Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by the Love Me Team @ Viki
2
00:00:06,777 --> 00:00:08,780
Don't say stupid things like that.
3
00:00:08,780 --> 00:00:11,780
I was the one with the problems when we broke up.
4
00:00:11,780 --> 00:00:13,640
That's not entirely true.
5
00:00:14,930 --> 00:00:16,300
It was also because of my selfishness.
6
00:00:16,300 --> 00:00:20,880
No. I made you tire out because of my shortcomings.
7
00:00:20,880 --> 00:00:22,980
That's why our love cooled.
8
00:00:22,980 --> 00:00:24,870
Did Ha Rim make you tired of him?
9
00:00:24,870 --> 00:00:27,040
Did he?
10
00:00:27,040 --> 00:00:31,180
Is it your habit to run away from things that seem overwhelming?
11
00:00:31,180 --> 00:00:32,950
This is your's and Ha Rim's issue.
12
00:00:32,950 --> 00:00:35,590
Family background issue comes later.
13
00:00:35,590 --> 00:00:38,440
Why are you so fearful? Have you lost confidence in yourself?
14
00:00:38,440 --> 00:00:40,410
There's nothing lacking about you.
15
00:00:49,010 --> 00:00:52,540
What are you two doing right now?
16
00:00:54,020 --> 00:00:56,890
It seems you two know each other very well.
17
00:00:56,890 --> 00:00:58,420
Let me explain Team leader.
18
00:00:58,420 --> 00:01:02,120
It's okay. There's no need to explain.
19
00:01:02,120 --> 00:01:05,630
Does my brother know about this situation?
20
00:01:05,630 --> 00:01:06,950
He knows already.
21
00:01:06,950 --> 00:01:10,960
Mi Joo told him and I met with your brother as well.
22
00:01:23,130 --> 00:01:24,600
Team leader.
23
00:01:25,770 --> 00:01:27,530
Wait a minute.
24
00:01:27,530 --> 00:01:31,570
That's right. I'm your Team leader.
25
00:01:31,570 --> 00:01:34,920
I'll have nothing to do with your former girlfriend.
26
00:01:34,920 --> 00:01:36,360
I didn't purposely deceive you.
27
00:01:36,360 --> 00:01:39,650
Even if that was true, I have no reason to get mad.
28
00:01:39,650 --> 00:01:41,420
To you I'm nothing.
29
00:01:41,420 --> 00:01:42,750
Isn't that right?
30
00:01:42,750 --> 00:01:43,790
Team leader.
31
00:01:43,790 --> 00:01:45,920
On top of that my brother knows about this, right?
32
00:01:45,920 --> 00:01:47,430
Then, there's nothing else to explain.
33
00:01:47,430 --> 00:01:50,550
So what if you had tea with your ex-girlfriend.
34
00:01:50,550 --> 00:01:52,190
I don't think my brother will be upset.
35
00:01:52,190 --> 00:01:56,700
I just ran into her accidentally. And you know already about her and your brother's issue.
36
00:01:59,400 --> 00:02:01,610
I told you in the past.
37
00:02:01,610 --> 00:02:05,480
I thought your response to me was rather strange.
38
00:02:06,780 --> 00:02:10,700
So, you were here to comfort her, huh?
39
00:02:10,700 --> 00:02:13,160
Please comfort her well.
40
00:02:29,000 --> 00:02:30,880
I guess you two
41
00:02:32,580 --> 00:02:35,050
had something going on, I guess.
42
00:02:35,050 --> 00:02:36,770
So what?
43
00:02:37,900 --> 00:02:41,070
You think I lied to her because of you?
44
00:02:41,070 --> 00:02:42,850
You weren't all that honest with her.
45
00:02:42,850 --> 00:02:44,240
It's not that I wasn't completely honest with her.
46
00:02:44,240 --> 00:02:46,790
You just couldn't acknowledge it, right?
47
00:02:47,400 --> 00:02:51,990
I trusted you when you said there was nothing going on.
48
00:02:51,990 --> 00:02:54,570
Now, I feel stupid and selfish.
49
00:02:54,570 --> 00:02:57,660
No, wait. I probably wanted to believe you.
50
00:02:59,250 --> 00:03:02,380
Because I didn't want to lose Ha Rim.
51
00:03:05,770 --> 00:03:08,420
I don't know how things turned out this way.
52
00:03:08,420 --> 00:03:11,330
Ha Rim's household is burdensome,
53
00:03:11,330 --> 00:03:13,680
and this situation is so difficult.
54
00:03:15,790 --> 00:03:17,910
Anyway, I'm sorry.
55
00:03:18,830 --> 00:03:21,370
For you,
56
00:03:21,370 --> 00:03:23,890
my emotions for Team Leader Eun,
57
00:03:25,450 --> 00:03:28,190
don't be confused thinking that I tried to fool you.
58
00:03:30,150 --> 00:03:33,110
Telling you to hold onto Eun Ha Rim was the truth,
59
00:03:33,110 --> 00:03:34,980
and at that time
60
00:03:34,980 --> 00:03:37,700
my feelings for Team Leader Eun,
61
00:03:37,700 --> 00:03:39,520
I didn't know what they were.
62
00:03:40,870 --> 00:03:43,010
It was something that could only turn out this way.
63
00:03:43,010 --> 00:03:45,450
Even if you come here now and say that you'll give up on Eun Ha Rim,
64
00:03:45,450 --> 00:03:47,990
it doesn't become an opportunity for me.
65
00:03:51,940 --> 00:03:54,760
So just do as you have until now.
66
00:03:55,990 --> 00:03:58,370
Just focus on the reality in front of you.
67
00:03:58,370 --> 00:04:00,430
I'm telling you not to run away.
68
00:04:01,600 --> 00:04:03,670
Act like Song Mi Joo.
69
00:04:45,270 --> 00:04:47,580
Why were you so late?
70
00:04:47,580 --> 00:04:49,220
I watched a movie with my coworkers.
71
00:04:49,220 --> 00:04:52,140
Aiyoo, that's why your phone was turned off.
72
00:04:52,140 --> 00:04:55,750
I think it's because he couldn't contact you but he came to the house to find you.
73
00:04:57,270 --> 00:05:01,130
You should have called him once before you
went to see the movie.
74
00:05:01,130 --> 00:05:02,510
Hurry and wash up and sleep.
75
00:05:02,510 --> 00:05:04,440
You must be tired.
76
00:05:41,240 --> 00:05:44,130
So like you've done until now,
77
00:05:44,870 --> 00:05:46,990
you only need to act on the reality that's in front of you.
78
00:05:46,990 --> 00:05:48,900
I'm telling you not to run away.
79
00:05:48,900 --> 00:05:50,710
Act like Song Mi Joo.
80
00:06:36,360 --> 00:06:38,540
You just came home.
81
00:06:38,540 --> 00:06:39,730
Oppa, you were late too.
82
00:06:39,730 --> 00:06:44,810
Ha Kyeong, I've decided to formally introduce Mi Joo
to mom and dad.
83
00:06:44,810 --> 00:06:48,410
Mom has given her permission?
84
00:06:48,960 --> 00:06:51,300
I didn't want to lose Mi Joo.
85
00:06:51,300 --> 00:06:54,910
So I sincerely bowed down on my knees and asked for her permission.
86
00:06:55,950 --> 00:06:58,030
Does Mi Joo know?
87
00:06:58,030 --> 00:07:00,130
I haven't told Mi Joo anything yet.
88
00:07:00,130 --> 00:07:02,380
I'm telling you first.
89
00:07:03,670 --> 00:07:05,580
Aren't you going to congratulate me?
90
00:07:05,580 --> 00:07:09,270
Congratulations. Of course I have to congratulate you.
91
00:07:09,270 --> 00:07:11,150
My brother is indeed great.
92
00:07:11,150 --> 00:07:14,740
He's a person that can do everything to protect his love.
93
00:07:14,740 --> 00:07:16,490
Fighting.
94
00:07:16,490 --> 00:07:17,780
Thank you.
95
00:07:17,780 --> 00:07:19,330
Sleep well.
96
00:07:19,330 --> 00:07:21,020
You too.
97
00:07:30,510 --> 00:07:34,230
Because I really want to gain your love I find myself
doing all kinds of things.
98
00:07:35,360 --> 00:07:39,400
If I just diligently love you your heart could be moved.
99
00:07:39,400 --> 00:07:41,290
For that to happen,
100
00:07:42,010 --> 00:07:44,280
even waiting for that isn't all right?
101
00:07:44,280 --> 00:07:47,230
What are you lacking that you should do that?
102
00:07:47,230 --> 00:07:51,250
If you just decide you can grab onto any number
of good men.
103
00:07:51,250 --> 00:07:52,530
Cheers.
104
00:07:52,530 --> 00:07:53,570
Drink up.
105
00:07:53,570 --> 00:07:58,300
♫ I look for you again, ♫
106
00:07:58,300 --> 00:08:01,350
♫ Is it tears again, ♫
107
00:08:01,350 --> 00:08:06,480
♫ What should I do about the me that's like this, ♫
108
00:08:06,480 --> 00:08:11,630
Are you all right? Stand up.
109
00:08:13,090 --> 00:08:17,500
♫ The love that hurts more, the more I miss you, ♫
110
00:08:17,500 --> 00:08:19,840
You hit a woman?
111
00:08:19,840 --> 00:08:23,030
Do you want to see again?
Ow, aigoo, aigoo.
112
00:08:23,030 --> 00:08:26,240
Let go. Let go and talk.
Apologize first.
113
00:08:26,240 --> 00:08:32,610
♫ That person keeps pulling at me, ♫
114
00:08:32,610 --> 00:08:39,140
♫ Even if I try not to show my efforts, even if I
try to forget you, ♫
115
00:08:39,140 --> 00:08:45,690
♫ Like a lie it doesn't work, ♫
116
00:08:45,690 --> 00:08:51,830
♫ If you love, if you love, ♫
117
00:08:51,830 --> 00:08:58,910
♫ Like someone says, it is to be happy, ♫
118
00:08:58,910 --> 00:09:05,410
♫ Inside my heart it hurts so much, and I'm so
weary in every way, ♫
119
00:09:05,410 --> 00:09:11,040
♫ Mine is an aching heart kind of love. ♫
120
00:09:12,090 --> 00:09:19,200
♫ Even if my heart aches, this is love. ♫
121
00:09:22,360 --> 00:09:24,170
Jae Min.
122
00:09:25,170 --> 00:09:26,950
Jae Min.
123
00:09:32,830 --> 00:09:33,980
I prepared breakfast.
124
00:09:33,980 --> 00:09:35,940
Escort dad and eat first.
125
00:09:42,440 --> 00:09:43,450
Did you sleep well?
126
00:09:43,450 --> 00:09:44,880
Yes. I did.
127
00:09:44,880 --> 00:09:46,960
Why do you have so little energy?
128
00:09:46,960 --> 00:09:48,470
I'll be back.
129
00:09:48,470 --> 00:09:49,950
What about breakfast?
130
00:09:49,950 --> 00:09:51,990
I'll have to go eat it at work.
131
00:10:12,510 --> 00:10:14,090
Did you wake up?
132
00:10:14,090 --> 00:10:16,160
Yes.
133
00:10:16,160 --> 00:10:20,200
Aiyoo, if you didn't wake me I might have overslept.
134
00:10:20,200 --> 00:10:22,320
I knew this would happen.
135
00:10:22,320 --> 00:10:24,280
You can't sleep more.
136
00:10:24,280 --> 00:10:27,070
Make sure to drink some milk and eat some fruit
before you go to work.
137
00:10:27,070 --> 00:10:29,900
If you look, the fruit is prepared in a container.
138
00:10:31,200 --> 00:10:36,040
Look, since you're not here there's nothing
that works properly.
139
00:10:36,040 --> 00:10:38,890
Going forward even if I'm not there, try to do for yourself.
140
00:10:38,890 --> 00:10:43,570
Until when do I have to pick up after you and the kids?
141
00:10:44,520 --> 00:10:48,240
Self reflection and self development,
142
00:10:48,240 --> 00:10:50,620
have you gotten interested in these things?
143
00:10:52,660 --> 00:10:54,790
No.
144
00:10:54,790 --> 00:11:00,690
I wonder if I was too obsessive with you and kids.
145
00:11:00,690 --> 00:11:04,110
That I was burdensome to you is certain.
146
00:11:05,110 --> 00:11:07,580
Do I have to accept this in a positive way?
147
00:11:07,580 --> 00:11:09,880
Or do I have to feel sad?
148
00:11:09,880 --> 00:11:13,010
Deal with it like a psychiatrist.
149
00:11:13,010 --> 00:11:16,260
Anyway, make sure to eat breakfast with Joo Na.
150
00:11:16,260 --> 00:11:17,860
All right.
151
00:11:18,520 --> 00:11:20,130
What about breakfast?
152
00:11:20,130 --> 00:11:21,400
Oh, I have an appointment.
153
00:11:21,400 --> 00:11:23,830
At dinnertime I have a meeting too.
154
00:11:24,780 --> 00:11:28,780
You're telling me that you're busy and don't have time
to go on a date with me?
155
00:11:28,780 --> 00:11:30,620
Let me try to play hard to get some.
156
00:11:31,400 --> 00:11:33,960
It must be good to be so busy.
157
00:11:33,960 --> 00:11:36,160
Work hard.
158
00:11:42,980 --> 00:11:47,110
Yoo Na, you have to get up now.
159
00:11:47,110 --> 00:11:49,190
That's right. Let's see. Let's get up.
160
00:11:49,190 --> 00:11:51,400
Up we go.
161
00:11:51,400 --> 00:11:54,920
Aigoo, my princess. You have to wake up and eat breakfast.
162
00:11:54,920 --> 00:11:56,390
Isn't that right?
163
00:11:57,750 --> 00:12:00,300
Open your eyes. Come to your senses.
164
00:12:00,300 --> 00:12:01,560
That's right.
165
00:12:01,660 --> 00:12:03,040
Let's sleep.
166
00:13:01,670 --> 00:13:04,300
Young Ha
167
00:13:13,530 --> 00:13:14,930
So, when
168
00:13:14,930 --> 00:13:16,430
are you going to bring her?
169
00:13:16,430 --> 00:13:17,780
I'll have to talk to her first.
170
00:13:17,780 --> 00:13:20,740
Didn't you go out last night to meet her?
171
00:13:20,740 --> 00:13:25,530
I couldn't meet her because it was too late. Besides, I just don't want to let her know by phone.
172
00:13:25,530 --> 00:13:28,800
Aiyoo! I guess you like her a lot.
173
00:13:28,800 --> 00:13:31,370
Watching you talk bout her that way.
174
00:13:31,370 --> 00:13:33,160
That's true.
175
00:13:33,160 --> 00:13:35,200
Okay. Bring her whenever you want.
176
00:13:35,200 --> 00:13:39,050
She must have been caught off guard that night. Explain the situation and
177
00:13:39,050 --> 00:13:40,870
let's meet her with joyous faces.
178
00:13:40,870 --> 00:13:42,740
Thanks dad.
179
00:13:42,740 --> 00:13:46,170
Mom, if you meet her you won't be disappointed.
180
00:13:46,170 --> 00:13:48,760
She's feminine with deep thoughtful heart.
181
00:13:48,760 --> 00:13:53,960
A deep thoughtful heart is good but if your thoughts are too deep, that's not good either.
182
00:13:53,960 --> 00:13:58,240
If we can't figure out those deep thoughts, we'll go nuts.
183
00:13:58,240 --> 00:14:00,710
She's not like that, aunt.
184
00:14:00,710 --> 00:14:02,810
Anyway, tell me when she'll be here.
185
00:14:02,810 --> 00:14:05,240
I'll give her a feast.
186
00:14:05,240 --> 00:14:07,560
Thank you, aunt.
187
00:14:14,490 --> 00:14:16,930
I'm sorry I'm late.
188
00:14:22,950 --> 00:14:25,040
Give me the phone number.
189
00:14:27,420 --> 00:14:29,760
What phone number?
190
00:14:29,760 --> 00:14:32,000
Mi Joo's number.
191
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
Why all of a sudden?
192
00:14:34,900 --> 00:14:37,800
Why?
-Just give it to me.
193
00:14:37,800 --> 00:14:41,690
Don't worry I won't eat her alive. You know I wouldn't.
194
00:14:43,190 --> 00:14:46,590
I just want to call my brother's girlfriend.
195
00:14:46,590 --> 00:14:48,690
You still can't give me her number?
196
00:15:17,330 --> 00:15:19,150
Hello?
197
00:15:19,150 --> 00:15:22,170
Hello. I'm Eun Ha Kyeong.
198
00:15:24,550 --> 00:15:26,340
I have a favor to ask.
199
00:15:26,340 --> 00:15:28,490
Yes. Go ahead.
200
00:15:28,490 --> 00:15:30,420
About last night's encounter
201
00:15:30,420 --> 00:15:32,700
don't tell my brother.
202
00:15:35,270 --> 00:15:38,940
I don't want my brother knowing that I found about
203
00:15:38,940 --> 00:15:43,560
your past with Jeong Jae Min.
204
00:16:04,550 --> 00:16:06,340
Team leader.
205
00:16:06,340 --> 00:16:07,190
Let's talk for a bit.
206
00:16:07,190 --> 00:16:11,470
There's nothing I want to hear or say. So, go back to work.
207
00:16:17,360 --> 00:16:20,170
Without my parent's consent,
208
00:16:20,170 --> 00:16:22,800
I tried to introduce you. I apologize about that.
209
00:16:22,800 --> 00:16:25,260
I am really sorry about that. Please forgive me.
210
00:16:26,250 --> 00:16:30,960
My parents want a formal introduction with you.
211
00:16:30,960 --> 00:16:34,160
There still might be problems ahead but
212
00:16:34,160 --> 00:16:37,050
my heart won't change.
213
00:16:37,050 --> 00:16:39,300
And I intend to overcome them with you Mi Joo.
214
00:16:39,300 --> 00:16:42,380
So, don't think about running away from me.
215
00:16:42,380 --> 00:16:47,270
If I were ever to give you up, there will be only one reason.
216
00:16:48,250 --> 00:16:50,400
When you don't love me.
217
00:16:52,300 --> 00:16:55,630
What you want to know or say, let's do it later.
218
00:16:55,630 --> 00:16:58,800
I'll listen and answer everything.
219
00:16:58,800 --> 00:17:01,930
For now let's go in. We'll be late.
220
00:17:09,120 --> 00:17:12,870
If it's ok to be late then I can tell you everything now.
221
00:17:24,930 --> 00:17:28,790
Oh, you came? Good morning.
222
00:17:49,930 --> 00:17:54,430
Editor, this SS Special, are you really going to be so cheap with the page layout?
223
00:17:54,430 --> 00:17:57,060
You have to give us at least six pages.
224
00:17:58,770 --> 00:18:01,450
Yes. I'll request it.
225
00:18:02,570 --> 00:18:04,780
Jeong Ha, what time is the drama sponsor meeting?
226
00:18:04,780 --> 00:18:06,680
The meeting is at 2 p.m. today.
227
00:18:06,680 --> 00:18:07,860
How is the synopsis?
228
00:18:07,860 --> 00:18:10,790
Well, it's all up to the casting.
229
00:18:11,620 --> 00:18:13,950
Jeong Jae Min, did you see the synopsis?
230
00:18:13,950 --> 00:18:16,020
Sponsorship rights are a first for me so...
231
00:18:16,020 --> 00:18:17,610
I don't know what to tell you.
232
00:18:17,610 --> 00:18:21,800
Weren't melodramas to your taste? This is a youthful melodrama.
233
00:18:22,900 --> 00:18:24,830
I'll go out to the construction site.
234
00:18:24,830 --> 00:18:28,920
Whether it's good to sponsor, leave your opinions regarding the synopsis.
235
00:18:28,920 --> 00:18:31,710
Yes. I understand.
236
00:18:37,730 --> 00:18:41,970
Can you make some time at lunchtime?
237
00:19:10,840 --> 00:19:13,400
Hurry up and get in.
Yes.
238
00:19:17,410 --> 00:19:19,290
Are you going out to the market?
239
00:19:19,290 --> 00:19:22,990
Yes. I'm going to the construction site of the new casual wear market we're preparing.
240
00:19:22,990 --> 00:19:25,840
We'll request your efforts to that market.
241
00:19:25,840 --> 00:19:27,050
I'll work diligently.
242
00:19:27,050 --> 00:19:31,180
Working diligently is good but you're the one who kicked my Ha Kyeong to the curb, right?
243
00:19:32,330 --> 00:19:34,170
It's absolutely not like that.
244
00:19:34,170 --> 00:19:35,820
Honey.
245
00:19:35,820 --> 00:19:40,720
It's a joke. Why are you both so serious? Really.
246
00:19:40,720 --> 00:19:44,260
Don't worry about it even, a little. He says it's a joke.
247
00:19:44,260 --> 00:19:45,840
Yes.
248
00:19:49,280 --> 00:19:52,080
Work hard.
Yes.
249
00:20:02,130 --> 00:20:04,540
If you have something to say, say it.
250
00:20:07,870 --> 00:20:09,610
Since you're like this,
251
00:20:09,610 --> 00:20:12,960
I seem like I really have no manners.
252
00:20:14,010 --> 00:20:16,830
I can call you Unnie, right?
253
00:20:16,830 --> 00:20:18,450
Tell me Unnie.
254
00:20:18,450 --> 00:20:21,710
Why do you hope that your brother doesn't know?
255
00:20:21,710 --> 00:20:25,040
Because your heart toward my brother is sincere.
256
00:20:26,000 --> 00:20:28,370
But aren't you sincere also?
257
00:20:28,370 --> 00:20:29,670
towards Jeong Jae Min...
258
00:20:29,670 --> 00:20:31,510
Oppa,
259
00:20:31,510 --> 00:20:34,790
bowed down on his knees in front of Mother.
260
00:20:34,790 --> 00:20:37,840
Because he didn't want to lose you.
261
00:20:37,840 --> 00:20:43,180
I, because Mother was against a man that I loved,
262
00:20:43,180 --> 00:20:46,940
I don't know whether I could have bowed down on my knees,
263
00:20:46,940 --> 00:20:47,920
that's the question.
264
00:20:47,920 --> 00:20:50,020
By chance,
265
00:20:50,020 --> 00:20:54,290
for your brother, are you giving up
266
00:20:54,290 --> 00:20:55,970
your feelings for Jeong Jae Min?
267
00:20:55,970 --> 00:20:58,170
This is a game already decided.
268
00:20:58,170 --> 00:21:03,140
More than mine, because Oppa's heart is more certain.
269
00:21:03,140 --> 00:21:07,970
So Unnie, you also only need to think of your heart towards my brother.
270
00:21:10,270 --> 00:21:12,940
I didn't know that Ha Rim was from that kind of household...
271
00:21:12,940 --> 00:21:15,110
Why is that a problem?
272
00:21:15,110 --> 00:21:19,820
Wasn't it the chef that was my brother that you loved?
273
00:21:21,590 --> 00:21:23,620
Then let's say that that problem is a different problem,
274
00:21:23,620 --> 00:21:28,750
but it doesn't make sense not to tell Ha Rim. How
can we do that?
275
00:21:29,810 --> 00:21:31,590
I understand.
276
00:21:34,590 --> 00:21:36,220
Oppa,
277
00:21:36,220 --> 00:21:39,890
knows that I alone liked Jeong Jae Min.
278
00:21:41,220 --> 00:21:44,220
Oppa and I are the sort to talk about everything.
279
00:21:44,220 --> 00:21:46,860
Jeong Jae Min doesn't like me.
280
00:21:46,860 --> 00:21:49,770
Oppa is probably worried that I'll be hurt.
281
00:21:49,770 --> 00:21:53,900
You think that Jae Min doesn't like you?
282
00:21:53,900 --> 00:21:55,600
Last night I
283
00:21:55,600 --> 00:21:58,040
saw what Jae Min's heart was towards you.
284
00:21:58,040 --> 00:22:00,970
You must have seen it wrong.
285
00:22:00,970 --> 00:22:03,400
Don't try so hard to comfort me.
286
00:22:03,400 --> 00:22:05,760
I'm not comforting you.
287
00:22:05,760 --> 00:22:10,260
Anyway, if my brother knows,
288
00:22:10,260 --> 00:22:14,270
like you are now, he'll probably worry about me.
289
00:22:14,270 --> 00:22:18,090
So to my brother
290
00:22:18,090 --> 00:22:22,430
just act like I don't know about you and Jeong Jae Min.
291
00:22:23,950 --> 00:22:26,010
Right now you
292
00:22:26,010 --> 00:22:29,070
are making me into a selfish person.
293
00:22:30,170 --> 00:22:32,630
How can I act like I don't know?
294
00:22:32,630 --> 00:22:34,330
It's my request.
295
00:22:35,940 --> 00:22:38,650
The problem of me and Jeong Jae Min,
296
00:22:38,650 --> 00:22:40,190
I'll do as I see fit.
297
00:22:40,190 --> 00:22:44,000
I can understand your heart in thinking of your brother.
298
00:22:45,200 --> 00:22:48,260
But why is my heart not light?
299
00:22:49,280 --> 00:22:52,220
I feel like to Jae Min and to you,
300
00:22:52,220 --> 00:22:53,880
that I'm doing something wrong.
301
00:22:53,880 --> 00:22:55,940
Don't think of it that way.
302
00:22:55,940 --> 00:22:58,540
What you have to think of
303
00:22:58,540 --> 00:23:03,130
is how certain your heart is towards my brother.
304
00:23:03,130 --> 00:23:05,100
Isn't that it?
305
00:23:09,810 --> 00:23:14,120
I didn't tell her I'm having lunch with you.
306
00:23:14,120 --> 00:23:16,700
Thank you for keeping that promise not to tell.
307
00:23:16,760 --> 00:23:20,320
I'm relieved that you look happy.
308
00:23:20,320 --> 00:23:24,400
Father. I'm in love again.
309
00:23:24,400 --> 00:23:26,180
What the heck are you talking about?!
310
00:23:26,180 --> 00:23:30,570
With your daughter, I'm in love again.
311
00:23:31,520 --> 00:23:35,870
It was hard but I guess spending time apart wasn't all that bad.
312
00:23:35,870 --> 00:23:40,630
I love that she's thinking differently of me now but I'm still bummed.
313
00:23:40,630 --> 00:23:43,250
When I go home, it feel empty and I miss her.
314
00:23:43,250 --> 00:23:46,050
Then, take her home already!
315
00:23:46,050 --> 00:23:50,120
I feel like she's nagging me at home.
316
00:23:50,120 --> 00:23:52,500
Is she that bad of a nagger to you too?
317
00:23:52,500 --> 00:23:55,280
No. It's not that.
318
00:23:55,770 --> 00:23:59,230
I have to walk on thin ice around her that's all.
319
00:24:01,620 --> 00:24:04,740
This is only for you.
320
00:24:04,740 --> 00:24:07,750
Until, I tell the children, keep this secret for me.
321
00:24:07,750 --> 00:24:10,170
Okay. I promise.
322
00:24:20,640 --> 00:24:24,690
I'm curious what kind of woman she is.
323
00:24:24,690 --> 00:24:27,880
I should thank the Couple Agency.
324
00:25:20,590 --> 00:25:23,740
I'm sorry I couldn't get in touch with you.
325
00:25:23,740 --> 00:25:25,870
I couldn't do it.
326
00:25:26,980 --> 00:25:29,490
Is your daughter hurt badly?
327
00:25:29,490 --> 00:25:31,430
A little on the leg.
328
00:25:32,080 --> 00:25:36,570
As to the concussion, we'll have to wait.
329
00:25:38,180 --> 00:25:41,310
What hurts the most is probably her heart.
330
00:25:42,730 --> 00:25:44,820
Look at me.
331
00:25:46,500 --> 00:25:50,920
You didn't do anything wrong so look at me.
332
00:25:56,230 --> 00:25:58,090
You
333
00:25:58,890 --> 00:26:01,990
I think its time for you to return to your house.
334
00:26:03,070 --> 00:26:06,180
If you miss this chance, there won't be another chance like this forever.
335
00:26:06,180 --> 00:26:09,660
You know it and I know it.
336
00:26:12,790 --> 00:26:15,670
From the beginning it wasn't meant to be.
337
00:26:15,670 --> 00:26:17,890
And we knew this wouldn't work out.
338
00:26:17,890 --> 00:26:21,190
So why did we make everyone suffer so much?
339
00:26:21,190 --> 00:26:22,800
Yoo Ra.
340
00:26:23,570 --> 00:26:24,090
I.
341
00:26:24,090 --> 00:26:27,880
You're afraid your daughter will get hurt, right?
342
00:26:27,880 --> 00:26:30,350
You don't want that, right?
343
00:26:32,100 --> 00:26:34,010
Between your wife and me,
344
00:26:34,010 --> 00:26:38,300
I know you'll choose me but
345
00:26:38,300 --> 00:26:42,420
between your daughter and me
346
00:26:42,420 --> 00:26:45,220
You can't answer easily, right?
347
00:26:48,170 --> 00:26:52,000
If you answered easily, I would have been disappointed.
348
00:26:52,570 --> 00:26:56,270
I understand why you can't answer.
349
00:26:56,270 --> 00:27:01,430
So, I'm letting you go- pushing you away.
350
00:27:02,330 --> 00:27:04,770
As I looked at you,
351
00:27:04,770 --> 00:27:07,370
I thought about my dad a lot.
352
00:27:07,370 --> 00:27:12,000
As I looked at dad, I thought about you a lot.
353
00:27:13,540 --> 00:27:17,450
Although he didn't throw away his family, in the end
354
00:27:17,450 --> 00:27:21,840
my father couldn't receive forgiveness and
couldn't be happy.
355
00:27:23,590 --> 00:27:28,150
You who threw away his family, what will happen to you?
356
00:27:28,980 --> 00:27:31,000
With me,
357
00:27:31,000 --> 00:27:33,670
do you think you could be happy with me?
358
00:27:35,310 --> 00:27:38,130
Fine. We've done as much as we could.
359
00:27:38,130 --> 00:27:41,210
So let's not look back.
360
00:27:41,210 --> 00:27:44,500
This is our decision, the two of us.
361
00:27:44,500 --> 00:27:46,270
Right?
362
00:27:47,300 --> 00:27:49,380
So,
363
00:27:50,190 --> 00:27:51,820
go.
364
00:28:22,590 --> 00:28:25,350
Honey! Come here. Hurry.
365
00:28:28,790 --> 00:28:32,470
It's this one, this one. This is the one that my sister
said to buy.
366
00:28:32,470 --> 00:28:34,160
Let's buy it for Mother-in-Law.
367
00:28:34,160 --> 00:28:35,510
Something this expensive?
368
00:28:35,510 --> 00:28:38,210
Let's invest a little from the money your mother gave us.
369
00:28:38,210 --> 00:28:40,820
We have to do this much to become popped rice. (referring to popped rice becoming many times bigger than the rice grain)
370
00:28:40,820 --> 00:28:43,910
Investing is fine but could it become like popped rice?
371
00:28:43,910 --> 00:28:46,740
If we want to open Mother-in-Law's gold safe we
have to do this much.
372
00:28:46,740 --> 00:28:49,870
Buying it for my mom I have no reason to be against it,
373
00:28:49,870 --> 00:28:54,390
but I don't know if mom will open her gold safe's doors.
374
00:28:54,390 --> 00:28:56,920
We have to try it to know.
375
00:29:12,180 --> 00:29:13,590
Welcome.
376
00:29:13,590 --> 00:29:15,070
Why are you alone today?
377
00:29:15,070 --> 00:29:17,760
She went on a Kimchee delivery.
378
00:29:20,760 --> 00:29:21,980
It's pretty, isn't it?
379
00:29:21,980 --> 00:29:26,160
It does suit you well but I should have bought a better one.
380
00:29:26,160 --> 00:29:30,400
Aiyoo, more than any other necklace I like this one.
381
00:29:31,550 --> 00:29:34,720
It's poetry by seven writers over the age of 90,
382
00:29:34,720 --> 00:29:36,470
try reading it.
383
00:29:36,470 --> 00:29:38,540
They wrote poems even at that age?
384
00:29:38,540 --> 00:29:41,030
There are a lot of them that touch the heart.
385
00:29:41,030 --> 00:29:42,840
Thank you. I'll read them.
386
00:29:42,840 --> 00:29:44,490
Then, I'll go.
387
00:29:44,490 --> 00:29:46,080
Yes, goodbye.
388
00:30:08,310 --> 00:30:10,320
Hello.
389
00:30:12,500 --> 00:30:16,580
Oh, yes.
It's not even the first time I'm meeting you,
390
00:30:16,580 --> 00:30:19,070
what do you think about a cup of tea?
391
00:30:19,910 --> 00:30:22,860
Let's go. I'll buy.
392
00:30:35,770 --> 00:30:38,800
So I'm saying
393
00:30:39,650 --> 00:30:42,600
the thing is, our Mi Joo's mother,
394
00:30:42,600 --> 00:30:45,680
with Hong Soon Ae,
395
00:30:45,680 --> 00:30:47,950
what are your thoughts?
396
00:30:49,230 --> 00:30:52,300
I mean, when we grow older, having to be watchful of our grown children's notice,
397
00:30:52,300 --> 00:30:54,480
isn't that reality?
398
00:30:54,480 --> 00:30:56,250
You're words are correct.
399
00:30:56,250 --> 00:31:00,030
Then do your children all know about this?
400
00:31:01,080 --> 00:31:04,550
I don't know if these are rude words but
401
00:31:04,550 --> 00:31:08,090
what kind of work did you do?
402
00:31:08,090 --> 00:31:10,860
Let's say that it was office work.
403
00:31:10,860 --> 00:31:13,870
Oh yes. Then you probably have a pension and such.
404
00:31:13,870 --> 00:31:17,920
you probably don't have any difficulty in living expenses.
405
00:31:18,920 --> 00:31:22,950
These days they say that remarriage is the trend but
406
00:31:22,950 --> 00:31:26,120
this isn't any regular sensitive issue.
407
00:31:26,120 --> 00:31:29,380
Children don't like supporting their parents,
408
00:31:29,380 --> 00:31:31,350
but remarriage...
409
00:31:31,350 --> 00:31:33,930
Aiyoo, it's hard to accept.
410
00:31:33,930 --> 00:31:37,920
I mean, if you have wealth...
411
00:31:37,920 --> 00:31:40,820
I mean, in the case that you have wealth it's more so.
412
00:31:42,430 --> 00:31:46,170
Our Mi Joo's mother, no, Hong Soon Ae...
413
00:31:46,170 --> 00:31:48,650
she's suffered a lot.
414
00:31:48,650 --> 00:31:52,700
She's got a temper but she's really an alright woman.
415
00:31:52,700 --> 00:31:55,160
Toward the end of her life she has to be
somewhat comfortable,
416
00:31:55,160 --> 00:32:00,320
but if something goes wrong it looks like she may have some heartache because of you.
417
00:32:00,320 --> 00:32:02,890
Don't misunderstand my words.
418
00:32:02,890 --> 00:32:05,850
I'm speaking to you this way only because of my friendship with my previous wife.
419
00:32:05,850 --> 00:32:07,850
That's why I'm saying this.
420
00:32:07,850 --> 00:32:11,690
I don't misunderstand and I sufficiently understood.
421
00:32:11,690 --> 00:32:16,480
Yes, what I'm saying is that if you're going to continue meeting with Hong Soon Ae,
422
00:32:16,480 --> 00:32:19,880
get certain permission from your children.
423
00:32:20,640 --> 00:32:24,860
And for Hong Soon Ae get frequent health check ups.
424
00:32:27,070 --> 00:32:29,430
No, it's just that they say that it's the 100 year age,
425
00:32:29,430 --> 00:32:32,420
so isn't it that there's the possibility of 20-30 more years.
426
00:32:32,420 --> 00:32:35,430
If so you have to be healthy.
427
00:32:35,430 --> 00:32:37,590
Thank you for the warning.
428
00:32:37,590 --> 00:32:41,800
But there's nothing I can tell you from this seat here.
429
00:32:41,800 --> 00:32:45,370
If it's not an impolite thing I'll get up now.
430
00:32:52,630 --> 00:32:55,440
No, wait...one minute, one minute...
431
00:32:58,320 --> 00:33:02,220
Didn't I agree to pay for the tea?
432
00:33:30,830 --> 00:33:33,100
Omo! Omo! Omo!
433
00:33:33,120 --> 00:33:36,550
How can so many rightful words be in here.
434
00:33:36,550 --> 00:33:42,060
HyungNim. He gave you this book; and that necklace.
435
00:33:42,060 --> 00:33:43,150
Are you jealous?
436
00:33:43,150 --> 00:33:50,820
That's not even real jewelry. I'm jealous of your dating each other like kids.
437
00:33:52,350 --> 00:33:54,420
Welcome.
438
00:33:54,420 --> 00:33:56,940
Hi...
439
00:33:56,940 --> 00:33:58,910
You have a time card here or something?
440
00:33:58,930 --> 00:34:01,910
What are you doing here again? I told you to find a job.
441
00:34:01,910 --> 00:34:06,360
I'll do that later. I'm too busy right now.
442
00:34:06,360 --> 00:34:07,800
What are you so busy with?
443
00:34:07,800 --> 00:34:11,780
Well aren't Mi Joo and her mother both dating?
444
00:34:11,830 --> 00:34:13,520
What does that have to do with you?
445
00:34:13,520 --> 00:34:18,560
Why isn't it my concern? It's a matter concerning the lives of You and Mi Joo.
446
00:34:18,620 --> 00:34:24,120
Instead of her, I should meet that man and have a drink with him.
447
00:34:24,760 --> 00:34:25,790
What?!
448
00:34:25,790 --> 00:34:32,500
That man didn't seem like an average guy. How did a gentleman like that start dating you?
449
00:34:32,500 --> 00:34:34,090
What did you say to him?
450
00:34:34,090 --> 00:34:38,610
I said, if he wants to continue meeting you he has to get permission from the children.
451
00:34:38,610 --> 00:34:40,180
Aigoo. Really...
452
00:34:40,180 --> 00:34:45,350
Aigoo. Do you think you're my father, or my brother?
453
00:34:45,350 --> 00:34:47,350
Who do you think you are to say anything?
454
00:34:47,350 --> 00:34:49,710
I really did this for you.
455
00:34:49,750 --> 00:34:50,980
Eun Joo's mom!
456
00:34:50,980 --> 00:34:54,420
Take this man out of here!
457
00:34:54,420 --> 00:34:58,450
-Hyungnim...
-You encounter all kinds of nonsense if you keep living!
458
00:34:58,450 --> 00:35:02,040
Why is my Ex-husband butting into my dating? HUH?
459
00:35:02,040 --> 00:35:07,900
At this rate, if I get re-married, you want to walk me in?!
460
00:35:07,900 --> 00:35:11,080
Why the temper tantrum? Can't you understand my heart?
461
00:35:11,100 --> 00:35:14,070
Really. You act with 6 "Gaap".
462
00:35:14,070 --> 00:35:15,900
What does that mean? What is "Gaap"
463
00:35:15,950 --> 00:35:19,220
Yeuk(6) Gaap? I am acting idiotic?
464
00:35:19,220 --> 00:35:23,320
Not only idiotic, you're a pain in the as*!
465
00:35:23,350 --> 00:35:25,960
Just get out! Get out.
466
00:35:25,960 --> 00:35:27,030
Hurry up and get out!!
467
00:35:27,030 --> 00:35:28,710
Really for you. I did
468
00:35:28,710 --> 00:35:31,010
Just worry about her! About her!
469
00:35:31,010 --> 00:35:32,560
Ah...
We're leaving.
470
00:35:32,560 --> 00:35:34,750
You don't understand...
471
00:35:34,750 --> 00:35:37,790
Let's just leave...
Well I...
472
00:35:37,810 --> 00:35:39,720
Aii!
473
00:35:41,780 --> 00:35:45,680
Aiyoo. She may have gotten old but she can't change that temper.
474
00:35:45,730 --> 00:35:50,120
I can't bear this anymore. You think she's that short sighted?
475
00:35:50,120 --> 00:35:53,990
When people fall in love, they can't see things too clearly.
476
00:35:54,030 --> 00:35:58,530
The way I see it, she has a blinding layer over her eyes.
477
00:35:58,530 --> 00:36:03,830
Whatever kind of blinding layer, why are you butting in so much?
478
00:36:03,880 --> 00:36:07,190
It's not butting in, but concern.
479
00:36:07,190 --> 00:36:11,110
I don't know if I should live after seeing you behave.
480
00:36:11,110 --> 00:36:13,250
Hong Soon Ae let's go together.
481
00:36:13,270 --> 00:36:14,640
Hong Soon Ae?
482
00:36:14,690 --> 00:36:20,340
What? Stop right there! Hong Soon Ae? Get over here!!
483
00:36:39,220 --> 00:36:41,580
Father, have this tea.
484
00:36:41,580 --> 00:36:43,790
Thank you.
485
00:36:43,790 --> 00:36:45,450
Did you go to the publisher?
486
00:36:45,450 --> 00:36:48,550
Yes. I was at the bookstore too.
487
00:36:49,280 --> 00:36:51,180
I...
488
00:36:52,250 --> 00:36:55,120
What? Do you have something to say?
489
00:36:55,120 --> 00:37:00,750
Jang Yoon Cheol probably finalized the divorce yesterday.
490
00:37:04,100 --> 00:37:10,890
It may take some time, but for Yoo Ra's sake we will have to accept him.
491
00:37:13,220 --> 00:37:16,290
I don't know if it will work out even if they try hard.
492
00:37:18,480 --> 00:37:21,700
If Yoo Ra is happy,
493
00:37:22,660 --> 00:37:24,740
I'll have to try.
494
00:37:48,120 --> 00:37:54,250
Hearing Soo Yeon say she will kill herself, I realized that I won't receive forgiveness from her.
495
00:37:54,250 --> 00:37:58,010
I will never be forgiven by her.
496
00:38:07,270 --> 00:38:13,670
Mom. Did I really not want to forgive dad in the past?
497
00:38:32,420 --> 00:38:38,080
I washed the fruits and prepared them. Eat them well.
498
00:39:15,100 --> 00:39:16,400
Here. It's the appetizer.
499
00:39:16,400 --> 00:39:18,430
Today you're in a better mood.
500
00:39:18,430 --> 00:39:19,930
When was I in a bad mood?
501
00:39:19,980 --> 00:39:25,700
Yesterday, you looked blanked out. You guys fought and made up, right?
502
00:39:26,080 --> 00:39:29,010
Anyway, I acknowledge your quick senses.
503
00:39:29,050 --> 00:39:31,250
I knew it.
504
00:39:31,270 --> 00:39:34,480
Love-fight is needed once in a while.
505
00:40:06,510 --> 00:40:08,500
Songsaengnim...
506
00:40:13,320 --> 00:40:14,530
Did you eat dinner?
507
00:40:14,530 --> 00:40:18,920
Yes, but were you offended by Mi Joo's father?
508
00:40:18,960 --> 00:40:22,140
I figured he could have said that from his perspective.
509
00:40:22,170 --> 00:40:24,310
I've been upset all day,
510
00:40:24,360 --> 00:40:27,330
Who does he think he is to say such nonsense to you?
511
00:40:27,370 --> 00:40:30,580
I'm okay, so don't worry about it.
512
00:40:31,010 --> 00:40:35,110
I texted you to drink Soju but was surprised when you wanted to go for a drive.
513
00:40:35,130 --> 00:40:40,300
Soju is good but I just wanted to be alone with you.
514
00:40:41,280 --> 00:40:43,950
Where are we going?
515
00:40:43,950 --> 00:40:47,200
Wherever you want to go.
Then should we go see the ocean.
516
00:40:47,220 --> 00:40:48,550
Huh...
517
00:41:05,740 --> 00:41:10,970
Ahh. I being spoiled. I never did this before, even during dating.
518
00:41:11,520 --> 00:41:13,240
This kind of treat is first for me.
519
00:41:13,260 --> 00:41:17,190
How come you're greedy? How can this be a treat?
520
00:41:17,190 --> 00:41:21,200
Of course it is. You take me to places and bring me coffee.
521
00:41:21,200 --> 00:41:25,380
From now on, if there is a place you want to go,
let's go together.
522
00:41:28,020 --> 00:41:30,590
Just hearing you say that makes me happy. Oops.
523
00:41:30,600 --> 00:41:35,150
Ommo. The chain must be broken.
524
00:41:35,190 --> 00:41:37,300
I'll get it fixed.
525
00:41:41,680 --> 00:41:48,810
These days I'm excited every day. As soon as I open my eyes, I'm full of energy.
526
00:41:48,810 --> 00:41:52,010
This is all because of you.
527
00:41:52,800 --> 00:41:57,840
One thing good about being old is that you can be honest regardless what others say.
528
00:41:57,840 --> 00:42:01,350
You can throw away insecurities and pride too.
529
00:42:02,090 --> 00:42:07,440
But we should be proper. I don't like old people who are not.
530
00:42:07,500 --> 00:42:11,750
And, be considerate to the children's opinions.
531
00:42:50,790 --> 00:42:53,140
I'm back.
Okay, did you have dinner?
532
00:42:53,140 --> 00:42:55,180
I ate at the company. Where are Mom and Dad?
533
00:42:55,180 --> 00:42:59,050
They'll be late. Ha Rim will also be late.
534
00:42:59,120 --> 00:43:01,370
Aunt you must have eaten alone?
535
00:43:01,410 --> 00:43:05,990
Yes, I really enjoyed the food.
536
00:43:06,030 --> 00:43:08,260
Even if you're alone you have to make sure to eat.
537
00:43:08,260 --> 00:43:09,670
Should I bring you some fruit?
538
00:43:09,710 --> 00:43:12,190
No, continue watching t.v.
539
00:43:28,330 --> 00:43:35,080
Perhaps you are giving upon on your feelings for Jae Min for sake of your brother?
540
00:43:55,130 --> 00:43:58,840
Let's stop the work for the day. I'll treat you guys to 'MaakGoelLi"(Alchoholic drink)
541
00:43:58,900 --> 00:44:01,610
Why didn't Eun Team Leader come today?
542
00:44:02,780 --> 00:44:05,970
She must be busy with other things.
Then we'll do it next time.
543
00:44:06,030 --> 00:44:10,840
We have to have Makgeolli with Eun Team leader.
Let's clean up now!
544
00:44:10,840 --> 00:44:11,910
Okay!
545
00:44:11,930 --> 00:44:13,880
Don't be late tomorrow.
546
00:44:29,080 --> 00:44:30,390
Dad!
547
00:44:31,220 --> 00:44:32,720
Get in.
548
00:44:39,300 --> 00:44:41,040
Dad,
549
00:44:41,040 --> 00:44:43,530
Where were you going tonight?
550
00:44:43,530 --> 00:44:45,540
I guess you must be tired.
551
00:44:45,540 --> 00:44:49,050
But you can't walk around sulking.
552
00:44:49,050 --> 00:44:51,990
Things are little complicated.
553
00:44:51,990 --> 00:44:54,530
But why are you out so late?
554
00:44:54,530 --> 00:44:56,300
It's nothing.
555
00:45:00,300 --> 00:45:02,060
Why are you looking at me like that?
556
00:45:03,720 --> 00:45:06,720
Dad. Did you put something on your lips?
557
00:45:10,720 --> 00:45:13,160
It's good to put things on in the winter.
558
00:45:29,980 --> 00:45:31,860
Get some rest.
559
00:45:36,740 --> 00:45:38,270
Oh, Jae Min.
560
00:45:38,270 --> 00:45:40,400
-You just got back?
Oh, yes.
561
00:45:41,490 --> 00:45:44,460
DId dad just come out?
562
00:45:44,460 --> 00:45:47,310
He was thirsty so he got some water.
563
00:45:47,310 --> 00:45:49,510
I should have prepared a humidifier.
564
00:45:49,510 --> 00:45:51,150
Ai, there's no need for that.
565
00:45:51,150 --> 00:45:54,610
Dad has to move around to stay fit.
566
00:45:54,610 --> 00:45:56,070
Do you want anything?
567
00:45:56,070 --> 00:45:58,450
Forget it. I'm tired. So I'm going to bed.
568
00:45:58,450 --> 00:46:00,520
Okay. Get some rest.
569
00:46:21,450 --> 00:46:23,480
You're not Angelina Jolie.
570
00:46:23,480 --> 00:46:25,600
but an ugly duckling.
571
00:46:30,590 --> 00:46:33,080
I have nothing to say or to hear.
572
00:46:33,080 --> 00:46:34,830
Just get to work.
573
00:46:39,220 --> 00:46:40,840
Don't get mad.
574
00:46:41,840 --> 00:46:43,670
Don't hurt inside either.
575
00:46:45,230 --> 00:46:50,310
If you do, I feel sorry and feel bad.
576
00:47:21,500 --> 00:47:24,860
No, what exactly is this? Isn't this expensive?
577
00:47:24,860 --> 00:47:27,660
We had a determined heart.
578
00:47:27,660 --> 00:47:30,890
Since we never gave you a gift in the past,
579
00:47:30,890 --> 00:47:35,610
we wanted to express thanks for letting us move in.
580
00:47:35,610 --> 00:47:38,230
Return it immediately. Have you got money to waste?
581
00:47:38,230 --> 00:47:40,380
Waste?
582
00:47:40,380 --> 00:47:44,820
This is the first gift we've gotten for you.
We're not returning it.
583
00:47:44,820 --> 00:47:48,590
Please take it. It's a token of our heart.
584
00:47:49,570 --> 00:47:51,320
Are you sure this isn't a bribe?
585
00:47:51,320 --> 00:47:53,860
No, I don't know what are you talking about.
586
00:47:53,860 --> 00:47:55,670
This is a gift.
587
00:47:55,670 --> 00:47:58,270
Why do we need to bribe you?
588
00:47:58,270 --> 00:48:01,150
It's our way of saying to live long and live healthy.
589
00:48:02,960 --> 00:48:06,440
Mother. Get a good rest.
590
00:48:14,060 --> 00:48:17,560
Aiyoo. This must be expensive!
591
00:48:18,780 --> 00:48:20,490
Oh, my world.
592
00:48:27,330 --> 00:48:30,960
Because she said bribery, I couldn't bring anything up.
593
00:48:30,960 --> 00:48:32,350
Don't worry.
594
00:48:32,350 --> 00:48:34,770
We wait a bit and then go to our next plan.
595
00:48:34,770 --> 00:48:39,340
I wonder what is in that head of yours.
596
00:48:40,250 --> 00:48:42,120
Your's and my future
597
00:48:42,120 --> 00:48:45,520
happiness plan.
598
00:48:48,360 --> 00:48:50,480
Come home early tomorrow, okay?
599
00:48:52,170 --> 00:48:54,200
Don't drink either.
600
00:48:58,060 --> 00:49:01,320
Giving mother a grandchild is also a plan!
601
00:49:02,490 --> 00:49:03,820
Look at you.
602
00:49:03,820 --> 00:49:06,210
Aii. I should just...
603
00:49:44,370 --> 00:49:46,380
I didn't think you would come.
604
00:49:51,850 --> 00:49:55,260
What should I tell you first? Just ask anything.
605
00:49:56,920 --> 00:49:59,090
I'll explain everything.
606
00:49:59,090 --> 00:50:00,470
To Oppa,
607
00:50:01,600 --> 00:50:06,100
don't let him know that I know about your
and Jae Min's past relationship.
608
00:50:06,930 --> 00:50:09,550
Now, don't worry about my parents.
609
00:50:11,530 --> 00:50:13,080
Please look at me straight.
610
00:50:14,910 --> 00:50:17,780
I'm just a normal chef.
611
00:50:17,780 --> 00:50:20,970
You still can't handle that?
612
00:50:20,970 --> 00:50:23,290
Am I still overwhelming to you?
613
00:50:23,290 --> 00:50:27,860
You know about me. The whole story?
614
00:50:28,960 --> 00:50:30,730
My parent's divorce too?
615
00:50:30,730 --> 00:50:33,210
We can tell my parents about that.
616
00:50:33,210 --> 00:50:35,060
I don't think you have anything to hide.
617
00:50:35,060 --> 00:50:37,200
let's go together.
618
00:50:37,200 --> 00:50:41,350
I believe my parents will see you in good light.
619
00:50:42,860 --> 00:50:44,860
Alright.
620
00:50:44,860 --> 00:50:48,860
I think we can overcome those issues.
621
00:50:50,060 --> 00:50:54,980
But, let's say, because of us two,
622
00:50:56,380 --> 00:50:57,800
someone else-
623
00:50:57,800 --> 00:51:01,410
Are you talking about Ha Kyeong and Jae Min?
624
00:51:03,560 --> 00:51:05,650
To be honest, it also bothers me.
625
00:51:06,640 --> 00:51:10,300
I know what kind of feelings Ha Kyeong
has towards Jae Min.
626
00:51:10,300 --> 00:51:14,090
I don't know about Jae Min's feelings.
627
00:51:14,090 --> 00:51:17,450
He said she's a coworker... nothing more, nothing less.
628
00:51:19,330 --> 00:51:25,080
I'm worried that Ha Kyeong will
end up with an unrequited love.
629
00:51:27,030 --> 00:51:28,340
Ha Rim,
630
00:51:29,460 --> 00:51:31,320
what if those two...
631
00:51:31,320 --> 00:51:35,120
If those two were serious, then we should respect that.
632
00:51:36,380 --> 00:51:41,200
If not, then I hope Ha Kyeong
will not find out your past with Jae Min.
633
00:51:41,940 --> 00:51:46,630
If she knew, she'd fold her feelings for Jae Min.
634
00:51:46,630 --> 00:51:49,510
For my sake, she'd do that.
635
00:51:50,910 --> 00:51:54,970
Anyway, I don't want Ha Kyeong to get hurt.
636
00:51:56,760 --> 00:51:58,330
I didn't know.
637
00:52:00,180 --> 00:52:01,680
I'm really embarrassed.
638
00:52:01,680 --> 00:52:06,310
Mi Joo, can I tell you what I think?
639
00:52:08,560 --> 00:52:10,850
I'm just going to cook.
640
00:52:10,850 --> 00:52:13,390
I have no attachment to Winner Group.
641
00:52:14,690 --> 00:52:19,780
If I can borrow your dad's words, you're first tier marital material.
642
00:52:19,780 --> 00:52:22,320
Are you pulling my leg right now?
643
00:52:23,840 --> 00:52:25,610
You're too good for me.
644
00:52:26,650 --> 00:52:28,350
What I said is the truth.
645
00:52:51,580 --> 00:52:54,320
You don't have to worry about my parent's judgement.
646
00:52:55,580 --> 00:52:58,700
I'll wait until you're ready.
647
00:53:02,950 --> 00:53:05,620
Just give me a little time to think.
648
00:53:06,580 --> 00:53:07,810
First of all.
649
00:53:08,700 --> 00:53:11,990
I'll only think about you and me.
650
00:53:13,530 --> 00:53:15,060
I feel relieved now.
651
00:53:16,180 --> 00:53:17,450
Go back safely.
652
00:53:17,450 --> 00:53:18,740
Please go in.
653
00:53:34,610 --> 00:53:37,030
My longing for mom.
654
00:53:37,030 --> 00:53:41,550
Should I cry for you. Yes, thank you.
655
00:53:42,600 --> 00:53:48,230
A white seagull is staring at me.
656
00:54:20,630 --> 00:54:22,510
Oh, you're late.
657
00:54:23,620 --> 00:54:25,300
What is this?
658
00:54:26,300 --> 00:54:27,940
Your Oppa and sister-in-law
659
00:54:27,940 --> 00:54:29,940
bought it for me.
660
00:54:29,940 --> 00:54:30,940
What's up with them?
661
00:54:30,940 --> 00:54:33,690
Aigoo. I know.
662
00:54:33,690 --> 00:54:36,510
But did you just get back from meeting that person?
663
00:54:41,610 --> 00:54:43,190
Did you fight?
664
00:54:44,540 --> 00:54:49,710
Omma, he's the son of a wealthy household.
665
00:54:49,710 --> 00:54:52,140
There's so much difference between us.
666
00:54:52,140 --> 00:54:56,180
So, they're rejecting you?
667
00:54:57,240 --> 00:55:00,390
Rejection is not the problem.
668
00:55:00,390 --> 00:55:02,920
I keep thinking whether I can handle the relationship.
669
00:55:02,920 --> 00:55:05,770
If families have too many differences,
670
00:55:05,770 --> 00:55:07,710
it can become burdensome.
671
00:55:10,010 --> 00:55:15,860
My divorce will be a problem too.
672
00:55:15,860 --> 00:55:21,390
If that's a problem, then all kids of divorcees are problems?
673
00:55:21,390 --> 00:55:26,760
His parents may not like the fact but I'm not worried.
674
00:55:37,080 --> 00:55:43,630
What about my dating a man at this age?
675
00:55:43,630 --> 00:55:47,280
No way! Don't worry about that.
676
00:55:47,280 --> 00:55:50,680
I will never do anything that will put you in a bad spot.
677
00:55:52,020 --> 00:55:53,860
If it becomes problematic,
678
00:55:54,780 --> 00:55:59,290
I'll quit seeing him, no matter what.
679
00:56:00,990 --> 00:56:04,870
If those things are problematic, then I'll stop seeing Ha Rim.
680
00:56:04,870 --> 00:56:08,850
Also, Ha Rim doesn't think like that.
681
00:56:24,720 --> 00:56:26,850
Princess and the frog.
682
00:56:26,850 --> 00:56:30,150
The princess and the prince made up.
683
00:56:30,150 --> 00:56:33,040
The prince fell asleep
684
00:56:33,040 --> 00:56:35,890
comfortably on princesses' bed.
685
00:56:37,100 --> 00:56:39,590
Soft and comforting.
686
00:57:05,270 --> 00:57:08,430
When I was born, I was given a mission.
687
00:57:08,430 --> 00:57:10,720
to love only you.
688
00:57:45,540 --> 00:57:49,410
Oh! Yoo Jin, you're still not sleeping?
689
00:57:49,420 --> 00:57:54,090
I miss you. Suddenly, I miss you dearly.
690
00:57:57,740 --> 00:58:00,950
Do you know what time it is?
691
00:58:00,950 --> 00:58:04,000
We don't look at the time when we are dating right?
692
00:58:04,000 --> 00:58:07,860
I'm sorry but I have to go to work tomorrow.
693
00:58:07,860 --> 00:58:10,510
When my friends were dating
694
00:58:10,510 --> 00:58:13,660
they used to meet regardless of time...
Dawn, morning, day or middle of night
695
00:58:13,660 --> 00:58:16,580
when they missed each other.
696
00:58:16,580 --> 00:58:18,390
You can't do that, huh?
697
00:58:18,390 --> 00:58:20,250
When I was in my 20's, I could have done that.
698
00:58:20,250 --> 00:58:23,250
I'm old now. When a woman calls wanting
699
00:58:23,250 --> 00:58:24,850
to meet because she misses me, I should go out in the middle of night?
700
00:58:24,850 --> 00:58:27,420
You say you love me but you can't do that little thing?
701
00:58:27,420 --> 00:58:31,090
This is not like you Yoo Jin.
702
00:58:31,090 --> 00:58:35,170
I don't know. Suddenly, I miss you.
703
00:58:35,170 --> 00:58:36,870
I want to eat cold buckwheat noodles.
704
00:58:36,870 --> 00:58:40,170
Buckwheat noodles in the winter? My teeth feel cold already.
705
00:58:40,170 --> 00:58:42,290
I'm sleepy.
706
00:58:43,730 --> 00:58:47,400
Alright. I got it. Go to sleep.
707
00:58:47,400 --> 00:58:50,570
Anyway, I must be crazy.
708
00:59:11,030 --> 00:59:13,340
Come out to the gate in 10 minutes.
709
00:59:13,340 --> 00:59:15,790
Dress warm.
710
00:59:23,360 --> 00:59:24,890
What happened?
711
00:59:24,890 --> 00:59:27,750
Since you said you missed me,
712
00:59:27,750 --> 00:59:30,280
my body just moved on its own!
713
00:59:30,280 --> 00:59:33,740
It was just running toward outside.
714
00:59:36,640 --> 00:59:40,230
You wanted buckwheat noodles? Let's go eat that!
715
00:59:51,050 --> 00:59:52,840
You aren't really crazy, are you?
716
00:59:52,840 --> 00:59:56,190
I really like you this way so stay crazed, okay?
717
00:59:56,190 --> 01:00:00,240
I like it so much that I think I'll go crazy.
718
01:00:07,910 --> 01:00:11,120
Honey. Let's eat the fish cakes too.
719
01:00:11,160 --> 01:00:13,780
Okay. Let's do that.
720
01:00:15,030 --> 01:00:15,780
How much is it?
721
01:00:15,780 --> 01:00:16,890
$2 for 3.
722
01:00:16,890 --> 01:00:19,620
Okay. Here eat this.
723
01:00:20,930 --> 01:00:22,770
It's hot.
724
01:00:25,800 --> 01:00:28,100
Its good. Can we have some soup?
725
01:00:28,100 --> 01:00:29,710
Yes.
726
01:00:38,460 --> 01:00:41,550
Honey. What about soju?
727
01:00:41,550 --> 01:00:42,910
You can't. You have to drive.
728
01:00:42,910 --> 01:00:43,570
No, just one here.
729
01:00:43,570 --> 01:00:44,860
I can't?
730
01:00:44,860 --> 01:00:45,430
No way.
731
01:00:45,430 --> 01:00:47,440
Aww. I want one.
732
01:00:59,710 --> 01:01:01,870
Are you out of your mind?
733
01:01:01,870 --> 01:01:05,370
Since we're crazy, how about going totally nuts.
734
01:01:05,370 --> 01:01:06,860
What nonsense.
735
01:01:06,860 --> 01:01:09,900
Why not? We're a married couple.
736
01:01:09,900 --> 01:01:12,660
Separated but still a couple. Why not?
737
01:01:12,660 --> 01:01:15,100
People won't think that way.
738
01:01:15,100 --> 01:01:16,740
Why be misunderstood?
739
01:01:16,740 --> 01:01:20,070
Wow. That's sounds cool. Let's get misunderstood.
740
01:01:20,070 --> 01:01:22,940
Why are you doing this? Seriously, it's embarrassing.
741
01:01:22,940 --> 01:01:25,250
Then, you wait here.
742
01:01:25,250 --> 01:01:28,300
I'll go and look at the room first.
743
01:01:28,300 --> 01:01:30,610
Honey.
744
01:01:36,720 --> 01:01:37,290
Welcome.
745
01:01:37,290 --> 01:01:40,120
Ah, yes. Do you have a room available?
746
01:01:40,120 --> 01:01:42,330
What kind of room would you like?
747
01:01:42,330 --> 01:01:45,790
Uhh. The best one you have.
748
01:01:45,790 --> 01:01:47,340
It's $120.
749
01:01:47,340 --> 01:01:47,790
Okay.
750
01:01:47,790 --> 01:01:48,880
Do you have luggage?
751
01:01:48,880 --> 01:01:50,130
Sorry?
752
01:01:50,130 --> 01:01:52,220
Luggage.
753
01:01:52,220 --> 01:01:54,560
What is that?
754
01:01:55,550 --> 01:01:57,560
No, that's alright.
755
01:02:01,510 --> 01:02:04,230
Honey. I got us a room.
756
01:02:04,230 --> 01:02:06,000
Its okay.
757
01:02:22,750 --> 01:02:25,620
Why are you doing this?
758
01:02:25,620 --> 01:02:29,180
Why? Are we doing something wrong?
759
01:02:29,180 --> 01:02:31,720
I feel a bit weird.
760
01:02:31,720 --> 01:02:34,160
Something seems wrong.
761
01:02:34,160 --> 01:02:37,950
Yeah. It is a bit weird. Isn't it?
762
01:02:46,820 --> 01:02:48,600
What is that?
763
01:02:49,370 --> 01:02:53,040
Isn't that something we have to pay for?
764
01:02:53,040 --> 01:02:55,330
Like a hotel mini-bar?
765
01:02:55,330 --> 01:02:58,030
Probably. Nothing is for free.
766
01:03:00,750 --> 01:03:03,710
The room ambiance is really weird.
767
01:03:05,390 --> 01:03:08,490
How can the shower be totally see through?
768
01:03:09,380 --> 01:03:14,880
Its true. If you're not a couple, it would be awkward.
769
01:03:16,290 --> 01:03:18,040
A place like this is first for you, right?
770
01:03:18,040 --> 01:03:20,080
Of course. Why would I come to place like this?
771
01:03:20,080 --> 01:03:24,150
I usually have seminars and conventions in hotels.
772
01:03:24,150 --> 01:03:26,980
It's a bit weird and awkward.
773
01:03:26,980 --> 01:03:29,020
I feel like I'm being naughty.
774
01:03:29,020 --> 01:03:31,660
That's right too.
775
01:03:31,660 --> 01:03:34,220
Should we just go?
776
01:03:34,220 --> 01:03:38,280
Let's do that. We have the house you know.
777
01:03:52,400 --> 01:03:54,270
Let's go.
778
01:04:07,420 --> 01:04:09,240
Jeong Jae Min didn't come to work yet?
779
01:04:09,240 --> 01:04:13,420
He was here early and went to the construction site.
780
01:04:13,420 --> 01:04:15,830
He misses meetings because he feels like it?
781
01:04:15,830 --> 01:04:18,800
The construction site was so busy.
782
01:04:20,040 --> 01:04:23,110
If the new products are ready, meet me in the meeting room.
783
01:04:35,030 --> 01:04:37,220
Where is everybody?
784
01:04:40,740 --> 01:04:42,770
They're out to lunch.
785
01:04:42,770 --> 01:04:44,450
Are there any big problems?
786
01:04:44,450 --> 01:04:47,390
No. It's going well.
787
01:04:47,390 --> 01:04:49,520
Make sure there's no delay for the Opening day.
788
01:04:49,520 --> 01:04:50,910
Okay.
789
01:04:52,640 --> 01:04:55,740
But when are you going to stop being mad at me?
790
01:04:55,740 --> 01:04:57,830
As the Team Leader, I can't ask these things?
791
01:04:57,830 --> 01:05:01,790
Not as a Team leader. You're mad at me.
792
01:05:03,310 --> 01:05:07,560
I'm just folding my feelings for you. That's all.
793
01:05:07,560 --> 01:05:11,520
You rejected me because of Mi Joo.
794
01:05:11,520 --> 01:05:14,000
I, for my brother,
795
01:05:15,240 --> 01:05:19,130
decided to fold my feelings for you.
796
01:05:19,130 --> 01:05:20,910
Then that takes care of that.
797
01:05:20,910 --> 01:05:23,820
What kind of guy am I for you to get hurt?
798
01:05:23,820 --> 01:05:25,440
You think I feel comfortable seeing you like this?
799
01:05:25,440 --> 01:05:29,480
I didn't get hurt.
800
01:05:32,040 --> 01:05:33,890
I'm just mad.
801
01:05:34,660 --> 01:05:39,160
Either we're both stupid. Or you're naive or
802
01:05:39,160 --> 01:05:41,920
I'm just a nice sister to my brother.
803
01:06:05,640 --> 01:06:07,700
I thought just liking you was enough but
804
01:06:07,700 --> 01:06:10,490
there are so many other things to consider.
805
01:06:10,490 --> 01:06:13,870
Even if he's the Ex-husband, does
he have to butt in like this?
806
01:06:13,870 --> 01:06:17,190
Just what is his identity anyway?
807
01:06:17,190 --> 01:06:19,660
My parents approved.
808
01:06:19,660 --> 01:06:21,960
So, its only matter of time for the wedding.
809
01:06:21,960 --> 01:06:23,580
I guess it's true.
810
01:06:23,580 --> 01:06:28,420
My heart aches because you might be hurting.
811
01:06:28,420 --> 01:06:32,080
Can you take me as your wife once again?
812
01:06:32,080 --> 01:06:35,570
I'm sorry but I will not.
813
01:06:35,570 --> 01:06:39,270
From now on, we'll have nothing to do with each other.
814
01:06:39,270 --> 01:06:45,860
Goodbye.
815
01:06:45,860 --> 01:06:47,750
Its not too late, right dad?
-Yes, that's right.
61620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.