Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:18,800 --> 00:05:23,318
SOMEWHERE IN SOUTH AFRICA, 1977
2
00:11:07,824 --> 00:11:10,451
You have returned.
3
00:28:18,349 --> 00:28:21,602
He is back, he is dangerous...
4
00:28:23,270 --> 00:28:27,941
The question is
when is he going to strike next
5
00:28:29,567 --> 00:28:39,241
Obara, respectfully, I do not
understand what you are saying.
6
00:28:40,534 --> 00:28:43,120
We have to sit
like pigs in a cage
7
00:28:44,288 --> 00:28:49,209
and wait
for the serpent to strike?
8
00:28:51,210 --> 00:28:54,504
And tomorrow we wake up
and find another gone?!
9
00:28:54,546 --> 00:28:56,631
I don't understand.
10
00:28:57,966 --> 00:29:01,510
The way to catch a snake
is to be patient,
11
00:29:02,720 --> 00:29:07,056
you have to anticipate
its every move.
12
00:29:08,766 --> 00:29:15,981
Understand the way it thinks. B
doing so, you prepare to strike
13
00:29:17,232 --> 00:29:20,276
Move too soon and
you lose an eye...
14
00:29:21,235 --> 00:29:24,196
He is not a snake he is a demon
15
00:29:25,780 --> 00:29:28,742
A demon who eats the souls
of our loved ones.
16
00:29:30,076 --> 00:29:31,827
Our mothers and our children!
17
00:29:37,582 --> 00:29:38,833
Lazarus,
18
00:29:40,376 --> 00:29:42,336
is but a man, wrought with
pain and suffering,
19
00:29:43,879 --> 00:29:47,465
no man should ever have to
endure that kind of suffering.
20
00:30:05,105 --> 00:30:09,692
In desperation,
he allowed the devil in.
21
00:30:09,734 --> 00:30:12,153
And we have to suffer
the consequences!
22
00:30:12,194 --> 00:30:17,573
this is what happens when
you try to resurrect the dead.
23
00:30:18,533 --> 00:30:21,786
Why didn't you try and stop him
24
00:30:30,334 --> 00:30:36,006
Laaaaazarus...
25
00:30:37,507 --> 00:30:42,928
Laaaaazarus...
26
00:30:42,969 --> 00:30:44,054
Who's there?
27
00:30:45,514 --> 00:30:47,265
Show yourself!
28
00:30:48,891 --> 00:30:49,975
I cannot see you!
29
00:30:51,393 --> 00:30:54,479
What do you want
Lazarus ?
30
00:30:54,521 --> 00:30:56,606
Tell me what do you want?
31
00:30:57,524 --> 00:31:00,318
I want my daughter.
32
00:31:01,569 --> 00:31:04,321
I want to hold my baby girl.
33
00:31:21,293 --> 00:31:23,045
It was too late.
34
00:31:23,087 --> 00:31:25,714
There must be a way
to stop this!
35
00:31:27,298 --> 00:31:30,134
Lazarus simply used to be a
father who loved his daughter.
36
00:38:11,218 --> 00:38:12,136
Greetings!
37
00:38:14,680 --> 00:38:15,138
How are you?
38
00:38:15,889 --> 00:38:17,515
Um, how's everyone?
39
00:38:22,895 --> 00:38:25,897
Fine, thanks. And you?
40
00:38:27,649 --> 00:38:28,566
What's your name?
41
00:38:29,275 --> 00:38:30,776
My name is Obara.
42
00:39:05,555 --> 00:39:07,140
You are asking a
lot of questions!
43
00:39:08,182 --> 00:39:09,433
You are not welcome!
44
00:39:09,476 --> 00:39:11,643
- Leave!
- Leave!
45
00:39:29,242 --> 00:39:30,493
What are you doing here?
46
00:39:31,077 --> 00:39:32,745
Go away demon!
47
00:39:33,871 --> 00:39:37,499
Who do you think you are boy,
48
00:39:37,540 --> 00:39:39,667
threatening me
with your simple tongue!
49
00:39:44,296 --> 00:39:45,589
Be gone!
50
00:39:49,884 --> 00:39:54,513
Be warned,
sleep with your eyes open!
51
00:39:56,055 --> 00:39:59,225
You complete your business
with the white man.
52
00:39:59,976 --> 00:40:01,894
We will not intrude,
53
00:40:01,935 --> 00:40:07,064
you stay away and we will leave
you to your evil business!
54
00:40:07,107 --> 00:40:09,150
Be gone!
55
00:40:09,191 --> 00:40:10,317
Listen to this one-eyed man!
56
00:40:11,693 --> 00:40:15,989
He knows what happens
to those who don't obey.
57
00:40:16,031 --> 00:40:21,536
Your eyes are not
the only things you will lose.
58
00:44:23,653 --> 00:44:27,365
I'm hungry...
59
00:44:29,533 --> 00:44:31,369
It's not time yet.
60
00:44:31,410 --> 00:44:35,205
You are getting too
close to her.
61
00:44:36,373 --> 00:44:40,376
You are neglecting me.
62
00:44:41,543 --> 00:44:44,129
That's how I gain her trust.
63
00:44:46,172 --> 00:44:48,424
I need her now...
64
00:44:49,384 --> 00:44:51,927
You know it's not the time yet.
65
00:44:55,764 --> 00:45:01,185
Give me something
to satisfy my hunger.
66
00:45:02,311 --> 00:45:03,771
There is no one.
67
00:45:04,604 --> 00:45:07,274
Go to the village...
68
00:45:07,315 --> 00:45:09,358
You want too much...
69
00:45:10,234 --> 00:45:12,861
You don't love me anymore.
70
00:45:13,612 --> 00:45:16,865
Stop that! Be quiet.
71
00:45:17,949 --> 00:45:19,367
I will go to the village.
72
00:45:19,409 --> 00:45:20,785
I will get you your food.
73
00:50:17,823 --> 00:50:20,200
Be quiet mother...
74
00:50:21,201 --> 00:50:24,204
Quiet mother...
75
00:52:17,883 --> 00:52:20,343
I hereby pay my debt...
76
00:52:42,944 --> 00:52:50,951
Quiet mother, it's over.
77
00:52:52,244 --> 00:52:55,455
It's done.
78
00:59:06,056 --> 00:59:07,474
It was him...
79
00:59:08,433 --> 00:59:11,185
I felt his presence last night.
80
00:59:13,104 --> 00:59:15,731
We did warn him.
81
00:59:16,982 --> 00:59:20,776
Warning doesn't keep
evil at bay .
82
00:59:20,818 --> 00:59:25,071
I don't care, evil or no evil,
this has got to stop!
83
00:59:25,114 --> 00:59:28,366
I have a plan...
84
00:59:29,867 --> 00:59:31,994
He carries that sack
around with him.
85
00:59:33,621 --> 00:59:43,295
We grab the sack, we grab him,
destroy the sack, destroy him.
86
00:59:43,337 --> 00:59:45,506
Simple.
87
00:59:45,547 --> 00:59:47,590
You are playing with fire!
88
00:59:48,799 --> 00:59:52,928
We have to wait for
the right time.
89
00:59:53,845 --> 00:59:55,555
I am done listening to you.
90
00:59:57,140 --> 00:59:59,225
Don't tell me what to do,
I don't need you permission.
91
00:59:59,267 --> 01:00:00,268
That's my mother!
92
01:00:00,809 --> 01:00:02,060
My mother.
93
01:00:39,133 --> 01:00:40,968
Sleep mother...
94
01:00:42,511 --> 01:00:43,929
Sleep mother...
95
01:00:44,805 --> 01:00:53,645
I will avenge your death.
96
01:00:55,105 --> 01:00:56,440
Sleep now mother.
97
01:00:58,983 --> 01:01:00,234
Sleep.
98
01:05:08,691 --> 01:05:09,942
What are you?
99
01:05:14,280 --> 01:05:15,864
Don't be scared...
100
01:05:17,823 --> 01:05:18,991
Come here...
101
01:05:20,285 --> 01:05:21,744
Come here...
102
01:05:22,619 --> 01:05:24,704
Come here you evil spawn!
103
01:05:24,746 --> 01:05:25,705
Come here!
104
01:06:02,695 --> 01:06:05,989
Look what you made me do...
105
01:06:08,450 --> 01:06:12,744
You had to . He would
have killed me !
106
01:06:14,788 --> 01:06:18,208
Maybe I should have let him!
107
01:07:03,996 --> 01:07:08,916
If you plan on killing...
108
01:07:08,958 --> 01:07:12,753
you have to do better than that
109
01:07:13,379 --> 01:07:15,046
Demon!
110
01:07:15,088 --> 01:07:18,966
I'm not a demon,
I'm the ghost of a father.
111
01:07:21,511 --> 01:07:27,056
Her death was not your fault!
I can give you peace.
112
01:07:28,599 --> 01:07:31,935
Peace... never.
113
01:07:35,272 --> 01:07:38,316
All your curses can be lifted.
114
01:07:39,484 --> 01:07:43,069
Burn me... burn everything.
115
01:07:45,363 --> 01:07:46,656
Burn you...
116
01:08:13,179 --> 01:08:15,263
You turned me into a murderer.
117
01:08:19,058 --> 01:08:21,851
I can't do this anymore.
Can't it be someone else?
118
01:08:22,601 --> 01:08:25,772
It has to be her...
119
01:08:26,523 --> 01:08:28,857
She must be the one...
120
01:08:29,692 --> 01:08:31,402
Then it will be tonight.
121
01:17:25,389 --> 01:17:27,098
Bring me the goat.
122
01:20:04,897 --> 01:20:06,356
Let darkness subside
123
01:20:07,023 --> 01:20:08,566
and light enter!
124
01:21:26,423 --> 01:21:28,216
I am here,
125
01:21:28,883 --> 01:21:30,218
steady the goat!
126
01:23:01,794 --> 01:23:03,128
I thank you
127
01:23:04,797 --> 01:23:07,840
my ancestors, thank you.
128
01:23:09,592 --> 01:23:13,137
Dark and poisonous spirit!
129
01:23:13,179 --> 01:23:14,888
This is not your place...
130
01:23:14,930 --> 01:23:16,973
leave now and
let us never see your face...
131
01:23:23,145 --> 01:23:28,692
Go away evil! This is not
your place, we will kill you!
132
01:23:34,321 --> 01:23:35,280
Thuli...
133
01:23:37,199 --> 01:23:40,034
My debt is paid...
134
01:25:21,744 --> 01:25:27,331
Sarah!
135
01:25:28,833 --> 01:25:34,671
Sarah!
136
01:34:13,437 --> 01:34:15,021
The good tree
137
01:34:15,063 --> 01:34:17,315
bears rotten fruit.
9002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.