20:30,860 Here, I will. 274 00:20:30,860 --> 00:20:34,020 My Mom, I love you. 275 00:20:35,190 --> 00:20:36,750 Cheers. 276 00:20:41,570 --> 00:20:45,500 But why didn't you wear the necklace that that person bought you? 277 00:20:45,500 --> 00:20:50,160 The clasp got broken. Even when I tried to fix it didn't work well so I just put it away. 278 00:21:08,750 --> 00:21:10,830 Eat a lot. 279 00:21:10,830 --> 00:21:14,770 There's no one but you, Mi Joo. 280 00:21:14,770 --> 00:21:18,700 But, is that person good to you? 281 00:21:18,700 --> 00:21:21,190 He's attentive and decent. 282 00:21:21,190 --> 00:21:23,400 How is that person? 283 00:21:23,400 --> 00:21:27,140 He's attentive and affectionate but he's not too good at expressing himself. 284 00:21:27,140 --> 00:21:31,780 When he coughs, I can already tell what he's going to talk about. 285 00:21:31,780 --> 00:21:34,830 He's so cute. 286 00:21:37,390 --> 00:21:40,280 Aigoo, I guess this person isn't an aristocrat either. 287 00:21:43,910 --> 00:21:46,660 Yes, Teacher. 288 00:21:46,660 --> 00:21:50,130 I was eating dinner with the children so I didn't know you called. 289 00:21:50,130 --> 00:21:53,250 I just tried. It's a relief that you didn't know. 290 00:21:53,250 --> 00:21:55,800 I almost bothered you. My oldest, 291 00:21:55,800 --> 00:21:58,420 went home today. 292 00:21:58,420 --> 00:22:01,720 It's all because of your help. 293 00:22:01,720 --> 00:22:05,360 Aiyoo, what is there that I did? It really turned out well. 294 00:22:05,360 --> 00:22:07,870 You should be able to take a breath now. 295 00:22:07,870 --> 00:22:10,660 I guess you're outside? 296 00:22:10,660 --> 00:22:14,880 Yes, it's a little loud right? I'm having dinner outside with my daughter right now. 297 00:22:14,880 --> 00:22:18,940 Oh, then have a good time. Let's talk later. 298 00:22:18,940 --> 00:22:21,550 Yes. Rest. 299 00:22:25,290 --> 00:22:29,980 Earlier I was heartsick so I called him for a minute. 300 00:22:29,980 --> 00:22:33,770 I shouldn't have called you. Then you could have had a drink with him. 301 00:22:33,770 --> 00:22:37,440 Aiyoo, where's the sense of that? Being with him is nice but 302 00:22:37,440 --> 00:22:42,590 spending time like this with you also makes me happy. 303 00:22:42,590 --> 00:22:44,220 Cheers. 304 00:22:49,080 --> 00:22:51,540 So good. 305 00:22:51,540 --> 00:22:53,970 Eat this. Eat this. 306 00:22:58,180 --> 00:22:59,550 Father. 307 00:23:01,360 --> 00:23:04,360 If everyday was like today, wouldn't you love it? 308 00:23:04,360 --> 00:23:06,630 That's just wishful thinking. 309 00:23:06,630 --> 00:23:10,550 Some days are cloudy and may rain. If it rains, 310 00:23:10,550 --> 00:23:12,540 then, there must be sunny days as well. 311 00:23:12,540 --> 00:23:16,060 I didn't expect Yoo Ra to move back in. 312 00:23:16,800 --> 00:23:20,400 She completely ended it with him. 313 00:23:20,400 --> 00:23:21,940 Isn't that great news? 314 00:23:21,940 --> 00:23:25,890 But don't show that in front of her. 315 00:23:25,890 --> 00:23:30,660 Whatever the circumstances, it was a hard decision for her. 316 00:23:30,660 --> 00:23:32,810 It was the right decision. 317 00:23:32,810 --> 00:23:36,610 Yoo Ra will meet a good guy in the future. 318 00:23:36,610 --> 00:23:39,960 I know. That will be good. 319 00:23:41,470 --> 00:23:43,020 Anyway, 320 00:23:43,020 --> 00:23:47,430 I don't think I can handle fighting with her everyday. 321 00:23:47,430 --> 00:23:51,110 You guys fought every day since you were kids. 322 00:23:51,110 --> 00:23:52,990 This time, you be patient with her. 323 00:23:52,990 --> 00:23:56,870 Even if I do, she won't let down. 324 00:24:36,970 --> 00:24:40,790 Aunt. This man, how about him? 325 00:24:43,640 --> 00:24:46,890 He looks well taken care of and handsome. 326 00:24:46,890 --> 00:24:49,400 Anyway, you're going for looks? 327 00:24:49,400 --> 00:24:52,550 He has to be handsome. So I can enjoy looking at him. 328 00:24:52,550 --> 00:24:56,610 Ha Kyeong. There's no hurry. If you don't like it, 329 00:24:56,610 --> 00:24:59,200 you don't have to go on a blind date. 330 00:24:59,200 --> 00:25:02,150 Even if I don't get married, I want to date. 331 00:25:02,150 --> 00:25:03,430 Fiery dating. 332 00:25:03,430 --> 00:25:07,170 What fiery date? What if you get burned? 333 00:25:07,170 --> 00:25:10,680 You have to have dates like that. 334 00:25:10,680 --> 00:25:13,350 Dad, did you have fiery dates with mom? 335 00:25:13,350 --> 00:25:17,150 Look at your mom. A fiery date was impossible with her. 336 00:25:18,390 --> 00:25:20,200 You don't know anything dad. 337 00:25:20,200 --> 00:25:23,640 Mom can be very fiery, you know. 338 00:25:23,640 --> 00:25:26,530 Before you met me, didn't you have fiery dates? 339 00:25:26,530 --> 00:25:28,430 Oh. That's right. 340 00:25:28,430 --> 00:25:31,490 That girl who chased you even to the army base. 341 00:25:31,490 --> 00:25:36,260 Aiyoo. That's an old story. I can't remember. 342 00:25:36,260 --> 00:25:37,200 Geez. 343 00:25:37,200 --> 00:25:40,410 Your old love fading away in your mind? 344 00:25:45,560 --> 00:25:46,680 I'm back home. 345 00:25:46,680 --> 00:25:49,120 Aren't you sick of sticking to her all day? 346 00:25:49,120 --> 00:25:52,700 We parted a while ago. I had to work at the restaurant. 347 00:25:52,700 --> 00:25:53,490 How about dinner? 348 00:25:53,490 --> 00:25:54,360 I ate. 349 00:25:54,360 --> 00:25:57,670 She looked well mannered and charming today. 350 00:25:57,670 --> 00:26:00,450 If you're going to marry her, do it fast. 351 00:26:01,590 --> 00:26:03,940 If mom allows it. 352 00:26:03,940 --> 00:26:07,070 So, I haven't discussed marriage with her. 353 00:26:07,070 --> 00:26:12,680 You have to give permission, so he can propose to her. 354 00:26:12,680 --> 00:26:16,940 Can I meet her alone to talk with her? 355 00:26:16,940 --> 00:26:18,880 Why? 356 00:26:18,880 --> 00:26:23,210 Are you afraid that I'll chase her away by giving her money? 357 00:26:24,060 --> 00:26:25,930 Come, honey! 358 00:26:25,930 --> 00:26:27,350 Why say such a thing? 359 00:26:27,350 --> 00:26:31,860 I just want to confirm that she wants to get married to you. 360 00:26:31,860 --> 00:26:33,710 Is it not okay? 361 00:26:33,710 --> 00:26:35,420 Go ahead, then. 362 00:26:35,420 --> 00:26:38,140 As soon as you get married, 363 00:26:38,140 --> 00:26:40,840 give her a grand child. 364 00:26:40,840 --> 00:26:44,250 She can dislike children, but not grandchildren. 365 00:26:44,250 --> 00:26:47,940 That's right. I want a grandchild. 366 00:26:51,930 --> 00:26:54,810 If Mi Joo says okay, hurry and just marry her. 367 00:26:54,810 --> 00:26:57,120 I want to see a nephew too. 368 00:26:57,120 --> 00:26:58,340 I'm sorry Ha Kyeong. 369 00:26:58,340 --> 00:26:59,040 For what? 370 00:26:59,040 --> 00:27:01,240 Just because I feel like I'm happy alone. 371 00:27:01,240 --> 00:27:03,800 Because you say that you're happy I like it too. 372 00:27:03,800 --> 00:27:07,210 And it's proper that you get married first. 373 00:27:07,210 --> 00:27:09,340 If I see you married and living well, 374 00:27:09,340 --> 00:27:12,430 I think I may be jealous and marry quickly too. 375 00:27:12,430 --> 00:27:13,970 Let's go. 376 00:27:13,970 --> 00:27:15,500 You too. 377 00:27:41,000 --> 00:27:43,860 Team Leader because you're standards are low, 378 00:27:43,860 --> 00:27:46,520 I don't know that blind dates will work. 379 00:27:55,650 --> 00:27:58,110 Just because men are good to you, 380 00:27:58,110 --> 00:28:00,730 don't fall for them right away. 381 00:28:02,990 --> 00:28:05,210 Who asked you to worry about them? 382 00:28:05,210 --> 00:28:09,350 If the first marriage-date man is good to me I'm going to fall for him. 383 00:28:20,230 --> 00:28:22,540 You didn't open the present I gave you? 384 00:28:22,540 --> 00:28:24,680 Why is there no word? 385 00:28:38,240 --> 00:28:40,870 I'm having a glass of soju with my mom right now. 386 00:28:40,890 --> 00:28:43,700 That's why I haven't been able to open it yet. 387 00:29:01,140 --> 00:29:02,200 Hello. 388 00:29:02,200 --> 00:29:06,490 The two of you look so happy that I want to be included. 389 00:29:06,490 --> 00:29:09,820 Next time I'll definitely include you. I'm about to go home now. 390 00:29:09,820 --> 00:29:11,920 Your mother is so cute. 391 00:29:11,920 --> 00:29:15,300 Oh, but don't call. It's a rude to the adult. 392 00:29:15,300 --> 00:29:19,450 All right. I'll definitely pass it on. 393 00:29:19,450 --> 00:29:22,680 Oh, Mi Joo. 394 00:29:22,680 --> 00:29:26,070 My mother says that she'll meet you separately. 395 00:29:26,070 --> 00:29:28,370 There's no reason to feel burdened. 396 00:29:28,370 --> 00:29:30,770 You can just meet her comfortably. 397 00:29:31,570 --> 00:29:34,620 I will. Go in. 398 00:29:35,590 --> 00:29:36,770 Pass what on? 399 00:29:36,770 --> 00:29:39,230 Oh, he saw the picture I sent, and 400 00:29:39,230 --> 00:29:41,530 he says that you're so cute. 401 00:29:41,530 --> 00:29:45,470 Oh, I'm so embarrassed. I probably looked bad in it. 402 00:29:46,760 --> 00:29:48,750 Let's go. 403 00:29:52,980 --> 00:29:54,560 Mother-in-Law, 404 00:29:54,560 --> 00:29:57,580 instead of him, I'll apologize. 405 00:29:57,580 --> 00:29:58,980 That's enough. 406 00:29:58,980 --> 00:30:00,670 Rest. 407 00:30:00,670 --> 00:30:02,170 Here. 408 00:30:02,980 --> 00:30:04,790 Miss, 409 00:30:04,790 --> 00:30:07,300 we're not doing this only for our own good. 410 00:30:07,300 --> 00:30:09,400 In the end wouldn't it be good for you also? 411 00:30:09,400 --> 00:30:13,280 Unnie, people all have greed. 412 00:30:13,280 --> 00:30:17,290 But there is the difference between showing it and not showing it. 413 00:30:18,310 --> 00:30:19,970 Don't be like that. 414 00:30:19,970 --> 00:30:23,760 Mom is really disappointed and heartsick. 415 00:30:29,980 --> 00:30:32,770 If the money was right in front of her, 416 00:30:32,770 --> 00:30:34,980 She's going to secure her share. 417 00:31:47,030 --> 00:31:48,520 Joo Na. 418 00:31:49,350 --> 00:31:53,680 Looking at you this time, you seemed very adult. 419 00:31:53,680 --> 00:31:56,610 I'm sorry and thankful. 420 00:31:56,610 --> 00:32:00,980 I'm glad too that you're home. 421 00:32:01,990 --> 00:32:05,830 Going forward I'll try not to nag you. 422 00:32:05,830 --> 00:32:07,480 Do a little more and sleep. 423 00:32:07,480 --> 00:32:09,020 Yes. 424 00:32:09,020 --> 00:32:11,120 Sleep well. 425 00:32:54,690 --> 00:32:56,370 Yoo Na's Father. 426 00:33:01,300 --> 00:33:03,110 Completely... 427 00:33:16,090 --> 00:33:20,440 The house you're in is our house. 428 00:33:22,180 --> 00:33:25,810 Honey. I canceled the lawsuit regarding Min Yeong. 429 00:33:25,810 --> 00:33:27,980 Even the defamation suit against the reporter. 430 00:33:27,980 --> 00:33:31,530 That reporter came to find me directly and apologized. 431 00:33:32,430 --> 00:33:36,600 I don't want my name to appear in any more newspapers or internet articles. 432 00:33:36,600 --> 00:33:39,850 You think the same as I do, right? 433 00:33:42,110 --> 00:33:46,370 Now it's not important what other people think. 434 00:33:46,370 --> 00:33:48,280 You did well. 435 00:33:49,280 --> 00:33:51,480 Going forward I'm not even going to do any broadcasts. 436 00:33:51,480 --> 00:33:53,670 I'm going to just do my work diligently 437 00:33:53,670 --> 00:33:57,960 and I want to live as Jeong Yoo Jin's husband, and Joo Na and Yoo Na's father. 438 00:34:03,230 --> 00:34:05,580 Thank you for coming back. 439 00:34:07,210 --> 00:34:09,950 Thank you for letting me come back. 440 00:34:10,570 --> 00:34:14,110 From now on, I'm going to say that I'm thankful. 441 00:34:14,110 --> 00:34:18,190 Honey, thank you so much. 442 00:34:20,110 --> 00:34:23,130 If you're going to you should tell me that you love me. 443 00:34:23,130 --> 00:34:24,850 I love you. 444 00:34:24,850 --> 00:34:27,130 You're not going to get mad from now on about me asking for love? 445 00:34:27,130 --> 00:34:31,220 Why should I be angry, what else is there that is as nice to hear as the words 'I love you.' 446 00:34:31,220 --> 00:34:35,100 Hey, you really changed Jung Yoo Jin. 447 00:34:37,030 --> 00:34:38,970 Tell me again that you love me. 448 00:34:38,970 --> 00:34:41,730 I love you, I love you, I love you. 449 00:34:45,280 --> 00:34:49,470 Jeong Woo take care of drama sponsorship rights, Mr. Kim handle the claim, please. 450 00:34:49,470 --> 00:34:51,790 Yes. There's a lot of work since the beginning of the new year, isn't there? 451 00:34:51,790 --> 00:34:53,160 I'll do my best. 452 00:34:53,160 --> 00:34:56,930 By the way, do you have any good ideas for new advertisements? 453 00:34:56,930 --> 00:34:59,450 Are we keeping the model? 454 00:34:59,450 --> 00:35:03,580 Upper managers may decide on that, but for me I think we can keep it. 455 00:35:03,580 --> 00:35:07,600 How about making new Lookbook rather than using old catalog? 456 00:35:07,600 --> 00:35:10,610 More and more companies are trying Lookbook. 457 00:35:10,610 --> 00:35:11,870 Cost may be an issue. 458 00:35:11,870 --> 00:35:15,600 If we make Lookbook; sales monitoring, and using tablet and web portal sites 459 00:35:15,600 --> 00:35:17,950 the consumers can confirm items dynamically. 460 00:35:17,950 --> 00:35:20,790 And it may even help on item selection. 461 00:35:20,790 --> 00:35:23,990 Good. Let's try. 462 00:35:23,990 --> 00:35:26,490 Would Jung Ho try on this? I'll help you on this. 463 00:35:26,490 --> 00:35:29,950 Since it's Jeong Jae Min's idea, he should do it. 464 00:35:29,950 --> 00:35:35,280 Besides, those 2 are fantastic a combination, aren't they? 465 00:35:35,280 --> 00:35:39,590 What does that mean? They have succeeded on store specialty plans 466 00:35:39,590 --> 00:35:41,760 besides 467 00:35:41,760 --> 00:35:45,260 Mr. Jeong himself may know better about the reason why. 468 00:35:46,870 --> 00:35:50,300 Ok then, he and I will do it. 469 00:35:50,300 --> 00:35:54,500 We'll show you what the fantastic combination is. Dismissed. 470 00:35:55,720 --> 00:35:57,970 Thank you. 471 00:35:57,970 --> 00:36:00,160 I'll do my best. 472 00:36:08,460 --> 00:36:10,040 Sunbae. Why are you doing this? 473 00:36:10,040 --> 00:36:13,720 You wanted Team Leader for the Secret Santa. Remember? 474 00:36:13,720 --> 00:36:16,080 So, you two must have dated. 475 00:36:16,080 --> 00:36:19,160 That's because you wanted to change it in the first place. 476 00:36:19,160 --> 00:36:22,640 You changed your mind and took her name. 477 00:36:22,640 --> 00:36:24,410 How was the date? 478 00:36:26,020 --> 00:36:30,010 I won't spread rumors so give it a good try. 479 00:36:30,010 --> 00:36:32,290 Fighting. FIghting. 480 00:36:42,580 --> 00:36:44,450 I forgot one thing. 481 00:36:44,450 --> 00:36:49,370 What would you like for a new year's kick off celebration? 482 00:36:49,370 --> 00:36:53,910 Team leader, how about genders exchange dress. That was much more interesting. 483 00:36:53,910 --> 00:36:57,090 2 years ago, we did that too, didn't we? 484 00:36:57,090 --> 00:37:00,000 That's good. Representative Kim, send out the bulletin that way. 485 00:37:00,000 --> 00:37:02,600 Yes. Great. 486 00:37:02,600 --> 00:37:04,520 I'll be Lady GaGa. 487 00:37:04,520 --> 00:37:06,170 I'm looking forward to it. 488 00:37:06,170 --> 00:37:08,650 What are you talking about? 489 00:37:08,650 --> 00:37:10,350 How about you as Lee Hyo Ri? 490 00:37:10,350 --> 00:37:13,880 Men dress up as women and vice versa. 491 00:37:13,880 --> 00:37:18,790 Wear a padded bra and fishnet stockings are the basics but heels are optional, okay? 492 00:37:24,120 --> 00:37:26,690 The newbie is really dating the Team Leader? 493 00:37:26,690 --> 00:37:29,100 I think so. I heard from the marketing staff. 494 00:37:29,100 --> 00:37:32,000 I saw her calling him out 495 00:37:32,000 --> 00:37:34,880 to have tea. They really must be dating. 496 00:37:34,880 --> 00:37:36,920 Is he good looking? 497 00:37:36,920 --> 00:37:38,680 I don't know which newbie she's after. 498 00:37:38,680 --> 00:37:43,310 Aiyoo. Don't be too concerned. If she's after him, it's game over. 499 00:37:43,310 --> 00:37:47,580 Ahh. That newbie hit the jackpot. -Let's go. 500 00:38:18,580 --> 00:38:23,460 Your team is always working hard but I'm entrusting you with the new items as well. 501 00:38:23,500 --> 00:38:28,360 Okay. Also, I'll go ahead with Lookbook with your permission. 502 00:38:28,360 --> 00:38:32,580 Okay. Since others are doing it, 503 00:38:32,580 --> 00:38:35,680 we should give it a try. 504 00:38:35,680 --> 00:38:37,780 I understand. 505 00:38:37,780 --> 00:38:42,190 Ha Kyeong. About the blind date. 506 00:38:42,190 --> 00:38:45,910 You're not hurrying for mom's sake, right? 507 00:38:45,910 --> 00:38:49,350 No, I'm not. 508 00:39:41,530 --> 00:39:45,740 Wow. I'm being treated too well. 509 00:39:45,740 --> 00:39:48,710 I brought some for the nurses today. 510 00:39:48,710 --> 00:39:53,080 Anyway, they suffered for you so I wanted to thank them. 511 00:39:53,080 --> 00:39:58,090 Our staff loves your box lunches. Thanks. 512 00:40:11,960 --> 00:40:15,720 Joo Na is not studying and is just drawing. 513 00:40:15,720 --> 00:40:17,550 What should I do about this? 514 00:40:17,550 --> 00:40:20,420 Let's see. 515 00:40:20,420 --> 00:40:24,010 Joo Na is really good at this, isn't he? 516 00:40:24,010 --> 00:40:28,280 We can say that his right brain developed well. 517 00:40:28,280 --> 00:40:32,250 So, he's creative and emotional. 518 00:40:32,250 --> 00:40:35,100 Are you joking right now? I'm serious. 519 00:40:35,100 --> 00:40:39,920 It's because he's not studying and doing other things that his grades aren't improving. 520 00:40:39,920 --> 00:40:43,270 Joo Na says that he wants to become a cartoonist. 521 00:40:43,270 --> 00:40:44,650 That makes no sense. 522 00:40:44,650 --> 00:40:47,790 I think that a person has to do what he/she wants to. 523 00:40:47,790 --> 00:40:52,370 How hard is it to succeed as a cartoonist. Compared to that it's better to study. 524 00:40:52,370 --> 00:40:56,140 I think anyone can achieve their dream. 525 00:40:56,140 --> 00:40:59,730 Can't that be our Joo Na? What's a parent's job? 526 00:40:59,730 --> 00:41:02,780 Isn't it to help their child find their dream and make it come true? 527 00:41:02,780 --> 00:41:06,740 While I wasn't there were you convinced by Joo Na? 528 00:41:06,740 --> 00:41:09,370 Honey. I'm not pushing this issue. 529 00:41:09,370 --> 00:41:12,580 Try to speak seriously to Joo Na about it. 530 00:41:13,980 --> 00:41:18,210 And Yoo Na, 531 00:41:18,210 --> 00:41:22,700 I think Yoo Na's image as she plays the violin is really lovey and pretty, 532 00:41:22,700 --> 00:41:27,630 but do you think that she really likes it? 533 00:41:27,630 --> 00:41:30,000 Honey, 534 00:41:30,000 --> 00:41:31,830 using this past incident, 535 00:41:31,830 --> 00:41:33,800 are you thinking to shake everything? 536 00:41:33,800 --> 00:41:37,390 That's absolutely not it. You judge and decide. 537 00:41:37,390 --> 00:41:40,980 If you still think you're right, I'm on your side. 538 00:41:57,560 --> 00:42:01,640 If she's a person with some age, the larger jewels are better. 539 00:42:06,730 --> 00:42:08,650 Make it this one. 540 00:42:37,820 --> 00:42:40,030 Oh, why are you doing that? 541 00:42:43,810 --> 00:42:47,580 Why did you come here? If Hyungnim knew she'd be annoyed. 542 00:42:47,580 --> 00:42:51,880 There's no job waiting for me. 543 00:42:51,880 --> 00:42:56,530 Where is there a job that is waiting for you? You have to take the initiative and look for it. 544 00:42:56,530 --> 00:43:01,980 If you go ask the employment agency, they'll look into jobs for you. So try there. 545 00:43:01,980 --> 00:43:06,200 Do you want me get just any job like delivering flowers? 546 00:43:06,200 --> 00:43:09,620 Doing something is important. 547 00:43:09,620 --> 00:43:12,210 Aiyoo, anyway I look at it, 548 00:43:12,210 --> 00:43:14,800 I'm thinking of starting a business. 549 00:43:14,800 --> 00:43:17,380 What business?! With what money are you going to start a business? 550 00:43:17,380 --> 00:43:22,650 If I get a loan using the apartment as collateral do you think I'll get about 100 Million Won? 551 00:43:22,650 --> 00:43:25,350 Wouldn't there be something I could do with that money? 552 00:43:25,350 --> 00:43:28,470 Something that's dignified... Have you gone crazy and decided to throw away the apartment? 553 00:43:28,470 --> 00:43:31,010 If I want to follow your contract, don't I have to work? 554 00:43:31,010 --> 00:43:33,310 I'll have to work. Isn't that right? 555 00:43:33,310 --> 00:43:35,810 I'd rather be dead right now. 556 00:43:35,810 --> 00:43:37,860 Who can beat your sneaky mind! 557 00:43:37,860 --> 00:43:41,010 It's better than staying still and getting rebuked by you. 558 00:43:41,010 --> 00:43:43,690 Just sit still and play. 559 00:43:43,690 --> 00:43:48,590 If your arms and legs are paralyzed it's a terrible shame so make sure to stretch diligently and play at home! 560 00:43:48,590 --> 00:43:52,810 Then, you're negating the 10th term on the contract? 561 00:43:56,360 --> 00:43:58,220 Anyway, 562 00:43:58,220 --> 00:44:00,930 Mi Joo's mom entrusted you with the Banchan (side dish) Store, 563 00:44:00,930 --> 00:44:04,800 and she's gone on another date? So what if she's gone on another date?! 564 00:44:04,800 --> 00:44:08,060 Did I say something? 565 00:44:09,440 --> 00:44:12,160 They say that old man's in-law 566 00:44:12,160 --> 00:44:15,540 is a doctor. If so don't you think that he won't have trouble eating and living. 567 00:44:15,540 --> 00:44:19,480 Aigoo, why do you worry about him eating and living when his previous job was that of a judge. 568 00:44:19,480 --> 00:44:21,980 A judge? Did I not tell you? 569 00:44:21,980 --> 00:44:26,330 You didn't. You say other things so well but why do you only tell me that now? 570 00:44:26,330 --> 00:44:29,800 What is it to you if he was a judge? 571 00:44:29,800 --> 00:44:31,830 Wow! 572 00:44:31,830 --> 00:44:35,880 You really are something! 573 00:44:35,880 --> 00:44:39,070 This matter is really a big deal. -What's a big deal? 574 00:44:39,070 --> 00:44:41,070 A past judge and 575 00:44:41,070 --> 00:44:45,880 a banchan store ajumma. Does this make sense? 576 00:44:45,880 --> 00:44:48,290 His children must be up in arms. 577 00:44:48,290 --> 00:44:51,130 Do children live their parents' lives for them? 578 00:44:51,130 --> 00:44:54,760 Aigoo. This isn't something you should be worrying about. 579 00:44:55,800 --> 00:44:59,850 This is 580 00:44:59,850 --> 00:45:02,000 What are you saying? -Does this make sense? 581 00:45:02,000 --> 00:45:03,000 Just stop it now. 582 00:46:01,220 --> 00:46:03,190 Ah, yes. Soon Ae. 583 00:46:27,440 --> 00:46:28,860 Da.. 584 00:46:42,540 --> 00:46:45,310 I was curious because you weren't at the store. 585 00:46:45,310 --> 00:46:47,950 Aii. Well. 586 00:46:47,950 --> 00:46:50,100 Can you take a look at this for me? 587 00:46:50,100 --> 00:46:53,130 My son wants to open a franchised restaurant. 588 00:46:53,130 --> 00:46:55,730 So, I looked into to a bit. 589 00:46:55,730 --> 00:46:57,900 This is a contract from them. 590 00:46:57,900 --> 00:47:02,070 Since you were a judge, you can understand this well. 591 00:47:19,720 --> 00:47:22,010 The terms look good. 592 00:47:29,460 --> 00:47:31,460 The contract is so 593 00:47:31,460 --> 00:47:33,190 Isn't that so? -Yeah. 594 00:47:34,110 --> 00:47:36,530 You don't have to worry about the terms. 595 00:47:53,520 --> 00:47:55,900 What is this? 596 00:47:55,900 --> 00:47:58,650 I wanted to give you a proper gift. 597 00:47:58,650 --> 00:48:00,030 I'll be thankful if you accept it. 598 00:48:00,030 --> 00:48:03,080 How can I? Things like this. 599 00:48:03,080 --> 00:48:06,020 I've never worn jewelry before! 600 00:48:06,020 --> 00:48:07,820 How about just one? Won't that be okay? 601 00:48:07,820 --> 00:48:10,860 Oh, sir. 602 00:48:40,310 --> 00:48:43,410 It looks good on you. 603 00:49:16,230 --> 00:49:20,170 HyungNim. You seem happy. 604 00:49:20,170 --> 00:49:22,770 Is it because of the new bed? 605 00:49:22,770 --> 00:49:24,200 Are you that jealous? 606 00:49:24,200 --> 00:49:27,700 I'm not jealous. I can't be jealous because 607 00:49:27,700 --> 00:49:31,350 you got gift from Byung Joo. 608 00:49:31,350 --> 00:49:33,990 I was just asking. 609 00:49:33,990 --> 00:49:36,490 By the way, HyungNim. 610 00:49:36,490 --> 00:49:39,120 How is my coat? 611 00:49:39,120 --> 00:49:43,510 Yes. That looks good. Did Byung Joo get that for you? 612 00:49:43,510 --> 00:49:45,170 NO. Don't say that. 613 00:49:45,170 --> 00:49:48,600 I never got anything from them! 614 00:49:48,600 --> 00:49:50,030 Well. 615 00:49:50,030 --> 00:49:53,110 It was from Song Ho Sub. 616 00:49:53,110 --> 00:49:55,640 He got a gift certificate for $1,000. 617 00:49:55,640 --> 00:49:58,640 He saved the $500 618 00:49:58,640 --> 00:50:01,030 and then got me the clothes. 619 00:50:01,030 --> 00:50:03,560 Aigoo! That's great! 620 00:50:03,560 --> 00:50:06,740 Why are you telling me that now? You must have wanted to brag. 621 00:50:06,740 --> 00:50:10,800 How can I brag in front of you? 622 00:50:12,550 --> 00:50:17,180 In the future, if you want to brag, go right ahead. 623 00:50:19,400 --> 00:50:22,270 Since I have a lot to brag about too. 624 00:50:22,270 --> 00:50:24,000 How does this look? 625 00:50:24,000 --> 00:50:25,650 What necklace is that? 626 00:50:25,650 --> 00:50:29,730 I have someone who gives me these things as gifts. 627 00:50:29,730 --> 00:50:33,480 Its really pretty. Isn't that a ruby?! 628 00:50:33,480 --> 00:50:37,680 Aigoo! What if it is or something else? 629 00:50:38,440 --> 00:50:41,060 I'm satisfied with the clothes. 630 00:50:41,060 --> 00:50:42,870 Yes, it's pretty. It's pretty. 631 00:50:42,870 --> 00:50:46,200 Ho Seob is finally maturing I guess. 632 00:50:47,520 --> 00:50:49,980 By the way, 633 00:50:50,000 --> 00:50:53,590 Eun Joo's mom... 634 00:50:53,590 --> 00:50:57,600 Do you want to try running a restaurant? ("KamJa Soup" restaurant-Spicy pork and potato soup) 635 00:50:58,200 --> 00:50:59,420 Yes? 636 00:51:25,600 --> 00:51:27,600 Oh, Joo Na! 637 00:51:28,120 --> 00:51:29,660 Welcome home. 638 00:51:29,660 --> 00:51:32,260 What were you doing in my room? 639 00:51:32,260 --> 00:51:34,620 I was putting away your laundry. 640 00:51:34,620 --> 00:51:36,400 If you're hungry, should I get you something? 641 00:51:36,400 --> 00:51:38,950 I'll eat dinner later. 642 00:51:41,290 --> 00:51:43,090 Joo Na. 643 00:51:45,570 --> 00:51:49,150 Do you have anything you want to tell me? 644 00:51:51,000 --> 00:51:53,530 I wish you had no secrets from me. 645 00:51:53,530 --> 00:51:56,800 I have no secrets. 646 00:52:00,620 --> 00:52:01,590 You came, aunt? 647 00:52:01,590 --> 00:52:03,770 Yeah. 648 00:52:04,980 --> 00:52:06,250 Go on in, Joo Na. 649 00:52:06,250 --> 00:52:07,780 Okay. 650 00:52:23,700 --> 00:52:25,110 Did something happen? 651 00:52:25,110 --> 00:52:27,760 You were going to move into the house. 652 00:52:27,760 --> 00:52:32,910 Unni. I'm absolutely sure dad is dating. 653 00:52:34,150 --> 00:52:36,860 I saw dad while I was heading toward the house. 654 00:52:36,860 --> 00:52:39,680 He didn't hear me and went into a cafe. 655 00:52:39,680 --> 00:52:42,770 There was a woman waiting for him! 656 00:52:44,730 --> 00:52:48,750 That's right. There was something about him lately. 657 00:52:48,750 --> 00:52:50,820 You saw how strangely he acted on Christmas. 658 00:52:50,820 --> 00:52:52,480 I suspected he was seeing someone. 659 00:52:52,480 --> 00:52:54,230 This was a shock to me! 660 00:52:54,230 --> 00:52:58,750 He was putting a necklace on her. 661 00:52:58,750 --> 00:53:00,950 When a man gives a necklace 662 00:53:00,950 --> 00:53:04,830 and puts it on her neck, that's a definite evidence of dating. 663 00:53:04,830 --> 00:53:08,290 What did that woman look like? 664 00:53:08,290 --> 00:53:10,370 I didn't see her face thoroughly. 665 00:53:10,370 --> 00:53:12,340 She looked rather young. 666 00:53:12,340 --> 00:53:15,780 They looked so cozy together. 667 00:53:15,780 --> 00:53:18,320 Even from a distance, dad's expression..geeze 668 00:53:19,860 --> 00:53:21,890 What kind of betrayal is this?! 669 00:53:21,890 --> 00:53:25,500 Dad never smiled like that to mom, right? 670 00:53:25,500 --> 00:53:26,820 Never mind giving her a necklace, 671 00:53:26,820 --> 00:53:29,840 he never gave her anything! 672 00:53:29,840 --> 00:53:33,480 His smile was so wide. 673 00:53:33,480 --> 00:53:36,720 He didn't seem like our dad. 674 00:53:36,720 --> 00:53:39,560 Really! How could he do this? 675 00:53:39,560 --> 00:53:43,260 Unni. When did you start suspecting him? 676 00:53:44,850 --> 00:53:48,380 No, you might of misunderstood. 677 00:53:48,380 --> 00:53:49,760 Dad wouldn't do that. 678 00:53:49,760 --> 00:53:52,810 I told you. I saw it with my own eyes! 679 00:54:20,180 --> 00:54:22,960 Then, you are going to marry my sister? 680 00:54:22,960 --> 00:54:24,770 It was just a formal greeting, that's all. 681 00:54:24,770 --> 00:54:28,100 Aii. Are you backtracking now? 682 00:54:28,100 --> 00:54:30,700 If you get married and since I introduced you two, 683 00:54:30,700 --> 00:54:32,330 I should receive an outfit at least. 684 00:54:32,330 --> 00:54:36,550 I heard a good introduction costs 3 drinks. 685 00:54:36,550 --> 00:54:38,100 I haven't heard about gifting an outfit. 686 00:54:38,100 --> 00:54:40,650 That's the old way. 687 00:54:40,650 --> 00:54:42,310 An outfit is too much for you? 688 00:54:42,310 --> 00:54:46,260 Of course not. I could buy you 10 outfits! 689 00:54:46,260 --> 00:54:48,360 It was just a joke. 690 00:54:48,360 --> 00:54:50,660 I heard from mom and I was very happy. 691 00:54:50,660 --> 00:54:53,070 From the beginning, I knew a guy 692 00:54:53,070 --> 00:54:56,230 like you would be a good match for my sister. 693 00:54:56,230 --> 00:54:58,170 I really do know something! 694 00:54:58,170 --> 00:55:01,050 I should get a job as a couple manager. 695 00:55:01,050 --> 00:55:03,750 Then, I'll be losing a great employee. 696 00:55:03,750 --> 00:55:06,630 If you give me a raise, I'll think it over. 697 00:55:14,400 --> 00:55:16,970 I don't think we can make a Lookbook with these. 698 00:55:16,970 --> 00:55:20,270 I'll ask them to hurry with the other samples. 699 00:55:21,350 --> 00:55:23,970 Let's decide. -How about this,too? 700 00:55:24,710 --> 00:55:28,910 I'll check on the bags and other items. I'll check on the photographer,too. 701 00:55:28,910 --> 00:55:30,320 I understand. 702 00:55:30,350 --> 00:55:34,650 By the way, why did Jeong Woo react that way? 703 00:55:34,680 --> 00:55:36,150 Its nothing. 704 00:55:36,920 --> 00:55:41,510 It doesn't seem so, seeing how you reacted. 705 00:55:41,540 --> 00:55:43,060 Just get over it, please. 706 00:55:43,060 --> 00:55:46,400 How can I? It has to do with me. 707 00:55:49,650 --> 00:55:51,400 Truthfully, 708 00:55:51,450 --> 00:55:53,540 your secret Santa was.. 709 00:55:56,400 --> 00:55:58,150 Director! 710 00:55:58,160 --> 00:56:01,960 You're making a Lookbook? Did the sample come out okay? 711 00:56:01,980 --> 00:56:03,860 Only the first edition. 712 00:56:03,900 --> 00:56:07,400 You two get back to work. I'll just look around. 713 00:56:09,450 --> 00:56:12,290 Was this the original design? 714 00:56:12,330 --> 00:56:15,800 I changed the color. 715 00:56:16,580 --> 00:56:18,710 Not bad. 716 00:56:21,520 --> 00:56:23,130 Then, work hard. 717 00:56:23,130 --> 00:56:26,000 Yes. Please go. -I'll see you tomorrow. 718 00:56:32,990 --> 00:56:35,230 Continue. What about my secret Santa? 719 00:56:35,230 --> 00:56:38,840 Let's stop. Forget it. 720 00:56:47,000 --> 00:56:48,350 Why get ticked off? 721 00:57:19,620 --> 00:57:23,070 Please sit. I'm not late, am I? 722 00:57:23,080 --> 00:57:24,610 No, you are not. 723 00:57:24,610 --> 00:57:26,140 Let's order. 724 00:57:26,160 --> 00:57:28,710 I'm fine with anything. 725 00:57:29,910 --> 00:57:33,140 Give me the special. -Yes. I understand. 726 00:57:35,260 --> 00:57:39,190 How are things at your home? Do they like Ha Rim? 727 00:57:39,190 --> 00:57:40,220 Yes, they do. 728 00:57:40,220 --> 00:57:42,990 Then, marriage won't be a problem. 729 00:57:42,990 --> 00:57:45,930 We haven't talked about that yet. 730 00:57:45,960 --> 00:57:50,700 If he asks, you do want to, right? 731 00:57:50,700 --> 00:57:53,510 I want to hear that answer from you. 732 00:57:53,530 --> 00:57:57,180 I will if both parents give permission. 733 00:57:57,180 --> 00:57:59,640 Also, please speak informally to me. 734 00:57:59,640 --> 00:58:01,500 We're not family yet. 735 00:58:01,500 --> 00:58:04,020 Then, I'll talk informally. 736 00:58:05,530 --> 00:58:08,680 My Ha Rim is a successor of Winner Group. 737 00:58:09,290 --> 00:58:14,960 If he were to participate in the Company business he could come to hold more shares than Ha Kyeong. 738 00:58:16,670 --> 00:58:19,050 What are your thoughts? 739 00:58:20,230 --> 00:58:25,900 Aren't you greedy for the successor of Winner Group more than a restaurant chef? 740 00:58:25,940 --> 00:58:30,090 I don't understand well the meaning of what you're saying. 741 00:58:30,090 --> 00:58:32,820 To tell you truthfully, 742 00:58:33,460 --> 00:58:38,210 I would like it if you were a person with greed. 743 00:58:38,960 --> 00:58:44,150 So I hope that you convince Ha Rim to participate in the company business. 744 00:58:45,220 --> 00:58:49,070 What do you think? Won't you convince Ha Rim? 745 00:58:49,760 --> 00:58:56,040 And what do you think about quitting the bank and coming in to work underneath me? 746 00:58:57,720 --> 00:59:01,900 How I can give you points is truthfully 747 00:59:01,900 --> 00:59:04,940 only in that way alone. 748 00:59:32,920 --> 00:59:34,340 Eat. 749 00:59:35,670 --> 00:59:40,890 Convincing Ha Rim, I hope for you to think on it seriously. 750 00:59:43,630 --> 00:59:49,190 Men depend on how women act. If woman comes into the household well and it becomes harmonious, 751 00:59:49,190 --> 00:59:51,660 isn't it a good thing? 752 00:59:53,280 --> 00:59:58,680 I'm sorry. From the start I liked the Ha Rim that was a chef. 753 00:59:59,120 --> 01:00:02,600 Ha Rim is satisfied with his work. 754 01:00:04,650 --> 01:00:10,190 I don't hope for Ha Rim to give up the work that he loves because of me. 755 01:00:10,220 --> 01:00:12,180 How regretful. 756 01:00:12,180 --> 01:00:18,740 I thought that if you had a bit of greed and vanity that it wouldn't matter. 757 01:00:18,770 --> 01:00:21,630 I have greed and vanity, 758 01:00:21,630 --> 01:00:26,530 but it's only that I've never been greedy for things above my station. 759 01:00:27,560 --> 01:00:29,960 I'm sorry if I disappointed you. 760 01:00:29,960 --> 01:00:31,380 That's fine. 761 01:00:31,380 --> 01:00:35,010 The reason that Ha Rim liked you was probably that. 762 01:00:35,960 --> 01:00:38,060 Let's eat with good feelings. 763 01:00:39,000 --> 01:00:40,450 Right, 764 01:00:40,480 --> 01:00:44,770 give me your mother's contact information. I'll have to meet your mother once. 765 01:00:55,250 --> 01:00:58,350 Then, I'll see you next time. 766 01:00:58,380 --> 01:01:00,390 Goodbye. 767 01:01:04,630 --> 01:01:07,630 Winner Group's Madam position, you're not greedy for it. 768 01:01:07,670 --> 01:01:10,740 It looks like all she has is pride. 769 01:01:12,110 --> 01:01:14,530 Go home. - Yes. 770 01:01:29,770 --> 01:01:31,690 Ah... 771 01:01:36,190 --> 01:01:39,890 The Potato Stew place, you should try it. 772 01:01:39,940 --> 01:01:42,920 I don't feel relieved entrusting it to Byung Joo couple. 773 01:01:42,920 --> 01:01:46,990 They're still young and have no experience. Will that do? 774 01:01:47,340 --> 01:01:48,820 Ah! 775 01:01:50,640 --> 01:01:56,360 Eun Joo's mother, you've done restaurant work and you have hands on experience, 776 01:01:56,430 --> 01:01:58,680 so you'll do well. 777 01:01:58,680 --> 01:02:00,060 Yun Hee! 778 01:02:01,450 --> 01:02:04,580 What are you thinking about that you make my arm hurt. 779 01:02:05,850 --> 01:02:08,180 You sang a song that you wanted me to peel clementines for you, 780 01:02:08,220 --> 01:02:10,210 why, why, why now? 781 01:02:10,210 --> 01:02:11,930 Is there something bothering you? 782 01:02:11,930 --> 01:02:13,960 Did in-laws buy a paddy field? 783 01:02:13,960 --> 01:02:17,430 Honey, should we try a restaurant? 784 01:02:19,410 --> 01:02:21,880 What kind of restaurant? Where's the money for it? 785 01:02:21,910 --> 01:02:27,620 You said that if we put this apartment as a collateral that we could get about 100 Million Won. You pass the food and I make it. 786 01:02:27,650 --> 01:02:30,170 You want me to pass food? 787 01:02:30,210 --> 01:02:33,920 I can't do it. I can't do that. 788 01:02:34,370 --> 01:02:38,530 Aiyoo, if it's any kind of work that uses the body he always freaks out like that. 789 01:02:38,580 --> 01:02:43,140 I don't know why he treasures so much a body that will rot when he dies anyway. 790 01:02:46,500 --> 01:02:51,270 Hold on. Did she say she'll do business because I was caught up in the apartment for nothing? 791 01:02:51,280 --> 01:02:53,700 That woman is trying to 792 01:02:53,710 --> 01:02:56,010 throw away this apartment before my very eyes. 793 01:03:04,220 --> 01:03:07,120 What are you trying to confirm with Father in the middle of the night like this? 794 01:03:07,120 --> 01:03:08,920 Do you think that he'll tell you the truth? 795 01:03:08,920 --> 01:03:12,270 But I can't stay still and pretend not to know. 796 01:03:12,270 --> 01:03:14,950 Go into that shopping mall's parking lot. 797 01:03:21,420 --> 01:03:22,550 He... 798 01:03:23,800 --> 01:03:26,530 Aiyoo, what's going on so late? 799 01:03:26,550 --> 01:03:28,300 Have you been well? 800 01:03:28,540 --> 01:03:33,370 Oh, I heard that you went home. You did well. 801 01:03:34,540 --> 01:03:37,290 It seems like Father came today to buy Banchan (side dishes) as well. 802 01:03:37,340 --> 01:03:42,010 Oh, no...just for a moment. 803 01:03:42,020 --> 01:03:46,110 So unlike our Father, when he's bored he stops by here 804 01:03:46,140 --> 01:03:48,770 and it seems like he says all kinds of things. 805 01:03:49,470 --> 01:03:52,540 Anyway, it seems like we don't need Banchan (side dishes). I'm sorry. 806 01:03:52,540 --> 01:03:55,720 Aiyoo, it's all right if you don't buy any. 807 01:03:55,730 --> 01:03:57,450 Goodnight. 808 01:03:57,970 --> 01:03:59,150 Let's go. 809 01:04:06,500 --> 01:04:08,050 That's the woman? 810 01:04:08,330 --> 01:04:10,480 She's the Banchan (side dish) Store woman? 811 01:04:11,070 --> 01:04:13,900 That's all our father's level amounts too? 812 01:04:13,940 --> 01:04:15,450 Yoo Ra. 813 01:04:15,520 --> 01:04:18,400 Jeong Yoo Ra, right? 814 01:04:18,420 --> 01:04:20,770 Oh, it's really been a long time. 815 01:04:21,760 --> 01:04:25,270 You don't remember me? I'm Ji Young. Ki Ji Young. 816 01:04:25,270 --> 01:04:27,700 We were in the same class in our second year of high school. 817 01:04:27,700 --> 01:04:28,940 Is that right? 818 01:04:29,280 --> 01:04:32,080 I'm sorry but I don't remember. 819 01:04:32,130 --> 01:04:35,640 I'm busy so I'll get going. 820 01:04:36,840 --> 01:04:41,480 Bad wench. Acting all uppity is still the same. 821 01:04:54,410 --> 01:04:56,530 Hey... 822 01:04:56,750 --> 01:04:59,650 You should have come earlier. Why are you here in the middle of the night? 823 01:04:59,690 --> 01:05:01,100 Father, 824 01:05:01,100 --> 01:05:04,850 what is your relationship with the Banchan (side dish) store ahjumma? 825 01:05:06,190 --> 01:05:09,260 If it's the sort of relationship to gift her with a necklace it probably isn't regular relationship. 826 01:05:09,260 --> 01:05:11,810 Are you dating that ahjumma? 827 01:05:12,340 --> 01:05:14,440 How did you... 828 01:05:15,000 --> 01:05:16,920 Dating, is fine. 829 01:05:16,920 --> 01:05:20,390 But do you not have anyone to date that it's the Banchan (side dish) ahjumma? 830 01:05:20,390 --> 01:05:23,020 Father, it's not that, right? 831 01:05:23,020 --> 01:05:28,870 Last time, you were thankful to her for helping me so it's just that you paid her back with a present, right? 832 01:05:31,120 --> 01:05:32,560 I... 833 01:05:33,180 --> 01:05:35,480 I like her. 834 01:05:36,950 --> 01:05:39,250 If that's dating, then 835 01:05:39,850 --> 01:05:42,260 I am dating her. 836 01:06:03,670 --> 01:06:05,660 Preview 837 01:06:05,660 --> 01:06:07,480 I know to you guys it may 838 01:06:07,480 --> 01:06:12,160 really sound shameless, but I too want to live like I'm living for once. 839 01:06:12,200 --> 01:06:15,450 That's right I like your father. Then can I say it like that? 840 01:06:15,500 --> 01:06:18,720 Are you proposing to me right now? 841 01:06:18,720 --> 01:06:21,470 This mother daughter pair's man luck has exploded. 842 01:06:21,500 --> 01:06:25,090 Anyway, he's a child that's lost my expectations. 843 01:06:25,090 --> 01:06:28,480 We are inviting you guys to the fantastic show. Let's go! - tonight. 844 01:06:28,480 --> 01:06:30,300 SHOW TIME! APPLAUSE! 845 01:06:30,310 --> 01:06:32,500 Should we go for a drink? 846 01:06:32,550 --> 01:06:35,400 Can't you leave me alone? 66227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.