Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by the Love Me team @ Viki
2
00:00:08,420 --> 00:00:11,120
Mother in law!
3
00:00:16,050 --> 00:00:17,920
Episode 26
Oh, oh, but...
4
00:00:17,920 --> 00:00:22,090
why are you all in here? I thought nobody was here.
5
00:00:22,090 --> 00:00:24,370
We were waiting for you.
6
00:00:24,370 --> 00:00:27,020
But this... ajusshi...
7
00:00:29,570 --> 00:00:30,980
I'll get going...
8
00:00:30,980 --> 00:00:32,870
No, come in.
9
00:00:32,870 --> 00:00:35,660
We were waiting to surprise Mother.
10
00:00:35,660 --> 00:00:38,530
If you were really surprised I'm sorry.
11
00:00:38,530 --> 00:00:41,320
Mom, who is this person?
12
00:00:45,030 --> 00:00:46,980
At least eat the cake with us.
13
00:00:46,980 --> 00:00:48,610
Mom, it's ok, right?
14
00:00:50,900 --> 00:00:53,310
Eating is okay but
15
00:00:53,310 --> 00:00:55,670
I think just going now would be good.
16
00:00:59,230 --> 00:01:01,040
Oh, really.
17
00:01:07,180 --> 00:01:08,710
Who is that old man?
18
00:01:09,680 --> 00:01:10,970
Watch your words, Oppa.
19
00:01:10,970 --> 00:01:13,530
Did you and mom set a date for this?!
20
00:01:14,600 --> 00:01:16,670
Teacher.
21
00:01:16,670 --> 00:01:18,530
Teacher, I'm sorry.
22
00:01:18,530 --> 00:01:21,330
I couldn't even imagine that the kids might be waiting for me.
23
00:01:21,330 --> 00:01:22,540
Are you alright?
24
00:01:22,540 --> 00:01:24,500
Did I commit some sin?
25
00:01:24,500 --> 00:01:28,270
Besides that. You were really caught off guard, weren't you?
26
00:01:28,270 --> 00:01:30,800
I think they were as surprised as we were.
27
00:01:30,800 --> 00:01:33,260
Now that it's happened like this, have a good time.
28
00:01:34,190 --> 00:01:35,500
I will.
29
00:01:35,500 --> 00:01:39,400
You should be going back now. You dont know if your family is waiting for you.
30
00:01:39,400 --> 00:01:42,770
But still, today was very fun.
31
00:01:43,750 --> 00:01:45,190
It was for me too.
32
00:01:52,100 --> 00:01:53,600
Go carefully.
33
00:01:53,600 --> 00:01:54,880
Go in.
34
00:01:54,880 --> 00:01:56,060
Yes.
35
00:02:15,460 --> 00:02:17,730
Thank you coming.
36
00:02:17,730 --> 00:02:21,650
I was looking forward to being introduced to you by Mi Joo.
37
00:02:21,650 --> 00:02:24,100
I wanted to to meet you too.
38
00:02:24,100 --> 00:02:27,630
Mom. Ham Rim wants to order your white kimchi.
39
00:02:27,630 --> 00:02:31,740
Really. I was worried that you wouldn't like it.
40
00:02:31,740 --> 00:02:35,020
I don't know if I should tell you but it was great.
41
00:02:35,020 --> 00:02:36,730
Can I continue to rely on you?
42
00:02:36,730 --> 00:02:40,380
Of course. I even got a compliment from a first tier chef.
43
00:02:40,380 --> 00:02:42,840
Why would I refuse?
44
00:02:44,830 --> 00:02:48,870
Blow out the candle. You're going to hold him here all night?
45
00:02:49,890 --> 00:02:52,230
Oh. I'll blow it out.
46
00:02:52,230 --> 00:02:53,870
Mi Joo, let's do it together.
47
00:02:53,870 --> 00:02:55,440
One, two whooooo!
48
00:03:12,050 --> 00:03:14,930
Let's have a toast.
49
00:03:14,930 --> 00:03:19,910
Merry Christmas.
50
00:03:23,130 --> 00:03:26,840
This time Santa was so busy
51
00:03:26,840 --> 00:03:30,010
he asked me to deliver the gifts to you guys.
52
00:03:30,010 --> 00:03:33,720
I like dad-Santa better.
53
00:03:33,720 --> 00:03:36,050
The real Santa was dad from the beginning.
54
00:03:36,050 --> 00:03:40,240
Joo Na, you should let her figure that out that by herself.
55
00:03:40,240 --> 00:03:43,140
Here... Yoo Na first.
56
00:03:43,140 --> 00:03:46,250
And... Joo Na.
57
00:03:46,250 --> 00:03:48,880
Santa. Give me a gift too.
58
00:03:48,880 --> 00:03:53,420
Uhh? Let's see. Here take it.
59
00:03:53,420 --> 00:03:55,150
Wow!
60
00:03:55,150 --> 00:03:57,090
And, sister-in-law.
61
00:03:57,090 --> 00:03:59,300
Oh, there is one for me too?
62
00:03:59,300 --> 00:04:01,500
Of course.
63
00:04:02,650 --> 00:04:06,530
Sorry but I couldn't prepare one for you this time.
64
00:04:07,770 --> 00:04:09,730
It's okay.
65
00:04:11,560 --> 00:04:13,580
Aigoo. It's cold.
66
00:04:19,310 --> 00:04:20,760
Dad..
67
00:04:20,760 --> 00:04:23,400
It was hard getting shots for that long, wasn't it?
68
00:04:23,400 --> 00:04:26,610
Ai. You should have stayed in the hospital.
69
00:04:28,450 --> 00:04:33,650
We were about to go to the hospital after we gave the gifts to the kids.
70
00:04:33,650 --> 00:04:36,920
Dad. First go lie down. You don't look good.
71
00:04:36,920 --> 00:04:39,270
Please. Go inside.
72
00:04:42,230 --> 00:04:45,930
Hey idiot, grandfather has to rest.
73
00:04:45,930 --> 00:04:47,720
Just pretend to be sick for a bit for Yoo Na.
74
00:04:47,720 --> 00:04:49,820
I'm sorry father.
75
00:04:50,930 --> 00:04:52,430
Grandfather
76
00:04:52,430 --> 00:04:53,860
Oh.
77
00:04:55,310 --> 00:04:56,260
Aigoo.
78
00:04:56,260 --> 00:04:57,970
Don't be sick.
79
00:04:57,970 --> 00:05:00,500
Okay. Okay, Yoo Na.
80
00:05:00,500 --> 00:05:03,950
Yoo Na, grandfather has to rest.
81
00:05:03,950 --> 00:05:08,820
Yes. Let grandfather rest and let's go celebrate.
82
00:05:08,820 --> 00:05:12,280
Grandfather has to rest. Let's start the party.
83
00:05:12,280 --> 00:05:14,750
Let's go.
84
00:05:20,850 --> 00:05:22,820
Was it fun?
85
00:05:23,860 --> 00:05:25,610
What? What was?
86
00:05:25,610 --> 00:05:28,530
Getting the shots. Was it fun?
87
00:05:28,530 --> 00:05:30,560
What are you talking about?
88
00:05:31,570 --> 00:05:34,080
You must be tired. Please rest, dad.
89
00:05:40,280 --> 00:05:43,750
Here! Should we open Santa's gifts?
90
00:05:43,750 --> 00:05:48,020
Oh! Should we take a look at Yoo Na's special one?
91
00:05:50,290 --> 00:05:52,070
Just go home now.
92
00:05:53,280 --> 00:05:55,390
I want to stay here with mom.
93
00:05:55,390 --> 00:05:59,590
Since I don't have to go to school,
I can stay with mom, right?
94
00:05:59,590 --> 00:06:02,380
Okay, stay with Mom tonight.
95
00:06:02,380 --> 00:06:04,500
What about you?
96
00:06:04,500 --> 00:06:06,450
I will stay here tonight as well.
97
00:06:07,520 --> 00:06:10,000
Joo Na, let's go.
98
00:06:13,900 --> 00:06:17,020
Whatever happened, it's a joyful Christmas!
99
00:06:17,020 --> 00:06:18,500
Let's all be happy!!
100
00:06:18,500 --> 00:06:24,500
Yes. Merry Christmas.
101
00:06:40,630 --> 00:06:43,020
My husband and Joo Na left.
102
00:06:43,020 --> 00:06:47,830
Had I known that all of you were here, I would have come early.
103
00:06:47,830 --> 00:06:50,420
Why did you turn off the phone?
104
00:06:50,420 --> 00:06:54,220
I even texted you; didn't you check?
105
00:06:54,220 --> 00:06:57,410
No, I ran out of battery.
106
00:06:57,410 --> 00:07:01,030
I forgot to recharge it last night and just took it with me.
107
00:07:01,030 --> 00:07:05,010
Exactly, where did you go?
108
00:07:05,010 --> 00:07:07,240
I had some plans.
109
00:07:07,240 --> 00:07:09,040
Even so,
110
00:07:09,040 --> 00:07:12,750
you should have come home after dinner.
111
00:07:12,750 --> 00:07:17,080
You guys never waited for me in the past.
112
00:07:17,080 --> 00:07:20,430
Other times, I used to come the day after.
113
00:07:22,560 --> 00:07:27,470
Anyway, I'm sorry because all of you gathered here for me.
114
00:07:29,220 --> 00:07:34,150
Because it is school vacation, I'll have to keep Yoo Na with me here.
115
00:07:34,150 --> 00:07:36,280
Please sleep well.
116
00:07:47,570 --> 00:07:49,190
Dance Contest
117
00:07:49,190 --> 00:07:51,500
Ohh,whooo!
118
00:07:51,500 --> 00:07:54,480
Whooo!
119
00:07:57,760 --> 00:08:00,480
Next contestant: Mool Chun's jiggolo.
120
00:08:00,480 --> 00:08:03,760
Song Ho Seob!
121
00:08:34,540 --> 00:08:37,520
He went to get cake but did he
122
00:08:37,520 --> 00:08:41,070
go to China to buy flour or to Mexico to get sugar?
123
00:08:41,070 --> 00:08:46,690
Aioo. I knew it. This was the first time the
three of us got together for Christmas.
124
00:08:46,690 --> 00:08:49,860
You should have told me you were bringing a cake.
125
00:08:49,860 --> 00:08:53,060
The chef gave it to me when I was getting off work.
126
00:08:53,060 --> 00:08:55,180
Is that so?
127
00:08:55,180 --> 00:08:57,520
How thankful! He took care of you too.
128
00:08:57,520 --> 00:09:00,440
My chef is considerate and sincere.
129
00:09:00,440 --> 00:09:02,660
A man should be that way.
130
00:09:02,660 --> 00:09:04,430
Anyway.
131
00:09:04,430 --> 00:09:06,190
Is his household rich?
132
00:09:06,190 --> 00:09:08,320
How should I know?
133
00:09:08,320 --> 00:09:12,190
Well I guess first tier chefs won't have problems making ends meet.
134
00:09:12,190 --> 00:09:15,780
Even so, a man has to be reliable.
135
00:09:15,780 --> 00:09:17,890
That's what makes a woman comfortable.
136
00:09:17,890 --> 00:09:20,070
Mi Joo seems to have blessings.
137
00:09:20,070 --> 00:09:22,280
Mom, let's just eat it by ourselves.
138
00:09:22,280 --> 00:09:24,510
Just call your father one more time.
139
00:09:24,510 --> 00:09:27,710
Why should I? He's not picking up.
140
00:09:27,710 --> 00:09:29,810
Okay.
141
00:09:56,630 --> 00:09:59,340
It's delicious!
142
00:09:59,380 --> 00:10:02,170
Of course! Who do you think made it?
143
00:10:04,330 --> 00:10:07,690
Mom you're really amazing. You got Dad to write such a thing?
144
00:10:08,140 --> 00:10:13,930
After I realized your dad has no intention of divorcing me, I insisted on having it my way.
145
00:10:15,140 --> 00:10:16,840
Honey!
146
00:10:16,840 --> 00:10:19,280
I'm sorry.
147
00:10:19,280 --> 00:10:20,960
No.
148
00:10:21,560 --> 00:10:24,040
Did you go all the way to Busan to buy a cake?
149
00:10:24,080 --> 00:10:27,330
That's why I said I'm sorry.
150
00:10:27,330 --> 00:10:28,640
I finished my homework for today, right?
151
00:10:28,680 --> 00:10:32,170
Why are you only saying sorry? What about 'Thank you' and 'I love you?'
152
00:10:32,180 --> 00:10:35,170
That's why I've prepared this for you.
153
00:10:35,560 --> 00:10:36,570
Here.
154
00:10:37,390 --> 00:10:38,400
What is that?
155
00:10:38,420 --> 00:10:41,220
Merry Christmas!
156
00:10:41,220 --> 00:10:43,930
Your presents.
157
00:10:43,930 --> 00:10:45,670
A gift certificate?
158
00:10:45,670 --> 00:10:48,260
At the club dance competition,
159
00:10:48,260 --> 00:10:50,790
I got first place.
160
00:10:50,790 --> 00:10:53,130
You said you were going out to buy a cake,
161
00:10:53,130 --> 00:10:54,950
but you had actually gone to a dance competition?
162
00:10:54,950 --> 00:10:59,260
Just as I was about to buy the cake, Min Gook called me.
163
00:10:59,260 --> 00:11:02,970
How could I not go when only I was qualified enough to be first place?
164
00:11:03,360 --> 00:11:05,190
Seriously...
165
00:11:05,220 --> 00:11:10,630
Mom, it's Christmas. He bought us presents so let it go.
166
00:11:10,650 --> 00:11:12,250
Dad, Thanks!
167
00:11:12,250 --> 00:11:14,170
Of course! Of course! Of course!
168
00:11:14,170 --> 00:11:15,030
What about you?
169
00:11:15,030 --> 00:11:18,250
I'm SO thankful. Aigoo.
170
00:11:18,280 --> 00:11:21,960
There's one more.
171
00:11:24,130 --> 00:11:25,440
Oh...
172
00:11:29,470 --> 00:11:31,510
I love you. I love you!
173
00:11:32,960 --> 00:11:35,730
If you love me like that, I may end up dying.
174
00:11:36,780 --> 00:11:38,270
Come toward me a bit.
175
00:11:39,530 --> 00:11:41,210
Do...
176
00:11:41,210 --> 00:11:43,980
you think your mom liked me?
177
00:11:43,980 --> 00:11:46,720
I don't know if this sounds rude,
178
00:11:46,750 --> 00:11:49,080
but I fell in love with your mom at first sight.
179
00:11:49,100 --> 00:11:52,300
You didn't fall in love with me at first sight.
180
00:11:52,330 --> 00:11:54,240
I know.
181
00:11:54,240 --> 00:11:56,880
But what if your mom doesn't like me that much?
182
00:11:56,920 --> 00:11:59,850
Are you still worried after you saw that big grin on her face?
183
00:11:59,890 --> 00:12:02,460
My mom is always on my side.
184
00:12:02,520 --> 00:12:04,370
So I'm on my mom's side.
185
00:12:04,860 --> 00:12:07,790
What did you think of that person earlier?
186
00:12:07,800 --> 00:12:10,270
That old gentleman?
187
00:12:10,270 --> 00:12:14,450
It seems like your mom has high standards for men.
188
00:12:15,380 --> 00:12:19,880
This is a secret, but I set them up.
189
00:12:19,900 --> 00:12:24,260
My mom was a woman when she was with him.
190
00:12:24,280 --> 00:12:28,430
I want to see my mom find happiness again as a woman.
191
00:12:28,910 --> 00:12:33,120
A daughter does care for her mother.
192
00:12:33,120 --> 00:12:35,100
Ha Kyeong is really nice too.
193
00:12:40,110 --> 00:12:43,790
If you finished eating your cake, then you should leave.
194
00:12:43,820 --> 00:12:45,880
Who was that grandpa earlier?
195
00:12:45,880 --> 00:12:47,840
He's not a grandpa!
196
00:12:47,840 --> 00:12:49,280
Who are you calling a grandpa?
197
00:12:49,280 --> 00:12:50,750
Yes he is.
198
00:12:50,750 --> 00:12:53,240
It seemed like he had at least two or three grandkids.
199
00:12:53,270 --> 00:12:55,030
Does having grandkids make someone a grandfather and grandmother?
200
00:12:55,080 --> 00:12:57,830
Is this old kook chasing after you?
201
00:12:57,850 --> 00:12:59,180
Then I will chase him away for you!
202
00:12:59,180 --> 00:13:00,690
I am pining after him!
203
00:13:00,700 --> 00:13:02,730
How dare you say that.
204
00:13:02,730 --> 00:13:05,930
Mother-in-law, you aren't sick anywhere, are you?
205
00:13:05,970 --> 00:13:07,710
Your mind is sane too?
206
00:13:07,760 --> 00:13:11,030
Do you want to see me go crazy?
207
00:13:11,060 --> 00:13:13,130
Aigoo. Hurry up and leave.
208
00:13:13,130 --> 00:13:14,910
We're going to sleep here tonight.
209
00:13:14,940 --> 00:13:16,830
Because of the boxes, the house is a mess.
210
00:13:16,830 --> 00:13:19,530
Then go to your room and just sleep.
211
00:13:36,740 --> 00:13:40,150
This is not something to just ignore.
212
00:13:40,190 --> 00:13:41,420
What is?
213
00:13:41,420 --> 00:13:44,290
Did you figure out who he is before you started going out with him?
214
00:13:44,940 --> 00:13:47,030
She is not the problem here.
215
00:13:47,030 --> 00:13:49,670
She can date all she wants.
216
00:13:49,670 --> 00:13:53,610
She has to go on lots of dates to know who are the ones to keep.
217
00:13:53,650 --> 00:13:56,540
How long has Mom been seeing that grandpa?
218
00:13:56,590 --> 00:13:58,870
Isn't she allowed to see a man?
219
00:13:58,880 --> 00:14:02,210
Do you need glasses?
220
00:14:02,240 --> 00:14:05,590
The problem is is that he is a grandfather, not a man.
221
00:14:05,620 --> 00:14:07,950
Seeing how you gladly said hello,
222
00:14:07,950 --> 00:14:10,140
you knew about it, didn't you?
223
00:14:10,140 --> 00:14:13,950
Whomever she dates, isn't that her business?
224
00:14:13,960 --> 00:14:16,590
How can you say that right now?
225
00:14:16,590 --> 00:14:18,510
Does it make sense for her to go out with that old guy?
226
00:14:18,510 --> 00:14:21,140
Isn't 'old guy' too harsh?
227
00:14:21,180 --> 00:14:24,460
Open your eyes!
228
00:14:24,460 --> 00:14:28,300
Whether she dates or gets remarried, she has to do that with a young and rich guy!
229
00:14:28,350 --> 00:14:31,230
To me, Mom's emotions are most important.
230
00:14:31,230 --> 00:14:33,980
It doesn't matter who it is as long as Mom is happy.
231
00:14:33,990 --> 00:14:38,370
Does love feed you? As you get older, you need money more.
232
00:14:38,380 --> 00:14:40,520
We can't have a conversation with her.
233
00:14:40,560 --> 00:14:43,020
Get some rest.
234
00:14:43,940 --> 00:14:49,040
I think Mom can see other people and get remarried.
235
00:14:49,090 --> 00:14:54,320
It's not something you guys can interfere with,
so don't make her mad.
236
00:14:56,560 --> 00:14:59,200
Her older brother is talking...
237
00:15:00,100 --> 00:15:03,540
What a great daughter.
238
00:15:07,270 --> 00:15:11,770
He seems great. He looks like a nice guy.
239
00:15:11,820 --> 00:15:13,270
Did you like him?
240
00:15:13,270 --> 00:15:16,530
As long as you're okay then I'm okay with it.
241
00:15:17,160 --> 00:15:21,470
I was relieved when I saw how he looked at you.
242
00:15:21,490 --> 00:15:24,740
He will be glad to hear that you like him.
243
00:15:25,790 --> 00:15:28,810
It seemed like he liked you a lot and
is a person who will care for you
244
00:15:28,810 --> 00:15:31,020
so I'm not worried.
245
00:15:31,860 --> 00:15:33,730
I was secretly worried.
246
00:15:33,760 --> 00:15:36,700
I guess fate has its way with everybody.
247
00:15:37,200 --> 00:15:39,840
Did you two go on a date today?
248
00:15:40,810 --> 00:15:45,230
We went to Myung Dong and he gave me a Christmas gift.
249
00:15:45,280 --> 00:15:47,690
I received this as a present.
250
00:15:47,700 --> 00:15:51,270
It's so cute.
251
00:15:54,070 --> 00:15:57,100
If you get remarried by any chance,
252
00:15:57,150 --> 00:16:00,350
then do older people have to care about exterior qualifications?
253
00:16:01,200 --> 00:16:03,950
I never said I was getting remarried.
254
00:16:03,950 --> 00:16:08,280
If you do, then what kind of exterior qualities do you have to look for?
255
00:16:08,310 --> 00:16:11,460
I like my life as it is now.
256
00:16:11,940 --> 00:16:14,720
I just brought it up. Don't get mad.
257
00:16:14,770 --> 00:16:16,470
No, no.
258
00:16:16,500 --> 00:16:20,860
I hope you and that guy work out for the best.
259
00:16:21,990 --> 00:16:23,550
Are you asleep?
260
00:16:23,580 --> 00:16:26,560
Oh, come in.
261
00:16:27,650 --> 00:16:28,980
Did you just get home?
262
00:16:28,980 --> 00:16:31,410
Yes. You two were lonely today, right?
263
00:16:31,460 --> 00:16:36,770
No, your parents came home early today and we all had some wine together.
264
00:16:36,770 --> 00:16:39,380
These are my presents for the two of you.
265
00:16:39,380 --> 00:16:41,400
This is for you
266
00:16:41,430 --> 00:16:42,550
and for you.
267
00:16:42,550 --> 00:16:44,800
You didn't have to.
268
00:16:45,750 --> 00:16:46,330
Good night.
269
00:16:46,330 --> 00:16:48,410
Thank you.
270
00:16:48,410 --> 00:16:50,050
Thanks, Ha Rim.
271
00:16:52,270 --> 00:16:55,550
Wow.
272
00:16:55,590 --> 00:16:59,230
Of course, only Ha Rim looks out for me.
273
00:16:59,930 --> 00:17:00,620
Wow, it's so pretty.
274
00:17:00,620 --> 00:17:02,870
Aiyoo. He really thought of our gifts when he got them.
275
00:17:02,870 --> 00:17:06,420
It will look great on you.
276
00:17:16,890 --> 00:17:20,470
Ha Rim, can you come to my room for a second?
277
00:17:24,080 --> 00:17:26,500
Yes, come in.
278
00:17:27,440 --> 00:17:32,910
Sit. We're going to have a farewell party for Auntie by ourselves. She's leaving tomorrow.
279
00:17:36,220 --> 00:17:39,180
Here, thanks for the gift.
280
00:17:39,510 --> 00:17:42,620
That doesn't make up for what you have done for us.
281
00:17:43,390 --> 00:17:46,870
You know we love you, right?
282
00:17:49,290 --> 00:17:53,320
You were basically like a mother to us.
283
00:17:54,110 --> 00:17:55,770
I don't
284
00:17:55,820 --> 00:17:57,770
have the right to hear that.
285
00:17:57,770 --> 00:18:00,590
Don't say that.
286
00:18:04,250 --> 00:18:06,420
I thought
287
00:18:06,920 --> 00:18:09,450
of you as my daughter.
288
00:18:09,480 --> 00:18:14,510
I wanted to be by your side until you found a great husband.
289
00:18:15,860 --> 00:18:18,410
Then are you not going to come to my wedding?
290
00:18:18,410 --> 00:18:20,550
Of course I will be there.
291
00:18:24,040 --> 00:18:26,070
Ha Rim.
292
00:18:26,100 --> 00:18:28,390
I want to apologize to you.
293
00:18:29,400 --> 00:18:31,300
About So Yoon.
294
00:18:31,740 --> 00:18:33,050
I'm sorry.
295
00:18:33,430 --> 00:18:35,510
Also about Woo Chul.
296
00:18:37,230 --> 00:18:40,290
Auntie, it's all a thing of the past now.
297
00:18:41,120 --> 00:18:45,220
Protect your loved one this time. Don't ever give up.
298
00:18:46,310 --> 00:18:50,850
I told her.
299
00:18:53,590 --> 00:18:56,600
Thanks, I will.
300
00:18:56,600 --> 00:19:01,200
Unless I have a change of heart, I will never give up.
301
00:19:01,750 --> 00:19:02,990
Okay.
302
00:19:03,760 --> 00:19:05,330
Cheers!
303
00:19:05,330 --> 00:19:07,940
For Ha Rim's love!
304
00:19:08,470 --> 00:19:10,790
For Auntie's health and happiness!
305
00:19:11,230 --> 00:19:13,000
Thanks!
306
00:19:19,490 --> 00:19:21,360
Mother.
307
00:19:21,390 --> 00:19:23,320
Good morning.
308
00:19:23,340 --> 00:19:25,290
I prepared breakfast all by myself.
309
00:19:25,300 --> 00:19:28,850
Thanks but why did you do such a thing so early in the morning?
310
00:19:28,850 --> 00:19:31,460
From now on, I will prepare breakfast.
311
00:19:31,500 --> 00:19:36,380
It's fine. Nowadays, if you make your daughter-in-law do work, you are criticized as the monsters in-law.
312
00:19:36,400 --> 00:19:40,310
If all mothers-in-law are as respectful as you,
313
00:19:40,310 --> 00:19:41,680
I can deal with a hundred or more mothers-in-law.
314
00:19:41,750 --> 00:19:45,050
Because you compliment me so bright and early in the morning, I am already full.
315
00:19:45,340 --> 00:19:46,670
Mi Joo!
316
00:19:46,670 --> 00:19:48,800
Byung Joo!
317
00:19:49,930 --> 00:19:51,830
Wasn't sleeping uncomfortable for you?
318
00:19:51,880 --> 00:19:54,560
No, I slept very well.
319
00:19:56,580 --> 00:19:57,880
But Mother,
320
00:19:58,380 --> 00:20:01,940
are you in a relationship with that gentleman from yesterday?
321
00:20:02,610 --> 00:20:07,120
You're at it again. It's my privacy so don't ask me.
322
00:20:07,120 --> 00:20:10,780
Is he financially prepared for his later life?
323
00:20:12,070 --> 00:20:14,330
This is really important.
324
00:20:14,350 --> 00:20:18,230
Otherwise, you might have to pay for everything.
325
00:20:18,940 --> 00:20:21,020
Pay for what?
326
00:20:21,020 --> 00:20:24,170
Nowadays, men who are old and single
327
00:20:24,230 --> 00:20:26,210
are burdens to their children.
328
00:20:26,210 --> 00:20:29,810
So they are really nice to women who are younger and successful
329
00:20:29,850 --> 00:20:33,570
and once they form an attachment, the men stick onto the women and don't let go.
330
00:20:33,600 --> 00:20:35,250
That is preparing for your later life.
331
00:20:35,250 --> 00:20:37,350
Stop it.
332
00:20:37,350 --> 00:20:42,740
Don't take what I'm saying for granted.
You are still young, pretty
333
00:20:42,780 --> 00:20:44,470
and successful.
334
00:20:44,500 --> 00:20:48,380
But why would a person like you go out with a grandfather like that?
335
00:20:48,400 --> 00:20:49,770
Then
336
00:20:49,790 --> 00:20:52,920
will you be welcoming with open arms if I go out with a younger man?
337
00:20:52,920 --> 00:20:53,830
Younger..
338
00:20:54,390 --> 00:20:57,450
You have to be careful of younger men too.
339
00:20:57,480 --> 00:21:00,130
What if they approach you for your money?
340
00:21:00,150 --> 00:21:03,250
So you're telling me not to date anybody.
341
00:21:03,270 --> 00:21:04,860
No, what I'm saying is...
342
00:21:04,860 --> 00:21:08,390
Mi Joo! Byung Joo! Breakfast!
343
00:21:20,070 --> 00:21:21,530
Wait a minute.
344
00:21:21,530 --> 00:21:23,410
Are you going somewhere today too?
345
00:21:23,410 --> 00:21:26,560
Do you think she doesn't work on holidays?
346
00:21:26,560 --> 00:21:27,490
Oh, right!
347
00:21:27,490 --> 00:21:30,940
You can't forget to take out the recycling.
348
00:21:30,940 --> 00:21:34,370
Don't tell me twice.
349
00:21:47,180 --> 00:21:49,320
Are you not going to work today?
350
00:21:49,320 --> 00:21:52,130
No.
351
00:21:52,130 --> 00:21:53,670
Eun Joo,
352
00:21:53,670 --> 00:21:57,700
I am content with just this.
353
00:21:57,700 --> 00:21:59,830
I am satisfied with living like this
354
00:21:59,830 --> 00:22:05,110
so stop being mad at your father.
355
00:22:07,770 --> 00:22:10,840
And make sure to prepare him lunch.
356
00:22:10,840 --> 00:22:13,350
Okay?
357
00:22:13,350 --> 00:22:14,880
Mom, wait.
358
00:22:14,880 --> 00:22:16,630
What?
359
00:22:21,130 --> 00:22:23,620
Use this
360
00:22:23,620 --> 00:22:26,320
to buy something nice for yourself.
361
00:22:26,320 --> 00:22:30,410
It's a gift from your dad. Use this to buy something you need.
362
00:22:30,410 --> 00:22:33,530
I am using a gift from dad however I want.
363
00:22:33,530 --> 00:22:36,820
Use this to buy a coat or something.
364
00:22:46,570 --> 00:22:49,730
Your sweater is very pretty.
365
00:22:49,730 --> 00:22:52,000
Ha Rim gave it to me.
366
00:22:52,000 --> 00:22:55,930
There's only Ha Rim for you.
367
00:22:55,930 --> 00:22:58,250
We have dinner plans tonight.
368
00:22:58,250 --> 00:22:59,110
You should get some rest.
369
00:22:59,110 --> 00:23:02,190
That's great.
370
00:23:02,190 --> 00:23:04,090
You should take care of errands if you have some.
371
00:23:04,090 --> 00:23:05,520
I have no such thing.
372
00:23:05,520 --> 00:23:09,340
You must be lonely since Soo Jung isn't here.
373
00:23:09,340 --> 00:23:12,330
I know.
374
00:23:12,330 --> 00:23:16,300
I feel bad for wanting her out of the house so badly.
375
00:23:16,300 --> 00:23:18,780
How can she leave like that so early in the morning?
376
00:23:18,780 --> 00:23:20,350
She should have had breakfast before.
377
00:23:20,350 --> 00:23:23,730
Merry Christmas!
- Good morning.
378
00:23:23,730 --> 00:23:26,570
Did you have a good time yesterday?
379
00:23:26,570 --> 00:23:28,130
Yes.
380
00:23:29,010 --> 00:23:31,170
But what about Soo Jung?
381
00:23:31,170 --> 00:23:34,130
She left early in the morning to unpack.
382
00:23:34,130 --> 00:23:36,100
Then is she not coming back?
383
00:23:36,100 --> 00:23:38,190
She was going out every day by herself for awhile.
384
00:23:38,190 --> 00:23:40,480
I think she was preparing for the move by herself.
385
00:23:40,480 --> 00:23:42,810
She said she will come back to get the rest of her belongings.
386
00:23:42,810 --> 00:23:46,470
I think she left quietly not to be a nuisance to us.
387
00:23:46,470 --> 00:23:48,840
Call and go over to her place frequently, okay?
388
00:23:48,840 --> 00:23:50,790
Okay.
389
00:23:52,300 --> 00:23:53,940
Are you going to work today too?
390
00:23:53,940 --> 00:23:56,000
Weren't you going to have the day off?
391
00:23:56,000 --> 00:23:57,950
No, I have something to do.
392
00:23:57,950 --> 00:24:01,050
Sit down. I have something to say.
393
00:24:05,260 --> 00:24:08,560
Make time tonight.
394
00:24:09,500 --> 00:24:12,720
There is a great girl.
395
00:24:12,720 --> 00:24:14,820
She is the second daughter of your mother's close friend.
396
00:24:14,820 --> 00:24:17,630
Just meet her.
397
00:24:17,630 --> 00:24:18,970
I don't want to.
398
00:24:18,970 --> 00:24:20,710
Just meet her.
399
00:24:20,710 --> 00:24:23,780
If you don't like her, then I will not press on for more.
400
00:24:23,780 --> 00:24:24,950
I'm sorry.
401
00:24:24,950 --> 00:24:26,910
Are you not going to get married?
402
00:24:26,910 --> 00:24:30,050
Are you going to be single for the rest of your life?
403
00:24:30,050 --> 00:24:31,720
Someday I will get married.
404
00:24:31,720 --> 00:24:34,970
If you think that, then you have to meet girls!
405
00:24:34,970 --> 00:24:37,180
Your mother means nothing else
406
00:24:37,180 --> 00:24:40,710
than for you to go on one blind-date.
407
00:24:40,710 --> 00:24:42,300
It's a waste of time
408
00:24:42,300 --> 00:24:44,600
and disrespectful to the other person.
409
00:24:44,600 --> 00:24:47,620
Are you really going to be like this?
410
00:24:47,620 --> 00:24:50,570
I will not go on a blind date that is arranged by you.
411
00:24:50,570 --> 00:24:53,570
If I do decide to get married, I will take care of it.
412
00:24:53,570 --> 00:24:55,490
I'm sorry.
413
00:24:55,490 --> 00:24:57,390
You can't even meet her just once?
414
00:24:57,390 --> 00:25:00,940
I said I won't press on if you don't like her!
415
00:25:04,750 --> 00:25:07,410
I told you.
416
00:25:07,410 --> 00:25:11,060
Ha Rim is not prepared yet.
417
00:25:17,810 --> 00:25:22,050
Since Mom is not around, there are so many inconveniences, right?
418
00:25:22,050 --> 00:25:25,550
I am sorry to feed you ramen for breakfast.
419
00:25:26,470 --> 00:25:29,290
If you and Mom get divorced,
420
00:25:29,290 --> 00:25:32,420
I will live with you.
421
00:25:33,690 --> 00:25:36,710
I hope that won't happen
422
00:25:36,710 --> 00:25:39,490
but why do you want to live with me?
423
00:25:39,490 --> 00:25:40,840
Just because.
424
00:25:40,840 --> 00:25:44,660
Perhaps because you like me more?
425
00:25:44,660 --> 00:25:48,760
If you're not around, I can't talk with Mom.
426
00:25:48,760 --> 00:25:53,900
Is it that you would rather live with a pushover like me than a stickler like your mom?
427
00:25:53,900 --> 00:25:58,300
It's not completely like that, but all Mom talks about is studying
428
00:25:58,300 --> 00:26:01,220
so I get stressed out.
429
00:26:01,220 --> 00:26:03,130
What is your dream?
430
00:26:03,130 --> 00:26:05,540
What do you want to be when you grow up?
431
00:26:05,540 --> 00:26:08,110
I want to be a cartoonist.
432
00:26:08,110 --> 00:26:09,600
Really?
433
00:26:09,600 --> 00:26:11,260
Wow, that's great.
434
00:26:11,260 --> 00:26:13,190
You have a talent like that?
435
00:26:13,190 --> 00:26:16,910
Friends think my cartoons are funny.
436
00:26:16,910 --> 00:26:19,840
Don't tell Mom.
437
00:26:19,840 --> 00:26:23,130
She will say I draw cartoons because I don't want to study.
438
00:26:23,130 --> 00:26:24,410
Joo Na...
439
00:26:24,410 --> 00:26:27,990
You have to be honest with your mom when dealing with something like that.
440
00:26:27,990 --> 00:26:31,270
Mom tells me to put everything off until college.
441
00:26:31,270 --> 00:26:34,070
There is nothing in this world that is free.
442
00:26:34,070 --> 00:26:38,100
If you really want to be a cartoonist, you have to confront Mom and fight for it.
443
00:26:38,100 --> 00:26:41,580
Show Mom what you can do.
444
00:26:41,580 --> 00:26:44,030
You should have told me sooner.
445
00:26:44,030 --> 00:26:47,530
Can you show me your cartoons?
446
00:26:48,470 --> 00:26:51,000
Eat your ramen first.
447
00:26:51,000 --> 00:26:52,930
Eat up.
448
00:26:56,440 --> 00:27:01,320
I hope Grandpa will get better soon.
449
00:27:02,560 --> 00:27:05,530
Since you asked that of Santa Claus,
450
00:27:05,530 --> 00:27:08,490
he will get better soon.
451
00:27:08,490 --> 00:27:11,980
Yoo Jin, if you are going to be here with Yoo Na for a while, is it okay if leave?
452
00:27:11,980 --> 00:27:14,170
I have to get some work done.
453
00:27:14,170 --> 00:27:16,190
Okay.
454
00:27:16,190 --> 00:27:17,980
Yoo Na, I'm going. See you later.
455
00:27:17,980 --> 00:27:20,850
Emo (aunt), good bye!
456
00:27:22,900 --> 00:27:24,420
Yoo Na, read some books.
457
00:27:24,420 --> 00:27:28,150
I will be right up.
458
00:27:28,150 --> 00:27:29,550
Dad, I'm leaving.
459
00:27:29,550 --> 00:27:31,550
Okay.
460
00:27:32,480 --> 00:27:36,380
It seems like you are keeping a lot of secrets from us these days.
461
00:27:36,380 --> 00:27:37,860
There are no secrets.
462
00:27:37,860 --> 00:27:40,340
Wouldn't it be better to just be honest
463
00:27:40,340 --> 00:27:43,650
than to make the secrets grow into a bomb?
464
00:27:43,650 --> 00:27:45,740
Why do you say that?
465
00:27:45,740 --> 00:27:49,230
There is no such thing.
466
00:27:49,230 --> 00:27:51,250
That's what I did.
467
00:27:51,250 --> 00:27:56,260
You're right. You wouldn't have a secret that is like an atomic bomb.
468
00:27:56,260 --> 00:27:57,380
Yoo Jin, I'm leaving.
469
00:27:57,380 --> 00:27:59,870
Okay.
470
00:28:04,620 --> 00:28:06,240
Father, have some tea.
471
00:28:06,240 --> 00:28:08,820
Thanks.
472
00:28:10,850 --> 00:28:12,090
Good morning.
473
00:28:12,090 --> 00:28:13,120
You're up.
474
00:28:13,120 --> 00:28:14,650
Do you want tea as well?
475
00:28:14,650 --> 00:28:16,600
I'll do it.
476
00:28:20,640 --> 00:28:24,790
Can you tell me whom you met yesterday?
477
00:28:24,790 --> 00:28:28,770
Let's talk about me later.
478
00:28:28,770 --> 00:28:30,860
First off,
479
00:28:30,860 --> 00:28:33,770
we have to settle the situation between you and your husband.
480
00:28:33,770 --> 00:28:35,630
What are you going to do?
481
00:28:35,630 --> 00:28:36,970
He's right.
482
00:28:36,970 --> 00:28:40,850
The most important thing in our household is you and your husband.
483
00:28:40,850 --> 00:28:43,190
You will know too.
484
00:28:43,190 --> 00:28:45,470
I went on countless blind-dates
485
00:28:45,470 --> 00:28:49,380
and amidst that, he appeared in front of me.
486
00:28:49,380 --> 00:28:53,360
There weren't other guys who were better qualified than him.
487
00:28:53,360 --> 00:28:55,610
He was a good guy,
488
00:28:55,610 --> 00:28:58,110
but your mother and I were a bit worried
489
00:28:58,110 --> 00:29:00,690
since you said you were marrying him for his qualifications and not for love.
490
00:29:00,690 --> 00:29:03,100
I got married and we had a great life anyways.
491
00:29:03,100 --> 00:29:06,490
Before this happened.
492
00:29:07,520 --> 00:29:11,860
I had thought that the family and happiness
493
00:29:11,860 --> 00:29:14,040
I worked so hard to protect was over.
494
00:29:14,040 --> 00:29:20,780
I was just always thankful to you for being a kind and reliable eldest daughter.
495
00:29:20,780 --> 00:29:23,460
I had only thought you were very considerate
496
00:29:23,460 --> 00:29:27,030
since you never verbally attacked me.
497
00:29:27,030 --> 00:29:30,100
Anyways, going through this
498
00:29:30,100 --> 00:29:34,890
showed me how hard it was on you, so I am glad I know.
499
00:29:34,890 --> 00:29:38,210
I don't want to blame each and every person for their faults.
500
00:29:38,210 --> 00:29:41,800
He and I started out at different places.
501
00:29:41,800 --> 00:29:43,850
For him it was love
502
00:29:43,850 --> 00:29:49,230
and for me it was being satisfied with realistic qualifications.
503
00:29:51,550 --> 00:29:53,840
So now I am
504
00:29:53,840 --> 00:29:56,130
trying to make up for getting off on the wrong foot.
505
00:29:56,130 --> 00:29:57,490
You will help me, right?
506
00:29:57,490 --> 00:29:59,440
Of course.
507
00:29:59,440 --> 00:30:04,040
I will do everything I can so just tell me.
508
00:30:04,040 --> 00:30:08,460
On top of everything, thank you for telling me this.
509
00:30:10,060 --> 00:30:12,640
Father, I am going to go out for a couple of hours.
510
00:30:12,640 --> 00:30:14,380
Will you babysit Yoo Na?
511
00:30:14,380 --> 00:30:16,460
Yes, don't worry about her.
512
00:30:16,460 --> 00:30:18,390
I'm going to be home too.
513
00:30:18,390 --> 00:30:21,310
Okay, thanks.
514
00:30:27,790 --> 00:30:31,560
Father, I have never seen her tell us her true emotions like that before.
515
00:30:31,560 --> 00:30:33,520
You too
516
00:30:33,520 --> 00:30:35,870
tell me everything you wanted to say but didn't.
517
00:30:35,870 --> 00:30:37,770
Don't burst everything out at once.
518
00:30:37,770 --> 00:30:41,170
Then I have to get a list started.
519
00:30:41,170 --> 00:30:42,140
Okay.
520
00:30:42,140 --> 00:30:44,780
Get a list started first.
521
00:30:51,130 --> 00:30:53,110
Father, I have to take this.
522
00:30:53,110 --> 00:30:55,530
Okay.
523
00:31:01,440 --> 00:31:02,850
Fa..
524
00:31:02,850 --> 00:31:05,130
Hello?
525
00:31:07,080 --> 00:31:09,240
How did you sleep?
526
00:31:09,240 --> 00:31:11,300
You must have been tired last night.
527
00:31:11,300 --> 00:31:14,710
I wasn't. It was fun.
528
00:31:14,710 --> 00:31:16,230
So
529
00:31:16,230 --> 00:31:18,080
what did your kids say?
530
00:31:18,080 --> 00:31:19,990
Don't worry about them.
531
00:31:19,990 --> 00:31:23,820
Did you have any difficult situations because of me last night?
532
00:31:23,820 --> 00:31:25,140
I too
533
00:31:25,140 --> 00:31:28,410
was surprised since the kids had been home waiting for me.
534
00:31:28,410 --> 00:31:30,830
I had thought so.
535
00:31:30,830 --> 00:31:34,160
I feel like if we don't tell them sooner,
536
00:31:34,160 --> 00:31:36,560
this will grow into a bigger misunderstanding.
537
00:31:36,560 --> 00:31:38,750
I don't care what happens,
538
00:31:38,750 --> 00:31:40,990
but I'm just worried that
539
00:31:40,990 --> 00:31:43,990
your kids will not be happy with you because of me.
540
00:31:43,990 --> 00:31:46,410
It's going to hard for me to tell them
541
00:31:46,410 --> 00:31:48,820
until the situation with my eldest is resolved.
542
00:31:48,820 --> 00:31:50,660
Yes, that comes first.
543
00:31:50,660 --> 00:31:53,650
You're only going to get more white hair if you worry about me.
544
00:31:53,650 --> 00:31:56,730
Do you have anything you want to eat?
545
00:31:56,730 --> 00:31:58,010
My eldest is here
546
00:31:58,010 --> 00:31:59,720
so I'm okay with the side dishes.
547
00:31:59,720 --> 00:32:01,910
Tell me if anything comes up later.
548
00:32:01,910 --> 00:32:04,570
Nowadays, I think of you first
549
00:32:04,570 --> 00:32:07,630
when making a side dish and it is good.
550
00:32:07,630 --> 00:32:09,570
Have a good day at work.
551
00:32:09,570 --> 00:32:12,960
Don't work too hard though.
552
00:32:12,960 --> 00:32:13,950
Yes.
553
00:32:13,950 --> 00:32:15,960
Goodbye.
554
00:32:41,300 --> 00:32:42,590
Whatever.
555
00:32:54,620 --> 00:32:55,850
Hello?
556
00:32:57,080 --> 00:32:59,720
I was asleep. Did you call me?
557
00:32:59,720 --> 00:33:02,700
All you do on your day off must be sleeping.
558
00:33:02,700 --> 00:33:05,000
Have you got something against being awake?
559
00:33:05,000 --> 00:33:08,870
Because I am so dedicated to my work all the time, I am always sleep-deprived.
560
00:33:08,870 --> 00:33:13,530
I have to make up for that on my days off.
But did you have something urgent to tell me?
561
00:33:13,530 --> 00:33:15,870
No, I was just bored.
562
00:33:15,870 --> 00:33:19,390
Oh, okay. Then keep on being bored.
563
00:33:19,390 --> 00:33:23,870
Do you like sleep or movies?
564
00:33:23,900 --> 00:33:26,940
I like both.
565
00:33:28,060 --> 00:33:31,320
I want to see a movie
566
00:33:31,320 --> 00:33:33,260
but it's no fun for me to go alone.
567
00:33:33,260 --> 00:33:35,610
It seems like you can't tolerate boredom.
568
00:33:35,610 --> 00:33:37,280
Never mind if you don't want to.
569
00:33:37,280 --> 00:33:40,070
I will let you win.
570
00:33:40,070 --> 00:33:41,910
I want to see a movie since it's been a long times since I saw one.
571
00:33:43,930 --> 00:33:46,140
Should I give you an hour or two?
572
00:33:46,140 --> 00:33:47,900
Two hours?
573
00:33:47,900 --> 00:33:51,720
Wouldn't you need that much time for you to get all pretty?
574
00:33:51,720 --> 00:33:56,070
It's no use since you have no intention on falling for me.
575
00:33:56,070 --> 00:33:59,320
Right, you shouldn't waste your time.
576
00:33:59,320 --> 00:34:02,840
Jeong Jae Min, you don't get all pretty either.
577
00:34:02,840 --> 00:34:06,400
If you don't want to keep me being attracted to you.
578
00:34:06,400 --> 00:34:09,350
We're just seeing a movie.
579
00:34:09,350 --> 00:34:12,480
Eun Ha Kyeong, don't worry.
580
00:34:12,480 --> 00:34:14,690
I will be there as ugly as possible.
581
00:34:23,120 --> 00:34:25,380
Can I look at this?
582
00:34:32,330 --> 00:34:35,280
Can you show me this?
583
00:34:47,330 --> 00:34:49,200
I'll take this.
584
00:34:55,080 --> 00:34:56,690
I'll take this.
585
00:34:56,690 --> 00:34:59,180
Okay, give it to me.
586
00:35:00,920 --> 00:35:02,320
Wait...
587
00:35:23,360 --> 00:35:25,170
Welcome..
588
00:35:29,080 --> 00:35:33,330
Thank you for coming over last time and making us delicious seaweed soup.
589
00:35:33,330 --> 00:35:35,790
Then you're...
590
00:35:35,790 --> 00:35:39,410
Yes, my father is a regular here, right?
591
00:35:39,410 --> 00:35:41,310
Please take care of him.
592
00:35:41,310 --> 00:35:43,280
No...
593
00:35:43,280 --> 00:35:46,600
Did you come here instead of your father to buy side dishes?
594
00:35:46,600 --> 00:35:50,140
No, I was wondering if this were the right store.
595
00:35:50,140 --> 00:35:52,630
I wanted to say thanks.
596
00:35:54,410 --> 00:35:58,150
Wow, it's cold. Hyung-nim!
597
00:35:59,140 --> 00:36:03,160
Then good-bye and have a great New Year!
598
00:36:04,140 --> 00:36:05,450
Aiii.
599
00:36:13,320 --> 00:36:15,890
She's actually really pretty.
600
00:36:17,780 --> 00:36:22,260
Father is a guy after all. He has a weak spot for beauty.
601
00:36:24,890 --> 00:36:26,790
A gift certificate?
602
00:36:26,790 --> 00:36:29,460
You got a great Christmas present.
603
00:36:29,460 --> 00:36:33,250
With that, I bought you something to wear.
604
00:36:33,250 --> 00:36:34,760
Why did you buy mine?
605
00:36:34,760 --> 00:36:37,500
I was a great burden to you
606
00:36:37,500 --> 00:36:39,950
I'm taking this opportunity to show a new side of me.
607
00:36:39,950 --> 00:36:44,330
Aiyoo. Why? With your husband's prize?!
608
00:36:44,330 --> 00:36:48,020
That doesn't matter. What matters is my feelings.
609
00:36:48,020 --> 00:36:52,020
I bought this and a T-shirt for Eun Joo's dad.
610
00:36:52,020 --> 00:36:54,750
Invest in yourself, not in others.
611
00:36:54,750 --> 00:36:58,440
He will do a better job from now on. Try it on.
612
00:36:58,440 --> 00:37:03,300
I got so many presents this Christmas.
613
00:37:03,300 --> 00:37:07,540
Huh? What else did you get?
614
00:37:09,760 --> 00:37:11,410
Wait, was this a gift?
615
00:37:11,410 --> 00:37:15,850
What should I do since I didn't get you anything?
616
00:37:15,850 --> 00:37:18,940
What you have done for me so far is enough.
617
00:37:18,940 --> 00:37:22,440
-This fits perfectly.
-Thank you.
618
00:37:22,440 --> 00:37:24,480
And please live well together.
619
00:37:24,480 --> 00:37:26,660
Don't worry.
620
00:37:26,660 --> 00:37:30,250
But what did you get from him?
621
00:37:30,250 --> 00:37:31,830
Is it that...
622
00:37:31,830 --> 00:37:34,720
It's a secret.
623
00:37:48,650 --> 00:37:53,350
I will wait for you at noon in front of the bus stop at the university.
624
00:38:27,490 --> 00:38:29,140
Are you okay?
625
00:38:34,170 --> 00:38:35,860
I
626
00:38:35,860 --> 00:38:38,510
thought an angel appeared in front of me at that time.
627
00:38:39,840 --> 00:38:41,580
Was I that pretty?
628
00:38:41,580 --> 00:38:45,140
Your heart was, of course.
629
00:38:45,140 --> 00:38:49,440
Your sincerely caring heart for me was very pretty.
630
00:38:50,570 --> 00:38:55,490
I found out who you were after you told me how you felt when I was on a blind-date.
631
00:38:55,490 --> 00:38:59,670
Then after you proposed to me, I decided to marry you.
632
00:39:00,630 --> 00:39:04,350
I thought if I hesitated any longer, I would really lose you.
633
00:39:05,380 --> 00:39:10,180
So we didn't have a period of just dating.
634
00:39:10,180 --> 00:39:15,160
Shall we date from now on?
635
00:39:15,160 --> 00:39:20,760
Kang Sung Hoon, do you want to go out with me?
636
00:39:20,760 --> 00:39:22,390
Of course.
637
00:39:23,350 --> 00:39:24,750
What do you like?
638
00:39:25,980 --> 00:39:27,110
Walking.
639
00:39:27,110 --> 00:39:28,570
Then we will walk.
640
00:39:31,760 --> 00:39:35,360
Can we hold hands?
641
00:39:35,360 --> 00:39:37,800
We just met.
642
00:39:37,800 --> 00:39:39,950
Can't we hold hands even if we just met?
643
00:39:39,950 --> 00:39:43,270
Will that get you in trouble with your parents?
644
00:39:43,270 --> 00:39:46,840
I don't know what kind of a person you are.
645
00:39:46,840 --> 00:39:52,710
From birth, my mission in life was to love you.
646
00:39:54,370 --> 00:39:57,800
You're so good at making my hands and feet quiver.
647
00:39:57,800 --> 00:40:02,660
If you developed that skill, you would have been a pro at dating. I don't know why you threw that away for me.
648
00:40:02,660 --> 00:40:07,780
My mission is to love you. How can I throw that away at some other girl?
649
00:40:07,780 --> 00:40:12,900
Here, help me accomplish the mission.
650
00:40:22,570 --> 00:40:25,850
When was the first time we held hands?
651
00:40:25,850 --> 00:40:27,710
On our wedding day.
652
00:40:27,710 --> 00:40:30,160
Then our first kiss?
653
00:40:30,160 --> 00:40:33,200
When I proposed to you with a ring in hand, I finally got you to say yes.
654
00:40:33,200 --> 00:40:36,020
You were so prissy.
655
00:40:36,020 --> 00:40:39,790
Alright. Let's move at a fast pace then this time.
656
00:40:39,790 --> 00:40:44,970
But only if I am confident that I love you.
657
00:40:44,970 --> 00:40:50,440
See. Weren't you mistakenly thinking that you loved me just because I was your husband all this time?
658
00:40:50,440 --> 00:40:54,320
We can see if that was a mistake or not this time.
659
00:40:54,320 --> 00:40:58,720
The past ten years or so of my life are nothing.
660
00:41:02,410 --> 00:41:04,020
Are you mad?
661
00:41:09,800 --> 00:41:13,740
No, I'm sorry.
662
00:41:14,820 --> 00:41:19,530
Why did I think the love you always talked about was nothing?
663
00:41:22,600 --> 00:41:26,580
I was happy just looking at you.
664
00:41:26,580 --> 00:41:28,980
I followed you to all of your classes.
665
00:41:28,980 --> 00:41:32,320
Thanks to you, I can recite a few lines from The Canterbury Tales.
666
00:41:34,450 --> 00:41:37,760
After the lectures, you were either at the library or home.
667
00:41:37,760 --> 00:41:40,820
Sometimes you went to the cafe.
668
00:41:40,820 --> 00:41:42,590
When you were talking with your friends
669
00:41:42,590 --> 00:41:46,310
and you laughed, I laughed too.
670
00:41:47,510 --> 00:41:50,420
You should have introduced yourself to me sooner.
671
00:41:52,660 --> 00:41:55,030
I was afraid you would reject me.
672
00:41:55,030 --> 00:41:58,380
I wasn't the only one harboring for your attention.
673
00:41:58,380 --> 00:42:02,720
Why, that guy who came back from military service.
Was he the son of a former minister?
674
00:42:02,720 --> 00:42:05,060
You rejected him too.
675
00:42:05,060 --> 00:42:07,860
How do you know even about that?
676
00:42:07,860 --> 00:42:13,000
I saw him crying "Yoo Jin!"
677
00:42:13,000 --> 00:42:16,930
drunk and holding onto a lamp post.
678
00:42:16,930 --> 00:42:21,420
But why did you reject him?
679
00:42:21,420 --> 00:42:24,800
It was rumored that he betrayed his girlfriend when he went to the military.
680
00:42:24,800 --> 00:42:27,170
Oh, if he is a player,
681
00:42:27,170 --> 00:42:29,670
then he of course would have been rejected by Jung Yoo Jin.
682
00:42:32,420 --> 00:42:36,330
I'm cold and hungry. Let's go somewhere to eat.
683
00:42:40,760 --> 00:42:43,710
Why are you moving at such a fast pace?
684
00:42:43,710 --> 00:42:45,980
I am a player now too.
685
00:42:45,980 --> 00:42:49,610
I can take you to a hotel even today.
686
00:42:49,610 --> 00:42:54,330
Well yeah, since you have experience with going to a hotel with a woman.
687
00:42:55,300 --> 00:42:57,170
Yeah, I am experienced.
688
00:42:57,170 --> 00:42:59,550
You can continue talking about that from now.
689
00:43:09,780 --> 00:43:13,920
What kind of a man watches sad movies?
Action movies are the bomb.
690
00:43:13,920 --> 00:43:16,650
What kind of a woman watches action movies?
691
00:43:16,650 --> 00:43:20,940
Alright. Let's watch the movies we want separately.
692
00:43:20,940 --> 00:43:22,550
Then why did you want come here with me?
693
00:43:22,550 --> 00:43:25,350
Exactly. Then why don't you give into me?
694
00:43:25,350 --> 00:43:27,710
No, I don't want to.
695
00:43:27,710 --> 00:43:31,650
Then let's watch what we want by ourselves and go home by ourselves.
696
00:43:31,650 --> 00:43:33,110
I shouldn't have called you.
697
00:43:33,110 --> 00:43:36,100
I shouldn't have come.
698
00:43:42,620 --> 00:43:46,770
What are you doing? You have to wait for your turn.
699
00:43:46,770 --> 00:43:49,040
I pulled the ticket out first. What's the matter?
700
00:43:49,040 --> 00:43:51,540
You just cut in line.
701
00:43:51,540 --> 00:43:55,030
Honey, she just said I cut in line.
702
00:43:55,030 --> 00:43:57,120
I pulled it out first.
703
00:43:57,120 --> 00:44:00,640
What's wrong?
704
00:44:02,780 --> 00:44:03,920
Why are you being rude?
705
00:44:03,920 --> 00:44:05,980
Jae Min, stop it. Just let them go.
706
00:44:05,980 --> 00:44:08,690
You picked a fight first and now you're going to let us go?
707
00:44:08,690 --> 00:44:12,200
You for sure cut in line, but I'm going to let this go.
708
00:44:12,200 --> 00:44:13,980
Then shouldn't you apologize and leave?
709
00:44:13,980 --> 00:44:16,970
Apologize for what? Is this machine yours?
710
00:44:16,970 --> 00:44:20,880
Why are you glaring your eyes and scaring her?
711
00:44:20,880 --> 00:44:25,170
This will be over with a simple apology.
Apologize and leave.
712
00:44:25,170 --> 00:44:26,820
Hey,
713
00:44:26,820 --> 00:44:28,150
do you really want to do this?
714
00:44:28,150 --> 00:44:29,950
Excuse me.
715
00:44:32,770 --> 00:44:35,650
Are you okay? Get up.
716
00:44:36,440 --> 00:44:38,140
-Are you okay?
-Yes.
717
00:44:41,050 --> 00:44:43,050
You hit a woman?
718
00:44:43,050 --> 00:44:45,230
Do you want to die?
719
00:44:45,230 --> 00:44:47,400
Who are you?
720
00:44:50,070 --> 00:44:51,860
Let this go, let this go.
721
00:44:51,860 --> 00:44:53,700
Apologize first.
722
00:44:55,520 --> 00:44:57,370
I'm sorry.
723
00:44:59,100 --> 00:45:02,540
Go ahead. Jae Min, stop it.
724
00:45:06,370 --> 00:45:08,700
Really crappy!
725
00:45:10,110 --> 00:45:11,730
Seriously...
726
00:45:11,730 --> 00:45:13,540
It's okay.
727
00:45:15,680 --> 00:45:18,090
Are you really okay?
728
00:45:18,090 --> 00:45:21,230
You didn't have to get so angry.
729
00:45:22,500 --> 00:45:27,840
This is because I cannot stand injustices.
730
00:45:28,650 --> 00:45:32,220
You are the type of man who will protect his woman at any cost.
731
00:45:32,870 --> 00:45:36,100
Are you kidding me? If you were my girlfriend,
732
00:45:36,100 --> 00:45:38,290
he would be so dead right now.
733
00:45:38,290 --> 00:45:40,520
He's lucky today
734
00:45:40,520 --> 00:45:43,830
because I am not your girlfriend.
735
00:45:45,100 --> 00:45:48,390
Have fun with your sad movie.
736
00:45:48,390 --> 00:45:52,750
Let's watch an action movie. What if something bad happens to you while watching a movie by yourself?
737
00:45:56,430 --> 00:46:16,590
Sit here.
738
00:46:25,170 --> 00:46:28,730
Why are you making me like you more?
739
00:46:33,010 --> 00:46:36,660
This is why you can't be nice to girls.
740
00:46:36,660 --> 00:46:39,860
They read too much into it.
741
00:46:39,860 --> 00:46:43,600
And I told you to be ugly.
742
00:46:44,410 --> 00:46:46,610
You're very attractive.
743
00:46:50,180 --> 00:46:53,180
Let's be quiet in the theater.
744
00:46:58,930 --> 00:47:02,370
Are you going to pull away if I hold your hand right now?
745
00:47:19,010 --> 00:47:21,000
What are you doing?
746
00:47:22,720 --> 00:47:27,200
Talk to him once more.
747
00:47:27,200 --> 00:47:29,690
It's no use.
748
00:47:29,690 --> 00:47:35,240
Please.
749
00:47:35,240 --> 00:47:40,250
I'll talk to him one more time, but if he says no, you have to give up.
750
00:47:55,120 --> 00:47:56,880
Yes, Father.
751
00:47:57,470 --> 00:47:58,970
Yes?
752
00:48:02,850 --> 00:48:04,820
I made myself clear this morning.
753
00:48:04,820 --> 00:48:07,690
Can't you see her without being seriously committed either?
754
00:48:07,690 --> 00:48:11,450
No, I don't feel comfortable with such an arrangement itself.
755
00:48:11,450 --> 00:48:13,360
Okay, I got it.
756
00:48:21,420 --> 00:48:23,440
I'm curious to find out what this will taste like.
757
00:48:23,440 --> 00:48:27,360
I thought of this because my mom likes soft persimmons.
758
00:48:35,260 --> 00:48:37,190
What should we do while the tart is being finished?
759
00:48:37,200 --> 00:48:39,570
Teach me how to make spinach soup.
760
00:48:39,580 --> 00:48:41,340
Okay.
761
00:49:03,270 --> 00:49:04,840
Where are you?
762
00:49:08,110 --> 00:49:11,130
I'm working at the officetel.
763
00:49:22,920 --> 00:49:25,970
Do you want to have tea with me if it's not a bother?
764
00:49:26,010 --> 00:49:27,880
I'm downstairs.
765
00:49:47,270 --> 00:49:49,960
How are you at the officetel? What about your niece and nephew?
766
00:49:49,960 --> 00:49:51,760
The family's separated now.
767
00:49:51,760 --> 00:49:55,440
Joon Ha is with his father and Yoon Ha is with her mom.
768
00:49:55,440 --> 00:49:57,050
Is it still serious?
769
00:49:57,050 --> 00:50:00,980
I don't know. Right now, I'm just watching.
770
00:50:02,140 --> 00:50:04,280
What about you?
771
00:50:05,020 --> 00:50:07,920
I told my eldest.
772
00:50:07,920 --> 00:50:10,700
How did she take it?
773
00:50:11,700 --> 00:50:13,970
She didn't say anything.
774
00:50:13,970 --> 00:50:16,800
She's avoiding me at all costs.
775
00:50:19,950 --> 00:50:23,400
I'm going to court tomorrow.
776
00:50:25,370 --> 00:50:28,220
Are you confident you won't regret this?
777
00:50:28,220 --> 00:50:30,740
I wil have to do my best.
778
00:50:32,870 --> 00:50:37,540
I will not interfere with how you deal with your kids.
Do as you like.
779
00:50:37,540 --> 00:50:39,220
Thanks.
780
00:50:40,150 --> 00:50:43,600
I will call you tomorrow.
781
00:50:46,610 --> 00:50:48,900
I'm sorry.
782
00:50:48,900 --> 00:50:51,560
Why do you say that?
783
00:50:51,560 --> 00:50:53,390
I don't know.
784
00:50:53,390 --> 00:50:56,260
I just feel bad for you and I'm sorry.
785
00:50:56,260 --> 00:51:00,250
I'm sorry too. I made you go through a lot.
786
00:51:29,220 --> 00:51:32,300
Mom, after tomorrow,
787
00:51:32,300 --> 00:51:35,090
that man can be my man
788
00:51:35,130 --> 00:51:37,590
but why am I not happy?
789
00:51:48,680 --> 00:51:50,580
Honey!
790
00:51:51,150 --> 00:51:54,490
You're hungry, right? I will make food for you right away.
791
00:51:54,490 --> 00:51:57,760
And this.
792
00:52:00,280 --> 00:52:01,710
What is this?
793
00:52:01,710 --> 00:52:06,630
I'm giving back what I took from you last time.
794
00:52:27,320 --> 00:52:28,950
Huh?
795
00:52:46,710 --> 00:52:49,440
Honey, what is this?
796
00:52:49,440 --> 00:52:52,160
It seems like
797
00:52:52,160 --> 00:52:54,030
it's time for me to die.
798
00:52:54,030 --> 00:52:55,720
What are you saying?
799
00:52:55,720 --> 00:52:58,270
To be honest, I won a $1,000 gift card
800
00:52:58,270 --> 00:53:00,460
but I kept $500 for myself.
801
00:53:00,460 --> 00:53:04,750
I was going to buy this one thing I had my eye on for a long time
802
00:53:04,750 --> 00:53:08,860
but right when I was about to buy it, I thought of your ragged clothes.
803
00:53:10,060 --> 00:53:13,580
There has to be a problem with my brains.
804
00:53:13,580 --> 00:53:15,330
Otherwise...
805
00:53:15,330 --> 00:53:17,470
Honey.
806
00:53:17,470 --> 00:53:20,650
What are you doing?
807
00:53:20,650 --> 00:53:22,500
Honey,
808
00:53:23,330 --> 00:53:27,080
thank you so much. Really.
809
00:53:27,080 --> 00:53:31,490
Now I see that you are materialistic.
810
00:53:31,490 --> 00:53:33,740
I don't care what you say.
811
00:53:33,740 --> 00:53:37,590
I am so thankful for your heart.
812
00:53:37,590 --> 00:53:42,060
I gave you the gift certificate, but all you end up buying is something for me?
813
00:53:42,060 --> 00:53:45,700
I bought something for you and for your ex-wife.
814
00:53:45,700 --> 00:53:47,600
You're so impractical.
815
00:53:47,600 --> 00:53:51,610
Why did you buy her something?
She earns lots of money.
816
00:53:51,610 --> 00:53:55,750
I wanted to repay her somehow.
817
00:53:55,750 --> 00:53:59,310
I am so thankful for your heart.
818
00:54:00,590 --> 00:54:02,860
It's fine, just give me food.
819
00:54:02,860 --> 00:54:04,950
Okay.
820
00:54:09,600 --> 00:54:11,920
Honey, look.
821
00:54:12,680 --> 00:54:14,610
How is it?
822
00:54:15,640 --> 00:54:19,040
Does a pumpkin become a watermelon if you paint stripes?
823
00:54:19,970 --> 00:54:22,470
Geeze. I should do my homework again.
824
00:54:22,980 --> 00:54:25,660
It looks great, it looks great.
825
00:54:29,140 --> 00:54:32,510
Why is she so moved
826
00:54:32,510 --> 00:54:35,200
and happy at just that?
827
00:54:36,050 --> 00:54:40,360
Wait a second,
828
00:54:40,360 --> 00:54:44,850
I should get an X-ray of my brain right away tomorrow.
I can't change this much so quickly.
829
00:54:44,850 --> 00:54:48,500
What the heck is happening? Dang.
830
00:54:51,620 --> 00:54:56,310
To be honest, I was always insecure.
831
00:54:58,750 --> 00:55:02,230
The more you said "I love you,"
832
00:55:02,230 --> 00:55:07,250
the more I was reassured that we were happy, the more insecure I got.
833
00:55:08,440 --> 00:55:12,820
Did I make you that unsure?
834
00:55:12,820 --> 00:55:16,000
It's not your fault.
835
00:55:16,000 --> 00:55:19,910
I was nervous that this happiness would go away.
836
00:55:19,910 --> 00:55:24,440
It was like walking a tightrope with a glass plate in my hand.
837
00:55:25,420 --> 00:55:28,940
If you had told me about your father sooner,
838
00:55:28,940 --> 00:55:31,740
I might have treated you differently.
839
00:55:32,740 --> 00:55:36,340
That really hurt and disappointed me.
840
00:55:37,970 --> 00:55:40,930
Other than that, I wasn't dissatisfied with you.
841
00:55:41,880 --> 00:55:44,980
I just wanted you to love me half
842
00:55:44,980 --> 00:55:48,240
as much as I loved you.
843
00:55:50,060 --> 00:55:53,610
I don't know how love and trust are different.
844
00:55:53,610 --> 00:55:55,330
Well...
845
00:55:55,330 --> 00:55:57,800
aren't they two sides of the same coin?
846
00:55:58,650 --> 00:56:02,370
What I am saying is
847
00:56:02,370 --> 00:56:06,670
I want you to love and acknowledge me and the kids for who we are.
848
00:56:06,670 --> 00:56:09,430
Unconditionally loving us because we are family,
849
00:56:09,430 --> 00:56:11,560
isn't that the best you can do?
850
00:56:14,100 --> 00:56:15,850
It's late, let's go.
851
00:56:15,850 --> 00:56:17,770
Father and Yoon Ha must be waiting for me.
852
00:56:17,770 --> 00:56:19,700
Yoo Jin.
853
00:56:19,700 --> 00:56:21,850
Just a little while longer, please?
854
00:56:21,850 --> 00:56:23,820
Joon Ha will be waiting for you too.
855
00:56:23,820 --> 00:56:26,120
Joon Ha said he's going to watch a movie with his friends.
856
00:56:26,120 --> 00:56:28,140
I let him.
857
00:56:32,180 --> 00:56:33,780
What are you doing?
858
00:56:35,040 --> 00:56:37,430
We are dating now.
859
00:56:38,100 --> 00:56:40,810
Okay, let me just call.
860
00:56:46,290 --> 00:56:50,630
credits
861
00:56:56,110 --> 00:56:59,490
What? Are you mad?
862
00:57:01,670 --> 00:57:03,790
It feels like
863
00:57:04,520 --> 00:57:08,000
this is our first time kissing.
864
00:57:09,960 --> 00:57:14,060
Then, shall we have our second kiss?
865
00:57:15,020 --> 00:57:16,850
Seriously...
866
00:57:20,580 --> 00:57:22,570
I want to.
867
00:57:23,230 --> 00:57:25,390
Where, where. Wow!
868
00:57:27,300 --> 00:57:29,340
Why is Mom not coming home?
869
00:57:29,340 --> 00:57:30,890
Really.
870
00:57:30,890 --> 00:57:33,030
Should we call her?
871
00:57:34,160 --> 00:57:36,260
Oh, she's calling.
872
00:57:36,260 --> 00:57:38,280
Hello.
873
00:57:38,280 --> 00:57:40,630
Oh, really?
874
00:57:40,630 --> 00:57:43,980
Then have dinner with him. Don't worry about us.
875
00:57:45,200 --> 00:57:49,520
Mom is going to have dinner with your dad.
876
00:57:49,520 --> 00:57:52,870
She went to go see him without me.
877
00:57:52,870 --> 00:57:55,080
Should we go someplace nice for dinner?
878
00:57:55,080 --> 00:57:57,220
You are sick.
879
00:57:57,220 --> 00:58:00,810
No, I'll be fine if I wear warm clothes.
880
00:58:00,810 --> 00:58:04,030
And we have to buy your present.
881
00:58:04,030 --> 00:58:07,660
I didn't even get you a Christmas present.
882
00:58:07,660 --> 00:58:09,600
I want black noodles.
883
00:58:09,600 --> 00:58:12,440
Really? Then let's have that.
884
00:58:20,660 --> 00:58:25,040
Are you coming from somewhere?
885
00:58:25,040 --> 00:58:27,430
This is my granddaughter.
886
00:58:27,430 --> 00:58:29,720
Yoon Ha, say hello.
887
00:58:29,720 --> 00:58:31,520
Hi.
888
00:58:31,520 --> 00:58:34,260
She's pretty.
889
00:58:34,260 --> 00:58:36,120
She must look after her mother.
890
00:58:36,120 --> 00:58:38,850
Do you know my mom?
891
00:58:38,850 --> 00:58:42,010
Of course. I know her well because she's a customer of mine.
892
00:58:42,010 --> 00:58:45,640
Your grandfather is a customer too so I know him well.
893
00:58:45,640 --> 00:58:46,930
I see.
894
00:58:46,930 --> 00:58:49,440
Grandpa, let's go eat black noodles.
895
00:58:49,440 --> 00:58:50,410
Oh, okay.
896
00:58:50,410 --> 00:58:53,560
Can I buy you black noodles?
897
00:58:53,560 --> 00:58:57,170
The Chinese place here is really good.
898
00:58:57,170 --> 00:58:59,520
Since you are pretty,
899
00:58:59,520 --> 00:59:02,280
she wants to buy you dinner.
900
00:59:03,510 --> 00:59:06,230
I like black noodles too.
901
00:59:06,230 --> 00:59:09,130
Can I eat with you guys?
902
00:59:11,940 --> 00:59:17,020
I was just about to go home early since there weren't that many customers today.
903
00:59:17,020 --> 00:59:18,740
I see.
904
00:59:53,180 --> 00:59:54,270
Eat.
905
00:59:54,270 --> 00:59:56,580
Yes, you go ahead too.
906
01:00:16,930 --> 01:00:18,290
This is good.
907
01:00:18,290 --> 01:00:20,620
This should be on the dessert menu starting next week.
908
01:00:20,620 --> 01:00:23,020
This is my idea, right?
909
01:00:23,020 --> 01:00:25,240
Thanks for that.
910
01:00:25,240 --> 01:00:27,140
I'm at the restaurant now.
911
01:00:27,940 --> 01:00:29,420
Okay.
912
01:00:29,420 --> 01:00:32,260
Please take the call. It's the Director.
913
01:00:38,590 --> 01:00:39,200
Yes?
914
01:00:39,200 --> 01:00:41,150
Just have dinner.
915
01:00:41,150 --> 01:00:43,390
I will not press on further.
916
01:00:44,400 --> 01:00:47,110
I'm sorry, I cannot go.
917
01:00:47,110 --> 01:00:50,260
Can you not give into me just once?
918
01:00:50,260 --> 01:00:52,990
It's not like I am asking you to marry her this instant.
919
01:00:52,990 --> 01:00:56,760
So wear the suit I sent to you and come right now!
920
01:00:59,140 --> 01:01:01,020
I told her I will not be going, so you can go now.
921
01:01:01,020 --> 01:01:03,820
No, I can't. My orders are to bring you at any cost.
922
01:01:03,820 --> 01:01:06,860
Don't worry about it. I'll take care of this.
923
01:01:14,770 --> 01:01:16,640
What is going on?
924
01:01:16,640 --> 01:01:22,200
No matter what happens, my feelings for you will not change.
925
01:01:23,120 --> 01:01:26,900
So can you promise me that
926
01:01:26,900 --> 01:01:29,590
no matter what happens, you will be by my side?
927
01:01:30,310 --> 01:01:32,400
Why are you saying that all of a sudden?
928
01:01:32,400 --> 01:01:34,410
Answer.
929
01:01:34,410 --> 01:01:37,120
I want to make sure how you feel about me.
930
01:01:38,700 --> 01:01:41,610
I don't know how things will change from now on,
931
01:01:41,610 --> 01:01:44,410
but I know how I feel right now.
932
01:01:50,150 --> 01:01:53,620
Is something wrong?
933
01:01:53,620 --> 01:01:55,210
Can
934
01:01:55,980 --> 01:01:58,130
we stay like this just for a few minutes?
935
01:02:10,970 --> 01:02:13,340
I almost fell asleep.
936
01:02:13,340 --> 01:02:15,370
Wasn't that moving?
937
01:02:15,370 --> 01:02:20,210
When that girl's foot touched the ground, I started crying.
938
01:02:20,210 --> 01:02:23,240
Our taste in movies are complete opposites.
939
01:02:23,240 --> 01:02:26,840
From now on, let's never watch a movie together again.
940
01:02:26,840 --> 01:02:31,110
Now I see that you don't understand the arts very well.
941
01:02:31,110 --> 01:02:34,550
I'm hungry. Since I bought the movie tickets, buy dinner.
942
01:02:34,550 --> 01:02:36,900
Oh, so you are going to have dinner with me?
943
01:02:36,900 --> 01:02:38,370
Thanks!
944
01:02:38,370 --> 01:02:39,970
What do you say about organ-meats soup?
945
01:02:39,970 --> 01:02:41,900
What do you say about dog soup?
946
01:02:41,900 --> 01:02:46,220
When you went to school, did you get beaten up by upperclassmen a lot?
947
01:02:46,220 --> 01:02:47,690
Because you fooled around?
948
01:02:47,690 --> 01:02:51,640
I'm sorry but I have never been beaten or beat anyone.
949
01:02:51,640 --> 01:02:53,720
Because I was fooling around.
950
01:03:30,270 --> 01:03:32,260
Where are we going?
951
01:03:32,260 --> 01:03:36,220
Mi Joo, we are going to see my parents.
952
01:03:56,840 --> 01:03:59,470
Preview
953
01:03:59,470 --> 01:04:02,050
If you had a girlfriend, you could have just told me!
954
01:04:02,050 --> 01:04:04,160
What's going on?
955
01:04:04,160 --> 01:04:05,800
Who are you?
956
01:04:05,800 --> 01:04:07,220
I will apologize for everything.
957
01:04:07,220 --> 01:04:10,650
I think Father is dating someone.
958
01:04:10,650 --> 01:04:14,360
I couldn't tell my kids about you yet.
959
01:04:14,360 --> 01:04:16,980
Don't cause unnecessary problems.
960
01:04:16,980 --> 01:04:21,200
I heard that Jang Yoon Chul and his wife went to court today.
961
01:04:21,200 --> 01:04:24,940
I can't handle that fact that you are the son of Winner Groups. I'm sorry.
962
01:04:26,300 --> 01:04:30,110
What are the two of you doing right now?
69926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.