Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,280 --> 00:00:16,480
Ms. Gu is going to do a magic show.
2
00:00:16,880 --> 00:00:18,800
The six-finger magician Huang Yongren
3
00:00:18,880 --> 00:00:20,080
will come and perform with her.
4
00:00:20,520 --> 00:00:22,040
Come and get your tickets.
5
00:00:22,960 --> 00:00:25,320
Ms. Gu is going to do a magic show.
6
00:00:25,520 --> 00:00:27,040
The six-finger magician Huang Yongren
7
00:00:27,120 --> 00:00:28,520
will come and perform with her.
8
00:00:28,720 --> 00:00:30,360
Come and get your tickets.
9
00:00:31,200 --> 00:00:32,960
Come and get your tickets.
10
00:00:33,720 --> 00:00:35,320
Ms. Gu is going to do a magic show.
11
00:00:35,400 --> 00:00:38,280
There are 50 tickets up for grabs.
First come first serve.
12
00:00:38,360 --> 00:00:39,840
Don't push each other. Here.
13
00:00:41,480 --> 00:00:43,720
Last ten tickets for the magic show.
14
00:00:47,200 --> 00:00:48,200
Watch out.
15
00:00:51,200 --> 00:00:52,480
[The place we live in]
16
00:00:52,800 --> 00:00:54,640
[seems prosperous and peaceful,]
17
00:00:55,040 --> 00:00:56,320
[but there are some things]
18
00:00:57,240 --> 00:00:58,800
[that aren't visible to many.]
19
00:01:00,000 --> 00:01:00,920
[However,]
20
00:01:01,480 --> 00:01:03,560
[I noticed that they always
appear around us.]
21
00:01:05,400 --> 00:01:06,480
[Some books say]
22
00:01:07,400 --> 00:01:08,720
[that these are monsters]
23
00:01:09,400 --> 00:01:10,560
[who eat humans for food.]
24
00:01:11,360 --> 00:01:12,320
[They are responsible]
25
00:01:12,520 --> 00:01:14,720
[for many missing person cases
in this city.]
26
00:01:16,240 --> 00:01:18,000
[Ordinary people
can't do anything about them.]
27
00:01:18,440 --> 00:01:19,480
[They can only rely on]
28
00:01:20,520 --> 00:01:21,880
[the monster hunter.]
29
00:01:29,000 --> 00:01:30,360
Out of the way. Move.
30
00:01:36,000 --> 00:01:37,160
Watch out for our carriage.
31
00:01:37,240 --> 00:01:38,200
Out of the way.
32
00:01:55,200 --> 00:02:10,200
FLIXTUBE.XYZ
Support us like & share :)
33
00:06:19,280 --> 00:06:20,800
Hey, I told you so much about monsters.
34
00:06:20,880 --> 00:06:22,200
Do you believe me or not?
35
00:06:22,400 --> 00:06:23,440
Gosh, that's enough.
36
00:06:23,520 --> 00:06:24,640
Stop telling your stories.
37
00:06:25,240 --> 00:06:26,640
I'm not telling stories.
38
00:06:27,280 --> 00:06:28,880
Monsters are living around us.
39
00:06:29,080 --> 00:06:30,680
It's just that ordinary people
can't see them.
40
00:06:32,200 --> 00:06:34,720
Hey, I've collected lots
of information regarding this.
41
00:06:34,800 --> 00:06:36,200
I'll show them to you next time.
42
00:06:38,840 --> 00:06:40,640
But don't tell anyone about it.
43
00:06:41,080 --> 00:06:43,200
My dad would scold me badly
if he finds out.
44
00:06:44,760 --> 00:06:45,640
Gosh, Gu Qing.
45
00:06:45,720 --> 00:06:46,960
It's your birthday today.
46
00:06:47,040 --> 00:06:49,920
Choose someone you like from our guests.
47
00:06:50,000 --> 00:06:52,440
Hey, what do you think of Liu Tianming?
48
00:06:52,520 --> 00:06:54,800
Such a devoted man is so hard to find.
49
00:06:54,880 --> 00:06:57,760
Right. I think Liu Tianming suits you.
50
00:06:57,840 --> 00:06:58,840
He's handsome
51
00:06:58,920 --> 00:07:00,240
-and he studied overseas too.
-Yes.
52
00:07:00,320 --> 00:07:03,120
He doesn't care
about his dad's wealth at all.
53
00:07:03,200 --> 00:07:05,520
He's working as the assistant chief
in the police station instead.
54
00:07:05,600 --> 00:07:07,240
And I heard that a diamond as big
55
00:07:07,320 --> 00:07:09,040
as an egg is waiting for this wife-to-be.
56
00:07:09,120 --> 00:07:10,200
So what?
57
00:07:10,280 --> 00:07:13,480
There's a mansion waiting for Gu Qing
in the Huangpu river too.
58
00:07:15,040 --> 00:07:16,040
It's getting late.
59
00:07:16,200 --> 00:07:17,280
We need to perform now.
60
00:07:17,360 --> 00:07:18,640
Hurry up, Gu Qing.
61
00:07:25,560 --> 00:07:27,520
Anyway, I believe it.
62
00:07:52,680 --> 00:07:55,800
♫ Happy birthday to you ♫
63
00:07:56,280 --> 00:07:59,120
♫ Happy birthday to you ♫
64
00:07:59,440 --> 00:08:03,240
♫ Happy birthday to you ♫
65
00:08:03,440 --> 00:08:06,520
♫ Happy birthday to you ♫
66
00:08:06,600 --> 00:08:07,560
I love you.
67
00:08:08,280 --> 00:08:09,520
Happy birthday.
68
00:08:09,960 --> 00:08:10,840
Happy birthday.
69
00:08:11,040 --> 00:08:11,840
Surprise.
70
00:08:24,480 --> 00:08:25,400
Gu Qing.
71
00:08:25,720 --> 00:08:27,560
-Will you marry me?
-No.
72
00:08:27,640 --> 00:08:28,760
That's great!
73
00:08:30,000 --> 00:08:30,800
What?
74
00:08:31,440 --> 00:08:32,240
What?
75
00:08:38,960 --> 00:08:41,159
-Gu Qing, don't be mad.
-Zuo Han.
76
00:08:41,240 --> 00:08:43,840
-Do well in the performance.
-How are the party preparations tonight?
77
00:08:43,919 --> 00:08:45,440
Sir, don't worry. It's all...
78
00:08:45,520 --> 00:08:48,000
-Dad?
-Qing'er, you're here too.
79
00:08:51,720 --> 00:08:53,000
Tianming is also here.
80
00:09:01,520 --> 00:09:03,320
How ridiculous.
81
00:09:06,320 --> 00:09:07,240
Xuan Gang.
82
00:09:30,760 --> 00:09:31,680
I...
83
00:09:32,120 --> 00:09:33,960
I ran into the hunter.
84
00:09:34,040 --> 00:09:35,960
It's all because you caused a big stir.
85
00:09:52,120 --> 00:09:53,240
Hurry up.
86
00:09:53,960 --> 00:09:55,560
Gu Qing is going to perform soon.
87
00:10:35,480 --> 00:10:37,120
Oh gosh. You scared me.
88
00:10:37,200 --> 00:10:38,400
What do you want?
89
00:10:40,400 --> 00:10:41,600
What do I want?
90
00:10:43,240 --> 00:10:44,440
Don't you know?
91
00:10:45,000 --> 00:10:46,400
Gosh, I'm going to perform now.
92
00:10:46,480 --> 00:10:47,960
Can't you endure it for a bit?
93
00:10:51,200 --> 00:10:53,360
Gosh, why are you here too?
94
00:10:53,560 --> 00:10:54,960
Oh, I came to...
95
00:10:55,040 --> 00:10:57,240
Mr. Chen, why are you rushing us?
96
00:10:57,560 --> 00:10:59,040
We're already prepared.
97
00:10:59,320 --> 00:11:01,320
-We're just waiting for Mr. Huang Yongren.
-Hurry up then.
98
00:11:03,400 --> 00:11:04,320
Hurry.
99
00:11:06,640 --> 00:11:10,360
Please welcome Ms. Gu Qing
to perform magic.
100
00:11:10,440 --> 00:11:11,680
Bravo!
101
00:11:11,760 --> 00:11:13,040
Bravo!
102
00:11:13,120 --> 00:11:14,840
Bravo!
103
00:11:14,920 --> 00:11:17,040
Bravo!
104
00:11:17,120 --> 00:11:18,280
Bravo!
105
00:11:18,360 --> 00:11:19,640
Bravo!
106
00:11:21,400 --> 00:11:22,840
Bravo!
107
00:11:26,120 --> 00:11:27,120
Assistant Chief Liu.
108
00:11:27,800 --> 00:11:29,000
An area near the hotel collapsed.
109
00:11:29,080 --> 00:11:30,880
-Bravo!
-Do you want to go and check?
110
00:11:36,160 --> 00:11:38,920
Mr. Gu, Mr. Huang is here.
111
00:11:49,200 --> 00:11:50,040
I'll go later.
112
00:11:50,120 --> 00:11:52,720
The real magic is about to begin.
113
00:12:23,560 --> 00:12:25,440
That was nice, Huang Yongren!
114
00:12:27,800 --> 00:12:29,560
Bravo!
115
00:12:29,760 --> 00:12:31,320
Bravo!
116
00:12:33,520 --> 00:12:35,080
That was nice!
117
00:12:35,760 --> 00:12:36,560
Mr. Huang.
118
00:12:36,640 --> 00:12:38,240
What do you think? Am I a good partner?
119
00:12:47,800 --> 00:12:48,800
You're not Huang Yongren.
120
00:12:50,480 --> 00:12:51,760
Let's go to the front.
121
00:13:01,200 --> 00:13:02,760
Bravo!
122
00:13:02,840 --> 00:13:03,920
Bravo!
123
00:13:09,200 --> 00:13:10,120
What's that?
124
00:13:19,120 --> 00:13:20,720
Bravo!
125
00:13:37,520 --> 00:13:38,880
My friend, let me deal with him.
126
00:13:40,120 --> 00:13:41,520
What's going on?
127
00:14:00,200 --> 00:14:01,400
Did you see that?
128
00:14:01,720 --> 00:14:02,600
I did.
129
00:14:02,680 --> 00:14:04,400
I saw a pervert
who messed up the performance
130
00:14:04,480 --> 00:14:06,440
and took advantage of my fiancée.
131
00:14:26,360 --> 00:14:28,640
Six Jia hours and nine chapters,
celestial and earthly movements.
132
00:14:28,720 --> 00:14:30,720
Four hours and five elements,
the sun and moon as light.
133
00:14:42,040 --> 00:14:43,640
Gosh, that's amazing.
134
00:14:43,720 --> 00:14:45,680
-Bravo!
-Why did you interfere?
135
00:14:45,760 --> 00:14:47,360
Bravo!
136
00:14:47,440 --> 00:14:48,960
Bravo!
137
00:14:50,120 --> 00:14:51,600
It's a sulfide. Beware of poison.
138
00:14:53,280 --> 00:14:54,280
Hey!
139
00:14:55,480 --> 00:14:56,600
Qing'er!
140
00:14:56,680 --> 00:14:58,680
Hey, you haven't ended
your performance with a bow yet.
141
00:14:58,760 --> 00:15:00,520
Assistant Chief Liu,
regarding the sewer...
142
00:15:00,720 --> 00:15:02,680
I don't have time for the sewer now.
143
00:15:02,760 --> 00:15:03,840
Hey, Gu Qing!
144
00:15:04,880 --> 00:15:06,000
Gosh, this kid.
145
00:15:09,720 --> 00:15:11,200
All right, everyone.
146
00:15:11,280 --> 00:15:12,800
Thank you for coming today.
147
00:15:13,480 --> 00:15:15,120
Hey, Gu Qing.
148
00:15:15,800 --> 00:15:17,360
Gosh, stop chasing him.
149
00:15:17,440 --> 00:15:19,440
You really didn't see anything earlier?
150
00:15:19,800 --> 00:15:20,720
I did.
151
00:15:21,000 --> 00:15:22,160
You performed really well.
152
00:15:23,520 --> 00:15:27,040
But Huang Yongren was a bit out of line.
153
00:15:27,120 --> 00:15:29,400
That person wasn't Huang Yongren.
154
00:15:30,080 --> 00:15:30,880
What?
155
00:15:33,160 --> 00:15:34,080
This is bad.
156
00:15:35,960 --> 00:15:37,680
He even dared to sell
the tickets so expensively.
157
00:15:38,560 --> 00:15:39,600
That's fraud.
158
00:15:40,480 --> 00:15:42,480
Hey.
159
00:15:42,600 --> 00:15:44,920
Gu Qing, I can capture him for you.
160
00:15:50,360 --> 00:15:52,720
He stepped on the chemical
I threw on stage earlier.
161
00:15:53,400 --> 00:15:55,800
You can only see it
if you wear this under the sun.
162
00:15:56,400 --> 00:15:57,200
Hey.
163
00:15:59,640 --> 00:16:00,560
Originally,
164
00:16:01,320 --> 00:16:03,960
I wanted you to perform using it.
165
00:16:05,160 --> 00:16:06,400
Can't you give me a compliment?
166
00:16:08,640 --> 00:16:09,560
Never mind.
167
00:16:10,960 --> 00:16:13,080
Why are you still the same
as when we were kids?
168
00:16:13,280 --> 00:16:14,960
I'm only this way with you.
169
00:16:15,280 --> 00:16:16,360
I'm mature and dignified
170
00:16:16,720 --> 00:16:18,680
in front of others.
171
00:16:22,040 --> 00:16:24,920
Then I'm going to start investigating
the case maturely and dignifiedly.
172
00:16:25,880 --> 00:16:27,280
Go home and wait for my update, okay?
173
00:16:28,000 --> 00:16:28,960
No.
174
00:16:29,040 --> 00:16:31,200
This is such a rare opportunity
to see a monster.
175
00:16:35,640 --> 00:16:36,560
What's the matter?
176
00:16:39,600 --> 00:16:41,160
Could it be that he can fly?
177
00:16:55,000 --> 00:16:55,960
Hi.
178
00:16:57,000 --> 00:16:58,720
-Just call me Yu Wen.
-Very well.
179
00:16:59,560 --> 00:17:01,760
You have another charge
of assaulting an officer.
180
00:17:02,200 --> 00:17:03,240
You have no future now.
181
00:17:05,680 --> 00:17:07,640
How can you let an ordinary person
get involved in this?
182
00:17:08,240 --> 00:17:10,720
Can you tell your silly dog
to stay away from me?
183
00:17:11,640 --> 00:17:13,880
Who exactly attacked you earlier?
Do you have any clues?
184
00:17:13,960 --> 00:17:16,119
I'm a police officer.
Is it your place to speak?
185
00:17:16,200 --> 00:17:17,800
My men will be here soon.
186
00:17:18,000 --> 00:17:20,359
I was supposed to perform
with Mr. Huang Yongren,
187
00:17:21,000 --> 00:17:22,560
but that person was obviously not him.
188
00:17:22,960 --> 00:17:25,119
Mr. Huang Yongren has six fingers.
189
00:17:25,720 --> 00:17:27,160
But the one on stage today
190
00:17:27,720 --> 00:17:28,600
has only five fingers.
191
00:17:32,280 --> 00:17:33,600
When I was fighting with that guy,
192
00:17:33,920 --> 00:17:35,000
he kept wanting to run away.
193
00:17:35,240 --> 00:17:36,920
It seems like I'm not his target.
194
00:17:37,440 --> 00:17:38,880
He keeps changing his destinations
195
00:17:39,040 --> 00:17:40,720
in order to lead me away from the scene.
196
00:17:46,280 --> 00:17:47,560
The one he attacked
197
00:17:48,520 --> 00:17:49,680
was Huang Yongren.
198
00:17:50,560 --> 00:17:51,920
Huang Yongren should still be there.
199
00:17:55,760 --> 00:17:57,000
Hey, you two.
200
00:18:04,840 --> 00:18:06,120
It seems like he was in a hurry.
201
00:18:08,880 --> 00:18:10,760
He should have other motives
for killing someone.
202
00:18:12,000 --> 00:18:13,200
If my guess is right,
203
00:18:13,520 --> 00:18:14,440
he'd come back here.
204
00:18:14,520 --> 00:18:15,320
Be alert.
205
00:18:15,400 --> 00:18:16,400
Okay.
206
00:18:17,000 --> 00:18:17,880
I got something.
207
00:18:17,960 --> 00:18:18,800
Come and see.
208
00:18:28,680 --> 00:18:29,600
Is that him?
209
00:18:31,640 --> 00:18:32,560
It's him.
210
00:18:32,640 --> 00:18:33,760
It's Mr. Huang Yongren.
211
00:18:34,320 --> 00:18:35,440
Is he still alive?
212
00:18:35,520 --> 00:18:37,040
Move the rocks. Hurry.
213
00:18:44,400 --> 00:18:45,920
I'll go left, you'll go right. Be careful.
214
00:18:50,480 --> 00:18:51,360
Watch out.
215
00:18:56,880 --> 00:18:57,960
You're not a hunter?
216
00:18:58,040 --> 00:18:58,960
Can I be one?
217
00:19:14,000 --> 00:19:15,360
Freeze! On the floor now!
218
00:19:47,480 --> 00:19:48,440
You're wounded.
219
00:19:49,000 --> 00:19:49,920
You need to rest.
220
00:19:52,200 --> 00:19:53,400
You're also wounded?
221
00:19:55,240 --> 00:19:56,080
I'm fine.
222
00:20:02,520 --> 00:20:05,080
Was the one who attacked us a monster?
223
00:20:06,080 --> 00:20:09,520
Why don't some people
see those black stuff?
224
00:20:10,320 --> 00:20:12,720
Why are they here?
225
00:20:13,680 --> 00:20:14,680
The door of the universe.
226
00:20:15,560 --> 00:20:17,600
There is a faraway planet in the universe.
227
00:20:18,400 --> 00:20:21,400
The monsters who live there can come here
through the door of the universe,
228
00:20:21,760 --> 00:20:22,840
and possess humans.
229
00:20:23,200 --> 00:20:24,640
Before their total transformation,
230
00:20:24,720 --> 00:20:25,880
ordinary people can't see them.
231
00:20:26,240 --> 00:20:27,960
Unless they're like me.
232
00:20:28,400 --> 00:20:30,760
My ancestors were connected
to that place somehow.
233
00:20:30,880 --> 00:20:32,000
Is this girl...
234
00:20:34,720 --> 00:20:36,120
the one you like?
235
00:20:38,880 --> 00:20:42,120
Yu Wen, I found the monsters' lair.
236
00:20:42,320 --> 00:20:44,600
I think you shouldn't come tomorrow.
237
00:20:48,320 --> 00:20:49,480
Some people live
238
00:20:50,240 --> 00:20:51,800
in order to prolong the lives of others.
239
00:20:55,280 --> 00:20:56,240
All right.
240
00:20:56,320 --> 00:20:57,600
Time to soak in the medicinal bath.
241
00:20:59,720 --> 00:21:00,640
Don't move around.
242
00:21:03,200 --> 00:21:04,400
Please control your breathing.
243
00:21:04,840 --> 00:21:06,240
Otherwise, your wound would crack open.
244
00:21:08,920 --> 00:21:09,840
He's my friend.
245
00:21:20,320 --> 00:21:21,760
Can I not remove this?
246
00:21:23,200 --> 00:21:24,480
Sure. That's...
247
00:21:27,320 --> 00:21:28,680
That's my birthmark.
248
00:21:29,080 --> 00:21:30,040
What's the matter?
249
00:21:33,960 --> 00:21:34,760
Nothing.
250
00:21:35,520 --> 00:21:36,560
Let me help you.
251
00:21:40,960 --> 00:21:42,720
Can you help me close the curtains?
252
00:21:44,120 --> 00:21:45,040
Okay.
253
00:22:37,520 --> 00:22:40,320
You'll regret what you just did very soon.
254
00:22:51,440 --> 00:22:52,240
Actually,
255
00:22:53,320 --> 00:22:55,040
I'm not that hard to talk to.
256
00:22:56,360 --> 00:22:57,280
Okay.
257
00:22:58,480 --> 00:22:59,880
I don't have any bad intentions either.
258
00:23:00,840 --> 00:23:02,360
I just want to kill the monster.
259
00:23:03,240 --> 00:23:04,040
Right.
260
00:23:04,120 --> 00:23:05,760
Everyone is responsible
for killing monsters.
261
00:23:13,720 --> 00:23:15,880
Kan four, Gen two.
262
00:23:17,400 --> 00:23:18,560
In the Jia direction facing Geng.
263
00:23:26,920 --> 00:23:27,840
It's Shanghao Hotel.
264
00:23:53,200 --> 00:23:54,280
You're scared?
265
00:24:00,600 --> 00:24:01,560
If you regret it now,
266
00:24:01,640 --> 00:24:04,200
I can turn you into a human again,
but your wish...
267
00:24:04,280 --> 00:24:06,240
As long you as fulfill your promise
268
00:24:06,320 --> 00:24:07,600
and let me go to that planet,
269
00:24:07,800 --> 00:24:09,320
it's fine even if I die.
270
00:24:32,880 --> 00:24:34,120
It's my birthday today.
271
00:24:34,480 --> 00:24:36,960
So many elites from the world
of business and politics will be here.
272
00:24:37,840 --> 00:24:41,640
My dad won't cancel the party
because a monster is coming.
273
00:24:42,080 --> 00:24:44,160
That monster will disguise
as a human and blend in.
274
00:24:45,560 --> 00:24:46,800
What time is the party starting?
275
00:24:46,880 --> 00:24:48,040
At 6 p.m.
276
00:24:48,560 --> 00:24:50,320
I need an identity that would
allow me to attend.
277
00:24:56,720 --> 00:24:57,800
I can do that,
278
00:24:58,080 --> 00:24:59,760
but why should I help you?
279
00:25:01,720 --> 00:25:02,840
I'm a police officer.
280
00:25:03,160 --> 00:25:04,480
I only believe in the evidence.
281
00:25:09,080 --> 00:25:10,520
You only believe in the evidence.
282
00:25:12,920 --> 00:25:13,960
Then tell me.
283
00:25:15,400 --> 00:25:18,160
How did I get these wounds?
284
00:25:26,280 --> 00:25:28,960
The only thing I care about
285
00:25:31,000 --> 00:25:32,600
is to kill all the monsters.
286
00:25:36,160 --> 00:25:37,120
You decide
287
00:25:42,280 --> 00:25:43,600
whether you'll help me or not.
288
00:25:55,840 --> 00:25:57,480
[Magic Show]
289
00:25:57,600 --> 00:25:59,120
[Magic Show]
290
00:26:00,880 --> 00:26:01,880
Sir, your invitation.
291
00:26:06,320 --> 00:26:07,240
Sir, your invitation.
292
00:26:16,320 --> 00:26:17,320
Everyone is working.
293
00:26:17,600 --> 00:26:18,960
You're the only one slacking off here.
294
00:26:19,040 --> 00:26:20,080
What are you looking at?
295
00:26:21,360 --> 00:26:22,520
I told you so many times.
296
00:26:23,240 --> 00:26:24,240
Pull yourself together.
297
00:26:24,920 --> 00:26:26,840
Those who are here today
are important guests.
298
00:26:31,560 --> 00:26:32,480
Yes.
299
00:26:33,480 --> 00:26:34,600
[Sign-in Table]
300
00:26:38,120 --> 00:26:39,520
Gu Qing.
301
00:26:40,200 --> 00:26:41,800
Can you stop causing trouble?
302
00:26:43,200 --> 00:26:44,680
You said you wanted to learn martial arts.
303
00:26:44,760 --> 00:26:46,080
I asked Mr. Ye to teach you.
304
00:26:46,400 --> 00:26:47,400
You wanted to learn magic.
305
00:26:47,480 --> 00:26:48,680
I asked Mr. Huang to teach you.
306
00:26:49,360 --> 00:26:51,160
You keep talking about monsters.
307
00:26:51,640 --> 00:26:52,520
Goodness.
308
00:26:53,680 --> 00:26:55,360
When will you grow up?
309
00:26:56,000 --> 00:26:58,040
Be good. Go upstairs and get changed.
310
00:26:58,120 --> 00:27:00,560
-Dad, the hotel isn't safe today.
-Be good, okay?
311
00:27:00,800 --> 00:27:01,840
That's ridiculous.
312
00:27:02,280 --> 00:27:03,640
Chief Yang and his men are all here.
313
00:27:03,720 --> 00:27:05,480
This is the safest place in Shanghai.
314
00:27:08,080 --> 00:27:08,880
Hey.
315
00:27:09,960 --> 00:27:10,760
Mr. Yan.
316
00:27:11,240 --> 00:27:12,440
Just some miscellaneous issues.
317
00:27:12,520 --> 00:27:14,280
Ignore them today.
318
00:27:14,440 --> 00:27:16,880
Isn't this Assistant Chief Liu?
319
00:27:18,680 --> 00:27:19,600
Chief Yang.
320
00:27:20,240 --> 00:27:21,960
I suspect that Huang Yongren
is already dead.
321
00:27:22,560 --> 00:27:25,640
And I suspect that the one who killed him
has already blended into the party.
322
00:27:25,720 --> 00:27:26,560
He's dead?
323
00:27:28,520 --> 00:27:29,440
Where's his body?
324
00:27:29,760 --> 00:27:30,960
I saw it in the sewer.
325
00:27:31,960 --> 00:27:35,040
However, the killer took it away.
326
00:27:38,240 --> 00:27:39,200
Mr. Liu.
327
00:27:39,720 --> 00:27:41,600
It's good that you're motivated,
328
00:27:42,200 --> 00:27:44,000
but you can't make things up
just to get credit.
329
00:27:44,200 --> 00:27:45,320
We're police officers.
330
00:27:45,520 --> 00:27:47,040
We need evidence.
331
00:28:10,520 --> 00:28:12,000
It's an honor to meet you two.
332
00:28:12,080 --> 00:28:13,760
Did you see that big hole
outside of the hotel?
333
00:28:13,840 --> 00:28:15,320
I did. It's so strange.
334
00:28:15,400 --> 00:28:17,840
That widow, Ms. Lin,
is going to remarry again.
335
00:28:18,320 --> 00:28:19,120
I heard...
336
00:28:19,200 --> 00:28:20,680
They're coming.
337
00:28:20,760 --> 00:28:22,720
What are you afraid of? They're all...
338
00:28:27,600 --> 00:28:29,440
Hey, what are you doing?
339
00:28:29,760 --> 00:28:31,280
Are you taking advantage of me?
340
00:28:32,080 --> 00:28:33,000
No.
341
00:28:33,080 --> 00:28:34,440
Give me a glass of...
342
00:28:34,880 --> 00:28:37,200
sex on the beach.
343
00:28:45,760 --> 00:28:47,000
You're no good at all.
344
00:28:47,560 --> 00:28:48,520
Move out of the way.
345
00:28:48,920 --> 00:28:49,840
Yes.
346
00:28:55,200 --> 00:28:58,200
He's quite handsome.
347
00:28:58,520 --> 00:29:01,000
I couldn't tell that he's a fool.
348
00:29:03,680 --> 00:29:06,360
Mr. Chen, you're much more likable
349
00:29:06,440 --> 00:29:08,000
because you're a smooth talker.
350
00:29:09,400 --> 00:29:11,800
Ma'am, you're too kind.
351
00:29:11,880 --> 00:29:12,880
Mr. Yan.
352
00:29:13,680 --> 00:29:15,440
Can I dance with you?
353
00:29:15,960 --> 00:29:17,840
I'm sorry, I don't know how to dance.
354
00:29:20,880 --> 00:29:21,680
Hey.
355
00:29:21,760 --> 00:29:22,800
Stop that.
356
00:29:22,880 --> 00:29:23,720
Listen.
357
00:29:24,120 --> 00:29:26,560
Do you know why Mr. Yan
stays in the hotel?
358
00:29:27,120 --> 00:29:28,120
Why?
359
00:29:28,480 --> 00:29:31,160
I heard that after his wife passed away,
360
00:29:31,240 --> 00:29:33,800
his heart aches whenever he sees
361
00:29:33,880 --> 00:29:35,240
anything his wife owns.
362
00:29:35,800 --> 00:29:38,000
-What?
-That's why he stays here.
363
00:29:39,080 --> 00:29:42,120
Gosh, I really envy Mrs. Yan.
364
00:29:50,160 --> 00:29:52,120
-Wow, she looks so nice.
-She looks great.
365
00:29:56,080 --> 00:29:59,720
-Happy birthday, Ms. Gu.
-Happy birthday, Ms. Gu.
366
00:30:00,840 --> 00:30:01,800
Happy birthday.
367
00:30:01,880 --> 00:30:03,880
-She looks beautiful.
-She looks nice.
368
00:30:15,800 --> 00:30:17,000
That's nice.
369
00:30:18,280 --> 00:30:20,000
Regardless of how dazzling
that rain of gold was,
370
00:30:20,200 --> 00:30:23,440
it's only 0.0001 percent
of Ms. Gu's beauty.
371
00:30:27,680 --> 00:30:28,640
How nice.
372
00:30:52,000 --> 00:30:53,000
Did you notice anything?
373
00:30:58,480 --> 00:30:59,560
Everything's fine.
374
00:30:59,920 --> 00:31:00,720
By the way,
375
00:31:01,360 --> 00:31:04,240
the monster's essence would
leave traces on humans.
376
00:31:06,640 --> 00:31:08,320
When my compass points to someone,
377
00:31:10,480 --> 00:31:13,920
it means that the monster
is disguised as a human
378
00:31:14,600 --> 00:31:16,160
or he has been in contact
with the monster.
379
00:31:17,160 --> 00:31:18,920
Are you worried about something?
380
00:31:21,680 --> 00:31:22,600
What?
381
00:31:23,400 --> 00:31:24,520
I mean,
382
00:31:25,040 --> 00:31:27,080
if you're not in a good mood,
383
00:31:28,080 --> 00:31:29,000
you can tell me.
384
00:31:32,760 --> 00:31:33,760
It's nothing.
385
00:31:34,120 --> 00:31:37,000
You look very nice.
386
00:31:38,080 --> 00:31:40,880
Do I look nice or do my clothes look nice?
387
00:31:46,960 --> 00:31:48,280
Waiter.
388
00:31:49,240 --> 00:31:50,960
While you're serving the drinks,
389
00:31:51,040 --> 00:31:52,480
I already know who's suspicious here.
390
00:31:53,160 --> 00:31:54,840
Aren't you busy with your tricks?
391
00:31:54,920 --> 00:31:55,760
What did you find out?
392
00:31:55,840 --> 00:31:57,040
I didn't do a trick.
393
00:31:57,600 --> 00:32:00,040
That person who performed on stage today
released sulfide.
394
00:32:00,600 --> 00:32:02,640
And my rain of gold will react
with sulfide.
395
00:32:02,960 --> 00:32:05,280
I can immediately tell
396
00:32:05,480 --> 00:32:06,680
who came in contact with sulfide.
397
00:32:07,760 --> 00:32:09,200
Who's the most suspicious then?
398
00:32:09,800 --> 00:32:11,520
It only reacted with a few people now.
399
00:32:11,720 --> 00:32:13,160
But the most suspicious one is...
400
00:32:19,600 --> 00:32:21,480
Chen Ci is our butler.
401
00:32:21,920 --> 00:32:22,920
He works for Zuo Han.
402
00:32:23,960 --> 00:32:25,000
How can he be suspicious?
403
00:32:25,080 --> 00:32:26,440
I've investigated him already.
404
00:32:26,960 --> 00:32:28,520
When you were performing today,
405
00:32:28,600 --> 00:32:30,200
he wasn't there at all.
406
00:32:31,000 --> 00:32:32,880
He might have pretended
to be Huang Yongren.
407
00:32:33,480 --> 00:32:35,000
He handles the affairs backstage.
408
00:32:35,960 --> 00:32:37,880
Whoever pretends to be Huang Yongren
409
00:32:38,440 --> 00:32:39,840
must go through him.
410
00:32:43,160 --> 00:32:44,840
But what I don't understand is...
411
00:32:48,440 --> 00:32:50,320
He doesn't have any motives to do that.
412
00:32:50,440 --> 00:32:51,640
There's no need for motives.
413
00:32:51,960 --> 00:32:52,920
Hey.
414
00:32:54,000 --> 00:32:55,760
You shouldn't take the credit this way.
415
00:33:00,520 --> 00:33:01,600
Waiter.
416
00:33:02,520 --> 00:33:05,800
You can't leave your stuff with others
even if you have a stomach ache.
417
00:33:06,000 --> 00:33:07,120
How rude.
418
00:33:12,600 --> 00:33:13,840
It's so hot here.
419
00:33:14,120 --> 00:33:15,080
Mrs. Wang.
420
00:33:15,400 --> 00:33:17,360
How about cooling off in my room
421
00:33:17,440 --> 00:33:18,520
with the electric fan?
422
00:33:18,600 --> 00:33:19,720
Goodness.
423
00:33:19,800 --> 00:33:21,680
You're so busy, Mr. Chen.
424
00:33:21,760 --> 00:33:23,720
How can I do that?
425
00:33:24,320 --> 00:33:26,600
I still have time
426
00:33:26,800 --> 00:33:28,240
to have a smoke with you.
427
00:33:29,440 --> 00:33:31,680
The time it takes to smoke a cigarette
428
00:33:31,760 --> 00:33:33,520
isn't enough.
429
00:33:37,240 --> 00:33:39,400
Hey. Watch where you're going.
430
00:33:41,760 --> 00:33:42,960
I'm sorry, sir. I...
431
00:33:43,040 --> 00:33:44,720
Why is it that new guy again?
432
00:33:46,760 --> 00:33:47,680
Perhaps
433
00:33:47,880 --> 00:33:50,920
he also wants to find a room
and smoke with me.
434
00:33:52,880 --> 00:33:54,400
Why haven't I seen you before?
435
00:33:54,840 --> 00:33:56,000
When did you start working here?
436
00:33:56,440 --> 00:33:58,440
I just started working today.
437
00:33:58,880 --> 00:34:00,640
-I'm busy. I'll get going.
-Wait.
438
00:34:01,520 --> 00:34:02,720
How busy can you be?
439
00:34:02,880 --> 00:34:04,320
A guest vomited in the restroom.
440
00:34:04,400 --> 00:34:05,440
Go and clean up.
441
00:34:08,800 --> 00:34:10,199
-Okay.
-Mr. Wang.
442
00:34:12,920 --> 00:34:15,199
Hey, Mr. Zuo.
443
00:34:15,520 --> 00:34:16,639
What are you doing?
444
00:34:17,040 --> 00:34:18,440
This newbie doesn't know what to do.
445
00:34:18,520 --> 00:34:19,400
I'm teaching him.
446
00:34:19,800 --> 00:34:21,960
He's a friend of Ms. Guo.
447
00:34:24,920 --> 00:34:26,920
You should have a chat then.
448
00:34:27,000 --> 00:34:28,520
I'll go clean up.
449
00:34:31,840 --> 00:34:33,679
The way Ms. Guo looked at you earlier
450
00:34:33,760 --> 00:34:35,520
already revealed a lot of things.
451
00:34:36,159 --> 00:34:39,960
I've never seen her look
at another person that way.
452
00:34:41,840 --> 00:34:45,040
We're only friends.
453
00:34:47,120 --> 00:34:48,040
Okay.
454
00:35:00,440 --> 00:35:01,600
Come on, baby.
455
00:35:01,680 --> 00:35:02,720
Goodness.
456
00:35:02,800 --> 00:35:04,000
Gosh, don't rush it.
457
00:35:04,080 --> 00:35:05,360
Goodness, close the door.
458
00:35:15,520 --> 00:35:17,360
Baby, here I come.
459
00:35:19,120 --> 00:35:20,760
Goodness, wait.
460
00:35:21,440 --> 00:35:22,560
Don't rush it.
461
00:35:25,160 --> 00:35:27,120
You must be the one who's blindfolded.
462
00:35:27,200 --> 00:35:28,120
You're so bad.
463
00:35:29,160 --> 00:35:30,240
Baby, wait for me.
464
00:35:30,320 --> 00:35:31,480
I'll be there soon.
465
00:35:57,920 --> 00:36:00,360
Chen Ci offended quite a few people.
466
00:36:00,440 --> 00:36:01,360
Why do you say that?
467
00:36:02,720 --> 00:36:04,120
I'm sure those people did it.
468
00:36:04,720 --> 00:36:08,400
Could it be one of the guests?
469
00:36:09,240 --> 00:36:10,840
That's impossible. Look at this place.
470
00:36:11,760 --> 00:36:12,680
Should we
471
00:36:14,760 --> 00:36:16,400
seal off the scene first?
472
00:36:17,400 --> 00:36:18,320
Assistant Chief Liu.
473
00:36:19,120 --> 00:36:21,280
We need to wait for the forensics
before we examine the body.
474
00:36:21,360 --> 00:36:23,320
Doing so will mess up the crime scene.
475
00:36:35,280 --> 00:36:36,840
The body seems undamaged,
476
00:36:37,760 --> 00:36:40,360
but his lips and fingers
show signs of cyanosis.
477
00:36:42,680 --> 00:36:43,720
He died from anemia.
478
00:36:47,840 --> 00:36:49,000
Acute anemia.
479
00:36:50,440 --> 00:36:51,680
I came here with him.
480
00:36:53,120 --> 00:36:54,040
However...
481
00:36:54,240 --> 00:36:55,800
However, I really didn't kill him.
482
00:36:56,440 --> 00:36:57,960
I just sat on the bed,
483
00:36:59,080 --> 00:37:00,760
then I saw him laying there.
484
00:37:02,120 --> 00:37:05,200
I don't know anything after that.
485
00:37:06,040 --> 00:37:08,000
I'm not afraid to tell you
and make you laugh at me.
486
00:37:08,360 --> 00:37:10,800
Chen Ci agreed to give me
487
00:37:11,320 --> 00:37:13,600
some products from the hotel in private.
488
00:37:13,960 --> 00:37:16,600
I wanted to get some advantages from him.
489
00:37:16,840 --> 00:37:18,640
I don't have the goods yet,
490
00:37:18,880 --> 00:37:20,800
so I must treat him like a god.
491
00:37:20,880 --> 00:37:22,680
How can I kill him?
492
00:37:25,920 --> 00:37:29,040
Regardless, she's our prime suspect now.
493
00:37:29,440 --> 00:37:30,280
Yes.
494
00:37:30,840 --> 00:37:33,760
Tell them to bring her
to the station for interrogation.
495
00:37:35,640 --> 00:37:36,480
Gu Qing.
496
00:37:38,840 --> 00:37:39,760
Huang Yongren.
497
00:37:42,840 --> 00:37:43,640
Chen Ci.
498
00:37:47,920 --> 00:37:49,160
This is a serial murder.
499
00:37:51,720 --> 00:37:53,400
Gu Qing was attacked during lunch time.
500
00:37:53,680 --> 00:37:56,600
And the killer left
traces of sulfide on stage.
501
00:37:57,520 --> 00:37:58,480
Listen to me, everyone.
502
00:37:59,000 --> 00:38:01,800
What I performed in the lobby today
wasn't just ordinary rain of gold.
503
00:38:02,240 --> 00:38:04,800
Sulfide would react with the rain of gold
and turn into a red color.
504
00:38:05,360 --> 00:38:07,440
Unfortunately, based on observations,
505
00:38:07,760 --> 00:38:09,520
I can basically confirm
506
00:38:09,720 --> 00:38:10,960
that the killer is among us.
507
00:38:15,000 --> 00:38:16,000
Who can it be?
508
00:38:20,080 --> 00:38:21,120
Section Chief Wang.
509
00:38:22,000 --> 00:38:23,240
-How is that possible?
-Right.
510
00:38:25,920 --> 00:38:26,840
Nonsense.
511
00:38:27,440 --> 00:38:30,040
You better give me
a reasonable explanation.
512
00:38:30,120 --> 00:38:31,480
Look at Section Chief Wang's hand.
513
00:38:31,840 --> 00:38:34,280
His hand has the same reaction
with sulfide as Chen Ci's.
514
00:38:34,360 --> 00:38:36,040
So you must be the killer.
515
00:38:38,720 --> 00:38:40,320
That's your theory?
516
00:38:41,520 --> 00:38:42,440
Goodness.
517
00:38:47,640 --> 00:38:49,360
We had a target practice yesterday.
518
00:38:50,200 --> 00:38:52,080
We still have sulfide residues
519
00:38:52,600 --> 00:38:54,080
on our hands.
520
00:38:54,720 --> 00:38:55,880
Is that strange?
521
00:39:00,400 --> 00:39:02,040
How is that possible?
522
00:39:05,160 --> 00:39:06,160
Seal off the hotel.
523
00:39:06,360 --> 00:39:09,320
No one is allowed to leave
before we get some clarity on the crime.
524
00:39:09,400 --> 00:39:10,320
-What?
-What?
525
00:39:10,400 --> 00:39:12,400
-We can't leave?
-Right. What's going on?
526
00:39:12,480 --> 00:39:15,280
-Right.
-How can they do that?
527
00:39:29,240 --> 00:39:33,160
[Gold]
528
00:39:33,680 --> 00:39:34,920
We can't delay it any longer.
529
00:39:35,240 --> 00:39:36,840
The situation could get out of hand.
530
00:39:37,040 --> 00:39:38,000
Right.
531
00:40:01,160 --> 00:40:02,920
-What's that?
-Right.
532
00:40:03,360 --> 00:40:04,840
What kind of trick is he trying to pull?
533
00:40:04,920 --> 00:40:06,560
I don't think he's capable of doing that.
534
00:40:06,800 --> 00:40:07,840
Who knows?
535
00:40:11,520 --> 00:40:12,800
Was that a performance of some sort?
536
00:40:14,840 --> 00:40:17,360
The monster might have possibly left
some bodily fluids on the scene.
537
00:40:17,440 --> 00:40:18,400
Try this.
538
00:40:27,000 --> 00:40:28,120
Assistant Chief Liu.
539
00:40:28,480 --> 00:40:29,960
Here is the chemical you want for testing.
540
00:40:31,840 --> 00:40:32,760
Qing'er.
541
00:40:45,000 --> 00:40:46,320
It's from a shoe.
542
00:40:47,120 --> 00:40:48,200
Not only that,
543
00:40:48,880 --> 00:40:50,840
he even exposed his build.
544
00:40:51,920 --> 00:40:54,240
For an adult male who's 170cm,
545
00:40:54,520 --> 00:40:57,400
the gap between his steps
should be around 70cm.
546
00:40:57,480 --> 00:40:58,600
And the footprints he left
547
00:40:58,680 --> 00:41:01,080
for both feet has a gap of up to 77cm.
548
00:41:02,080 --> 00:41:04,560
The killer's height
should be around 180cm.
549
00:41:04,640 --> 00:41:07,120
Seal off the entrance and exits
and check the men around that height.
550
00:41:07,360 --> 00:41:08,720
Those footprints...
551
00:41:08,920 --> 00:41:12,240
Our hotel made those shoes
for our employees.
552
00:41:13,720 --> 00:41:15,600
The killer is an employee.
553
00:41:22,600 --> 00:41:26,080
Gather all the employees
who fit the description.
554
00:41:26,160 --> 00:41:28,440
Our employees are quite young.
555
00:41:28,600 --> 00:41:31,440
In order not to be taller than guests,
556
00:41:31,720 --> 00:41:33,840
we're all basically below 170cm.
557
00:41:34,560 --> 00:41:38,720
The only one who's 180cm tall...
558
00:41:40,000 --> 00:41:41,280
It's him.
559
00:41:43,400 --> 00:41:44,560
He just started working today.
560
00:41:44,640 --> 00:41:45,640
He should be 180cm.
561
00:41:48,600 --> 00:41:49,760
Bring that out.
562
00:41:49,960 --> 00:41:50,880
What?
563
00:41:51,080 --> 00:41:53,400
The chemical you used on the rain of gold
that reacts with sulfide.
564
00:42:02,920 --> 00:42:04,440
The killer used sulfide for his crime.
565
00:42:04,520 --> 00:42:05,640
The police had target practice.
566
00:42:05,720 --> 00:42:07,280
He surely wouldn't have any reactions.
567
00:42:07,360 --> 00:42:08,680
If he doesn't,
568
00:42:09,120 --> 00:42:10,560
it means he's not the killer.
569
00:42:12,680 --> 00:42:14,240
Obviously, he's not.
570
00:42:24,320 --> 00:42:27,160
Those black bits contain sulfide.
571
00:42:28,040 --> 00:42:28,960
It's him.
572
00:42:29,360 --> 00:42:30,320
I remember now.
573
00:42:30,400 --> 00:42:32,560
When Chen Ci and I came here, I saw him.
574
00:42:32,640 --> 00:42:34,200
He kept following us.
575
00:42:46,880 --> 00:42:47,760
Gu Qing.
576
00:42:49,280 --> 00:42:50,200
I'm a police officer.
577
00:42:50,760 --> 00:42:52,160
I only believe in the evidence.
578
00:42:55,320 --> 00:42:56,200
Qing'er.
579
00:42:57,800 --> 00:42:58,640
Dad.
580
00:42:58,720 --> 00:42:59,800
Come home with me right away.
581
00:43:00,680 --> 00:43:01,920
I still have things to do.
582
00:43:02,480 --> 00:43:03,400
I'm sorry.
583
00:43:03,680 --> 00:43:04,840
-Gu Qing.
-Hey, Qing'er!
584
00:43:07,080 --> 00:43:08,000
Gu Qing.
585
00:43:08,240 --> 00:43:09,240
Gu Qing.
586
00:43:09,720 --> 00:43:11,160
Gosh, what are you going to do?
587
00:43:11,240 --> 00:43:12,840
Yu Wen has nothing to do with it.
588
00:43:13,160 --> 00:43:15,040
He got wounded because
he protected me in the sewer.
589
00:43:15,120 --> 00:43:16,040
Gu Qing.
590
00:43:17,400 --> 00:43:18,680
Can you face reality?
591
00:43:19,440 --> 00:43:21,200
Do whatever you want
in normal circumstances.
592
00:43:21,280 --> 00:43:22,920
But someone is dead
and you still believe him.
593
00:43:23,000 --> 00:43:23,960
I do believe him.
594
00:43:27,840 --> 00:43:28,800
Besides,
595
00:43:29,280 --> 00:43:31,600
Yu Wen was the one who gave me
the chemical to detect blood.
596
00:43:31,960 --> 00:43:33,000
If he's the killer,
597
00:43:33,080 --> 00:43:35,320
why didn't he wipe his footprints
before letting you see them?
598
00:43:35,400 --> 00:43:36,720
He must have been framed.
599
00:43:41,240 --> 00:43:43,640
Fine. I'll do as you say
600
00:43:43,720 --> 00:43:47,240
and assume that Yu Wen is innocent, okay?
601
00:43:48,600 --> 00:43:50,000
I'll surely find the killer.
602
00:43:55,320 --> 00:43:56,600
For tonight's party,
603
00:43:56,680 --> 00:43:59,840
only invited guests
and hotel occupants can attend.
604
00:44:00,160 --> 00:44:01,840
The killer must have disguised
as an employee
605
00:44:01,920 --> 00:44:03,680
and blended in with the crowd
to commit the crime.
606
00:44:04,200 --> 00:44:05,960
If he intentionally framed Yu Wen,
607
00:44:07,520 --> 00:44:10,040
then the distance between the footprints
might have been forged.
608
00:44:10,280 --> 00:44:12,280
That means we can't eliminate
the killer through height.
609
00:44:19,280 --> 00:44:20,360
What's the matter?
610
00:44:22,920 --> 00:44:24,840
I prepared this a long time ago
for capturing monsters.
611
00:44:24,920 --> 00:44:25,840
Do I look nice?
612
00:44:25,920 --> 00:44:26,880
Do you look nice?
613
00:44:27,480 --> 00:44:28,920
Are you going to capture a monster
614
00:44:29,120 --> 00:44:31,080
or are you going on a blind date with it?
615
00:44:32,280 --> 00:44:33,200
Say that again.
616
00:44:33,520 --> 00:44:34,560
I said you look nice.
617
00:44:35,960 --> 00:44:37,120
This is what we'll do.
618
00:44:37,680 --> 00:44:39,080
Let's split up.
619
00:44:39,160 --> 00:44:40,920
Ask those responsible for cleaning
620
00:44:41,000 --> 00:44:43,440
and check if they found an employee's
uniform in the guests' room.
621
00:44:43,640 --> 00:44:45,760
I'll check the names of the guests
and employees again.
622
00:44:49,160 --> 00:44:52,400
Yu Wen isn't stupid enough
to prove himself as the killer indeed.
623
00:44:53,680 --> 00:44:55,360
The blood traces seem to have been forged.
624
00:44:56,080 --> 00:44:57,280
If we can't use the evidence,
625
00:44:57,920 --> 00:44:59,200
there are too many suspects.
626
00:44:59,840 --> 00:45:02,640
What is your relationship with Mr. Gu?
627
00:45:03,640 --> 00:45:05,360
And what is your relationship with Ms. Gu?
628
00:45:06,240 --> 00:45:07,680
When did you start working at the hotel?
629
00:45:08,920 --> 00:45:12,640
I can start with those at the lobby
and those with no reactions to sulfide.
630
00:45:15,480 --> 00:45:17,920
Yes, I'll use the process of elimination.
631
00:45:18,000 --> 00:45:21,240
You started working here today. Why?
632
00:45:22,040 --> 00:45:24,640
What exactly is your motive
for coming here?
633
00:45:25,400 --> 00:45:27,080
Regardless of how dazzling
that rain of gold was,
634
00:45:27,160 --> 00:45:30,400
it's only 0.0001 percent
of Ms. Gu's beauty.
635
00:45:32,400 --> 00:45:34,720
When Chen Ci died, where were you?
636
00:45:35,360 --> 00:45:36,800
If you don't explain clearly,
637
00:45:36,880 --> 00:45:38,000
you can't leave!
638
00:45:40,440 --> 00:45:41,960
Where were you when Chen Ci died?
639
00:45:47,320 --> 00:45:48,360
Tell me!
640
00:45:49,000 --> 00:45:49,960
Be honest.
641
00:45:51,000 --> 00:45:53,320
If you don't tell me, I'll execute you!
642
00:46:13,240 --> 00:46:14,720
-I found it.
-It was really there?
643
00:46:15,600 --> 00:46:18,200
However, Ms. Liu only said
that it's on the second floor,
644
00:46:18,280 --> 00:46:19,880
not sure which room it is.
645
00:46:25,280 --> 00:46:26,240
I got it.
646
00:46:27,440 --> 00:46:28,400
I misunderstood.
647
00:46:29,280 --> 00:46:31,440
When he performed the crime,
he wore Huang Yongren's clothes.
648
00:46:32,000 --> 00:46:34,520
At the lobby, he changed
into party clothes.
649
00:46:35,440 --> 00:46:37,400
Those with no chemical reactions
are still suspicious.
650
00:46:40,120 --> 00:46:41,240
There's only one person
651
00:46:42,280 --> 00:46:44,200
who stayed on the second floor
652
00:46:47,160 --> 00:46:48,720
and not at the lobby.
653
00:46:49,200 --> 00:46:50,200
Let's go.
654
00:47:06,000 --> 00:47:06,840
Stop!
655
00:47:06,920 --> 00:47:07,800
Stop what you're doing!
656
00:47:11,440 --> 00:47:12,680
I can't believe it's you.
657
00:47:13,160 --> 00:47:14,080
Why?
658
00:47:15,560 --> 00:47:16,920
It's not too late yet.
659
00:47:17,720 --> 00:47:19,000
I can turn you back into a human.
660
00:47:24,240 --> 00:47:25,640
You can help me.
661
00:47:26,280 --> 00:47:28,480
You're a monster hunter, you can do it.
662
00:47:28,600 --> 00:47:30,200
If Yu Shuang is still alive,
663
00:47:30,560 --> 00:47:32,880
I'm sure she doesn't want
to see you this way.
664
00:47:32,960 --> 00:47:35,720
You also want Yu Shuang to live, right?
665
00:47:36,160 --> 00:47:37,480
You want to resurrect her?
666
00:47:40,880 --> 00:47:42,000
I'm begging you.
667
00:47:42,080 --> 00:47:43,080
Turn me into a monster,
668
00:47:43,280 --> 00:47:44,840
so I can find the door of the universe,
669
00:47:44,920 --> 00:47:46,880
and save Shuangshuang from that planet.
670
00:47:46,960 --> 00:47:48,040
Have you gone crazy?
671
00:47:48,240 --> 00:47:50,840
Becoming a monster wouldn't enable you
to find the door of the universe.
672
00:47:51,280 --> 00:47:53,800
No one knows what the door
of the universe looks like.
673
00:47:54,480 --> 00:47:55,760
Stop what you're doing.
674
00:47:56,320 --> 00:47:57,720
I can turn you back.
675
00:47:58,160 --> 00:47:59,120
Trust me.
676
00:48:04,120 --> 00:48:06,120
So you won't help me.
677
00:48:09,880 --> 00:48:10,840
Mr. Yan!
678
00:48:26,200 --> 00:48:28,240
[Water]
679
00:48:32,480 --> 00:48:34,200
She was your sister.
680
00:48:34,960 --> 00:48:37,520
You let her do such a dangerous thing.
681
00:48:39,760 --> 00:48:42,560
You should be the one who died, not her!
682
00:48:42,640 --> 00:48:43,520
Yes!
683
00:48:44,000 --> 00:48:46,040
How I wish that I was the one
who died that day.
684
00:48:47,040 --> 00:48:49,080
But you know what?
685
00:48:49,160 --> 00:48:50,520
She insisted on going there that day
686
00:48:50,600 --> 00:48:52,080
because you were passing by that place.
687
00:48:52,320 --> 00:48:53,680
She wanted to protect you!
688
00:48:53,760 --> 00:48:55,200
You'd drag a lot of people down!
689
00:48:55,280 --> 00:48:56,520
Stop right now.
690
00:48:56,880 --> 00:48:59,280
Every time you kill someone,
you'd become even more like a monster.
691
00:48:59,360 --> 00:49:00,800
-Becoming a monster,
-Shut up!
692
00:49:01,000 --> 00:49:03,000
-you'd lose your loyalty too.
-It's all your fault.
693
00:49:03,560 --> 00:49:05,120
It's all because you're incapable.
694
00:49:12,600 --> 00:49:13,760
For the sake of Shuang'er,
695
00:49:14,720 --> 00:49:15,640
I'm begging you.
696
00:49:16,440 --> 00:49:17,560
Stop this.
697
00:49:18,600 --> 00:49:19,880
For the sake of Shuang'er,
698
00:49:21,480 --> 00:49:22,600
I'll complete
699
00:49:24,160 --> 00:49:25,400
what you cannot do.
700
00:49:28,400 --> 00:49:30,800
Goodbye, my old friend.
701
00:49:34,880 --> 00:49:37,960
Yu Wen, I found the monsters' lair.
702
00:49:38,440 --> 00:49:40,400
I think you shouldn't come tomorrow.
703
00:49:41,400 --> 00:49:42,520
Since you're already married,
704
00:49:45,120 --> 00:49:46,480
just go back to a normal life.
705
00:49:52,400 --> 00:49:53,360
Yu Wen.
706
00:49:53,880 --> 00:49:55,360
Look at that frosty smile.
707
00:49:55,440 --> 00:49:57,560
It's like the spring breeze.
708
00:49:58,360 --> 00:49:59,480
What about you?
709
00:49:59,560 --> 00:50:00,960
It's like a cold, howling wind.
710
00:50:03,720 --> 00:50:04,800
Hey, Mr. Yan.
711
00:50:04,880 --> 00:50:06,160
Your element is wood.
712
00:50:06,360 --> 00:50:07,480
You're a bit boring too.
713
00:50:09,440 --> 00:50:12,000
Yu Wen, Lingxiao isn't boring.
714
00:50:12,400 --> 00:50:14,920
I think you're the boring one.
715
00:50:16,120 --> 00:50:18,400
That's right. My element is wood.
716
00:50:24,680 --> 00:50:27,360
Hey, I'll come with you tomorrow, Yu Wen.
717
00:50:27,440 --> 00:50:30,120
Tomorrow, Lingxiao will pass by that area
when he delivers goods tomorrow.
718
00:50:30,200 --> 00:50:32,240
Yu Wen, you're going out
of the city tomorrow?
719
00:50:32,320 --> 00:50:33,120
Three,
720
00:50:34,280 --> 00:50:35,280
two.
721
00:50:41,240 --> 00:50:42,720
From now on, protect my sister well.
722
00:50:44,840 --> 00:50:46,200
Otherwise, you're going to get it.
723
00:50:47,680 --> 00:50:49,560
Yu Wen, don't worry.
724
00:50:50,560 --> 00:50:51,960
I'll surely make Shuangshuang happy.
725
00:51:12,840 --> 00:51:17,720
That girl is the same person
in Yu Wen's family photo.
726
00:52:10,240 --> 00:52:12,360
This is the guest information
registered at the door.
727
00:52:15,200 --> 00:52:17,840
Why are their Bazis also indicated?
728
00:52:18,160 --> 00:52:20,560
Perhaps your dad wants to find someone
that matches your Bazi.
729
00:52:28,720 --> 00:52:31,160
Why would Mr. Yan collect these?
730
00:52:34,360 --> 00:52:36,080
This is the blueprint for this place.
731
00:52:46,640 --> 00:52:47,560
Huang Yongren.
732
00:52:48,480 --> 00:52:49,480
Chen Ci.
733
00:52:51,480 --> 00:52:52,600
And me.
734
00:52:53,080 --> 00:52:54,080
Gu Qing.
735
00:52:54,840 --> 00:52:56,160
This person is very dangerous.
736
00:52:57,320 --> 00:52:59,360
You should listen to Mr. Gu.
737
00:52:59,440 --> 00:53:00,600
Leave this place first.
738
00:53:02,440 --> 00:53:04,680
If he can attack me once
while pretending to be Huang Yongren,
739
00:53:04,760 --> 00:53:05,960
he can do it again.
740
00:53:06,960 --> 00:53:08,800
If we can't stop him here,
741
00:53:10,080 --> 00:53:11,720
I won't feel at peace my entire life.
742
00:53:15,200 --> 00:53:17,840
Even if I still don't believe
in ghosts and monsters,
743
00:53:19,480 --> 00:53:21,440
it seems like we only have one option.
744
00:53:23,360 --> 00:53:25,200
Let's go and find that shaman.
745
00:54:08,040 --> 00:54:08,960
Yu Wen.
746
00:54:10,040 --> 00:54:10,840
Yu Wen.
747
00:54:10,920 --> 00:54:11,960
It's Yan Lingxiao.
748
00:54:12,160 --> 00:54:13,200
He hit me and I fainted.
749
00:54:13,560 --> 00:54:14,480
Don't mind me.
750
00:54:14,560 --> 00:54:16,080
-Go and...
-It's Chief Yang.
751
00:54:16,160 --> 00:54:16,960
The key!
752
00:54:18,040 --> 00:54:18,960
Liu Tianming.
753
00:54:24,560 --> 00:54:25,880
Section Chief Wang.
754
00:54:26,040 --> 00:54:26,960
You...
755
00:54:30,200 --> 00:54:31,040
Mr. Yan.
756
00:54:33,400 --> 00:54:34,440
It's you.
757
00:54:37,680 --> 00:54:38,600
You all...
758
00:54:40,600 --> 00:54:41,520
Section Chief Wang.
759
00:54:41,600 --> 00:54:43,480
I happened to pass by just now
760
00:54:44,120 --> 00:54:45,040
and I heard...
761
00:54:45,240 --> 00:54:47,440
It seems like they were arguing
with Chief Yang.
762
00:54:48,280 --> 00:54:50,240
Then they fought and...
763
00:54:50,320 --> 00:54:51,360
That's a lie!
764
00:54:53,320 --> 00:54:55,280
Chief Yang died from dehydration.
765
00:54:56,040 --> 00:54:57,800
Aside from those chemicals of yours,
766
00:54:58,240 --> 00:55:01,080
who can accomplish that
in such a short amount of time?
767
00:55:03,880 --> 00:55:04,800
Mr. Yan.
768
00:55:06,480 --> 00:55:07,480
See if I...
769
00:55:14,960 --> 00:55:16,160
Take them all away!
770
00:55:16,440 --> 00:55:17,360
Qing'er.
771
00:55:19,520 --> 00:55:20,440
Qing'er.
772
00:55:23,600 --> 00:55:24,520
Qing'er.
773
00:55:26,200 --> 00:55:27,240
Come here.
774
00:55:27,840 --> 00:55:28,960
Come over here.
775
00:55:29,200 --> 00:55:30,720
Don't be with that killer.
776
00:55:30,800 --> 00:55:31,720
Dad.
777
00:55:31,800 --> 00:55:32,800
Come here.
778
00:55:35,240 --> 00:55:37,760
Section Chief Wang, capture that jerk.
779
00:55:37,960 --> 00:55:40,400
-Dad, he's not a killer!
-Sir. Qing'er is all grown up. Trust her.
780
00:55:40,600 --> 00:55:41,400
Scram!
781
00:55:41,480 --> 00:55:43,640
She's my daughter, not yours.
782
00:55:44,440 --> 00:55:45,280
Gu Qing, be careful.
783
00:55:50,400 --> 00:55:52,240
Where did that dog come from?
784
00:55:54,320 --> 00:55:55,360
Let's go.
785
00:55:56,840 --> 00:55:58,640
Tianming, I'll take Gu Qing away first.
786
00:55:58,720 --> 00:55:59,560
Cover us.
787
00:56:00,400 --> 00:56:01,760
Why would I do that?
788
00:56:21,720 --> 00:56:22,640
Capture them!
789
00:56:23,160 --> 00:56:25,800
We must capture the one
who killed Chief Yang!
790
00:56:25,880 --> 00:56:26,880
-Yes!
-Yes!
791
00:56:28,680 --> 00:56:29,560
Find them!
792
00:56:30,120 --> 00:56:31,520
Send everyone.
793
00:56:31,600 --> 00:56:33,760
No matter how much money we spend
and how many people we hire,
794
00:56:33,840 --> 00:56:35,360
we must find Qing'er!
795
00:56:35,840 --> 00:56:36,800
Yes, sir.
796
00:56:38,160 --> 00:56:41,000
Sir, I'm sorry. Just now, I...
797
00:56:42,480 --> 00:56:43,640
Stop.
798
00:56:44,120 --> 00:56:45,640
I was out of line too.
799
00:56:47,800 --> 00:56:50,320
I just hope
800
00:56:51,120 --> 00:56:53,120
that Qing'er is safe.
801
00:56:54,240 --> 00:56:55,800
I went from the assistant chief of police
802
00:56:56,920 --> 00:56:58,920
to a wanted criminal
803
00:57:01,840 --> 00:57:03,160
in only one day.
804
00:57:05,680 --> 00:57:06,600
I'm sorry.
805
00:57:07,400 --> 00:57:08,320
It's fine.
806
00:57:10,400 --> 00:57:13,080
No, Gu Qing. I'm not blaming you.
807
00:57:13,680 --> 00:57:16,640
I don't even understand the motive
of the killer until now.
808
00:57:17,640 --> 00:57:18,560
I feel a bit down.
809
00:57:21,440 --> 00:57:24,080
Mr. Yan did it for his wife.
810
00:57:29,480 --> 00:57:30,480
It's you, right?
811
00:57:32,320 --> 00:57:33,240
What?
812
00:57:34,160 --> 00:57:35,440
"Some people live
813
00:57:36,240 --> 00:57:37,920
in order to prolong the lives of others."
814
00:57:38,760 --> 00:57:40,320
You were talking about yourself, right?
815
00:57:40,920 --> 00:57:42,680
You've been living for your sister's sake.
816
00:57:44,200 --> 00:57:46,160
You guys aren't thinking
of resurrecting her, right?
817
00:57:47,200 --> 00:57:48,360
Resurrecting her?
818
00:57:48,920 --> 00:57:49,840
Is that possible?
819
00:57:51,320 --> 00:57:53,520
I don't know what possessed him either.
820
00:57:54,320 --> 00:57:56,160
He thinks that if he turns into a monster,
821
00:57:56,360 --> 00:57:58,680
he can find the door of the universe,
and resurrect my sister.
822
00:57:59,880 --> 00:58:02,680
I think someone is using him
to accomplish something.
823
00:58:03,360 --> 00:58:05,920
Perhaps it's related to
the door of the universe.
824
00:58:10,960 --> 00:58:12,040
What are you looking for?
825
00:58:13,120 --> 00:58:15,480
I'm looking for a way to save him.
826
00:58:16,480 --> 00:58:18,600
Will he continue killing people then?
827
00:58:26,400 --> 00:58:27,360
You said
828
00:58:27,440 --> 00:58:30,400
that you found all the guests' Bazis
in his room.
829
00:58:31,240 --> 00:58:32,040
Yes.
830
00:58:32,120 --> 00:58:33,040
Where is it?
831
00:58:43,320 --> 00:58:46,040
There's a logic to the victims' Bazis
and the way they die.
832
00:58:46,760 --> 00:58:48,320
-Bazi?
-I got it.
833
00:58:49,720 --> 00:58:52,400
Chen Ci was born at 6 p.m.
of the 12th lunar month.
834
00:58:52,480 --> 00:58:53,440
His element is metal.
835
00:58:53,680 --> 00:58:56,040
Tianming said that he died
from acute anemia.
836
00:58:56,480 --> 00:58:58,960
The iron in his blood
must have been sucked out.
837
00:58:59,600 --> 00:59:02,320
Chief Yang was born on August 5, 3 p.m.
838
00:59:02,400 --> 00:59:03,280
His element is water.
839
00:59:03,560 --> 00:59:05,840
The water in his body
was sucked out when he died.
840
00:59:06,600 --> 00:59:07,920
Mr. Huang Yongren's element is fire.
841
00:59:08,320 --> 00:59:10,280
I was born on April 2, 1913
at around midnight.
842
00:59:10,360 --> 00:59:11,160
My element is wood.
843
00:59:12,040 --> 00:59:13,080
Okay.
844
00:59:14,960 --> 00:59:16,680
The Five Element Fusion Formation.
845
00:59:17,320 --> 00:59:19,800
Shanghao Hotel is
the location of the formation.
846
00:59:20,000 --> 00:59:21,160
I see.
847
00:59:22,360 --> 00:59:23,320
I get it now.
848
00:59:23,560 --> 00:59:24,920
As long as we can find the pattern,
849
00:59:25,000 --> 00:59:26,680
we can confirm the location
of the next victim.
850
00:59:26,800 --> 00:59:27,600
Right.
851
00:59:30,280 --> 00:59:32,840
The ground floor lobby,
where Gu Qing performed.
852
00:59:34,400 --> 00:59:36,640
The ground floor guest room
was where Chen Ci died.
853
00:59:37,480 --> 00:59:39,560
The second floor
was where Chief Yang died.
854
00:59:41,760 --> 00:59:42,680
Shaman.
855
00:59:43,560 --> 00:59:45,120
Can you make these two sheets
of paper float?
856
00:59:45,880 --> 00:59:46,800
Yes.
857
01:00:01,600 --> 01:00:02,600
I found it.
858
01:00:02,680 --> 01:00:03,600
Really?
859
01:00:10,360 --> 01:00:11,800
Just by looking at the blueprint,
860
01:00:12,200 --> 01:00:14,240
it seems like the venues
of the killings aren't related.
861
01:00:14,400 --> 01:00:15,560
But from this angle,
862
01:00:16,720 --> 01:00:17,920
it looks like a pentagram.
863
01:00:18,000 --> 01:00:19,600
I got it. The basement.
864
01:00:20,040 --> 01:00:20,840
That's right.
865
01:00:21,000 --> 01:00:21,920
Incredible!
866
01:00:22,880 --> 01:00:25,080
This structure is
a natural energy formation.
867
01:00:26,000 --> 01:00:28,080
By using a specified technique
at a specified time
868
01:00:28,160 --> 01:00:30,200
to collect the five elements
from five people,
869
01:00:31,720 --> 01:00:34,000
he can activate the formation
and turn into a monster.
870
01:00:34,600 --> 01:00:37,160
Now, he only needs earth and wood.
871
01:00:38,720 --> 01:00:39,520
Oh, no.
872
01:00:39,720 --> 01:00:40,960
My dad's element is earth.
873
01:00:41,880 --> 01:00:44,120
There are two basements.
Which one is the earth element?
874
01:00:44,440 --> 01:00:46,240
Never mind. Let's go there first.
875
01:00:46,320 --> 01:00:49,200
Gu Qing, you and Xuan Gang stay here.
Let's go.
876
01:00:49,280 --> 01:00:52,520
-Hey! You...
-I...
877
01:00:53,200 --> 01:00:55,160
-Well...
-Good dog, take care of her.
878
01:00:55,240 --> 01:00:56,440
I'll give you some meat later.
879
01:00:58,440 --> 01:00:59,520
Hey, Liu Tianming.
880
01:00:59,720 --> 01:01:02,440
Don't worry, I'll surely find your dad.
881
01:01:02,600 --> 01:01:03,720
Wait for me.
882
01:01:04,120 --> 01:01:05,800
Hurry! Stop dilly-dallying.
883
01:01:06,080 --> 01:01:07,040
Okay.
884
01:01:47,640 --> 01:01:49,240
I really hope what you said isn't true.
885
01:01:56,880 --> 01:01:57,920
It's Huang Yongren.
886
01:01:59,240 --> 01:02:00,200
What a shame.
887
01:02:05,840 --> 01:02:07,480
There's only one last place to search.
888
01:02:09,320 --> 01:02:10,680
I hope Mr. Gu is fine.
889
01:02:11,000 --> 01:02:12,360
Let's go to the cellar.
890
01:02:22,600 --> 01:02:23,640
Ms. Gu.
891
01:02:33,040 --> 01:02:33,960
Mr. Zuo?
892
01:02:37,440 --> 01:02:38,360
Mr. Gu.
893
01:02:38,600 --> 01:02:39,840
We're too late.
894
01:02:47,200 --> 01:02:48,240
Mr. Zuo.
895
01:02:50,720 --> 01:02:53,520
Sir.
896
01:02:54,280 --> 01:02:55,240
Sir.
897
01:02:56,600 --> 01:02:58,040
Sir.
898
01:02:58,120 --> 01:02:59,240
Sir.
899
01:03:01,040 --> 01:03:02,280
Sir.
900
01:03:03,760 --> 01:03:04,760
Sir.
901
01:03:20,000 --> 01:03:21,200
Oh no.
902
01:03:21,920 --> 01:03:22,800
Gu Qing.
903
01:03:59,000 --> 01:03:59,920
Gu Qing.
904
01:04:10,520 --> 01:04:11,320
Hey.
905
01:04:23,160 --> 01:04:24,240
Come with me.
906
01:04:25,160 --> 01:04:26,400
Perhaps I can still save you.
907
01:04:27,400 --> 01:04:28,720
You shouldn't save me.
908
01:04:29,920 --> 01:04:30,880
You should have saved
909
01:04:35,600 --> 01:04:37,880
Shuangshuang instead.
910
01:04:39,840 --> 01:04:40,760
You know what?
911
01:04:42,720 --> 01:04:43,640
Shuangshuang said that
912
01:04:44,680 --> 01:04:48,120
there are two happiest things in her life.
913
01:04:49,280 --> 01:04:50,280
First.
914
01:04:51,000 --> 01:04:52,320
She was your sister.
915
01:04:53,480 --> 01:04:54,560
Second.
916
01:04:57,920 --> 01:04:59,120
She married me.
917
01:05:03,720 --> 01:05:04,600
Shuangshuang.
918
01:05:06,760 --> 01:05:08,360
I'm coming to see you.
919
01:05:25,720 --> 01:05:26,640
I'm sorry.
920
01:05:33,720 --> 01:05:34,720
Where's my dad?
921
01:05:37,200 --> 01:05:38,160
Sir.
922
01:05:38,840 --> 01:05:40,080
-Dad?
-Sir.
923
01:05:40,160 --> 01:05:40,960
Dad!
924
01:05:43,440 --> 01:05:45,360
Dad.
925
01:05:46,160 --> 01:05:47,480
Dad.
926
01:05:48,080 --> 01:05:51,040
Dad.
927
01:05:51,520 --> 01:05:53,040
Dad, I'm back.
928
01:05:53,960 --> 01:05:57,280
Dad, I'll be good, okay?
929
01:05:59,160 --> 01:06:00,440
Wake up.
930
01:06:00,960 --> 01:06:03,280
Dad, wake up.
931
01:06:04,160 --> 01:06:07,400
I'll be good. Wake up, Dad.
932
01:06:08,280 --> 01:06:09,800
Wake up.
933
01:06:24,200 --> 01:06:25,120
What's going on?
934
01:06:46,840 --> 01:06:48,320
Not only Gu Qing has the element of wood.
935
01:06:48,400 --> 01:06:49,600
Mr. Yan was the same.
936
01:07:04,960 --> 01:07:06,120
Gu Qing, be careful!
937
01:07:16,720 --> 01:07:17,640
Don't shoot.
938
01:07:22,720 --> 01:07:23,920
Be careful.
939
01:07:30,040 --> 01:07:32,600
My goodness.
940
01:07:55,640 --> 01:07:58,920
Shaman, where did you go?
941
01:08:09,240 --> 01:08:10,640
Shaman, behind you!
942
01:08:18,520 --> 01:08:19,439
Yu Wen.
943
01:08:19,520 --> 01:08:21,319
Ms. Gu, be careful.
944
01:08:37,600 --> 01:08:39,880
Six Jia hours and nine chapters,
celestial and earthly movements.
945
01:08:40,960 --> 01:08:42,960
Four hours and five elements,
the sun and moon as light.
946
01:08:49,840 --> 01:08:50,680
Can you still run?
947
01:08:51,760 --> 01:08:52,640
Not a big deal.
948
01:08:52,720 --> 01:08:54,640
Now, the monster has fully transformed.
949
01:08:54,840 --> 01:08:56,399
My Xuling gun is already
useless against him.
950
01:08:56,479 --> 01:08:58,800
I want to perform an even bigger
natural energy formation. Help me.
951
01:08:58,880 --> 01:08:59,920
Okay.
952
01:09:38,439 --> 01:09:39,359
Ms. Gu.
953
01:10:08,680 --> 01:10:09,680
Qing'er.
954
01:10:15,400 --> 01:10:17,760
Six Jia hours and nine chapters,
celestial and earthly movements.
955
01:10:19,480 --> 01:10:21,840
Four hours and five elements,
the sun and moon as light.
956
01:10:23,480 --> 01:10:25,880
Six Jia hours and nine chapters,
celestial and earthly movements.
957
01:10:26,080 --> 01:10:28,600
Four hours and five elements,
the sun and moon as light.
958
01:10:35,520 --> 01:10:37,840
Six Jia hours and nine chapters,
celestial and earthly movements.
959
01:10:37,920 --> 01:10:40,520
Four hours and five elements,
the sun and moon as light.
960
01:10:42,920 --> 01:10:44,680
Gu Qing is the door to the universe?
961
01:10:45,880 --> 01:10:48,320
Six Jia hours and nine chapters,
celestial and earthly movements.
962
01:10:48,440 --> 01:10:50,800
Four hours and five elements,
the sun and moon as light.
963
01:10:50,880 --> 01:10:52,560
Qing'er, stop!
964
01:10:53,080 --> 01:10:54,200
Or you'd die!
965
01:10:54,280 --> 01:10:55,720
How would we know if we didn't try?
966
01:10:55,960 --> 01:10:57,040
Qing'er!
967
01:10:57,160 --> 01:10:59,640
Six Jia hours and nine chapters,
celestial and earthly movements.
968
01:11:03,320 --> 01:11:04,280
Qing'er, stop!
969
01:11:17,080 --> 01:11:18,000
Qing'er.
970
01:11:18,080 --> 01:11:19,000
Qing'er.
971
01:11:20,440 --> 01:11:21,360
Qing'er.
972
01:11:22,960 --> 01:11:23,880
Qing'er.
973
01:11:30,200 --> 01:11:31,440
Qing'er.
974
01:11:35,120 --> 01:11:36,240
She's gone.
975
01:11:37,120 --> 01:11:38,120
Qing'er is gone.
976
01:11:39,800 --> 01:11:40,840
She's still breathing.
977
01:11:41,800 --> 01:11:43,240
When will she wake up then?
978
01:11:46,840 --> 01:11:47,920
I'm not sure either.
979
01:11:54,200 --> 01:11:55,280
Sirs.
980
01:11:57,640 --> 01:11:59,040
What happened to Qing'er?
981
01:12:00,000 --> 01:12:04,280
Mr. Zuo, let me bring her to my teacher.
982
01:12:05,480 --> 01:12:07,040
Perhaps he can save her.
983
01:12:10,720 --> 01:12:12,360
Qing'er has already lost her dad.
984
01:12:15,120 --> 01:12:17,120
I can't let anything happen to her.
985
01:12:17,720 --> 01:12:21,360
What she needs the most at the moment
is the best doctor in Shanghai.
986
01:12:41,200 --> 01:12:42,520
After she's stable,
987
01:12:43,520 --> 01:12:45,160
you both can come and visit her.
988
01:13:10,440 --> 01:13:11,600
Gu Qing will be fine, right?
989
01:13:12,280 --> 01:13:13,080
Right.
990
01:13:16,000 --> 01:13:16,920
Hey.
991
01:13:18,040 --> 01:13:19,720
I think we're quite in sync.
992
01:13:20,880 --> 01:13:21,800
Yes.
993
01:13:23,560 --> 01:13:25,360
I want to learn
how to capture those monsters.
994
01:13:25,840 --> 01:13:26,920
You'd teach me, right?
995
01:13:28,560 --> 01:13:30,080
Save it. You don't have the talent.
996
01:13:32,040 --> 01:13:32,960
You're right.
997
01:13:36,240 --> 01:13:38,120
You're such an annoying person.
998
01:13:38,200 --> 01:13:40,320
You're always pretending
to be so cold and arrogant.
999
01:13:40,880 --> 01:13:43,200
I really don't get
why Gu Qing fell for you.
1000
01:13:44,840 --> 01:13:45,760
I'm thinking
1001
01:13:46,640 --> 01:13:50,440
that Mr. Zuo's timing is too coincidental.
1002
01:13:50,640 --> 01:13:51,800
What's coincidental about it?
1003
01:13:54,160 --> 01:13:56,760
Is there a problem when human instinct
made him find a place to hide in?
1004
01:13:57,720 --> 01:13:58,680
He's an ordinary person.
1005
01:13:59,240 --> 01:14:00,720
Isn't it normal for him to hide?
1006
01:14:01,120 --> 01:14:02,040
I remember now.
1007
01:14:04,680 --> 01:14:06,960
When I was following Chen Ci,
1008
01:14:07,320 --> 01:14:09,200
[he also appeared very coincidentally.]
1009
01:14:10,240 --> 01:14:12,320
I watched Ms. Gu grow up.
1010
01:14:14,880 --> 01:14:16,160
Then Chen Ci died.
1011
01:14:16,240 --> 01:14:17,760
I came here with him.
1012
01:14:18,160 --> 01:14:19,400
I just sat on the bed,
1013
01:14:19,960 --> 01:14:21,640
then I saw him laying there.
1014
01:14:23,040 --> 01:14:24,720
When we escaped
from the interrogation room,
1015
01:14:25,120 --> 01:14:26,880
it seems like Zuo Han
was helping Gu Qing escape.
1016
01:14:27,320 --> 01:14:28,640
Capture that jerk.
1017
01:14:29,080 --> 01:14:32,800
Sir, trust Qing'er. She's all grown up.
1018
01:14:32,880 --> 01:14:34,240
-If she did something wrong...
-Scram!
1019
01:14:34,560 --> 01:14:37,480
Actually, he wanted to lure us
and the people away.
1020
01:14:38,240 --> 01:14:39,320
Capture them!
1021
01:14:39,440 --> 01:14:42,040
We must capture the one
who killed Chief Yang!
1022
01:14:46,520 --> 01:14:47,720
The main point
1023
01:14:47,800 --> 01:14:49,120
is that when Mr. Gu died,
1024
01:14:49,200 --> 01:14:50,600
Mr. Yan was with Gu Qing.
1025
01:14:50,680 --> 01:14:51,880
[It wasn't possible for him]
1026
01:14:51,960 --> 01:14:53,080
[-to be there at all.]
-Gu Qing.
1027
01:14:53,600 --> 01:14:57,600
[And Zuo Han was the only one
in the cellar back then.]
1028
01:14:59,880 --> 01:15:03,000
So, the person who's giving instructions
to Mr. Yan
1029
01:15:03,440 --> 01:15:04,440
is Zuo Han.
1030
01:15:05,880 --> 01:15:07,680
So his final objective is...
1031
01:15:08,320 --> 01:15:09,680
The door of the universe.
1032
01:15:27,560 --> 01:15:29,040
I'm sorry, Qing'er.
1033
01:15:30,080 --> 01:15:31,200
I want
1034
01:15:32,360 --> 01:15:33,520
to go home now.
69344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.