All language subtitles for A.Little.Love.Never.Hurts.E28.140105.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by the Love Me Team @ Viki 2 00:00:06,777 --> 00:00:08,780 Don't say stupid things like that. 3 00:00:08,780 --> 00:00:11,780 I was the one with the problems when we broke up. 4 00:00:11,780 --> 00:00:13,640 That's not entirely true. 5 00:00:14,930 --> 00:00:16,300 It was also because of my selfishness. 6 00:00:16,300 --> 00:00:20,880 No. I made you tire out because of my shortcomings. 7 00:00:20,880 --> 00:00:22,980 That's why our love cooled. 8 00:00:22,980 --> 00:00:24,870 Did Ha Rim make you tired of him? 9 00:00:24,870 --> 00:00:27,040 Did he? 10 00:00:27,040 --> 00:00:31,180 Is it your habit to run away from things that seem overwhelming? 11 00:00:31,180 --> 00:00:32,950 This is your's and Ha Rim's issue. 12 00:00:32,950 --> 00:00:35,590 Family background issue comes later. 13 00:00:35,590 --> 00:00:38,440 Why are you so fearful? Have you lost confidence in yourself? 14 00:00:38,440 --> 00:00:40,410 There's nothing lacking about you. 15 00:00:49,010 --> 00:00:52,540 What are you two doing right now? 16 00:00:54,020 --> 00:00:56,890 It seems you two know each other very well. 17 00:00:56,890 --> 00:00:58,420 Let me explain Team leader. 18 00:00:58,420 --> 00:01:02,120 It's okay. There's no need to explain. 19 00:01:02,120 --> 00:01:05,630 Does my brother know about this situation? 20 00:01:05,630 --> 00:01:06,950 He knows already. 21 00:01:06,950 --> 00:01:10,960 Mi Joo told him and I met with your brother as well. 22 00:01:23,130 --> 00:01:24,600 Team leader. 23 00:01:25,770 --> 00:01:27,530 Wait a minute. 24 00:01:27,530 --> 00:01:31,570 That's right. I'm your Team leader. 25 00:01:31,570 --> 00:01:34,920 I'll have nothing to do with your former girlfriend. 26 00:01:34,920 --> 00:01:36,360 I didn't purposely deceive you. 27 00:01:36,360 --> 00:01:39,650 Even if that was true, I have no reason to get mad. 28 00:01:39,650 --> 00:01:41,420 To you I'm nothing. 29 00:01:41,420 --> 00:01:42,750 Isn't that right? 30 00:01:42,750 --> 00:01:43,790 Team leader. 31 00:01:43,790 --> 00:01:45,920 On top of that my brother knows about this, right? 32 00:01:45,920 --> 00:01:47,430 Then, there's nothing else to explain. 33 00:01:47,430 --> 00:01:50,550 So what if you had tea with your ex-girlfriend. 34 00:01:50,550 --> 00:01:52,190 I don't think my brother will be upset. 35 00:01:52,190 --> 00:01:56,700 I just ran into her accidentally. And you know already about her and your brother's issue. 36 00:01:59,400 --> 00:02:01,610 I told you in the past. 37 00:02:01,610 --> 00:02:05,480 I thought your response to me was rather strange. 38 00:02:06,780 --> 00:02:10,700 So, you were here to comfort her, huh? 39 00:02:10,700 --> 00:02:13,160 Please comfort her well. 40 00:02:29,000 --> 00:02:30,880 I guess you two 41 00:02:32,580 --> 00:02:35,050 had something going on, I guess. 42 00:02:35,050 --> 00:02:36,770 So what? 43 00:02:37,900 --> 00:02:41,070 You think I lied to her because of you? 44 00:02:41,070 --> 00:02:42,850 You weren't all that honest with her. 45 00:02:42,850 --> 00:02:44,240 It's not that I wasn't completely honest with her. 46 00:02:44,240 --> 00:02:46,790 You just couldn't acknowledge it, right? 47 00:02:47,400 --> 00:02:51,990 I trusted you when you said there was nothing going on. 48 00:02:51,990 --> 00:02:54,570 Now, I feel stupid and selfish. 49 00:02:54,570 --> 00:02:57,660 No, wait. I probably wanted to believe you. 50 00:02:59,250 --> 00:03:02,380 Because I didn't want to lose Ha Rim. 51 00:03:05,770 --> 00:03:08,420 I don't know how things turned out this way. 52 00:03:08,420 --> 00:03:11,330 Ha Rim's household is burdensome, 53 00:03:11,330 --> 00:03:13,680 and this situation is so difficult. 54 00:03:15,790 --> 00:03:17,910 Anyway, I'm sorry. 55 00:03:18,830 --> 00:03:21,370 For you, 56 00:03:21,370 --> 00:03:23,890 my emotions for Team Leader Eun, 57 00:03:25,450 --> 00:03:28,190 don't be confused thinking that I tried to fool you. 58 00:03:30,150 --> 00:03:33,110 Telling you to hold onto Eun Ha Rim was the truth, 59 00:03:33,110 --> 00:03:34,980 and at that time 60 00:03:34,980 --> 00:03:37,700 my feelings for Team Leader Eun, 61 00:03:37,700 --> 00:03:39,520 I didn't know what they were. 62 00:03:40,870 --> 00:03:43,010 It was something that could only turn out this way. 63 00:03:43,010 --> 00:03:45,450 Even if you come here now and say that you'll give up on Eun Ha Rim, 64 00:03:45,450 --> 00:03:47,990 it doesn't become an opportunity for me. 65 00:03:51,940 --> 00:03:54,760 So just do as you have until now. 66 00:03:55,990 --> 00:03:58,370 Just focus on the reality in front of you. 67 00:03:58,370 --> 00:04:00,430 I'm telling you not to run away. 68 00:04:01,600 --> 00:04:03,670 Act like Song Mi Joo. 69 00:04:45,270 --> 00:04:47,580 Why were you so late? 70 00:04:47,580 --> 00:04:49,220 I watched a movie with my coworkers. 71 00:04:49,220 --> 00:04:52,140 Aiyoo, that's why your phone was turned off. 72 00:04:52,140 --> 00:04:55,750 I think it's because he couldn't contact you but he came to the house to find you. 73 00:04:57,270 --> 00:05:01,130 You should have called him once before you went to see the movie. 74 00:05:01,130 --> 00:05:02,510 Hurry and wash up and sleep. 75 00:05:02,510 --> 00:05:04,440 You must be tired. 76 00:05:41,240 --> 00:05:44,130 So like you've done until now, 77 00:05:44,870 --> 00:05:46,990 you only need to act on the reality that's in front of you. 78 00:05:46,990 --> 00:05:48,900 I'm telling you not to run away. 79 00:05:48,900 --> 00:05:50,710 Act like Song Mi Joo. 80 00:06:36,360 --> 00:06:38,540 You just came home. 81 00:06:38,540 --> 00:06:39,730 Oppa, you were late too. 82 00:06:39,730 --> 00:06:44,810 Ha Kyeong, I've decided to formally introduce Mi Joo to mom and dad. 83 00:06:44,810 --> 00:06:48,410 Mom has given her permission? 84 00:06:48,960 --> 00:06:51,300 I didn't want to lose Mi Joo. 85 00:06:51,300 --> 00:06:54,910 So I sincerely bowed down on my knees and asked for her permission. 86 00:06:55,950 --> 00:06:58,030 Does Mi Joo know? 87 00:06:58,030 --> 00:07:00,130 I haven't told Mi Joo anything yet. 88 00:07:00,130 --> 00:07:02,380 I'm telling you first. 89 00:07:03,670 --> 00:07:05,580 Aren't you going to congratulate me? 90 00:07:05,580 --> 00:07:09,270 Congratulations. Of course I have to congratulate you. 91 00:07:09,270 --> 00:07:11,150 My brother is indeed great. 92 00:07:11,150 --> 00:07:14,740 He's a person that can do everything to protect his love. 93 00:07:14,740 --> 00:07:16,490 Fighting. 94 00:07:16,490 --> 00:07:17,780 Thank you. 95 00:07:17,780 --> 00:07:19,330 Sleep well. 96 00:07:19,330 --> 00:07:21,020 You too. 97 00:07:30,510 --> 00:07:34,230 Because I really want to gain your love I find myself doing all kinds of things. 98 00:07:35,360 --> 00:07:39,400 If I just diligently love you your heart could be moved. 99 00:07:39,400 --> 00:07:41,290 For that to happen, 100 00:07:42,010 --> 00:07:44,280 even waiting for that isn't all right? 101 00:07:44,280 --> 00:07:47,230 What are you lacking that you should do that? 102 00:07:47,230 --> 00:07:51,250 If you just decide you can grab onto any number of good men. 103 00:07:51,250 --> 00:07:52,530 Cheers. 104 00:07:52,530 --> 00:07:53,570 Drink up. 105 00:07:53,570 --> 00:07:58,300 ♫ I look for you again, ♫ 106 00:07:58,300 --> 00:08:01,350 ♫ Is it tears again, ♫ 107 00:08:01,350 --> 00:08:06,480 ♫ What should I do about the me that's like this, ♫ 108 00:08:06,480 --> 00:08:11,630 Are you all right? Stand up. 109 00:08:13,090 --> 00:08:17,500 ♫ The love that hurts more, the more I miss you, ♫ 110 00:08:17,500 --> 00:08:19,840 You hit a woman? 111 00:08:19,840 --> 00:08:23,030 Do you want to see again? Ow, aigoo, aigoo. 112 00:08:23,030 --> 00:08:26,240 Let go. Let go and talk. Apologize first. 113 00:08:26,240 --> 00:08:32,610 ♫ That person keeps pulling at me, ♫ 114 00:08:32,610 --> 00:08:39,140 ♫ Even if I try not to show my efforts, even if I try to forget you, ♫ 115 00:08:39,140 --> 00:08:45,690 ♫ Like a lie it doesn't work, ♫ 116 00:08:45,690 --> 00:08:51,830 ♫ If you love, if you love, ♫ 117 00:08:51,830 --> 00:08:58,910 ♫ Like someone says, it is to be happy, ♫ 118 00:08:58,910 --> 00:09:05,410 ♫ Inside my heart it hurts so much, and I'm so weary in every way, ♫ 119 00:09:05,410 --> 00:09:11,040 ♫ Mine is an aching heart kind of love. ♫ 120 00:09:12,090 --> 00:09:19,200 ♫ Even if my heart aches, this is love. ♫ 121 00:09:22,360 --> 00:09:24,170 Jae Min. 122 00:09:25,170 --> 00:09:26,950 Jae Min. 123 00:09:32,830 --> 00:09:33,980 I prepared breakfast. 124 00:09:33,980 --> 00:09:35,940 Escort dad and eat first. 125 00:09:42,440 --> 00:09:43,450 Did you sleep well? 126 00:09:43,450 --> 00:09:44,880 Yes. I did. 127 00:09:44,880 --> 00:09:46,960 Why do you have so little energy? 128 00:09:46,960 --> 00:09:48,470 I'll be back. 129 00:09:48,470 --> 00:09:49,950 What about breakfast? 130 00:09:49,950 --> 00:09:51,990 I'll have to go eat it at work. 131 00:10:12,510 --> 00:10:14,090 Did you wake up? 132 00:10:14,090 --> 00:10:16,160 Yes. 133 00:10:16,160 --> 00:10:20,200 Aiyoo, if you didn't wake me I might have overslept. 134 00:10:20,200 --> 00:10:22,320 I knew this would happen. 135 00:10:22,320 --> 00:10:24,280 You can't sleep more. 136 00:10:24,280 --> 00:10:27,070 Make sure to drink some milk and eat some fruit before you go to work. 137 00:10:27,070 --> 00:10:29,900 If you look, the fruit is prepared in a container. 138 00:10:31,200 --> 00:10:36,040 Look, since you're not here there's nothing that works properly. 139 00:10:36,040 --> 00:10:38,890 Going forward even if I'm not there, try to do for yourself. 140 00:10:38,890 --> 00:10:43,570 Until when do I have to pick up after you and the kids? 141 00:10:44,520 --> 00:10:48,240 Self reflection and self development, 142 00:10:48,240 --> 00:10:50,620 have you gotten interested in these things? 143 00:10:52,660 --> 00:10:54,790 No. 144 00:10:54,790 --> 00:11:00,690 I wonder if I was too obsessive with you and kids. 145 00:11:00,690 --> 00:11:04,110 That I was burdensome to you is certain. 146 00:11:05,110 --> 00:11:07,580 Do I have to accept this in a positive way? 147 00:11:07,580 --> 00:11:09,880 Or do I have to feel sad? 148 00:11:09,880 --> 00:11:13,010 Deal with it like a psychiatrist. 149 00:11:13,010 --> 00:11:16,260 Anyway, make sure to eat breakfast with Joo Na. 150 00:11:16,260 --> 00:11:17,860 All right. 151 00:11:18,520 --> 00:11:20,130 What about breakfast? 152 00:11:20,130 --> 00:11:21,400 Oh, I have an appointment. 153 00:11:21,400 --> 00:11:23,830 At dinnertime I have a meeting too. 154 00:11:24,780 --> 00:11:28,780 You're telling me that you're busy and don't have time to go on a date with me? 155 00:11:28,780 --> 00:11:30,620 Let me try to play hard to get some. 156 00:11:31,400 --> 00:11:33,960 It must be good to be so busy. 157 00:11:33,960 --> 00:11:36,160 Work hard. 158 00:11:42,980 --> 00:11:47,110 Yoo Na, you have to get up now. 159 00:11:47,110 --> 00:11:49,190 That's right. Let's see. Let's get up. 160 00:11:49,190 --> 00:11:51,400 Up we go. 161 00:11:51,400 --> 00:11:54,920 Aigoo, my princess. You have to wake up and eat breakfast. 162 00:11:54,920 --> 00:11:56,390 Isn't that right? 163 00:11:57,750 --> 00:12:00,300 Open your eyes. Come to your senses. 164 00:12:00,300 --> 00:12:01,560 That's right. 165 00:12:01,660 --> 00:12:03,040 Let's sleep. 166 00:13:01,670 --> 00:13:04,300 Young Ha 167 00:13:13,530 --> 00:13:14,930 So, when 168 00:13:14,930 --> 00:13:16,430 are you going to bring her? 169 00:13:16,430 --> 00:13:17,780 I'll have to talk to her first. 170 00:13:17,780 --> 00:13:20,740 Didn't you go out last night to meet her? 171 00:13:20,740 --> 00:13:25,530 I couldn't meet her because it was too late. Besides, I just don't want to let her know by phone. 172 00:13:25,530 --> 00:13:28,800 Aiyoo! I guess you like her a lot. 173 00:13:28,800 --> 00:13:31,370 Watching you talk bout her that way. 174 00:13:31,370 --> 00:13:33,160 That's true. 175 00:13:33,160 --> 00:13:35,200 Okay. Bring her whenever you want. 176 00:13:35,200 --> 00:13:39,050 She must have been caught off guard that night. Explain the situation and 177 00:13:39,050 --> 00:13:40,870 let's meet her with joyous faces. 178 00:13:40,870 --> 00:13:42,740 Thanks dad. 179 00:13:42,740 --> 00:13:46,170 Mom, if you meet her you won't be disappointed. 180 00:13:46,170 --> 00:13:48,760 She's feminine with deep thoughtful heart. 181 00:13:48,760 --> 00:13:53,960 A deep thoughtful heart is good but if your thoughts are too deep, that's not good either. 182 00:13:53,960 --> 00:13:58,240 If we can't figure out those deep thoughts, we'll go nuts. 183 00:13:58,240 --> 00:14:00,710 She's not like that, aunt. 184 00:14:00,710 --> 00:14:02,810 Anyway, tell me when she'll be here. 185 00:14:02,810 --> 00:14:05,240 I'll give her a feast. 186 00:14:05,240 --> 00:14:07,560 Thank you, aunt. 187 00:14:14,490 --> 00:14:16,930 I'm sorry I'm late. 188 00:14:22,950 --> 00:14:25,040 Give me the phone number. 189 00:14:27,420 --> 00:14:29,760 What phone number? 190 00:14:29,760 --> 00:14:32,000 Mi Joo's number. 191 00:14:32,000 --> 00:14:34,000 Why all of a sudden? 192 00:14:34,900 --> 00:14:37,800 Why? -Just give it to me. 193 00:14:37,800 --> 00:14:41,690 Don't worry I won't eat her alive. You know I wouldn't. 194 00:14:43,190 --> 00:14:46,590 I just want to call my brother's girlfriend. 195 00:14:46,590 --> 00:14:48,690 You still can't give me her number? 196 00:15:17,330 --> 00:15:19,150 Hello? 197 00:15:19,150 --> 00:15:22,170 Hello. I'm Eun Ha Kyeong. 198 00:15:24,550 --> 00:15:26,340 I have a favor to ask. 199 00:15:26,340 --> 00:15:28,490 Yes. Go ahead. 200 00:15:28,490 --> 00:15:30,420 About last night's encounter 201 00:15:30,420 --> 00:15:32,700 don't tell my brother. 202 00:15:35,270 --> 00:15:38,940 I don't want my brother knowing that I found about 203 00:15:38,940 --> 00:15:43,560 your past with Jeong Jae Min. 204 00:16:04,550 --> 00:16:06,340 Team leader. 205 00:16:06,340 --> 00:16:07,190 Let's talk for a bit. 206 00:16:07,190 --> 00:16:11,470 There's nothing I want to hear or say. So, go back to work. 207 00:16:17,360 --> 00:16:20,170 Without my parent's consent, 208 00:16:20,170 --> 00:16:22,800 I tried to introduce you. I apologize about that. 209 00:16:22,800 --> 00:16:25,260 I am really sorry about that. Please forgive me. 210 00:16:26,250 --> 00:16:30,960 My parents want a formal introduction with you. 211 00:16:30,960 --> 00:16:34,160 There still might be problems ahead but 212 00:16:34,160 --> 00:16:37,050 my heart won't change. 213 00:16:37,050 --> 00:16:39,300 And I intend to overcome them with you Mi Joo. 214 00:16:39,300 --> 00:16:42,380 So, don't think about running away from me. 215 00:16:42,380 --> 00:16:47,270 If I were ever to give you up, there will be only one reason. 216 00:16:48,250 --> 00:16:50,400 When you don't love me. 217 00:16:52,300 --> 00:16:55,630 What you want to know or say, let's do it later. 218 00:16:55,630 --> 00:16:58,800 I'll listen and answer everything. 219 00:16:58,800 --> 00:17:01,930 For now let's go in. We'll be late. 220 00:17:09,120 --> 00:17:12,870 If it's ok to be late then I can tell you everything now. 221 00:17:24,930 --> 00:17:28,790 Oh, you came? Good morning. 222 00:17:49,930 --> 00:17:54,430 Editor, this SS Special, are you really going to be so cheap with the page layout? 223 00:17:54,430 --> 00:17:57,060 You have to give us at least six pages. 224 00:17:58,770 --> 00:18:01,450 Yes. I'll request it. 225 00:18:02,570 --> 00:18:04,780 Jeong Ha, what time is the drama sponsor meeting? 226 00:18:04,780 --> 00:18:06,680 The meeting is at 2 p.m. today. 227 00:18:06,680 --> 00:18:07,860 How is the synopsis? 228 00:18:07,860 --> 00:18:10,790 Well, it's all up to the casting. 229 00:18:11,620 --> 00:18:13,950 Jeong Jae Min, did you see the synopsis? 230 00:18:13,950 --> 00:18:16,020 Sponsorship rights are a first for me so... 231 00:18:16,020 --> 00:18:17,610 I don't know what to tell you. 232 00:18:17,610 --> 00:18:21,800 Weren't melodramas to your taste? This is a youthful melodrama. 233 00:18:22,900 --> 00:18:24,830 I'll go out to the construction site. 234 00:18:24,830 --> 00:18:28,920 Whether it's good to sponsor, leave your opinions regarding the synopsis. 235 00:18:28,920 --> 00:18:31,710 Yes. I understand. 236 00:18:37,730 --> 00:18:41,970 Can you make some time at lunchtime? 237 00:19:10,840 --> 00:19:13,400 Hurry up and get in. Yes. 238 00:19:17,410 --> 00:19:19,290 Are you going out to the market? 239 00:19:19,290 --> 00:19:22,990 Yes. I'm going to the construction site of the new casual wear market we're preparing. 240 00:19:22,990 --> 00:19:25,840 We'll request your efforts to that market. 241 00:19:25,840 --> 00:19:27,050 I'll work diligently. 242 00:19:27,050 --> 00:19:31,180 Working diligently is good but you're the one who kicked my Ha Kyeong to the curb, right? 243 00:19:32,330 --> 00:19:34,170 It's absolutely not like that. 244 00:19:34,170 --> 00:19:35,820 Honey. 245 00:19:35,820 --> 00:19:40,720 It's a joke. Why are you both so serious? Really. 246 00:19:40,720 --> 00:19:44,260 Don't worry about it even, a little. He says it's a joke. 247 00:19:44,260 --> 00:19:45,840 Yes. 248 00:19:49,280 --> 00:19:52,080 Work hard. Yes. 249 00:20:02,130 --> 00:20:04,540 If you have something to say, say it. 250 00:20:07,870 --> 00:20:09,610 Since you're like this, 251 00:20:09,610 --> 00:20:12,960 I seem like I really have no manners. 252 00:20:14,010 --> 00:20:16,830 I can call you Unnie, right? 253 00:20:16,830 --> 00:20:18,450 Tell me Unnie. 254 00:20:18,450 --> 00:20:21,710 Why do you hope that your brother doesn't know? 255 00:20:21,710 --> 00:20:25,040 Because your heart toward my brother is sincere. 256 00:20:26,000 --> 00:20:28,370 But aren't you sincere also? 257 00:20:28,370 --> 00:20:29,670 towards Jeong Jae Min... 258 00:20:29,670 --> 00:20:31,510 Oppa, 259 00:20:31,510 --> 00:20:34,790 bowed down on his knees in front of Mother. 260 00:20:34,790 --> 00:20:37,840 Because he didn't want to lose you. 261 00:20:37,840 --> 00:20:43,180 I, because Mother was against a man that I loved, 262 00:20:43,180 --> 00:20:46,940 I don't know whether I could have bowed down on my knees, 263 00:20:46,940 --> 00:20:47,920 that's the question. 264 00:20:47,920 --> 00:20:50,020 By chance, 265 00:20:50,020 --> 00:20:54,290 for your brother, are you giving up 266 00:20:54,290 --> 00:20:55,970 your feelings for Jeong Jae Min? 267 00:20:55,970 --> 00:20:58,170 This is a game already decided. 268 00:20:58,170 --> 00:21:03,140 More than mine, because Oppa's heart is more certain. 269 00:21:03,140 --> 00:21:07,970 So Unnie, you also only need to think of your heart towards my brother. 270 00:21:10,270 --> 00:21:12,940 I didn't know that Ha Rim was from that kind of household... 271 00:21:12,940 --> 00:21:15,110 Why is that a problem? 272 00:21:15,110 --> 00:21:19,820 Wasn't it the chef that was my brother that you loved? 273 00:21:21,590 --> 00:21:23,620 Then let's say that that problem is a different problem, 274 00:21:23,620 --> 00:21:28,750 but it doesn't make sense not to tell Ha Rim. How can we do that? 275 00:21:29,810 --> 00:21:31,590 I understand. 276 00:21:34,590 --> 00:21:36,220 Oppa, 277 00:21:36,220 --> 00:21:39,890 knows that I alone liked Jeong Jae Min. 278 00:21:41,220 --> 00:21:44,220 Oppa and I are the sort to talk about everything. 279 00:21:44,220 --> 00:21:46,860 Jeong Jae Min doesn't like me. 280 00:21:46,860 --> 00:21:49,770 Oppa is probably worried that I'll be hurt. 281 00:21:49,770 --> 00:21:53,900 You think that Jae Min doesn't like you? 282 00:21:53,900 --> 00:21:55,600 Last night I 283 00:21:55,600 --> 00:21:58,040 saw what Jae Min's heart was towards you. 284 00:21:58,040 --> 00:22:00,970 You must have seen it wrong. 285 00:22:00,970 --> 00:22:03,400 Don't try so hard to comfort me. 286 00:22:03,400 --> 00:22:05,760 I'm not comforting you. 287 00:22:05,760 --> 00:22:10,260 Anyway, if my brother knows, 288 00:22:10,260 --> 00:22:14,270 like you are now, he'll probably worry about me. 289 00:22:14,270 --> 00:22:18,090 So to my brother 290 00:22:18,090 --> 00:22:22,430 just act like I don't know about you and Jeong Jae Min. 291 00:22:23,950 --> 00:22:26,010 Right now you 292 00:22:26,010 --> 00:22:29,070 are making me into a selfish person. 293 00:22:30,170 --> 00:22:32,630 How can I act like I don't know? 294 00:22:32,630 --> 00:22:34,330 It's my request. 295 00:22:35,940 --> 00:22:38,650 The problem of me and Jeong Jae Min, 296 00:22:38,650 --> 00:22:40,190 I'll do as I see fit. 297 00:22:40,190 --> 00:22:44,000 I can understand your heart in thinking of your brother. 298 00:22:45,200 --> 00:22:48,260 But why is my heart not light? 299 00:22:49,280 --> 00:22:52,220 I feel like to Jae Min and to you, 300 00:22:52,220 --> 00:22:53,880 that I'm doing something wrong. 301 00:22:53,880 --> 00:22:55,940 Don't think of it that way. 302 00:22:55,940 --> 00:22:58,540 What you have to think of 303 00:22:58,540 --> 00:23:03,130 is how certain your heart is towards my brother. 304 00:23:03,130 --> 00:23:05,100 Isn't that it? 305 00:23:09,810 --> 00:23:14,120 I didn't tell her I'm having lunch with you. 306 00:23:14,120 --> 00:23:16,700 Thank you for keeping that promise not to tell. 307 00:23:16,760 --> 00:23:20,320 I'm relieved that you look happy. 308 00:23:20,320 --> 00:23:24,400 Father. I'm in love again. 309 00:23:24,400 --> 00:23:26,180 What the heck are you talking about?! 310 00:23:26,180 --> 00:23:30,570 With your daughter, I'm in love again. 311 00:23:31,520 --> 00:23:35,870 It was hard but I guess spending time apart wasn't all that bad. 312 00:23:35,870 --> 00:23:40,630 I love that she's thinking differently of me now but I'm still bummed. 313 00:23:40,630 --> 00:23:43,250 When I go home, it feel empty and I miss her. 314 00:23:43,250 --> 00:23:46,050 Then, take her home already! 315 00:23:46,050 --> 00:23:50,120 I feel like she's nagging me at home. 316 00:23:50,120 --> 00:23:52,500 Is she that bad of a nagger to you too? 317 00:23:52,500 --> 00:23:55,280 No. It's not that. 318 00:23:55,770 --> 00:23:59,230 I have to walk on thin ice around her that's all. 319 00:24:01,620 --> 00:24:04,740 This is only for you. 320 00:24:04,740 --> 00:24:07,750 Until, I tell the children, keep this secret for me. 321 00:24:07,750 --> 00:24:10,170 Okay. I promise. 322 00:24:20,640 --> 00:24:24,690 I'm curious what kind of woman she is. 323 00:24:24,690 --> 00:24:27,880 I should thank the Couple Agency. 324 00:25:20,590 --> 00:25:23,740 I'm sorry I couldn't get in touch with you. 325 00:25:23,740 --> 00:25:25,870 I couldn't do it. 326 00:25:26,980 --> 00:25:29,490 Is your daughter hurt badly? 327 00:25:29,490 --> 00:25:31,430 A little on the leg. 328 00:25:32,080 --> 00:25:36,570 As to the concussion, we'll have to wait. 329 00:25:38,180 --> 00:25:41,310 What hurts the most is probably her heart. 330 00:25:42,730 --> 00:25:44,820 Look at me. 331 00:25:46,500 --> 00:25:50,920 You didn't do anything wrong so look at me. 332 00:25:56,230 --> 00:25:58,090 You 333 00:25:58,890 --> 00:26:01,990 I think its time for you to return to your house. 334 00:26:03,070 --> 00:26:06,180 If you miss this chance, there won't be another chance like this forever. 335 00:26:06,180 --> 00:26:09,660 You know it and I know it. 336 00:26:12,790 --> 00:26:15,670 From the beginning it wasn't meant to be. 337 00:26:15,670 --> 00:26:17,890 And we knew this wouldn't work out. 338 00:26:17,890 --> 00:26:21,190 So why did we make everyone suffer so much? 339 00:26:21,190 --> 00:26:22,800 Yoo Ra. 340 00:26:23,570 --> 00:26:24,090 I. 341 00:26:24,090 --> 00:26:27,880 You're afraid your daughter will get hurt, right? 342 00:26:27,880 --> 00:26:30,350 You don't want that, right? 343 00:26:32,100 --> 00:26:34,010 Between your wife and me, 344 00:26:34,010 --> 00:26:38,300 I know you'll choose me but 345 00:26:38,300 --> 00:26:42,420 between your daughter and me 346 00:26:42,420 --> 00:26:45,220 You can't answer easily, right? 347 00:26:48,170 --> 00:26:52,000 If you answered easily, I would have been disappointed. 348 00:26:52,570 --> 00:26:56,270 I understand why you can't answer. 349 00:26:56,270 --> 00:27:01,430 So, I'm letting you go- pushing you away. 350 00:27:02,330 --> 00:27:04,770 As I looked at you, 351 00:27:04,770 --> 00:27:07,370 I thought about my dad a lot. 352 00:27:07,370 --> 00:27:12,000 As I looked at dad, I thought about you a lot. 353 00:27:13,540 --> 00:27:17,450 Although he didn't throw away his family, in the end 354 00:27:17,450 --> 00:27:21,840 my father couldn't receive forgiveness and couldn't be happy. 355 00:27:23,590 --> 00:27:28,150 You who threw away his family, what will happen to you? 356 00:27:28,980 --> 00:27:31,000 With me, 357 00:27:31,000 --> 00:27:33,670 do you think you could be happy with me? 358 00:27:35,310 --> 00:27:38,130 Fine. We've done as much as we could. 359 00:27:38,130 --> 00:27:41,210 So let's not look back. 360 00:27:41,210 --> 00:27:44,500 This is our decision, the two of us. 361 00:27:44,500 --> 00:27:46,270 Right? 362 00:27:47,300 --> 00:27:49,380 So, 363 00:27:50,190 --> 00:27:51,820 go. 364 00:28:22,590 --> 00:28:25,350 Honey! Come here. Hurry. 365 00:28:28,790 --> 00:28:32,470 It's this one, this one. This is the one that my sister said to buy. 366 00:28:32,470 --> 00:28:34,160 Let's buy it for Mother-in-Law. 367 00:28:34,160 --> 00:28:35,510 Something this expensive? 368 00:28:35,510 --> 00:28:38,210 Let's invest a little from the money your mother gave us. 369 00:28:38,210 --> 00:28:40,820 We have to do this much to become popped rice. (referring to popped rice becoming many times bigger than the rice grain) 370 00:28:40,820 --> 00:28:43,910 Investing is fine but could it become like popped rice? 371 00:28:43,910 --> 00:28:46,740 If we want to open Mother-in-Law's gold safe we have to do this much. 372 00:28:46,740 --> 00:28:49,870 Buying it for my mom I have no reason to be against it, 373 00:28:49,870 --> 00:28:54,390 but I don't know if mom will open her gold safe's doors. 374 00:28:54,390 --> 00:28:56,920 We have to try it to know. 375 00:29:12,180 --> 00:29:13,590 Welcome. 376 00:29:13,590 --> 00:29:15,070 Why are you alone today? 377 00:29:15,070 --> 00:29:17,760 She went on a Kimchee delivery. 378 00:29:20,760 --> 00:29:21,980 It's pretty, isn't it? 379 00:29:21,980 --> 00:29:26,160 It does suit you well but I should have bought a better one. 380 00:29:26,160 --> 00:29:30,400 Aiyoo, more than any other necklace I like this one. 381 00:29:31,550 --> 00:29:34,720 It's poetry by seven writers over the age of 90, 382 00:29:34,720 --> 00:29:36,470 try reading it. 383 00:29:36,470 --> 00:29:38,540 They wrote poems even at that age? 384 00:29:38,540 --> 00:29:41,030 There are a lot of them that touch the heart. 385 00:29:41,030 --> 00:29:42,840 Thank you. I'll read them. 386 00:29:42,840 --> 00:29:44,490 Then, I'll go. 387 00:29:44,490 --> 00:29:46,080 Yes, goodbye. 388 00:30:08,310 --> 00:30:10,320 Hello. 389 00:30:12,500 --> 00:30:16,580 Oh, yes. It's not even the first time I'm meeting you, 390 00:30:16,580 --> 00:30:19,070 what do you think about a cup of tea? 391 00:30:19,910 --> 00:30:22,860 Let's go. I'll buy. 392 00:30:35,770 --> 00:30:38,800 So I'm saying 393 00:30:39,650 --> 00:30:42,600 the thing is, our Mi Joo's mother, 394 00:30:42,600 --> 00:30:45,680 with Hong Soon Ae, 395 00:30:45,680 --> 00:30:47,950 what are your thoughts? 396 00:30:49,230 --> 00:30:52,300 I mean, when we grow older, having to be watchful of our grown children's notice, 397 00:30:52,300 --> 00:30:54,480 isn't that reality? 398 00:30:54,480 --> 00:30:56,250 You're words are correct. 399 00:30:56,250 --> 00:31:00,030 Then do your children all know about this? 400 00:31:01,080 --> 00:31:04,550 I don't know if these are rude words but 401 00:31:04,550 --> 00:31:08,090 what kind of work did you do? 402 00:31:08,090 --> 00:31:10,860 Let's say that it was office work. 403 00:31:10,860 --> 00:31:13,870 Oh yes. Then you probably have a pension and such. 404 00:31:13,870 --> 00:31:17,920 you probably don't have any difficulty in living expenses. 405 00:31:18,920 --> 00:31:22,950 These days they say that remarriage is the trend but 406 00:31:22,950 --> 00:31:26,120 this isn't any regular sensitive issue. 407 00:31:26,120 --> 00:31:29,380 Children don't like supporting their parents, 408 00:31:29,380 --> 00:31:31,350 but remarriage... 409 00:31:31,350 --> 00:31:33,930 Aiyoo, it's hard to accept. 410 00:31:33,930 --> 00:31:37,920 I mean, if you have wealth... 411 00:31:37,920 --> 00:31:40,820 I mean, in the case that you have wealth it's more so. 412 00:31:42,430 --> 00:31:46,170 Our Mi Joo's mother, no, Hong Soon Ae... 413 00:31:46,170 --> 00:31:48,650 she's suffered a lot. 414 00:31:48,650 --> 00:31:52,700 She's got a temper but she's really an alright woman. 415 00:31:52,700 --> 00:31:55,160 Toward the end of her life she has to be somewhat comfortable, 416 00:31:55,160 --> 00:32:00,320 but if something goes wrong it looks like she may have some heartache because of you. 417 00:32:00,320 --> 00:32:02,890 Don't misunderstand my words. 418 00:32:02,890 --> 00:32:05,850 I'm speaking to you this way only because of my friendship with my previous wife. 419 00:32:05,850 --> 00:32:07,850 That's why I'm saying this. 420 00:32:07,850 --> 00:32:11,690 I don't misunderstand and I sufficiently understood. 421 00:32:11,690 --> 00:32:16,480 Yes, what I'm saying is that if you're going to continue meeting with Hong Soon Ae, 422 00:32:16,480 --> 00:32:19,880 get certain permission from your children. 423 00:32:20,640 --> 00:32:24,860 And for Hong Soon Ae get frequent health check ups. 424 00:32:27,070 --> 00:32:29,430 No, it's just that they say that it's the 100 year age, 425 00:32:29,430 --> 00:32:32,420 so isn't it that there's the possibility of 20-30 more years. 426 00:32:32,420 --> 00:32:35,430 If so you have to be healthy. 427 00:32:35,430 --> 00:32:37,590 Thank you for the warning. 428 00:32:37,590 --> 00:32:41,800 But there's nothing I can tell you from this seat here. 429 00:32:41,800 --> 00:32:45,370 If it's not an impolite thing I'll get up now. 430 00:32:52,630 --> 00:32:55,440 No, wait...one minute, one minute... 431 00:32:58,320 --> 00:33:02,220 Didn't I agree to pay for the tea? 432 00:33:30,830 --> 00:33:33,100 Omo! Omo! Omo! 433 00:33:33,120 --> 00:33:36,550 How can so many rightful words be in here. 434 00:33:36,550 --> 00:33:42,060 HyungNim. He gave you this book; and that necklace. 435 00:33:42,060 --> 00:33:43,150 Are you jealous? 436 00:33:43,150 --> 00:33:50,820 That's not even real jewelry. I'm jealous of your dating each other like kids. 437 00:33:52,350 --> 00:33:54,420 Welcome. 438 00:33:54,420 --> 00:33:56,940 Hi... 439 00:33:56,940 --> 00:33:58,910 You have a time card here or something? 440 00:33:58,930 --> 00:34:01,910 What are you doing here again? I told you to find a job. 441 00:34:01,910 --> 00:34:06,360 I'll do that later. I'm too busy right now. 442 00:34:06,360 --> 00:34:07,800 What are you so busy with? 443 00:34:07,800 --> 00:34:11,780 Well aren't Mi Joo and her mother both dating? 444 00:34:11,830 --> 00:34:13,520 What does that have to do with you? 445 00:34:13,520 --> 00:34:18,560 Why isn't it my concern? It's a matter concerning the lives of You and Mi Joo. 446 00:34:18,620 --> 00:34:24,120 Instead of her, I should meet that man and have a drink with him. 447 00:34:24,760 --> 00:34:25,790 What?! 448 00:34:25,790 --> 00:34:32,500 That man didn't seem like an average guy. How did a gentleman like that start dating you? 449 00:34:32,500 --> 00:34:34,090 What did you say to him? 450 00:34:34,090 --> 00:34:38,610 I said, if he wants to continue meeting you he has to get permission from the children. 451 00:34:38,610 --> 00:34:40,180 Aigoo. Really... 452 00:34:40,180 --> 00:34:45,350 Aigoo. Do you think you're my father, or my brother? 453 00:34:45,350 --> 00:34:47,350 Who do you think you are to say anything? 454 00:34:47,350 --> 00:34:49,710 I really did this for you. 455 00:34:49,750 --> 00:34:50,980 Eun Joo's mom! 456 00:34:50,980 --> 00:34:54,420 Take this man out of here! 457 00:34:54,420 --> 00:34:58,450 -Hyungnim... -You encounter all kinds of nonsense if you keep living! 458 00:34:58,450 --> 00:35:02,040 Why is my Ex-husband butting into my dating? HUH? 459 00:35:02,040 --> 00:35:07,900 At this rate, if I get re-married, you want to walk me in?! 460 00:35:07,900 --> 00:35:11,080 Why the temper tantrum? Can't you understand my heart? 461 00:35:11,100 --> 00:35:14,070 Really. You act with 6 "Gaap". 462 00:35:14,070 --> 00:35:15,900 What does that mean? What is "Gaap" 463 00:35:15,950 --> 00:35:19,220 Yeuk(6) Gaap? I am acting idiotic? 464 00:35:19,220 --> 00:35:23,320 Not only idiotic, you're a pain in the as*! 465 00:35:23,350 --> 00:35:25,960 Just get out! Get out. 466 00:35:25,960 --> 00:35:27,030 Hurry up and get out!! 467 00:35:27,030 --> 00:35:28,710 Really for you. I did 468 00:35:28,710 --> 00:35:31,010 Just worry about her! About her! 469 00:35:31,010 --> 00:35:32,560 Ah... We're leaving. 470 00:35:32,560 --> 00:35:34,750 You don't understand... 471 00:35:34,750 --> 00:35:37,790 Let's just leave... Well I... 472 00:35:37,810 --> 00:35:39,720 Aii! 473 00:35:41,780 --> 00:35:45,680 Aiyoo. She may have gotten old but she can't change that temper. 474 00:35:45,730 --> 00:35:50,120 I can't bear this anymore. You think she's that short sighted? 475 00:35:50,120 --> 00:35:53,990 When people fall in love, they can't see things too clearly. 476 00:35:54,030 --> 00:35:58,530 The way I see it, she has a blinding layer over her eyes. 477 00:35:58,530 --> 00:36:03,830 Whatever kind of blinding layer, why are you butting in so much? 478 00:36:03,880 --> 00:36:07,190 It's not butting in, but concern. 479 00:36:07,190 --> 00:36:11,110 I don't know if I should live after seeing you behave. 480 00:36:11,110 --> 00:36:13,250 Hong Soon Ae let's go together. 481 00:36:13,270 --> 00:36:14,640 Hong Soon Ae? 482 00:36:14,690 --> 00:36:20,340 What? Stop right there! Hong Soon Ae? Get over here!! 483 00:36:39,220 --> 00:36:41,580 Father, have this tea. 484 00:36:41,580 --> 00:36:43,790 Thank you. 485 00:36:43,790 --> 00:36:45,450 Did you go to the publisher? 486 00:36:45,450 --> 00:36:48,550 Yes. I was at the bookstore too. 487 00:36:49,280 --> 00:36:51,180 I... 488 00:36:52,250 --> 00:36:55,120 What? Do you have something to say? 489 00:36:55,120 --> 00:37:00,750 Jang Yoon Cheol probably finalized the divorce yesterday. 490 00:37:04,100 --> 00:37:10,890 It may take some time, but for Yoo Ra's sake we will have to accept him. 491 00:37:13,220 --> 00:37:16,290 I don't know if it will work out even if they try hard. 492 00:37:18,480 --> 00:37:21,700 If Yoo Ra is happy, 493 00:37:22,660 --> 00:37:24,740 I'll have to try. 494 00:37:48,120 --> 00:37:54,250 Hearing Soo Yeon say she will kill herself, I realized that I won't receive forgiveness from her. 495 00:37:54,250 --> 00:37:58,010 I will never be forgiven by her. 496 00:38:07,270 --> 00:38:13,670 Mom. Did I really not want to forgive dad in the past? 497 00:38:32,420 --> 00:38:38,080 I washed the fruits and prepared them. Eat them well. 498 00:39:15,100 --> 00:39:16,400 Here. It's the appetizer. 499 00:39:16,400 --> 00:39:18,430 Today you're in a better mood. 500 00:39:18,430 --> 00:39:19,930 When was I in a bad mood? 501 00:39:19,980 --> 00:39:25,700 Yesterday, you looked blanked out. You guys fought and made up, right? 502 00:39:26,080 --> 00:39:29,010 Anyway, I acknowledge your quick senses. 503 00:39:29,050 --> 00:39:31,250 I knew it. 504 00:39:31,270 --> 00:39:34,480 Love-fight is needed once in a while. 505 00:40:06,510 --> 00:40:08,500 Songsaengnim... 506 00:40:13,320 --> 00:40:14,530 Did you eat dinner? 507 00:40:14,530 --> 00:40:18,920 Yes, but were you offended by Mi Joo's father? 508 00:40:18,960 --> 00:40:22,140 I figured he could have said that from his perspective. 509 00:40:22,170 --> 00:40:24,310 I've been upset all day, 510 00:40:24,360 --> 00:40:27,330 Who does he think he is to say such nonsense to you? 511 00:40:27,370 --> 00:40:30,580 I'm okay, so don't worry about it. 512 00:40:31,010 --> 00:40:35,110 I texted you to drink Soju but was surprised when you wanted to go for a drive. 513 00:40:35,130 --> 00:40:40,300 Soju is good but I just wanted to be alone with you. 514 00:40:41,280 --> 00:40:43,950 Where are we going? 515 00:40:43,950 --> 00:40:47,200 Wherever you want to go. Then should we go see the ocean. 516 00:40:47,220 --> 00:40:48,550 Huh... 517 00:41:05,740 --> 00:41:10,970 Ahh. I being spoiled. I never did this before, even during dating. 518 00:41:11,520 --> 00:41:13,240 This kind of treat is first for me. 519 00:41:13,260 --> 00:41:17,190 How come you're greedy? How can this be a treat? 520 00:41:17,190 --> 00:41:21,200 Of course it is. You take me to places and bring me coffee. 521 00:41:21,200 --> 00:41:25,380 From now on, if there is a place you want to go, let's go together. 522 00:41:28,020 --> 00:41:30,590 Just hearing you say that makes me happy. Oops. 523 00:41:30,600 --> 00:41:35,150 Ommo. The chain must be broken. 524 00:41:35,190 --> 00:41:37,300 I'll get it fixed. 525 00:41:41,680 --> 00:41:48,810 These days I'm excited every day. As soon as I open my eyes, I'm full of energy. 526 00:41:48,810 --> 00:41:52,010 This is all because of you. 527 00:41:52,800 --> 00:41:57,840 One thing good about being old is that you can be honest regardless what others say. 528 00:41:57,840 --> 00:42:01,350 You can throw away insecurities and pride too. 529 00:42:02,090 --> 00:42:07,440 But we should be proper. I don't like old people who are not. 530 00:42:07,500 --> 00:42:11,750 And, be considerate to the children's opinions. 531 00:42:50,790 --> 00:42:53,140 I'm back. Okay, did you have dinner? 532 00:42:53,140 --> 00:42:55,180 I ate at the company. Where are Mom and Dad? 533 00:42:55,180 --> 00:42:59,050 They'll be late. Ha Rim will also be late. 534 00:42:59,120 --> 00:43:01,370 Aunt you must have eaten alone? 535 00:43:01,410 --> 00:43:05,990 Yes, I really enjoyed the food. 536 00:43:06,030 --> 00:43:08,260 Even if you're alone you have to make sure to eat. 537 00:43:08,260 --> 00:43:09,670 Should I bring you some fruit? 538 00:43:09,710 --> 00:43:12,190 No, continue watching t.v. 539 00:43:28,330 --> 00:43:35,080 Perhaps you are giving upon on your feelings for Jae Min for sake of your brother? 540 00:43:55,130 --> 00:43:58,840 Let's stop the work for the day. I'll treat you guys to 'MaakGoelLi"(Alchoholic drink) 541 00:43:58,900 --> 00:44:01,610 Why didn't Eun Team Leader come today? 542 00:44:02,780 --> 00:44:05,970 She must be busy with other things. Then we'll do it next time. 543 00:44:06,030 --> 00:44:10,840 We have to have Makgeolli with Eun Team leader. Let's clean up now! 544 00:44:10,840 --> 00:44:11,910 Okay! 545 00:44:11,930 --> 00:44:13,880 Don't be late tomorrow. 546 00:44:29,080 --> 00:44:30,390 Dad! 547 00:44:31,220 --> 00:44:32,720 Get in. 548 00:44:39,300 --> 00:44:41,040 Dad, 549 00:44:41,040 --> 00:44:43,530 Where were you going tonight? 550 00:44:43,530 --> 00:44:45,540 I guess you must be tired. 551 00:44:45,540 --> 00:44:49,050 But you can't walk around sulking. 552 00:44:49,050 --> 00:44:51,990 Things are little complicated. 553 00:44:51,990 --> 00:44:54,530 But why are you out so late? 554 00:44:54,530 --> 00:44:56,300 It's nothing. 555 00:45:00,300 --> 00:45:02,060 Why are you looking at me like that? 556 00:45:03,720 --> 00:45:06,720 Dad. Did you put something on your lips? 557 00:45:10,720 --> 00:45:13,160 It's good to put things on in the winter. 558 00:45:29,980 --> 00:45:31,860 Get some rest. 559 00:45:36,740 --> 00:45:38,270 Oh, Jae Min. 560 00:45:38,270 --> 00:45:40,400 -You just got back? Oh, yes. 561 00:45:41,490 --> 00:45:44,460 DId dad just come out? 562 00:45:44,460 --> 00:45:47,310 He was thirsty so he got some water. 563 00:45:47,310 --> 00:45:49,510 I should have prepared a humidifier. 564 00:45:49,510 --> 00:45:51,150 Ai, there's no need for that. 565 00:45:51,150 --> 00:45:54,610 Dad has to move around to stay fit. 566 00:45:54,610 --> 00:45:56,070 Do you want anything? 567 00:45:56,070 --> 00:45:58,450 Forget it. I'm tired. So I'm going to bed. 568 00:45:58,450 --> 00:46:00,520 Okay. Get some rest. 569 00:46:21,450 --> 00:46:23,480 You're not Angelina Jolie. 570 00:46:23,480 --> 00:46:25,600 but an ugly duckling. 571 00:46:30,590 --> 00:46:33,080 I have nothing to say or to hear. 572 00:46:33,080 --> 00:46:34,830 Just get to work. 573 00:46:39,220 --> 00:46:40,840 Don't get mad. 574 00:46:41,840 --> 00:46:43,670 Don't hurt inside either. 575 00:46:45,230 --> 00:46:50,310 If you do, I feel sorry and feel bad. 576 00:47:21,500 --> 00:47:24,860 No, what exactly is this? Isn't this expensive? 577 00:47:24,860 --> 00:47:27,660 We had a determined heart. 578 00:47:27,660 --> 00:47:30,890 Since we never gave you a gift in the past, 579 00:47:30,890 --> 00:47:35,610 we wanted to express thanks for letting us move in. 580 00:47:35,610 --> 00:47:38,230 Return it immediately. Have you got money to waste? 581 00:47:38,230 --> 00:47:40,380 Waste? 582 00:47:40,380 --> 00:47:44,820 This is the first gift we've gotten for you. We're not returning it. 583 00:47:44,820 --> 00:47:48,590 Please take it. It's a token of our heart. 584 00:47:49,570 --> 00:47:51,320 Are you sure this isn't a bribe? 585 00:47:51,320 --> 00:47:53,860 No, I don't know what are you talking about. 586 00:47:53,860 --> 00:47:55,670 This is a gift. 587 00:47:55,670 --> 00:47:58,270 Why do we need to bribe you? 588 00:47:58,270 --> 00:48:01,150 It's our way of saying to live long and live healthy. 589 00:48:02,960 --> 00:48:06,440 Mother. Get a good rest. 590 00:48:14,060 --> 00:48:17,560 Aiyoo. This must be expensive! 591 00:48:18,780 --> 00:48:20,490 Oh, my world. 592 00:48:27,330 --> 00:48:30,960 Because she said bribery, I couldn't bring anything up. 593 00:48:30,960 --> 00:48:32,350 Don't worry. 594 00:48:32,350 --> 00:48:34,770 We wait a bit and then go to our next plan. 595 00:48:34,770 --> 00:48:39,340 I wonder what is in that head of yours. 596 00:48:40,250 --> 00:48:42,120 Your's and my future 597 00:48:42,120 --> 00:48:45,520 happiness plan. 598 00:48:48,360 --> 00:48:50,480 Come home early tomorrow, okay? 599 00:48:52,170 --> 00:48:54,200 Don't drink either. 600 00:48:58,060 --> 00:49:01,320 Giving mother a grandchild is also a plan! 601 00:49:02,490 --> 00:49:03,820 Look at you. 602 00:49:03,820 --> 00:49:06,210 Aii. I should just... 603 00:49:44,370 --> 00:49:46,380 I didn't think you would come. 604 00:49:51,850 --> 00:49:55,260 What should I tell you first? Just ask anything. 605 00:49:56,920 --> 00:49:59,090 I'll explain everything. 606 00:49:59,090 --> 00:50:00,470 To Oppa, 607 00:50:01,600 --> 00:50:06,100 don't let him know that I know about your and Jae Min's past relationship. 608 00:50:06,930 --> 00:50:09,550 Now, don't worry about my parents. 609 00:50:11,530 --> 00:50:13,080 Please look at me straight. 610 00:50:14,910 --> 00:50:17,780 I'm just a normal chef. 611 00:50:17,780 --> 00:50:20,970 You still can't handle that? 612 00:50:20,970 --> 00:50:23,290 Am I still overwhelming to you? 613 00:50:23,290 --> 00:50:27,860 You know about me. The whole story? 614 00:50:28,960 --> 00:50:30,730 My parent's divorce too? 615 00:50:30,730 --> 00:50:33,210 We can tell my parents about that. 616 00:50:33,210 --> 00:50:35,060 I don't think you have anything to hide. 617 00:50:35,060 --> 00:50:37,200 let's go together. 618 00:50:37,200 --> 00:50:41,350 I believe my parents will see you in good light. 619 00:50:42,860 --> 00:50:44,860 Alright. 620 00:50:44,860 --> 00:50:48,860 I think we can overcome those issues. 621 00:50:50,060 --> 00:50:54,980 But, let's say, because of us two, 622 00:50:56,380 --> 00:50:57,800 someone else- 623 00:50:57,800 --> 00:51:01,410 Are you talking about Ha Kyeong and Jae Min? 624 00:51:03,560 --> 00:51:05,650 To be honest, it also bothers me. 625 00:51:06,640 --> 00:51:10,300 I know what kind of feelings Ha Kyeong has towards Jae Min. 626 00:51:10,300 --> 00:51:14,090 I don't know about Jae Min's feelings. 627 00:51:14,090 --> 00:51:17,450 He said she's a coworker... nothing more, nothing less. 628 00:51:19,330 --> 00:51:25,080 I'm worried that Ha Kyeong will end up with an unrequited love. 629 00:51:27,030 --> 00:51:28,340 Ha Rim, 630 00:51:29,460 --> 00:51:31,320 what if those two... 631 00:51:31,320 --> 00:51:35,120 If those two were serious, then we should respect that. 632 00:51:36,380 --> 00:51:41,200 If not, then I hope Ha Kyeong will not find out your past with Jae Min. 633 00:51:41,940 --> 00:51:46,630 If she knew, she'd fold her feelings for Jae Min. 634 00:51:46,630 --> 00:51:49,510 For my sake, she'd do that. 635 00:51:50,910 --> 00:51:54,970 Anyway, I don't want Ha Kyeong to get hurt. 636 00:51:56,760 --> 00:51:58,330 I didn't know. 637 00:52:00,180 --> 00:52:01,680 I'm really embarrassed. 638 00:52:01,680 --> 00:52:06,310 Mi Joo, can I tell you what I think? 639 00:52:08,560 --> 00:52:10,850 I'm just going to cook. 640 00:52:10,850 --> 00:52:13,390 I have no attachment to Winner Group. 641 00:52:14,690 --> 00:52:19,780 If I can borrow your dad's words, you're first tier marital material. 642 00:52:19,780 --> 00:52:22,320 Are you pulling my leg right now? 643 00:52:23,840 --> 00:52:25,610 You're too good for me. 644 00:52:26,650 --> 00:52:28,350 What I said is the truth. 645 00:52:51,580 --> 00:52:54,320 You don't have to worry about my parent's judgement. 646 00:52:55,580 --> 00:52:58,700 I'll wait until you're ready. 647 00:53:02,950 --> 00:53:05,620 Just give me a little time to think. 648 00:53:06,580 --> 00:53:07,810 First of all. 649 00:53:08,700 --> 00:53:11,990 I'll only think about you and me. 650 00:53:13,530 --> 00:53:15,060 I feel relieved now. 651 00:53:16,180 --> 00:53:17,450 Go back safely. 652 00:53:17,450 --> 00:53:18,740 Please go in. 653 00:53:34,610 --> 00:53:37,030 My longing for mom. 654 00:53:37,030 --> 00:53:41,550 Should I cry for you. Yes, thank you. 655 00:53:42,600 --> 00:53:48,230 A white seagull is staring at me. 656 00:54:20,630 --> 00:54:22,510 Oh, you're late. 657 00:54:23,620 --> 00:54:25,300 What is this? 658 00:54:26,300 --> 00:54:27,940 Your Oppa and sister-in-law 659 00:54:27,940 --> 00:54:29,940 bought it for me. 660 00:54:29,940 --> 00:54:30,940 What's up with them? 661 00:54:30,940 --> 00:54:33,690 Aigoo. I know. 662 00:54:33,690 --> 00:54:36,510 But did you just get back from meeting that person? 663 00:54:41,610 --> 00:54:43,190 Did you fight? 664 00:54:44,540 --> 00:54:49,710 Omma, he's the son of a wealthy household. 665 00:54:49,710 --> 00:54:52,140 There's so much difference between us. 666 00:54:52,140 --> 00:54:56,180 So, they're rejecting you? 667 00:54:57,240 --> 00:55:00,390 Rejection is not the problem. 668 00:55:00,390 --> 00:55:02,920 I keep thinking whether I can handle the relationship. 669 00:55:02,920 --> 00:55:05,770 If families have too many differences, 670 00:55:05,770 --> 00:55:07,710 it can become burdensome. 671 00:55:10,010 --> 00:55:15,860 My divorce will be a problem too. 672 00:55:15,860 --> 00:55:21,390 If that's a problem, then all kids of divorcees are problems? 673 00:55:21,390 --> 00:55:26,760 His parents may not like the fact but I'm not worried. 674 00:55:37,080 --> 00:55:43,630 What about my dating a man at this age? 675 00:55:43,630 --> 00:55:47,280 No way! Don't worry about that. 676 00:55:47,280 --> 00:55:50,680 I will never do anything that will put you in a bad spot. 677 00:55:52,020 --> 00:55:53,860 If it becomes problematic, 678 00:55:54,780 --> 00:55:59,290 I'll quit seeing him, no matter what. 679 00:56:00,990 --> 00:56:04,870 If those things are problematic, then I'll stop seeing Ha Rim. 680 00:56:04,870 --> 00:56:08,850 Also, Ha Rim doesn't think like that. 681 00:56:24,720 --> 00:56:26,850 Princess and the frog. 682 00:56:26,850 --> 00:56:30,150 The princess and the prince made up. 683 00:56:30,150 --> 00:56:33,040 The prince fell asleep 684 00:56:33,040 --> 00:56:35,890 comfortably on princesses' bed. 685 00:56:37,100 --> 00:56:39,590 Soft and comforting. 686 00:57:05,270 --> 00:57:08,430 When I was born, I was given a mission. 687 00:57:08,430 --> 00:57:10,720 to love only you. 688 00:57:45,540 --> 00:57:49,410 Oh! Yoo Jin, you're still not sleeping? 689 00:57:49,420 --> 00:57:54,090 I miss you. Suddenly, I miss you dearly. 690 00:57:57,740 --> 00:58:00,950 Do you know what time it is? 691 00:58:00,950 --> 00:58:04,000 We don't look at the time when we are dating right? 692 00:58:04,000 --> 00:58:07,860 I'm sorry but I have to go to work tomorrow. 693 00:58:07,860 --> 00:58:10,510 When my friends were dating 694 00:58:10,510 --> 00:58:13,660 they used to meet regardless of time... Dawn, morning, day or middle of night 695 00:58:13,660 --> 00:58:16,580 when they missed each other. 696 00:58:16,580 --> 00:58:18,390 You can't do that, huh? 697 00:58:18,390 --> 00:58:20,250 When I was in my 20's, I could have done that. 698 00:58:20,250 --> 00:58:23,250 I'm old now. When a woman calls wanting 699 00:58:23,250 --> 00:58:24,850 to meet because she misses me, I should go out in the middle of night? 700 00:58:24,850 --> 00:58:27,420 You say you love me but you can't do that little thing? 701 00:58:27,420 --> 00:58:31,090 This is not like you Yoo Jin. 702 00:58:31,090 --> 00:58:35,170 I don't know. Suddenly, I miss you. 703 00:58:35,170 --> 00:58:36,870 I want to eat cold buckwheat noodles. 704 00:58:36,870 --> 00:58:40,170 Buckwheat noodles in the winter? My teeth feel cold already. 705 00:58:40,170 --> 00:58:42,290 I'm sleepy. 706 00:58:43,730 --> 00:58:47,400 Alright. I got it. Go to sleep. 707 00:58:47,400 --> 00:58:50,570 Anyway, I must be crazy. 708 00:59:11,030 --> 00:59:13,340 Come out to the gate in 10 minutes. 709 00:59:13,340 --> 00:59:15,790 Dress warm. 710 00:59:23,360 --> 00:59:24,890 What happened? 711 00:59:24,890 --> 00:59:27,750 Since you said you missed me, 712 00:59:27,750 --> 00:59:30,280 my body just moved on its own! 713 00:59:30,280 --> 00:59:33,740 It was just running toward outside. 714 00:59:36,640 --> 00:59:40,230 You wanted buckwheat noodles? Let's go eat that! 715 00:59:51,050 --> 00:59:52,840 You aren't really crazy, are you? 716 00:59:52,840 --> 00:59:56,190 I really like you this way so stay crazed, okay? 717 00:59:56,190 --> 01:00:00,240 I like it so much that I think I'll go crazy. 718 01:00:07,910 --> 01:00:11,120 Honey. Let's eat the fish cakes too. 719 01:00:11,160 --> 01:00:13,780 Okay. Let's do that. 720 01:00:15,030 --> 01:00:15,780 How much is it? 721 01:00:15,780 --> 01:00:16,890 $2 for 3. 722 01:00:16,890 --> 01:00:19,620 Okay. Here eat this. 723 01:00:20,930 --> 01:00:22,770 It's hot. 724 01:00:25,800 --> 01:00:28,100 Its good. Can we have some soup? 725 01:00:28,100 --> 01:00:29,710 Yes. 726 01:00:38,460 --> 01:00:41,550 Honey. What about soju? 727 01:00:41,550 --> 01:00:42,910 You can't. You have to drive. 728 01:00:42,910 --> 01:00:43,570 No, just one here. 729 01:00:43,570 --> 01:00:44,860 I can't? 730 01:00:44,860 --> 01:00:45,430 No way. 731 01:00:45,430 --> 01:00:47,440 Aww. I want one. 732 01:00:59,710 --> 01:01:01,870 Are you out of your mind? 733 01:01:01,870 --> 01:01:05,370 Since we're crazy, how about going totally nuts. 734 01:01:05,370 --> 01:01:06,860 What nonsense. 735 01:01:06,860 --> 01:01:09,900 Why not? We're a married couple. 736 01:01:09,900 --> 01:01:12,660 Separated but still a couple. Why not? 737 01:01:12,660 --> 01:01:15,100 People won't think that way. 738 01:01:15,100 --> 01:01:16,740 Why be misunderstood? 739 01:01:16,740 --> 01:01:20,070 Wow. That's sounds cool. Let's get misunderstood. 740 01:01:20,070 --> 01:01:22,940 Why are you doing this? Seriously, it's embarrassing. 741 01:01:22,940 --> 01:01:25,250 Then, you wait here. 742 01:01:25,250 --> 01:01:28,300 I'll go and look at the room first. 743 01:01:28,300 --> 01:01:30,610 Honey. 744 01:01:36,720 --> 01:01:37,290 Welcome. 745 01:01:37,290 --> 01:01:40,120 Ah, yes. Do you have a room available? 746 01:01:40,120 --> 01:01:42,330 What kind of room would you like? 747 01:01:42,330 --> 01:01:45,790 Uhh. The best one you have. 748 01:01:45,790 --> 01:01:47,340 It's $120. 749 01:01:47,340 --> 01:01:47,790 Okay. 750 01:01:47,790 --> 01:01:48,880 Do you have luggage? 751 01:01:48,880 --> 01:01:50,130 Sorry? 752 01:01:50,130 --> 01:01:52,220 Luggage. 753 01:01:52,220 --> 01:01:54,560 What is that? 754 01:01:55,550 --> 01:01:57,560 No, that's alright. 755 01:02:01,510 --> 01:02:04,230 Honey. I got us a room. 756 01:02:04,230 --> 01:02:06,000 Its okay. 757 01:02:22,750 --> 01:02:25,620 Why are you doing this? 758 01:02:25,620 --> 01:02:29,180 Why? Are we doing something wrong? 759 01:02:29,180 --> 01:02:31,720 I feel a bit weird. 760 01:02:31,720 --> 01:02:34,160 Something seems wrong. 761 01:02:34,160 --> 01:02:37,950 Yeah. It is a bit weird. Isn't it? 762 01:02:46,820 --> 01:02:48,600 What is that? 763 01:02:49,370 --> 01:02:53,040 Isn't that something we have to pay for? 764 01:02:53,040 --> 01:02:55,330 Like a hotel mini-bar? 765 01:02:55,330 --> 01:02:58,030 Probably. Nothing is for free. 766 01:03:00,750 --> 01:03:03,710 The room ambiance is really weird. 767 01:03:05,390 --> 01:03:08,490 How can the shower be totally see through? 768 01:03:09,380 --> 01:03:14,880 Its true. If you're not a couple, it would be awkward. 769 01:03:16,290 --> 01:03:18,040 A place like this is first for you, right? 770 01:03:18,040 --> 01:03:20,080 Of course. Why would I come to place like this? 771 01:03:20,080 --> 01:03:24,150 I usually have seminars and conventions in hotels. 772 01:03:24,150 --> 01:03:26,980 It's a bit weird and awkward. 773 01:03:26,980 --> 01:03:29,020 I feel like I'm being naughty. 774 01:03:29,020 --> 01:03:31,660 That's right too. 775 01:03:31,660 --> 01:03:34,220 Should we just go? 776 01:03:34,220 --> 01:03:38,280 Let's do that. We have the house you know. 777 01:03:52,400 --> 01:03:54,270 Let's go. 778 01:04:07,420 --> 01:04:09,240 Jeong Jae Min didn't come to work yet? 779 01:04:09,240 --> 01:04:13,420 He was here early and went to the construction site. 780 01:04:13,420 --> 01:04:15,830 He misses meetings because he feels like it? 781 01:04:15,830 --> 01:04:18,800 The construction site was so busy. 782 01:04:20,040 --> 01:04:23,110 If the new products are ready, meet me in the meeting room. 783 01:04:35,030 --> 01:04:37,220 Where is everybody? 784 01:04:40,740 --> 01:04:42,770 They're out to lunch. 785 01:04:42,770 --> 01:04:44,450 Are there any big problems? 786 01:04:44,450 --> 01:04:47,390 No. It's going well. 787 01:04:47,390 --> 01:04:49,520 Make sure there's no delay for the Opening day. 788 01:04:49,520 --> 01:04:50,910 Okay. 789 01:04:52,640 --> 01:04:55,740 But when are you going to stop being mad at me? 790 01:04:55,740 --> 01:04:57,830 As the Team Leader, I can't ask these things? 791 01:04:57,830 --> 01:05:01,790 Not as a Team leader. You're mad at me. 792 01:05:03,310 --> 01:05:07,560 I'm just folding my feelings for you. That's all. 793 01:05:07,560 --> 01:05:11,520 You rejected me because of Mi Joo. 794 01:05:11,520 --> 01:05:14,000 I, for my brother, 795 01:05:15,240 --> 01:05:19,130 decided to fold my feelings for you. 796 01:05:19,130 --> 01:05:20,910 Then that takes care of that. 797 01:05:20,910 --> 01:05:23,820 What kind of guy am I for you to get hurt? 798 01:05:23,820 --> 01:05:25,440 You think I feel comfortable seeing you like this? 799 01:05:25,440 --> 01:05:29,480 I didn't get hurt. 800 01:05:32,040 --> 01:05:33,890 I'm just mad. 801 01:05:34,660 --> 01:05:39,160 Either we're both stupid. Or you're naive or 802 01:05:39,160 --> 01:05:41,920 I'm just a nice sister to my brother. 803 01:06:05,640 --> 01:06:07,700 I thought just liking you was enough but 804 01:06:07,700 --> 01:06:10,490 there are so many other things to consider. 805 01:06:10,490 --> 01:06:13,870 Even if he's the Ex-husband, does he have to butt in like this? 806 01:06:13,870 --> 01:06:17,190 Just what is his identity anyway? 807 01:06:17,190 --> 01:06:19,660 My parents approved. 808 01:06:19,660 --> 01:06:21,960 So, its only matter of time for the wedding. 809 01:06:21,960 --> 01:06:23,580 I guess it's true. 810 01:06:23,580 --> 01:06:28,420 My heart aches because you might be hurting. 811 01:06:28,420 --> 01:06:32,080 Can you take me as your wife once again? 812 01:06:32,080 --> 01:06:35,570 I'm sorry but I will not. 813 01:06:35,570 --> 01:06:39,270 From now on, we'll have nothing to do with each other. 814 01:06:39,270 --> 01:06:45,860 Goodbye. 815 01:06:45,860 --> 01:06:47,750 Its not too late, right dad? -Yes, that's right. 61620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.