All language subtitles for 30 anni in 1 secondo - 13 Going on 30 (2003).720p.h264.ita.eng-MIRCrew.spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:07,985 --> 00:01:10,028 Mu�vete, torpe. 3 00:01:13,824 --> 00:01:16,660 Ok, creo que eres la pr�xima. Tomar� tu ticket. 4 00:01:17,494 --> 00:01:20,122 Ven por aqu�. Mant�n la espalda derecha. 5 00:01:20,289 --> 00:01:21,999 Pon tus libros en tu falda. 6 00:01:22,165 --> 00:01:26,128 Ahora, mira hacia la c�mara, ok? Sonr�e. Aqu� vamos. 7 00:01:26,295 --> 00:01:29,798 Mira directamente hacia ac�. Ok... sigue as�. 8 00:01:29,965 --> 00:01:31,258 Eso es bueno. 9 00:01:31,425 --> 00:01:33,844 Cambia para este lado, s�lo un poco, Gina. 10 00:01:34,011 --> 00:01:36,138 - Es Jenna. - Mira hacia ac�, Gina. 11 00:01:36,305 --> 00:01:38,056 Es Jenna! 12 00:01:50,444 --> 00:01:52,362 Oh, Dios. 13 00:01:53,447 --> 00:01:55,199 Oh, no. 14 00:02:02,122 --> 00:02:04,583 Ya tengo suficiente. 15 00:02:14,551 --> 00:02:16,512 Hey, Jenna. 16 00:02:16,720 --> 00:02:18,639 Matt, por favor. Basta de fotos. 17 00:02:18,805 --> 00:02:22,059 Vamos. Es tu 13� cumplea�os. Tenemos que documentarlo. 18 00:02:32,277 --> 00:02:34,905 - Hola, Tom-Tom. - Hola, Jenna. 19 00:02:35,072 --> 00:02:37,491 Hola, Beaver. Como van las cosas en la represa? 20 00:02:39,243 --> 00:02:41,620 - Entonces, como saldr�n las fotos, Rink? - No muy bien. 21 00:02:41,787 --> 00:02:43,747 Si, la m�a tampoco sali� muy bien. 22 00:02:43,914 --> 00:02:47,584 - Tom-Tom, la tuya es buen�sima! - La tuya es la mejor. 23 00:02:48,502 --> 00:02:50,420 Dios, eres tan fotog�nica. 24 00:02:50,587 --> 00:02:51,964 Me encuentro contigo enfrente. 25 00:02:52,130 --> 00:02:55,592 Haz lo que quieras, a ella no necesitas rendirle cuentas. 26 00:02:58,720 --> 00:03:01,223 - Anormaloide - Hasta luego. 27 00:03:02,516 --> 00:03:05,060 Jenna, puedo hablar contigo un segundo? 28 00:03:06,812 --> 00:03:10,190 Le dije a Chris Grandy que yo y las "Seis Chicas" ir�amos a tu fiesta... 29 00:03:10,357 --> 00:03:13,318 - y �l quiso que vayamos con �l. - En serio? 30 00:03:13,485 --> 00:03:16,905 Si, p�ro es una pena no hacerlo, porque quer�amos ir. 31 00:03:17,155 --> 00:03:18,615 - No es as�, chicas? - Totalmente. 32 00:03:18,782 --> 00:03:20,909 - Mucho, mucho. - Lo sentimos tanto. 33 00:03:21,076 --> 00:03:23,912 La Srta. Measly est� detr�s de nuestros traseros con este proyecto grupal... 34 00:03:24,079 --> 00:03:26,123 ...y Chris nos va a ayudar... 35 00:03:26,290 --> 00:03:29,084 ...entonces, creo que �l tampoco podr� ir. 36 00:03:31,170 --> 00:03:35,215 - Yo podr�a escribir el reporte p�r ustedes. - Fabuloso. 37 00:03:43,599 --> 00:03:47,186 Sabes, no puedo creer que hayas invitado a esos clones. 38 00:03:47,352 --> 00:03:48,979 Ellas son mis amigas. 39 00:03:49,146 --> 00:03:51,690 Las "Seis Chicas" no son tus amigas, ok? 40 00:03:51,857 --> 00:03:54,401 Bueno, son casi... Un d�a ser� una "Seis Chicas". 41 00:03:54,568 --> 00:03:58,614 Ellas son seis, Jenna. No puede haber una s�ptima "Seis Chicas". 42 00:03:58,780 --> 00:04:00,616 Es matem�ticamente imposible. 43 00:04:00,824 --> 00:04:03,327 Aparte, tu eres mucho mejor que ellas. Ellas no son originales. 44 00:04:03,493 --> 00:04:06,580 No quiero ser original, Matty, Quiero ser cool. 45 00:04:07,998 --> 00:04:10,834 - Quieres unas Razzles? - Razzles son para los ni�os. 46 00:04:11,668 --> 00:04:13,420 Exactamente. 47 00:04:17,591 --> 00:04:20,511 - "Arrivederci". - "Au revoir". 48 00:05:01,176 --> 00:05:02,761 - Hey, dulce. - Feliz cumplea�os! 49 00:05:02,928 --> 00:05:05,180 Cuentanos sobre tu nueva vida como adolescente, Jenna. 50 00:05:05,347 --> 00:05:07,724 Y qu� hiciste? Ya usas soutien? 51 00:05:07,891 --> 00:05:11,770 - V�yanse! - Oh, querida, que pas�? 52 00:05:11,937 --> 00:05:14,481 Wayne. Auto-retrato 53 00:05:15,065 --> 00:05:18,443 - Jenna, est� todo bien. - No est�, mam�! M�rame! 54 00:05:18,610 --> 00:05:23,198 - Esto no est� bien, est� fatal. - No es fatal, querida, es realista. 55 00:05:23,365 --> 00:05:24,700 Odio mi vida! 56 00:05:24,867 --> 00:05:27,202 Tu no luces como esas chicas de la revista Poise... 57 00:05:27,369 --> 00:05:30,247 ...pero eres bonita a tu modo. 58 00:05:30,414 --> 00:05:32,708 No quiero ser bonita a mi propio modo. 59 00:05:32,875 --> 00:05:35,294 Yo quiero parecerme a esas personas. 60 00:05:35,836 --> 00:05:38,422 Oh, no son personas, querida, son modelos. 61 00:05:39,548 --> 00:05:44,011 "Treinta, coquetear y prosperar. Por qu� los 30 son los mejores a�os de tu vida. " 62 00:05:44,178 --> 00:05:45,679 Quiero tener 30. 63 00:05:46,930 --> 00:05:48,557 Bien, los vas a tener, querida. 64 00:05:48,724 --> 00:05:51,894 Pero ahora eres mi bella chica de 13 a�os. 65 00:06:23,759 --> 00:06:25,427 - Feliz cumplea�os! - Oh mi Dios, Matty! 66 00:06:25,594 --> 00:06:29,598 Este es apenas parte de tu regalo. Tengo otra cosa para darte m�s tarde. 67 00:06:29,932 --> 00:06:31,433 Qu� es? 68 00:06:32,142 --> 00:06:36,063 Recuerdas que siempre quisiste la Casa de Sue�os de Barbie? 69 00:06:36,313 --> 00:06:42,236 Bien, decidi hacer tu propia Casa de Sue�os! 70 00:06:45,822 --> 00:06:50,285 - Hiciste todo esto? Oh, Matty. - Si. 71 00:06:51,578 --> 00:06:55,290 Mira, esa eres t� en tu ba�o de espuma leyendo tu revista favorita. 72 00:06:55,457 --> 00:06:58,877 Y aquel es tu cuarto, con un super est�reo... 73 00:06:59,044 --> 00:07:01,296 ...y con los �ltimos �xitos. 74 00:07:01,505 --> 00:07:02,965 Los mejores. 75 00:07:03,131 --> 00:07:08,554 Y tienes tambi�n a Rick Springfield holgazaneando en aquel sof�. 76 00:07:10,430 --> 00:07:14,059 Y aqu� estoy yo, para asegurarme que �l mantenga sus manos lejos de ti. 77 00:07:15,102 --> 00:07:19,606 Oh, casi me olvido. Polvo de los deseos. 78 00:07:19,940 --> 00:07:24,444 Dice, "Este polvo de los deseos sabe lo que est� en tu coraz�n. 79 00:07:24,611 --> 00:07:27,114 Har� que todos tus sue�os se hagan realidad." 80 00:07:48,677 --> 00:07:50,470 Ya est�n aqu�. 81 00:07:50,637 --> 00:07:52,431 Qu� hacemos? 82 00:07:54,391 --> 00:07:57,060 Oh, mi Dios, Matt, voy a quitar esto de aqu�, ok? 83 00:07:57,227 --> 00:07:59,188 Para tener espacio para bailar. 84 00:08:02,232 --> 00:08:04,193 Pon algo de m�sica. 85 00:08:07,070 --> 00:08:10,741 Pap�, prometiste que te quedar�as arriba. V�! 86 00:08:14,578 --> 00:08:16,830 Hola, chicos. La fiesta es abajo. 87 00:08:26,840 --> 00:08:28,675 Fabuloso. 88 00:09:13,303 --> 00:09:16,807 - Qu� es esto? - No lo s�. Es de Matt. 89 00:09:26,567 --> 00:09:29,069 Disculpa, Beaver. Reglas restrictas. 90 00:09:30,529 --> 00:09:34,491 Estrechas, hombre. Personas estrechas y sin esperanza. 91 00:09:34,783 --> 00:09:37,244 - Fen�meno. - Robot. 92 00:09:42,124 --> 00:09:44,293 Yo voy hasta mi casa a buscar mi teclado. 93 00:09:44,459 --> 00:09:47,796 Haz lo que quieras, Matt. No me rindas cuentas. 94 00:09:49,590 --> 00:09:51,675 Nos vemos, perdedor. 95 00:09:56,847 --> 00:09:59,391 hey, tengo una idea, chicas. 96 00:09:59,558 --> 00:10:01,894 Vamos a jugar "7 Minutos en el Cielo". 97 00:10:02,060 --> 00:10:04,521 T� primero, porque eres la cumplea�era. 98 00:10:04,688 --> 00:10:06,398 Y de qu� se trata el juego? 99 00:10:06,565 --> 00:10:10,360 Bien, entras en el armario, y alg�n tipo de suerte entrar�... 100 00:10:10,527 --> 00:10:14,990 ...y har� todo lo que quiera contigo durante 7 minutos enteros. 101 00:10:16,283 --> 00:10:17,993 Y adivina qui�n ir� primero? 102 00:10:18,160 --> 00:10:19,995 - Qui�n? - Chris Grandy. 103 00:10:20,204 --> 00:10:22,664 - Ni modo. - Si. 104 00:10:30,506 --> 00:10:33,133 Oh, antes que me olvide, d�nde est� nuestro proyecto? 105 00:10:33,509 --> 00:10:35,469 - Sobre la mesa. - Gracias. 106 00:10:35,636 --> 00:10:38,847 recuerda... no vale esp�ar. Mant�n la venda en los ojos. 107 00:10:39,890 --> 00:10:43,352 Y sabes, Chris adora ir "para la segunda base". 108 00:10:55,531 --> 00:10:58,784 Vamos. Creo que puedo conseguir que mi hermano nos compre cerveza. 109 00:11:06,500 --> 00:11:09,419 - Vamos ya. - Espera, d�me aquel trago. 110 00:11:09,586 --> 00:11:12,214 Gracias. Deja, George. Vamos. 111 00:11:15,175 --> 00:11:20,097 - Qu� es lo que pasa? - Jenna te espera dentro del armario. 112 00:11:40,701 --> 00:11:42,619 Pens� que ya no vendr�as. 113 00:11:51,336 --> 00:11:53,297 D�nde est�s? 114 00:11:59,136 --> 00:12:00,470 Oh, Chris. 115 00:12:01,555 --> 00:12:04,641 - No soy Chris, soy Matt! - Qu� est�s haciendo aqu�? 116 00:12:05,767 --> 00:12:08,729 - D�nde est� Chris? - Se fue. Se fueron todos. 117 00:12:12,024 --> 00:12:13,734 - Qu� hiciste? - Nada! 118 00:12:13,901 --> 00:12:16,111 - Si, hiciste! - S�lo fui a buscar mi teclado! 119 00:12:16,820 --> 00:12:18,947 - Sal! - Espera! Jenna, d�jame hablar contigo! 120 00:12:19,114 --> 00:12:21,491 - Sal! No! - Jenna, por favor, sal! 121 00:12:21,658 --> 00:12:24,328 Te odio! Te odio Odio a toda la gente! 122 00:12:24,661 --> 00:12:27,498 - Jenna, qu� est�s diciendo? - Quiero tener 30 a�os! 123 00:12:27,664 --> 00:12:30,959 D�jame tocar una canci�n, ok? Te vas a sentir mejor. 124 00:12:31,126 --> 00:12:36,256 Quiero tener 30. 30 y coquetear y prosperar. 125 00:12:37,257 --> 00:12:40,469 30 y coquetear y prosperar. 126 00:12:40,636 --> 00:12:45,641 30 y coquetear y prosperar. 30 y coquetear y prosperar. 127 00:12:45,807 --> 00:12:50,687 30 y coquetear y prosperar. 30 y coquetear y prosperar. 128 00:12:50,854 --> 00:12:54,274 30 y coquetear y prosperar. 129 00:13:47,619 --> 00:13:49,163 Mam�? 130 00:13:57,212 --> 00:13:58,797 Mam�? 131 00:14:02,593 --> 00:14:04,261 Pap�? 132 00:14:50,641 --> 00:14:52,434 Qu� fue lo que pas�? 133 00:14:53,435 --> 00:14:58,232 Oh, que pas�? Qu� est� sucediendo? 134 00:15:12,996 --> 00:15:16,124 "Jenna Rink." 135 00:15:16,291 --> 00:15:20,879 "Jenna Rink. Jenna Rink, Jenna Rink." 136 00:15:21,046 --> 00:15:22,840 Yo vivo aqu�! 137 00:15:28,846 --> 00:15:30,806 - "Hola. Siento no poder atender..." - Pap�? 138 00:15:30,973 --> 00:15:33,642 "Bien, no lo sientas tanto, porque estamos en un crucero por el Caribe." 139 00:15:33,809 --> 00:15:38,397 "Volveremos el 18, as� que ll�manos despu�s. Que tengas un buen d�a." 140 00:15:38,564 --> 00:15:41,733 Se fueron en un crucero sin m�? 141 00:15:43,861 --> 00:15:48,615 Oh, esto es un sue�o. Es realmente un extra�o sue�o 142 00:16:08,427 --> 00:16:12,639 - Hey, dulce trasero! - Oh, mi Dios. 143 00:16:20,063 --> 00:16:24,193 S� que est�s ah�! Y mis padres van a estar aqu� en cualquier momento! 144 00:16:26,028 --> 00:16:27,779 Hey, d�nde est� el acondicionador? 145 00:16:28,363 --> 00:16:31,325 - Est�s desnudo! - Bien, a�n no. 146 00:16:34,786 --> 00:16:37,080 Pero puedes unirte si quieres. 147 00:16:39,249 --> 00:16:41,001 Dulce trasero! 148 00:16:47,633 --> 00:16:49,218 Oyes esa m�sica? 149 00:16:49,426 --> 00:16:52,012 Jenna? Puedes apurarte un poco, por favor? 150 00:16:52,179 --> 00:16:54,806 El se comprometi�. Jenna? Puedes venir ac�? 151 00:16:54,973 --> 00:16:57,809 No me importa si tienes que agarrarlo de sus test�culos... 152 00:16:57,976 --> 00:17:00,145 ...pero lo quiero en Nueva York en 12 horas. 153 00:17:00,312 --> 00:17:02,606 El tiene que estar en la fiesta. Espera un poco. 154 00:17:02,814 --> 00:17:05,609 - Entra al auto. - No subo a autos de extra�os. 155 00:17:05,776 --> 00:17:07,778 Entra al auto. Llegaremos tarde. 156 00:17:07,945 --> 00:17:10,113 - No te conozco. - Entra al auto. 157 00:17:10,280 --> 00:17:12,783 - No con extra�os! - Est�s siendo paranoica. 158 00:17:12,950 --> 00:17:16,078 Querida! No me hagas dar vuelta y agarrarte. 159 00:17:16,245 --> 00:17:19,915 Lucy Wyman. El tiene mi n�mero. Por favor, entra al auto. 160 00:17:20,082 --> 00:17:21,708 - Jenna! - Llegaremos tarde. 161 00:17:21,875 --> 00:17:26,421 Mira, �l se comprometi�. El tiene mi n�mero. Mi nombre es Lucy Wyman. 162 00:17:26,588 --> 00:17:27,798 - S�lo v�monos! 163 00:17:31,635 --> 00:17:35,264 Querida, s� que soy tu mejor amiga, pero tu vestido es del '97. 164 00:17:35,430 --> 00:17:38,892 - A menos que sea retro. - Realmente eres mi mejor amiga? 165 00:17:39,476 --> 00:17:42,271 - Est�s embarazada. - Oh, no! Oh, mi Dios, no! 166 00:17:42,479 --> 00:17:45,482 Gracias a Dios! Me asustaste. Qu� hiciste anoche? 167 00:17:45,649 --> 00:17:48,944 Sabes, ese es el problema. Algo realmente extra�o sucedi�. 168 00:17:49,111 --> 00:17:51,780 Dorm� en un apartamento que nunca hab�a visto antes... 169 00:17:51,989 --> 00:17:55,284 ...ten�a un hombre desnudo en mi ducha y yo... yo vi su "cosa"! 170 00:17:55,492 --> 00:17:57,119 Oh mi Dios. No su "cosa". 171 00:17:57,286 --> 00:18:00,289 Chofer, puede parar, ya que estamos aqu�? 172 00:18:00,455 --> 00:18:02,958 - Pare! - Espere...No quiero salir del... 173 00:18:03,167 --> 00:18:06,170 Creo que no me est�s oyendo! Espera, escucha. 174 00:18:07,254 --> 00:18:10,424 Espera, esc�chame. Yo tengo 13 a�os. 175 00:18:10,591 --> 00:18:13,552 Si vas a mentir sobre tu edad, yo tengo 27... 176 00:18:13,719 --> 00:18:17,264 Espera! S� que parece extra�o, pero... un sue�o extra�o es... as�! 177 00:18:17,431 --> 00:18:19,474 O�ste? Oyes eso? 178 00:18:19,641 --> 00:18:23,812 Puedes parar de ser rid�cula? Probablemente sea s�lo Richard. 179 00:18:25,355 --> 00:18:27,983 - Qui�n es Richard? - Bebiste demasiado. 180 00:18:28,150 --> 00:18:30,027 Richard... tu jefe. 181 00:18:30,194 --> 00:18:33,864 Cabellos casta�os, con rulos. Ingl�s. Richard. 182 00:18:34,031 --> 00:18:35,699 - Hola? - Hey, dulce trasero. 183 00:18:35,866 --> 00:18:40,287 T�... T�. V�stete y deja de llamarme as�. 184 00:18:40,454 --> 00:18:42,498 - Querida, yo... - Y sal de mi casa! 185 00:18:42,706 --> 00:18:44,166 Qui�n es �se? 186 00:18:44,374 --> 00:18:47,419 No s� su nombre. No s� qu� est� pasando. 187 00:18:47,586 --> 00:18:50,464 Ok, Jenna. Jenna. C�lmate, ok? 188 00:18:51,381 --> 00:18:55,177 Tenemos uma reuni�n en 10 minutos. Te dir� qu� hacer, repite conmigo: 189 00:18:55,385 --> 00:18:58,889 Yo soy Jenna Rink, editora de una gran revista. 190 00:18:59,056 --> 00:19:01,558 - Lo soy? - Repite eso. 191 00:19:01,892 --> 00:19:05,687 Soy Jenna Rink, editora de una gran revista. 192 00:19:05,854 --> 00:19:07,064 Soy una tipa ruda. 193 00:19:10,692 --> 00:19:14,821 - Dilo. - Soy una tipa ruda. 194 00:19:14,988 --> 00:19:18,325 Voy a entrar en la oficina, y nadie se dar� cuenta que tengo resaca. 195 00:19:18,492 --> 00:19:20,994 Pero �se no es el punto. Yo no tengo resaca.... 196 00:19:21,995 --> 00:19:24,706 Voy a entrar en la oficina, y nadie se dar� cuenta que tengo resaca. 197 00:19:24,873 --> 00:19:29,253 Porque el futuro de Poise depende de m�. 198 00:19:30,295 --> 00:19:31,922 Poise? 199 00:19:33,590 --> 00:19:34,842 Oh, Jes�s. 200 00:19:40,389 --> 00:19:41,890 Revista Poise. Gracias. 201 00:19:42,182 --> 00:19:44,059 Buen d�a, Srta. Rink. Srta. Wyman. 202 00:19:44,226 --> 00:19:47,229 - Buen d�a. C�mo se llama ella? - A qui�n le importa? 203 00:19:47,771 --> 00:19:50,232 Jenna. Por favor no te enojes conmigo, no fue mi culpa. 204 00:19:50,440 --> 00:19:52,609 Ellos necesitan tu decisi�n ahora mismo. 205 00:19:52,776 --> 00:19:54,903 - S�lo escoge una. - Esa. 206 00:19:55,112 --> 00:19:56,655 - Amor, lo sab�a. Genio. 207 00:19:56,822 --> 00:19:59,408 Eminem est� en l�nea. El precisa una decisi�n ahora. 208 00:20:00,284 --> 00:20:01,785 Simple. 209 00:20:03,287 --> 00:20:05,789 Man�. Simple. 210 00:20:05,956 --> 00:20:10,294 Este es mi d�o din�mico! Conf�o en que mis directoras ejecutivas est�n retrasadas... 211 00:20:10,460 --> 00:20:13,046 ...porque estaban fuera promoviendo nuestras fiestas. 212 00:20:13,213 --> 00:20:15,924 - Eso es, Richard. - Richard. T� eres mi jefe 213 00:20:16,091 --> 00:20:18,510 Eso mismo, querida. Qui�n es tu pap�? 214 00:20:18,677 --> 00:20:19,928 Wayne Rink. 215 00:20:20,679 --> 00:20:22,264 Buen d�a. 216 00:20:25,934 --> 00:20:28,270 Dos palabras: Verano, Saint Barts. 217 00:20:28,478 --> 00:20:31,148 Oh, no ir�s a Fire Island este verano? 218 00:20:31,315 --> 00:20:34,067 - Est�s isinuando que soy gay? - Es una broma. 219 00:20:42,826 --> 00:20:46,121 Necesita algo m�s de m�, Srta. Rink? 220 00:20:48,957 --> 00:20:51,001 Algo as� como un favor? 221 00:20:52,252 --> 00:20:53,795 Claro. Como un favor. 222 00:20:54,004 --> 00:20:56,465 - Necesito ubicar a este tipo en New Jersey. - Ok. 223 00:20:56,632 --> 00:20:57,966 Tengo el n�mero. 224 00:21:02,012 --> 00:21:05,349 - Arlene, te puedes ir? - Lo siento. 225 00:21:14,942 --> 00:21:16,944 Jenna est� con un poco de resaca hoy. 226 00:21:18,695 --> 00:21:20,697 Ruda. 227 00:21:20,864 --> 00:21:23,158 Ok, ni�os. 228 00:21:36,046 --> 00:21:39,925 Quisiera descubrir cu�l revista van a comprar las amas de casa. 229 00:21:40,092 --> 00:21:43,053 El d�cimo... � el d�cimoprimer secreto? 230 00:21:53,063 --> 00:21:56,358 Sparkle hace siete meses seguidos que va delante nuestro. 231 00:21:56,567 --> 00:22:00,988 Quiero decir, es c�mo si ellos tuviesen c�maras escondidas en las paredes. 232 00:22:01,196 --> 00:22:04,199 Richard, estamos instalando passwords. 233 00:22:04,408 --> 00:22:06,577 Colocamos firewalls en todas las computadoras. 234 00:22:06,743 --> 00:22:09,037 - Jenna despidi� a Charlotte ayer. - Lo hiciste? 235 00:22:11,039 --> 00:22:13,750 Bien. Te garantizo que ella ten�a amigos en Sparkle. Ella anotaba todo. 236 00:22:13,917 --> 00:22:16,420 - Ella era una secretaria. - Si, lo que sea. 237 00:22:18,255 --> 00:22:21,884 Nuestra fiesta de esta noche es enorme. 238 00:22:22,050 --> 00:22:24,178 Necesitamos un anuncio inequ�voco... 239 00:22:24,344 --> 00:22:26,555 ...que Poise es la m�s caliente y la mejor. 240 00:22:26,722 --> 00:22:30,017 Ahora, precisamos de un an�lisis de puntos de venta imediatamente... 241 00:22:30,184 --> 00:22:33,979 Tambi�n sugeiro que apartemos nuestro F.O.B, revisemos el B.O.B... 242 00:22:34,146 --> 00:22:37,357 ... pensando en nuevos textos y espacios. Jenna, que piensas? 243 00:22:39,318 --> 00:22:40,777 Puedo ir al ba�o? 244 00:23:10,390 --> 00:23:12,768 �s el tipo desnudo. 245 00:23:21,818 --> 00:23:26,657 "Jenna, chica, margaritas a cualquier hora. Com amor, Madonna." 246 00:23:27,533 --> 00:23:30,202 Soy amiga de Madonna? 247 00:23:38,252 --> 00:23:39,795 Aqu� est�n sus mensajes... 248 00:23:39,962 --> 00:23:42,130 Y su madre llam� hoy de Barbados. 249 00:23:42,297 --> 00:23:44,633 Llam� mi mam�? Me hubiera avisado. 250 00:23:44,800 --> 00:23:46,969 Oh, disc�lpeme, Srta. Rink. 251 00:23:47,177 --> 00:23:50,180 Pens� que me hab�a dicho que no la molestara con llamadas familiares. 252 00:23:50,639 --> 00:23:53,642 - Yo dije eso? - Por favor, no me despida. 253 00:23:53,851 --> 00:23:57,104 No, no, no la despedir�. No es su culpa. Es que me olvid� que hab�a dicho eso. 254 00:23:57,271 --> 00:23:59,273 la pr�xima vez que llame mi madre, av�seme. 255 00:23:59,439 --> 00:24:00,899 Si, se�ora. 256 00:24:01,066 --> 00:24:04,862 Oh, ya tengo la informaci�n que Ud. pidi�. 257 00:24:05,279 --> 00:24:06,989 Matt! 258 00:24:07,865 --> 00:24:10,159 El n�mero que me di� era el de los padres. 259 00:24:10,325 --> 00:24:13,787 Les dije que era de Visa y y que �l estaba en problemas. 260 00:24:13,954 --> 00:24:16,331 Les minti� a los Flamhaffs! 261 00:24:16,498 --> 00:24:21,211 El est� en Village. Calle Banks, 212, apartamento 2B. 262 00:24:21,753 --> 00:24:24,756 - Cu�l Village? - ... Greenwich Village. 263 00:24:24,923 --> 00:24:27,509 Oh, cierto. Cool. 264 00:24:29,303 --> 00:24:31,513 Espere! Debo cancelar su reuni�n de las 14:30? 265 00:24:36,059 --> 00:24:37,477 Lo siento. 266 00:24:39,396 --> 00:24:41,231 Permiso? 267 00:24:42,107 --> 00:24:43,650 Se�or? 268 00:24:46,904 --> 00:24:48,113 Hola? 269 00:25:14,932 --> 00:25:16,850 Si, si. Hola. Si. 270 00:25:17,017 --> 00:25:19,228 Hola, soy Jenna y estoy buscando a Matt. 271 00:25:19,478 --> 00:25:22,689 Yo no s� si tu eres Matt, pero si vives en la Calle Spruce... 272 00:25:22,856 --> 00:25:26,527 ...y si tu camisa favorita es una de franela gris, necesito hablar contigo. 273 00:25:26,693 --> 00:25:30,697 Hola? Hola? Hola? Sabes una cosa? No tengo nada de eso. 274 00:25:30,864 --> 00:25:35,285 Si tu eres de Jardines Ming toca dos veces, si n�, no quiero nada. 275 00:25:43,585 --> 00:25:46,004 Tu no eres china. 276 00:25:46,296 --> 00:25:48,757 - Matt? - Si. 277 00:25:50,634 --> 00:25:54,221 Est�s alto. Est�s diferente. 278 00:25:55,055 --> 00:25:58,267 - Si. - No me conoces? 279 00:25:58,433 --> 00:26:00,769 Es extra�o, porque ayer estabas all�. 280 00:26:00,936 --> 00:26:03,272 No puede ser ayer, porque no tengo 13 a�os. 281 00:26:03,480 --> 00:26:05,607 - Jenna. - Si! 282 00:26:05,774 --> 00:26:08,569 - Jenna Rink. - Si! Matt, soy yo! 283 00:26:16,034 --> 00:26:18,871 - Hey. - Oh, Matty! 284 00:26:19,037 --> 00:26:20,873 Entra. 285 00:26:26,503 --> 00:26:27,838 A�n tomas fotos? 286 00:26:28,005 --> 00:26:31,842 Si, sabes... eso paga las cuentas. 287 00:26:32,009 --> 00:26:34,178 Hey, Jenna, que est�s...? Por qu� est�s aqui? 288 00:26:34,344 --> 00:26:38,056 Matty, te lo dije. Algo muy extra�o est� pasando. 289 00:26:38,223 --> 00:26:41,393 Ayer fue mi cumplea�os de 13, y luego... 290 00:26:41,560 --> 00:26:44,146 y lugo hoy me despert� y estoy ac�. 291 00:26:44,354 --> 00:26:47,191 Y t�... quiero decir, est�s ah�. Entendiste? 292 00:26:47,357 --> 00:26:52,112 Est�s borracha? Fumaste algo? Extasis? Te inyectaste? 293 00:26:52,279 --> 00:26:57,075 - Est�s tomando drogas? - No. No. Mira... 294 00:26:57,242 --> 00:27:01,622 ...Estaba sentada en mi armario y se me pas� todo. 295 00:27:01,788 --> 00:27:04,917 Quiero decir, es como un sue�o extra�o. No recuerdo mi vida. 296 00:27:05,083 --> 00:27:07,044 Necesito que me ayudes a recordar mi vida. 297 00:27:07,211 --> 00:27:09,421 - Yo? No puedo hacer eso - Por qu� no? 298 00:27:10,839 --> 00:27:13,175 Yo no s� nada sobre ti, ok?. 299 00:27:13,383 --> 00:27:16,178 Yo no te veo desde la escuela. 300 00:27:16,970 --> 00:27:20,933 - C�mo? - Ya no somos m�s amigos, Jenna. 301 00:27:21,391 --> 00:27:24,811 - Matty, tu eres mi mejor amigo. - No. 302 00:27:27,231 --> 00:27:29,733 Ok. Est� todo bien. 303 00:27:30,734 --> 00:27:32,694 - Est� todo bien. - No hace calor aqu�? 304 00:27:32,861 --> 00:27:36,573 Est�... tal vez sea mejor abrir una ventana... 305 00:27:36,740 --> 00:27:39,910 Necesito aire fresco, un vaso de agua y una almohada blanda. 306 00:27:40,077 --> 00:27:43,247 Si�ntate. Te traigo... Quieres un vaso de agua? 307 00:27:43,413 --> 00:27:46,041 - Lo quieres con hielo? - Quiero una maldita almohada! 308 00:27:46,208 --> 00:27:49,253 S�lo una almohada blanda. Disculpa. 309 00:27:52,130 --> 00:27:53,715 Est�s bien? 310 00:27:56,051 --> 00:28:00,889 Jenna, creo que debes volver a tu apartamento. Puedo ayudarte a encontrarlo. 311 00:28:03,016 --> 00:28:06,812 Nosotros seguimos caminos separados. Facultades diferentes, carreras diferentes. 312 00:28:06,979 --> 00:28:10,065 Bien, y qu� pas� en Navidad? No quer�as verme entonces? 313 00:28:11,525 --> 00:28:14,695 Creo que te v� una vez, por la ventana, hace seis a�os. 314 00:28:14,862 --> 00:28:17,072 - Hace seis a�os? - Si. 315 00:28:17,239 --> 00:28:19,324 Yo no fu� a casa la �ltima Navidad? 316 00:28:19,491 --> 00:28:22,744 Jenna, no lo s�. No fuiste a Saint Barts en Navidad? 317 00:28:22,911 --> 00:28:24,705 No s�. 318 00:28:24,997 --> 00:28:27,082 Eres tu? 319 00:28:27,291 --> 00:28:31,253 Si. es d�nde vivo ahora. 320 00:28:37,676 --> 00:28:40,637 Ok, fue bueno verte. 321 00:28:43,182 --> 00:28:44,766 Buena suerte. 322 00:28:46,310 --> 00:28:49,021 - Ok? - Ok. 323 00:28:49,188 --> 00:28:52,149 - Adi�s. - Adi�s. 324 00:28:56,069 --> 00:28:57,529 Matt. 325 00:28:58,989 --> 00:29:01,033 Qu� es Saint Barts? 326 00:29:07,956 --> 00:29:12,252 Los a�os m�s deprimentes de mi vida. Nuestro libro anual de la escuela. 327 00:29:12,419 --> 00:29:13,837 Matt, yo era una "Seis Chicas"? 328 00:29:14,004 --> 00:29:16,715 Si, eras la l�der de ellas. 329 00:29:20,552 --> 00:29:23,096 Esa es Tom-Tom. Me gustar�a saber que ocurri� con ella. 330 00:29:23,263 --> 00:29:27,100 Por lo que s�, ustedes son buenas amigas. Creo que trabajan juntas. 331 00:29:27,267 --> 00:29:30,103 Lucy. Oh, mi Dios, si. 332 00:29:30,270 --> 00:29:34,358 Ella es Lucy Wyman ahora. Ella parece tan diferente. 333 00:29:34,525 --> 00:29:38,695 Si, tiene algo que ver la cirug�a pl�stica. 334 00:29:38,862 --> 00:29:41,573 - Yo fu� la reina del baile? - Sip. 335 00:29:41,740 --> 00:29:45,369 -Y fu� con Chris Grandy. - Sip. 336 00:29:45,536 --> 00:29:49,748 Oh, esto es incre�ble. No puedo creer que consegu� todo lo que quise. 337 00:29:50,207 --> 00:29:53,836 Si, Jenna, conseguiste todo. Felicitaciones. 338 00:29:56,380 --> 00:29:58,090 Es tu tel�fono. 339 00:30:05,722 --> 00:30:08,016 - Hola? - Hola, Gramercy para confirmar... 340 00:30:08,183 --> 00:30:10,519 ...que su limusina pasar� a las 20:30 esta noche. 341 00:30:10,686 --> 00:30:14,314 Mi... Si, mi limusina a las 20:30. 342 00:30:14,481 --> 00:30:16,942 Estar� preparada para dar mi paseo a esa hora. 343 00:30:17,109 --> 00:30:19,236 Oh, me puede decir ad�nde voy? 344 00:30:19,403 --> 00:30:23,699 - Al Palace, en Wall Street, 27. - Gracias. 345 00:30:23,866 --> 00:30:27,327 Voy a una fiesta en limusina? 346 00:30:28,787 --> 00:30:32,541 Bueno. Parece que volviste a ser la misma. Yo mejor me voy. 347 00:30:32,749 --> 00:30:36,128 - No quieres ir a la fiesta? - No, tengo que trabajar. Gracias. 348 00:30:36,295 --> 00:30:38,672 Claro, olvid� que tienes un trabajo. 349 00:30:38,839 --> 00:30:41,758 - Es buen�simo que ambos tengamos trabajos. - Totalmente. 350 00:30:42,009 --> 00:30:46,430 Bien, si decides que quieres ir, ser�a divertido. Wall Street, 27. 351 00:30:46,597 --> 00:30:49,892 Ok, bueno. Gracias, Jenna. Adi�s. 352 00:30:50,601 --> 00:30:52,227 Matt! 353 00:30:53,312 --> 00:30:57,191 - Si? - Y si esto no es s�lo un sue�o? 354 00:30:57,900 --> 00:31:01,069 Y si lo que yo he deseado realmente pas�? 355 00:31:01,945 --> 00:31:05,866 Entonces conseguiste todo lo que quer�as. S�lo te queda disfrutarlo. 356 00:31:07,201 --> 00:31:09,119 Todo bien, Jenna. 357 00:31:14,208 --> 00:31:16,710 - Matty? - Si. 358 00:31:17,503 --> 00:31:20,547 - "Arrivederci". - Nos vemos. 359 00:31:20,714 --> 00:31:23,217 - Matt. - Si. 360 00:31:24,676 --> 00:31:25,928 "Au revoir". 361 00:33:00,105 --> 00:33:03,859 - A prop�sito, soy Jenna. - Si, ya s�. Yo soy Becky. 362 00:33:04,026 --> 00:33:06,028 Cu�ntos a�os tienes? 363 00:33:06,236 --> 00:33:08,864 - Trece. - Yo tambi�n 364 00:33:09,239 --> 00:33:11,325 Ten�a. 365 00:33:14,411 --> 00:33:16,205 Por qu� est�s hablando conmigo? 366 00:33:16,747 --> 00:33:20,709 - Por qu� no? Somos vecinas, cierto? - Pero t� normalmente me ignoras. 367 00:33:23,545 --> 00:33:27,090 - Me gustan tus zapatos. - Gracias. 368 00:33:27,257 --> 00:33:28,550 Me gusta tu vestido. 369 00:33:28,717 --> 00:33:32,179 Es porque tengo estos incre�bles pechos para llenarlo. 370 00:33:34,598 --> 00:33:36,141 - Me gusta tu bolso. - Gracias. 371 00:33:36,308 --> 00:33:39,186 Deber�as venir un d�a de estos. Tengo un mont�n. 372 00:33:39,353 --> 00:33:42,356 - En serio? - Si, ser�a buen�simo. 373 00:33:42,564 --> 00:33:44,733 Hey, Becky? 374 00:33:44,942 --> 00:33:48,237 - Puedo preguntarte algo? - Si, claro. 375 00:33:48,403 --> 00:33:51,740 Puedes decirme si llevo pues a usar cuequinhas, pois estou? 376 00:33:51,907 --> 00:33:55,410 Creo que ese es el punto. 377 00:34:19,393 --> 00:34:22,271 Experimenta. Parece c�scara de marisco. 378 00:34:35,284 --> 00:34:36,827 Gracias. 379 00:34:50,007 --> 00:34:51,300 Hola, Tom-Tom. 380 00:34:51,508 --> 00:34:54,595 Oh Dios, nadie me llama as� desde que remodel� mi nariz. 381 00:34:54,761 --> 00:34:57,681 - Remodelaste tu nariz? - Si, y la tuya es mejor. 382 00:34:57,848 --> 00:35:00,142 Quieren algo de beber, se�oras? 383 00:35:00,309 --> 00:35:04,188 - Quiero un Martini. - Puede ser una limonada, por favor? 384 00:35:04,354 --> 00:35:08,483 Oh, espere. Traiga una Pi�a Colada. No virgen. 385 00:35:08,650 --> 00:35:10,819 Quiere ver mi identificaci�n? Yo tengo una. 386 00:35:11,028 --> 00:35:12,779 Aqu� est�n ustedes dos. 387 00:35:12,946 --> 00:35:15,824 Lucy, est�s bonita. 388 00:35:15,991 --> 00:35:17,993 Un tipo de sirena peligosa. 389 00:35:18,202 --> 00:35:21,205 Y t�... Barbie conoce a Britney. 390 00:35:21,371 --> 00:35:23,540 Est�s deliciosa. 391 00:35:23,707 --> 00:35:25,626 Lo s�. Quiero decir, gracias. 392 00:35:25,792 --> 00:35:28,837 Todos Wang Chung esta noche, cierto? 393 00:35:31,507 --> 00:35:33,467 Ah� vamos. 394 00:35:37,137 --> 00:35:39,264 Gracias. 395 00:35:40,307 --> 00:35:43,018 - Disculpa, ya es tarde. - Estamos a manter-te de p�, n�o �? 396 00:35:43,227 --> 00:35:45,687 Son apenas las 23:00. Qu�date un rato m�s. 397 00:35:53,111 --> 00:35:56,281 Son las 23:00 en d�a de semana y estoy en una fiesta. Es fant�stico. 398 00:35:56,448 --> 00:36:00,035 Son las 23:00 y todos se est�n yendo. Esto es un desastre. 399 00:36:00,244 --> 00:36:01,703 Si? 400 00:36:01,870 --> 00:36:04,706 Hablando de desastre, qu� hace ella aqu�? 401 00:36:04,873 --> 00:36:07,251 - Qui�n? - La editora de Sparkle, Trish Sackett. 402 00:36:07,417 --> 00:36:09,962 Medianoche y ella est� viniendo hacia ac�. 403 00:36:11,129 --> 00:36:15,551 Hola, chicas. Nuestra revista con J. Lo se vende como pan caliente. Y la suya? 404 00:36:15,717 --> 00:36:19,805 Mi Dios, las cosas van tan mal que tienes que venir a nuestra fiesta para comer gratis? 405 00:36:19,972 --> 00:36:22,015 Por favor, pon un poco en tu bolsa para m�s tarde. 406 00:36:22,182 --> 00:36:25,853 Por qu� no guardas un poco de esa aspereza para tu revista? 407 00:36:26,019 --> 00:36:29,189 O c�mbiale el nombre por por otro m�s apropiado... 408 00:36:29,356 --> 00:36:33,694 ...como Poison (Veneno) o Pitiful (Despreciable). De todos modos es pat�tico. 409 00:36:33,861 --> 00:36:35,362 Sabes qu�? 410 00:36:35,529 --> 00:36:40,742 Tu eres ruda, med�ocre y fr�a. No me gustas para nada. 411 00:36:41,118 --> 00:36:43,579 Bie, afortunadamente no me importa si gustan de m�. 412 00:36:43,787 --> 00:36:46,123 - Me importa ganar. - Esto es delicioso. 413 00:36:48,834 --> 00:36:50,669 Damas. 414 00:36:57,092 --> 00:36:59,136 Huelo mal? 415 00:36:59,303 --> 00:37:01,305 Tengo mal aliento? 416 00:37:01,471 --> 00:37:06,268 - Estoy oliendo mal? - No. 417 00:37:06,685 --> 00:37:10,230 Las personas est�n huyendo como si hubieran tirado una bomba de olor. 418 00:37:10,397 --> 00:37:11,607 Yo no huelo nada. 419 00:37:11,815 --> 00:37:13,984 Creo que ella quiere decir que la fiesta est� podrida. 420 00:37:14,151 --> 00:37:18,614 Un fracaso, un cero en la escala de 1 a 10. 421 00:37:19,823 --> 00:37:21,825 Tal vez si ellos tocasen otra cosa. 422 00:37:21,992 --> 00:37:24,495 - Algo con melod�a. - Tocan lo que quisieras. 423 00:37:24,661 --> 00:37:29,124 Todo lo que s� es que si la gente no comienza a bailar pronto... 424 00:37:30,250 --> 00:37:33,045 ...nos jubilar�n anticipadamente. 425 00:38:49,246 --> 00:38:51,165 Matty! Matty, ven aqu�. 426 00:38:52,082 --> 00:38:56,420 - Hey. - Matty, ven aqu�. 427 00:38:56,587 --> 00:38:58,672 "Thriller" Matty. 428 00:38:58,839 --> 00:39:01,758 Yo? No, no, no. Deja eso. 429 00:39:02,217 --> 00:39:04,887 - "Thriller". Vamos. - Ni modo. 430 00:39:05,095 --> 00:39:07,014 Vamos, hombre! V�! 431 00:39:07,764 --> 00:39:09,183 Jenna, no voy. 432 00:39:09,349 --> 00:39:11,101 Ven, vamos. 433 00:39:11,268 --> 00:39:12,936 No recuerdo esos pasos. 434 00:39:13,103 --> 00:39:16,732 No lo he hecho en 15 a�os. Est�s loca? 435 00:39:23,655 --> 00:39:25,449 Rasga eso! 436 00:39:32,581 --> 00:39:34,875 - Vamos, Matty. - Est� bien, est� bien. 437 00:39:38,337 --> 00:39:40,714 Ok, ah� vamos. 438 00:39:57,231 --> 00:39:59,274 V�, Arlene! 439 00:40:04,363 --> 00:40:06,615 Vamos, vamos! Vamos, Jenna! 440 00:40:31,181 --> 00:40:33,308 V�, Richard! 441 00:40:52,452 --> 00:40:55,706 - Jenna. Disculpa, debo irme. - Por qu� es que t�...? 442 00:40:55,873 --> 00:40:58,458 - Lo siento - Espera. No. 443 00:40:58,959 --> 00:41:00,836 Matt. 444 00:41:01,211 --> 00:41:04,548 Vamos, querida! 445 00:41:09,720 --> 00:41:12,222 Te adoro! 446 00:41:35,245 --> 00:41:39,541 - Srta., espere! Srta., espere! - Su tarjeta. Su tarjeta de cr�dito! 447 00:42:20,207 --> 00:42:22,668 - Gracias. - Por tener 30. 448 00:42:22,835 --> 00:42:25,754 - Yo sab�a que iba a ser incre�ble. - Claro que s�. 449 00:42:25,921 --> 00:42:29,299 Eres fina, eres caliente, puedes tener al hombre que quieras, perra. 450 00:42:29,466 --> 00:42:33,303 Si, sin mencionar, perra, a la m�s caliente editora de revistas del mundo. 451 00:42:33,470 --> 00:42:35,138 La segunda m�s caliente. 452 00:42:35,806 --> 00:42:37,432 - Empatadas en primera? - Hecho. 453 00:42:38,684 --> 00:42:41,019 hablando de caliente... 454 00:42:41,186 --> 00:42:45,232 El Sr. Caliente atr�s de ti te est� examinando ahora. 455 00:42:54,950 --> 00:42:58,620 El no. El es muy lindo. 456 00:42:58,829 --> 00:43:01,582 - Debo hablar con �l? - No est�s casada. 457 00:43:05,711 --> 00:43:07,296 Bien. 458 00:43:17,014 --> 00:43:18,599 Hola. 459 00:43:20,642 --> 00:43:22,936 Puedo pedirte el ketchup? 460 00:43:23,103 --> 00:43:24,771 Claro. 461 00:43:27,483 --> 00:43:29,943 La verdad yo vine aqu�... 462 00:43:30,110 --> 00:43:32,321 ...porque creo que tu eres muy lindo. 463 00:43:34,031 --> 00:43:38,118 - Entonces, quieres salir en alg�n momento? - Si. Puedes conducir? 464 00:43:38,285 --> 00:43:42,247 Hora de irse. Quieres ir a la c�rcel? Yo dec�a aquel tipo! 465 00:43:42,414 --> 00:43:44,166 El hombre? Oh, tosco. 466 00:43:44,875 --> 00:43:48,128 No m�s daiquiris para ti esta noche. 467 00:43:48,295 --> 00:43:51,131 Nunca se consigue un taxi en este vecindario. 468 00:43:51,298 --> 00:43:53,967 Oh, mi Dios. Es el hombre desnudo! 469 00:43:54,134 --> 00:43:56,595 - Hey, linda. - El cree que soy linda? 470 00:43:56,762 --> 00:44:01,183 - Bueno, deber�a, �l es tu novio. - Mi novio? 471 00:44:02,935 --> 00:44:05,604 Por qu� aquella chica le pide un aut�grafo a mi novio? 472 00:44:05,771 --> 00:44:07,022 Muchas gracias. 473 00:44:07,231 --> 00:44:09,233 El puede no ser el mejor New York Ranger... 474 00:44:09,399 --> 00:44:11,527 ...pero es el New York Ranger con el mejor trasero. 475 00:44:13,445 --> 00:44:14,696 Jenna? 476 00:44:15,364 --> 00:44:17,699 - Oh, mi Dios. Matt. Hola! - Hey. 477 00:44:18,575 --> 00:44:20,577 C�mo est�s? 478 00:44:21,203 --> 00:44:23,914 Disculpa por la otra noche. 479 00:44:24,081 --> 00:44:27,543 - Beaver, eres t�? - Hey, Tom-Tom, c�mo est�s? 480 00:44:27,751 --> 00:44:29,878 Est�s m�s flaco. 481 00:44:30,045 --> 00:44:33,841 - C�mo hace un castor para estar c�lido? - Si, es bueno verte de nuevo. 482 00:44:34,007 --> 00:44:36,718 Sabes, casi no te reconoc�. Te cambiaste la nariz? 483 00:44:36,885 --> 00:44:39,263 No puedo creer que est�s aqu�. Qu� haces? 484 00:44:39,429 --> 00:44:43,767 Yo... yo en verdad... estoy haciendo algunas compras con mi... 485 00:44:43,934 --> 00:44:46,186 Jenna, ella es Wendy, mi prometida. 486 00:44:48,480 --> 00:44:50,190 - Yo soy Jenna. - Matt me cont�... 487 00:44:50,357 --> 00:44:54,027 ...todo sobre tu pasado. Fue gentil de tu parte aparecer. 488 00:44:54,194 --> 00:44:57,406 Matty es un amor de persona. No s� que har�a sin �l. 489 00:44:57,573 --> 00:45:00,367 - Estoy segura que estar�s bien. - Tambi�n eres fot�grafa? 490 00:45:00,534 --> 00:45:03,328 Veo que Uds. no pasaron mucho tiempo hablando de m�. 491 00:45:03,495 --> 00:45:05,873 - Wendy es presentadora. - Conductora. 492 00:45:06,039 --> 00:45:08,834 Hago el reporte del tiempo para WWE en Chicago... 493 00:45:09,001 --> 00:45:12,880 Matt y yo est�bamos hablando sobre juntarnos en la Ciudad Ventosa. 494 00:45:14,464 --> 00:45:17,718 - Te mudas a Chicago? - Estamos justo discut... 495 00:45:17,885 --> 00:45:20,220 No tenemos realmente... Aquel es Alex Carlson? 496 00:45:20,387 --> 00:45:23,223 Jenna, disculpa. Lo siento, estoy atrasado. 497 00:45:23,390 --> 00:45:24,725 Bien, hola. 498 00:45:25,642 --> 00:45:27,394 - Hey, quienes son tus amigos? - Hey. 499 00:45:27,561 --> 00:45:31,064 Lo siento. Este es mi buen amigo amigo Matt y esta es su amiga, Wendy. 500 00:45:31,231 --> 00:45:37,321 - Prometida. - Cierto. Extra�o. Y �l es... 501 00:45:38,363 --> 00:45:41,909 Tu eres Alex Carlson. Un placer conocerte. Eres un gran jugador de hockey. 502 00:45:42,075 --> 00:45:43,577 - Soy un fan�tico. - Gracias. 503 00:45:43,744 --> 00:45:48,248 Quieres que te firme tu camisa o tu frente? Ahora, No firmo traseros. 504 00:45:49,333 --> 00:45:50,751 Estoy bromeando. Lo siento. 505 00:45:50,918 --> 00:45:54,963 Hago muchas bromas desde que ganamos, por eso tengo buen humor. 506 00:45:57,841 --> 00:46:00,969 Ok, bien...mejor vamos yendo. 507 00:46:01,136 --> 00:46:03,597 - Un placer conocerte. - Un placer conocerlos amigos. 508 00:46:03,805 --> 00:46:06,934 Un gusto verlos. Adi�s. 509 00:46:10,687 --> 00:46:13,106 Lucy, te importa si te la robo por el resto de la noche? 510 00:46:13,398 --> 00:46:16,360 No. Actualmente tengo en la mira otra cosa mejor adentro... 511 00:46:16,527 --> 00:46:19,988 ...entonces, los veo m�s tarde. Que tengan buenas noches. 512 00:46:20,197 --> 00:46:22,908 Disculpa un segundo. Lucy? 513 00:46:24,868 --> 00:46:27,329 Debo ir a su casa, sola? 514 00:46:27,496 --> 00:46:31,750 Si. Por qu� no? V� a jugar. Te lo mereces. 515 00:46:31,917 --> 00:46:34,753 Jugar. Tu dices, como juegos y esas cosas? 516 00:46:34,920 --> 00:46:41,343 Si...juegos. Todos los tipos de juegos. 517 00:46:53,730 --> 00:46:56,066 Mal posso esperar para te ver hoje � noite. 518 00:46:57,401 --> 00:46:59,278 Quieres jugar un juego? 519 00:46:59,444 --> 00:47:02,489 - Tienes la Batalla Naval? - Si, tengo la Batalla Naval. 520 00:47:02,656 --> 00:47:05,534 Te mostrar� mi "destructor". 521 00:47:05,742 --> 00:47:09,580 - Yo elijo el lado rojo. - Bien, yo elijo el lado azul. 522 00:47:18,088 --> 00:47:19,882 Qu�? 523 00:47:24,428 --> 00:47:27,389 Ok, lo s�. Lo olvid�. 524 00:47:30,017 --> 00:47:32,186 Yo te debo un streaptease. 525 00:47:42,988 --> 00:47:44,615 Oh, Dios. 526 00:47:45,449 --> 00:47:47,868 Oh, tosco. 527 00:47:53,790 --> 00:47:59,379 Qui�n sabe moverse, en el hielo y fuera del hielo, hielo, baby? 528 00:47:59,546 --> 00:48:03,884 Espera, espera, espera...Yo no quiero ver eso otra vez. Para con eso... 529 00:48:04,051 --> 00:48:05,886 Para con eso! 530 00:48:06,053 --> 00:48:08,055 Dios. 531 00:48:13,644 --> 00:48:17,648 Podemos jugar Monopolio. Podemos jugar Parch�s. 532 00:48:18,774 --> 00:48:21,401 El no ten�a la batalla naval. No ten�a ning�n juego. 533 00:48:21,568 --> 00:48:23,070 Los chicos son tan est�pidos. 534 00:48:23,278 --> 00:48:25,948 Becky, es peor de lo que te imaginas 535 00:48:26,156 --> 00:48:28,784 C�mo puede ser que nunca le gustas a quien te gusta? 536 00:48:28,951 --> 00:48:33,205 Bien, tienes que luchar por lo que quieres. Regla n�mero 1: 537 00:48:33,372 --> 00:48:35,624 El amor es un campo de batalla. 538 00:48:35,833 --> 00:48:39,962 Eso es profundo. Realmente profundo. 539 00:48:40,128 --> 00:48:43,882 - Buena suerte con las fracciones. - Divi�rtete en el trabajo. 540 00:48:45,592 --> 00:48:47,636 A la oficina, Tom. 541 00:48:49,680 --> 00:48:53,308 "Cincuenta y siete formas de tener un orgasmo." 542 00:48:54,268 --> 00:48:57,896 - No sab�a que hab�a 57. - "T�cala en ropa interior." 543 00:48:58,063 --> 00:49:00,274 No. 544 00:49:00,440 --> 00:49:02,818 "El te ama, pero... " 545 00:49:03,026 --> 00:49:05,404 - "El ama tu trasero." - Si. 546 00:49:05,571 --> 00:49:08,323 - "El miente, el te enga�a... - T�pico. 547 00:49:08,490 --> 00:49:11,410 ...qu� est�s haciendo mal?" 548 00:49:15,414 --> 00:49:19,835 No hay una manera f�cil de decir esto, as� que lo dir� como sea. 549 00:49:22,045 --> 00:49:25,674 Los resultados van para abajo. Nuestros n�meros son deprimentes. 550 00:49:25,841 --> 00:49:31,180 Estamos bajo de 600.000 ejemplares. Sparkle cerr� cerca del mill�n. 551 00:49:31,388 --> 00:49:37,477 Acabo de hablar con la direcci�n y decidieron usar la letra "R". 552 00:49:37,644 --> 00:49:39,771 Redise�ar? 553 00:49:39,938 --> 00:49:41,815 Redise�ar Poise? 554 00:49:41,982 --> 00:49:44,568 Espera. Sparkle copia todo lo que pretendemos lanzar... 555 00:49:44,735 --> 00:49:46,945 ...y nos tenemos que redise�ar? Eso es bosta. 556 00:49:47,112 --> 00:49:53,076 Bien, o redise�amos y elevamos los n�meros o ellos cierran las puertas. 557 00:49:53,243 --> 00:49:55,579 Richard, redise�ar es una sentencia de muerte. 558 00:49:55,746 --> 00:49:59,541 No, no lo �s. Es una forma de divertirnos. 559 00:50:00,083 --> 00:50:04,880 Vamos a dejar a Sparkle quedarse con nuestras viejas ideas. 560 00:50:05,088 --> 00:50:07,799 Vamos a crear nuevas ideas... 561 00:50:07,966 --> 00:50:11,053 ... vamos a probarles que a�n nos resta un poco de Poise. 562 00:50:11,261 --> 00:50:16,225 Bien, dejar� esto en manos de mi d�o din�mico... 563 00:50:16,433 --> 00:50:18,894 ...que presentar� alguna idea fabulosa. 564 00:50:20,604 --> 00:50:25,359 Tenemos dos semanas, cuatro horas y 30 minutos. 565 00:50:26,026 --> 00:50:29,112 - Estos son sus mensajes urgentes. - Vamos a o�rlos. 566 00:50:29,279 --> 00:50:31,490 Bien, ok. 567 00:50:31,657 --> 00:50:34,368 Emily Pratt llam� para decirle: 568 00:50:34,535 --> 00:50:38,413 "No puedo creer que robaste mi historia sobre Vivienne Tam, perra sucia. 569 00:50:38,580 --> 00:50:40,833 Eso es un nuevo nivel de mala fama, incluso para ti... 570 00:50:40,999 --> 00:50:43,335 Espero que mueras, en una de sus viejas bombachas." 571 00:50:43,502 --> 00:50:46,505 Mi Dios, eso fue muy alevoso. 572 00:50:46,672 --> 00:50:50,926 La Sra. Lewis llam�. Ella dijo: "Espero que te atragantes con tu veneno... 573 00:50:51,093 --> 00:50:55,055 ...cobra venenosa y pretenciosa". 574 00:50:55,222 --> 00:50:57,474 - Tal vez sea mejor que las lea yo misma - Bueno. 575 00:50:57,641 --> 00:51:00,102 Oh, bien. 576 00:51:04,314 --> 00:51:07,276 - Oficina de la Srta. Rink. - Ponga a esa perra al tel�fono. 577 00:51:07,484 --> 00:51:10,279 Por favor no use ese tono conmigo. Soy s�lo su asistente. 578 00:51:10,445 --> 00:51:11,655 D�gale que llame a Todd. 579 00:51:12,906 --> 00:51:18,120 "Dulce trasero, luces tensa. D�jame ir atu casa y te dar� mi..." 580 00:51:26,336 --> 00:51:29,131 - Si - Alex est� en la l�nea 1, Srta. Rink. 581 00:51:29,298 --> 00:51:33,135 Oh, que mal. Puede decirle que estoy ocupada? 582 00:51:33,302 --> 00:51:37,014 Ok, pero el quiere saber cuando puede invitarla a cenar. 583 00:51:37,181 --> 00:51:40,601 Que tal en 10 millones de a�os? Preg�ntele si as� est� bien. 584 00:51:40,767 --> 00:51:44,021 - Ok, le preguntar�. - Ok. 585 00:51:48,192 --> 00:51:50,360 - Si? - Disculpe si la molesto de nuevo... 586 00:51:50,527 --> 00:51:52,821 - Pete Hansen est� aqu� para verla. - Qui�n? 587 00:51:53,030 --> 00:51:56,325 El marido de Tracy del departamento de Arte. 588 00:51:56,909 --> 00:51:59,244 Oh, ok. Claro. 589 00:52:09,838 --> 00:52:14,384 Traje el almuerzo de Tracy, y pens� en saludarte. 590 00:52:16,929 --> 00:52:20,182 Trajiste el almuerzo de Tracy? Eso fue tan gent... 591 00:52:23,560 --> 00:52:25,521 Qu� est�s haciendo? 592 00:52:25,729 --> 00:52:27,481 Qu� pasa, puky? 593 00:52:27,648 --> 00:52:29,358 Puky? 594 00:52:29,525 --> 00:52:33,028 T� est�s casado con una mujer que trabaja aqu�. 595 00:52:33,237 --> 00:52:37,074 Bien, eso no nos impidi� dejar algunos escritorios sueltos la semana pasada. 596 00:52:37,491 --> 00:52:41,537 Entonces, vamos. Acu�state y toma nota.. 597 00:52:50,170 --> 00:52:54,174 Oye, contrata el mejor fot�grafo, pero no quiero que Jenna se entere. 598 00:52:54,383 --> 00:52:56,343 - No. Todo bien. - Ok? 599 00:52:56,552 --> 00:53:00,514 Dios, qu� pasa con ella �ltimamente? Quiero decir, parece tan perdida. 600 00:53:00,681 --> 00:53:04,142 No tengo idea. me est� enfermando con esa... 601 00:53:04,309 --> 00:53:06,603 ...actitud loca que est� teniendo. 602 00:53:06,770 --> 00:53:09,857 T� sabes que ella rob� la idea de Charlotte, y luego la despidi�? 603 00:53:10,023 --> 00:53:12,317 Sugiero que continuemos con nuestra presentaci�n... 604 00:53:12,484 --> 00:53:14,278 ...y le daremos por el trasero. 605 00:53:14,444 --> 00:53:16,655 Oh, Dios, si. 606 00:53:47,978 --> 00:53:50,564 Ok, no eres Cajun. 607 00:53:52,441 --> 00:53:55,611 - Vamos a dar un paseo? - Claro. 608 00:54:03,076 --> 00:54:05,329 No puedo creer que te vas a casar. 609 00:54:05,496 --> 00:54:08,290 Si, en dos semanas. 610 00:54:10,918 --> 00:54:13,837 Ella es tu alma gemela? 611 00:54:14,838 --> 00:54:19,968 Alma gemela? No s� si creer en eso, pienso que es un poco ingenuo. 612 00:54:20,511 --> 00:54:24,556 Pero sientes la piel de gallina cuando est�s con ella... 613 00:54:24,723 --> 00:54:26,767 ...y mariposas? 614 00:54:26,934 --> 00:54:32,022 No, ya no tengo locuras como esa por una chica desde la escuela. 615 00:54:32,648 --> 00:54:34,608 Matty. 616 00:54:37,236 --> 00:54:39,738 Qu�...? Qu� pas� con nosotros? 617 00:54:39,905 --> 00:54:42,366 Quiero decir, c�mo es que dejamos de ser amigos? 618 00:54:44,701 --> 00:54:46,578 No lo s�. Me olvid�. 619 00:54:46,745 --> 00:54:49,164 No, qu� sucedi�? 620 00:54:50,541 --> 00:54:54,086 No s�. Yo me sent� muy mal en tu fiesta de 13 a�os... 621 00:54:54,253 --> 00:54:56,880 ...cuando estabas en el armario, jugando aquel juego. 622 00:54:57,047 --> 00:54:59,174 7 Minutos en el Cielo. Todos lo juegan. 623 00:54:59,383 --> 00:55:01,677 Y esa es la �ltima cosa que recuerdo. 624 00:55:02,719 --> 00:55:05,389 No tenemos que hablar de eso Fue hace mucho tiempo. 625 00:55:05,556 --> 00:55:08,517 - Realmente ya no me importa. - A mi si me importa. 626 00:55:08,725 --> 00:55:10,686 S�lo d�melo... 627 00:55:13,939 --> 00:55:15,482 Saliste del armario y... 628 00:55:15,691 --> 00:55:19,027 ...yo comenc� a cantarte mi canci�n de cumplea�os para t�... 629 00:55:19,194 --> 00:55:22,197 ...entonces t� agarraste y me tiraste... 630 00:55:22,406 --> 00:55:24,408 ...con mucha fuerza, debo agregar, la... 631 00:55:24,575 --> 00:55:28,036 ...casa de sue�os en la que pas� tres semanas haci�ndola para t�. 632 00:55:28,203 --> 00:55:31,373 Luego dejaste de ser mi amiga... 633 00:55:31,540 --> 00:55:35,419 ...y nunca m�s me hablaste despu�s de aquello, nunca. 634 00:55:38,922 --> 00:55:41,091 Lo siento tanto. 635 00:55:41,675 --> 00:55:44,678 Olv�dalo, Jenna. Fue hace mucho tiempo. Ya no importa. 636 00:55:44,887 --> 00:55:48,390 Matt, no seas tan gentil conmigo. No merezco eso. 637 00:55:50,100 --> 00:55:52,102 S�bes que tipo de persona soy ahora? 638 00:55:52,269 --> 00:55:55,230 S�bes quien soy ahora? Yo... 639 00:55:57,399 --> 00:56:00,235 no tengo ning�n amigo de verdad. Yo... 640 00:56:00,402 --> 00:56:03,322 ...hice algo mal con un tipo casado. 641 00:56:03,489 --> 00:56:06,408 No me hablo con mis padres. 642 00:56:07,242 --> 00:56:10,204 No soy una buena persona. Y la cosa es... 643 00:56:11,788 --> 00:56:13,957 ...que ya no tengo m�s 13 a�os. 644 00:56:18,504 --> 00:56:20,380 Jenna. 645 00:56:36,897 --> 00:56:38,774 Atr�s de ti. 646 00:58:12,117 --> 00:58:14,912 Oh, es bueno estar en casa. 647 00:58:24,463 --> 00:58:26,298 - Pap� - Jenna? 648 00:58:26,465 --> 00:58:28,884 Qu� pas� en el mundo? 649 00:58:29,843 --> 00:58:31,845 - Querida... - Los extra�� much�simo. 650 00:58:32,012 --> 00:58:34,389 Est�s bien? 651 00:59:38,328 --> 00:59:40,581 Mam�. 652 00:59:41,206 --> 00:59:44,168 Alguna vez deseaste poder... 653 00:59:44,334 --> 00:59:45,961 ...volver el tiempo atr�s? 654 00:59:46,170 --> 00:59:49,548 No me importar�a perder alguna de estas arrugas. 655 00:59:50,507 --> 00:59:52,467 Ok. 656 00:59:53,427 --> 00:59:58,599 Si tuvieses la oportunidad de cambiar alguna cosa de tu vida, qu� ser�a? 657 01:00:04,771 --> 01:00:06,523 Nada. 658 01:00:06,690 --> 01:00:09,735 - En serio? - En serio. 659 01:00:09,902 --> 01:00:12,404 Pero alguna vez cometiste un gran error? 660 01:00:12,571 --> 01:00:16,074 Uno enorme que haya cambiado tu vida? Qu� hay de eso? 661 01:00:16,241 --> 01:00:18,994 Bien, Jenna, yo s� que comet� varios errores, pero... 662 01:00:19,161 --> 01:00:21,663 ...no me arrepiento de haberlos cometido. 663 01:00:22,414 --> 01:00:23,790 C�mo no? 664 01:00:24,583 --> 01:00:26,627 Porque si no los hubiese cometido... 665 01:00:26,793 --> 01:00:29,713 ...no hubiera aprendido a hacer las cosas correctas. 666 01:00:38,222 --> 01:00:41,016 Siento no haber venido la �ltima Navidad. 667 01:01:21,974 --> 01:01:24,476 Carrie, me estoy yendo, ok? 668 01:01:27,229 --> 01:01:29,106 Estoy exhausta. 669 01:01:29,273 --> 01:01:31,108 - Jenna trabaja hasta tarde. - Puede ser. 670 01:01:41,910 --> 01:01:43,871 - Hey. - Hey. 671 01:01:44,079 --> 01:01:47,749 Pas� por tu oficina. Intent� llamarte varias veces. 672 01:01:47,916 --> 01:01:51,879 - No recib� ning�n mensaje. - Yo estaba con prisa. 673 01:01:52,045 --> 01:01:54,298 Pero intent� localizarte. 674 01:01:54,464 --> 01:01:58,760 En verdad quer�a hablar contigo sobre el redise�o de Poise. 675 01:01:58,927 --> 01:02:02,389 Espero que no te importe, pero yo estoy trabajando en eso por cuenta propia. 676 01:02:02,556 --> 01:02:05,350 Fue una decisi�n de �ltimo momento. 677 01:02:05,517 --> 01:02:09,229 - Espero que no te importe. - No, claro que no... 678 01:02:09,396 --> 01:02:11,857 ...porque yo estoy haciendo lo mismo. 679 01:02:24,119 --> 01:02:27,414 - Hey, Jenna. - Hey. 680 01:02:27,581 --> 01:02:30,459 Alguiem debe estar por hacer una gran sesi�n de fotos all�. 681 01:02:30,626 --> 01:02:32,294 - Si. - De qu� se trata? 682 01:02:32,503 --> 01:02:35,422 - Los trajiste? - Oh si, traje algunos. 683 01:02:36,256 --> 01:02:38,091 - Qu� est�s por hacer? - Estoy por contratarte. 684 01:02:38,258 --> 01:02:41,470 En realidad, Poise te ha contratado por esta semana. 685 01:02:42,012 --> 01:02:43,889 Aqui. 686 01:02:50,729 --> 01:02:53,315 Esta es la primera mitad. Reciber�s el resto cuando finalizemos. 687 01:02:53,524 --> 01:02:56,860 Puedo usar esto, pero no necesito favores. 688 01:02:57,027 --> 01:03:00,113 Yo te estoy pidiendo el favor. Adoro tu trabajo. 689 01:03:01,156 --> 01:03:02,950 Espero que lo hagas por m�. 690 01:03:05,494 --> 01:03:10,541 Sabes, Jenna v� tu revista. Mi trabajo no encaja con ese estilo. 691 01:03:12,835 --> 01:03:14,837 Exactamente. 692 01:03:15,921 --> 01:03:18,340 Qu� pasa con Francis? 693 01:03:18,841 --> 01:03:22,010 Aqui est�. Ok, vamos a hacerlo! 694 01:03:22,177 --> 01:03:24,429 Vamos, vamos. 695 01:03:24,596 --> 01:03:27,307 - Ok, todos. - Ok, todos, suban all�. 696 01:03:27,474 --> 01:03:29,184 Mucha energ�a. 697 01:03:29,393 --> 01:03:32,813 - Muy bien. Lindo. Est�n muy bien. - Mant�n la bandera. 698 01:03:32,980 --> 01:03:37,109 Muy bien. Jenna, �sta es tu clase del 2004! 699 01:03:37,276 --> 01:03:39,528 Muy bien, chicos. Listos? 700 01:03:49,997 --> 01:03:53,041 Muy bien. Muy bien. 701 01:05:20,504 --> 01:05:23,215 - Est�n muy bellos. - Si, slieron bien, no crees? 702 01:05:23,382 --> 01:05:24,758 - Creo que si. - Si. 703 01:05:24,925 --> 01:05:27,553 - En serio? - Si, en serio. 704 01:05:36,478 --> 01:05:38,814 Bien, ya es tarde. Tengo que ir a casa. 705 01:05:38,981 --> 01:05:41,066 Se hizo bastante tarde aqu�. 706 01:05:41,233 --> 01:05:44,236 Sabes que deseo en este momento? 707 01:05:44,403 --> 01:05:46,155 No. Qu�? 708 01:05:46,321 --> 01:05:48,448 Razzles. 709 01:05:48,615 --> 01:05:50,617 Razzles? 710 01:05:50,826 --> 01:05:54,204 No como Razzles desde... 711 01:05:55,247 --> 01:05:57,082 ...hace 15 a�os. - Recuerdas... 712 01:05:57,249 --> 01:06:00,002 ...eran como un caramelo y un chicle. - Eran incre�bles. 713 01:06:00,169 --> 01:06:03,463 No creo que los ten�an. Ok, no pierdas tiempo. 714 01:06:03,630 --> 01:06:06,592 Ha pasado mucho tiempo. Cuidado. 715 01:06:08,051 --> 01:06:09,720 Si. 716 01:06:12,097 --> 01:06:13,932 De qu� te r�es? 717 01:06:14,099 --> 01:06:15,642 No lo s�. 718 01:06:15,851 --> 01:06:19,855 La vida. El paso del tiempo. Estar contigo comiendo Razzles. 719 01:06:24,568 --> 01:06:27,488 La pas� bien trabajando contigo esta semana. 720 01:06:27,654 --> 01:06:28,947 - Yo tambi�n. - Y con todo. 721 01:06:29,114 --> 01:06:30,741 Si. 722 01:06:32,951 --> 01:06:34,495 Hey, Matty... 723 01:06:35,662 --> 01:06:37,915 Dime una cosa. 724 01:06:38,081 --> 01:06:40,167 De que color es mi lengua? 725 01:06:40,375 --> 01:06:42,628 - Qu�? - De que color es mi lengua? 726 01:06:42,794 --> 01:06:44,755 Rojo, no s�, rojo. 727 01:06:44,922 --> 01:06:47,090 "Rojo" rojo? O rojo lengua? 728 01:06:47,716 --> 01:06:49,510 Rojo Razzle. 729 01:06:49,676 --> 01:06:51,178 - Muestrame la tuya. - C�mo? 730 01:06:51,345 --> 01:06:54,223 - Tu lengua. Yo te mostr� la m�a. - Yo no te la muestro... 731 01:06:54,389 --> 01:06:56,391 Mu�strame tu lengua. Yo te mostr� la m�a. 732 01:06:56,558 --> 01:06:59,728 - No te ped� ver la tuya. - Matty, necesito ver tu lengua. 733 01:07:02,189 --> 01:07:04,191 Rojo Razzle. 734 01:07:07,861 --> 01:07:09,780 Quieres saber un secreto? 735 01:07:11,031 --> 01:07:12,908 Si. 736 01:07:13,075 --> 01:07:15,410 Eres el tipo m�s dulce que he conocido. 737 01:07:20,374 --> 01:07:22,543 Apuesto que te gano en el salto. 738 01:07:26,338 --> 01:07:28,882 Quien salte m�s lejos, el otro paga los tragos. 739 01:07:29,049 --> 01:07:31,218 - Una Orange Julius. - Y los bifes. 740 01:07:31,385 --> 01:07:34,429 Y una cena el viernes a las 8:00... 741 01:07:34,596 --> 01:07:37,099 ...en el restaurante de la calle 24�... 742 01:07:37,266 --> 01:07:39,810 ...para celebrar el comienzo de nuestro redise�o. 743 01:07:39,977 --> 01:07:42,271 Hecho. Uno... 744 01:07:44,231 --> 01:07:46,275 - Dos... - Dos... 745 01:07:47,276 --> 01:07:49,027 - Tres! - Tres! 746 01:07:52,156 --> 01:07:53,574 Est�s bien? 747 01:07:53,740 --> 01:07:55,868 Deber�a haber rodado despu�s del salto. 748 01:07:56,034 --> 01:07:57,661 Me estoy volviendo viejo. 749 01:07:57,828 --> 01:07:59,830 No no est�s, porque tenemos la misma edad. 750 01:07:59,997 --> 01:08:01,456 Bien? 751 01:08:07,671 --> 01:08:08,964 - Hey. - Si? 752 01:08:09,131 --> 01:08:11,133 Tienes piel de gallina. 753 01:08:12,759 --> 01:08:15,345 Nunca tuve una reacci�n como �sta antes. 754 01:08:49,004 --> 01:08:51,089 Hasta me parece que no era yo. 755 01:08:51,256 --> 01:08:53,217 Como si yo apenas... 756 01:08:53,383 --> 01:08:56,720 ...los mirara desde arriba, bes�ndose. 757 01:08:58,180 --> 01:09:00,974 Y despu�s flot� a casa en una nube. 758 01:09:03,268 --> 01:09:05,729 Eso es tan rom�ntico. 759 01:09:09,191 --> 01:09:11,318 - Mira. - Tienes piel de gallina. 760 01:09:11,485 --> 01:09:14,112 Ya s�. Y no desaparece. 761 01:09:14,988 --> 01:09:16,490 Lo amas? 762 01:09:16,698 --> 01:09:18,534 Si. 763 01:09:19,243 --> 01:09:20,994 Cu�ndo lo vas aver de nuevo? 764 01:09:21,161 --> 01:09:23,705 No s�. En realidad... No s� si puedo. 765 01:09:23,872 --> 01:09:27,209 - C�mo? Por qu�? - Es complicado. 766 01:09:27,376 --> 01:09:29,503 Es cosa de adultos. 767 01:09:30,796 --> 01:09:33,799 Bie, al menos tienes alguien con quien so�ar. 768 01:09:33,966 --> 01:09:36,885 Los chicos no te saltan encima cuando tienes una boca de metal. 769 01:09:37,052 --> 01:09:40,180 Qu� actitud es esa? Somos j�venes! 770 01:09:41,181 --> 01:09:45,060 El dolor de coraz�n lo soportamos. 771 01:09:45,227 --> 01:09:48,689 El amor es un campo de batalla. 772 01:10:21,763 --> 01:10:24,641 Pero me gusta una c�mo esta, con la chica pecosa y el perro. 773 01:10:25,434 --> 01:10:28,437 - Estas fotos son inauditas, Jen. - Ok, aqui est� el perro. 774 01:10:28,604 --> 01:10:31,356 - Francis es el nombre. - Ok. Que piensan? 775 01:10:31,523 --> 01:10:35,944 Bien, creo que voy a comenzar a leer Poise por primera vez en mi vida. 776 01:10:52,586 --> 01:10:55,255 No, ya alquil� un lugar en Brooklyn. 777 01:10:55,672 --> 01:11:00,135 Funcionar�? Ok?. Te veo luego. Adi�s. 778 01:11:04,139 --> 01:11:08,018 Hey. No esperaba verte... 779 01:11:08,185 --> 01:11:10,979 Wendy. Pens� que estabas en el vuelo de ma�ana. 780 01:11:11,146 --> 01:11:13,732 Qu�, estabas esperando a otra persona? 781 01:11:14,483 --> 01:11:15,776 No. Hola. 782 01:11:15,943 --> 01:11:17,861 Te llevar� a almorzar. Tienes hambre? 783 01:11:18,028 --> 01:11:21,448 Si, si. Que sorpresa. 784 01:11:21,615 --> 01:11:23,158 Ok, como fue...? 785 01:11:23,325 --> 01:11:25,661 - Como estuvo el vuelo? - Fue bueno. 786 01:11:25,828 --> 01:11:28,705 Puedes tomar fotos de frascos de vitaminas en cualquier lugar. 787 01:11:28,872 --> 01:11:32,084 Y estaba pensando que debemos intentar resolver esto ahora. 788 01:11:32,251 --> 01:11:37,214 En vez de ser una pareja de viaje durante el primer a�o de matrimonio. 789 01:11:38,882 --> 01:11:40,592 Como? 790 01:11:40,759 --> 01:11:42,719 Lo siento. Lo siento 791 01:11:42,886 --> 01:11:45,472 Te importa...? Me perd� eso. 792 01:11:46,723 --> 01:11:48,809 - Arlene, tienes m�s...? - Jenna. 793 01:11:49,434 --> 01:11:52,312 Mis bolas, disculpa mi Franc�s, est�n siendo apretadas. 794 01:11:52,479 --> 01:11:56,233 La Administraci�n las est� retorciendo como dominatrices con esteroides. 795 01:11:56,400 --> 01:11:59,736 Y ahora Lucy est� presentando su propio proyecto. Dime qu� est� pasando. 796 01:11:59,903 --> 01:12:02,322 Lo que pasa es que tendr�s m�s alternativas para elegir. 797 01:12:02,489 --> 01:12:06,368 Mis respetos a Lucy, pero yo estoy ansioso por conocer tu proyecto. 798 01:12:06,535 --> 01:12:08,579 - Gracias. - No te estoy elogiando... 799 01:12:08,745 --> 01:12:10,330 ...estoy intentando presionarte. 800 01:12:10,497 --> 01:12:13,250 Cu�nto tiempo m�s tus bolas aguantan antes de explotar? 801 01:12:13,417 --> 01:12:16,253 Espero que mucho. Tengo mucho aprecio por mis bolas. 802 01:12:16,420 --> 01:12:18,380 Aguantar�n hasta las 17:00? 803 01:12:19,298 --> 01:12:21,592 Jenna, no eres la misma actualmente. 804 01:12:21,758 --> 01:12:26,096 Desde cuando me colocas fuera del c�rculo? Realmente me estoy asustando. 805 01:12:26,263 --> 01:12:29,141 - El resto de las copias est�n listas. - Bueno. Aguanta, Richard. 806 01:12:29,308 --> 01:12:31,226 Por qu� nadie escucha una palabra de lo que digo? 807 01:12:31,393 --> 01:12:33,854 Arlene, no vienes? 808 01:12:34,021 --> 01:12:37,399 Oh, est�s invitada, no? Ok, adi�s. 809 01:12:37,566 --> 01:12:40,110 Oh,no, disc�lpeme. Adelante. 810 01:12:41,028 --> 01:12:42,988 Sabe quien soy yo? Soy la... 811 01:12:43,155 --> 01:12:46,950 ...editora en jefe. lo que sea. 812 01:12:47,117 --> 01:12:51,413 Tenemos que ir a la calle 23, por favor, entre la 5� y la 6� . 813 01:12:51,580 --> 01:12:55,083 - Es 29 Oeste, 23. - Comprendido, se�ora. 814 01:12:55,250 --> 01:13:00,672 La nueva y mejorada Poise explorar� la �ltima frontera. 815 01:13:00,839 --> 01:13:03,425 Ella ser� mucho mejor. 816 01:13:03,592 --> 01:13:05,219 Ella ser� una sobredosis. 817 01:13:05,385 --> 01:13:08,180 Ella va a matar. 818 01:13:08,347 --> 01:13:11,517 Causa de muerte: Elegancia. 819 01:13:11,683 --> 01:13:17,022 La nueva Poise ir� m�s lejos que cualquier otra revista de modas. 820 01:13:17,189 --> 01:13:20,317 Va a ser mortalmente seria. 821 01:13:20,484 --> 01:13:23,028 Suicidio fashion. 822 01:13:26,740 --> 01:13:28,784 Entonces, que piensan? 823 01:13:39,169 --> 01:13:40,671 Gracias, se�or! 824 01:13:40,838 --> 01:13:43,632 - Cu�nto tiempo tenemos? - Teneos dois minutos, de prisa. 825 01:13:49,805 --> 01:13:52,015 Jesus. Mas que puta. 826 01:14:01,525 --> 01:14:03,527 S� que esto es diferente. 827 01:14:03,694 --> 01:14:06,280 Quiero decir, de todo lo que se ha hecho. 828 01:14:06,488 --> 01:14:11,160 S� que Uds. me pueden odiar y pensar que estoy completamente loca. 829 01:14:12,161 --> 01:14:14,872 Pero eso no me importar�, aunque me despidan. 830 01:14:15,038 --> 01:14:19,835 No qiuero ser insolente, � apenas que percebi algo. 831 01:14:22,045 --> 01:14:24,214 Qui�nes son estas mujeres? 832 01:14:24,381 --> 01:14:26,091 Alguien sabe? 833 01:14:26,258 --> 01:14:28,802 No conozco a ninguna de ellas. 834 01:14:33,724 --> 01:14:35,809 Yo quiero ver... 835 01:14:35,976 --> 01:14:39,104 ...a las mejores amigas de mi hermana mayor... 836 01:14:41,023 --> 01:14:43,650 ...y a las chicas del equipo de futbol. 837 01:14:44,193 --> 01:14:46,403 A mi vecina de al lado. 838 01:14:46,570 --> 01:14:49,907 Mujeres de verdad que son expertas, Bonitas y felices y son quienes son. 839 01:14:50,073 --> 01:14:52,534 Esas son las mujeres que buscamos. 840 01:14:57,372 --> 01:15:00,542 Vamos a colocar vida nuevamente en la revista. 841 01:15:01,668 --> 01:15:05,380 Y diversi�n, risas y tonter�as. 842 01:15:06,590 --> 01:15:11,553 Creo que todos..., Creo que todos queremos sentir algo... 843 01:15:12,596 --> 01:15:15,933 ...que hemos olvidado, o le dimos la espalda. 844 01:15:16,850 --> 01:15:21,104 Tal vez porque no nos dimos cuenta cu�nto val�a lo que dejamos atr�s. 845 01:15:27,611 --> 01:15:30,906 Necesitamos recordar lo que era bueno. 846 01:15:37,955 --> 01:15:39,915 Si no lo hacemos... 847 01:15:40,082 --> 01:15:44,044 ...no lo vamos a reconocer aunque pase delante nuestro. 848 01:15:47,464 --> 01:15:49,299 Yo s�lo... 849 01:15:52,511 --> 01:15:54,972 Bravo! 850 01:15:59,143 --> 01:16:01,603 Brillante. 851 01:16:03,605 --> 01:16:08,068 Presentaremos esto a la Administraci�n ma�ana por la ma�ana. 852 01:16:12,739 --> 01:16:16,451 - Qui�n fue el misterioso fot�grafo? - Matt Flamhaff. 853 01:16:16,618 --> 01:16:18,579 Es Arthur o Martha? 854 01:16:18,745 --> 01:16:20,414 Matt. Se llama Matt. 855 01:16:20,581 --> 01:16:24,084 No, no. El es gay? 856 01:16:24,293 --> 01:16:26,628 Eres gay? 857 01:17:36,949 --> 01:17:38,909 - Lista Clasificada. Ciudad? - Manhattan. 858 01:17:39,076 --> 01:17:42,162 Revista Sparkle, en Park Avenue. 859 01:17:43,080 --> 01:17:45,749 - Revista Sparkle. - Trish Sackett, por favor. 860 01:17:58,929 --> 01:18:03,225 Jenna, disculpa si te molesto, pero preciso hablar contigo. 861 01:18:03,392 --> 01:18:05,894 Hey, Beaver. 862 01:18:06,061 --> 01:18:08,730 Quiero decir, Matt. Disculpa. 863 01:18:08,897 --> 01:18:10,440 Es dif�cil quitarnos viejas costumbres. 864 01:18:10,607 --> 01:18:11,900 Bien. Jenna est� por aqui? 865 01:18:12,067 --> 01:18:15,404 Est�s aqui por causa de tus fotos? 866 01:18:16,155 --> 01:18:18,866 No, no es por eso. 867 01:18:19,032 --> 01:18:21,076 Creo que debo decirte que... 868 01:18:21,243 --> 01:18:24,538 ...Jenna decidi� ir en una direcci�n diferente.... 869 01:18:24,705 --> 01:18:28,917 ...con un fot�grafo m�s reconocido. 870 01:18:29,084 --> 01:18:34,756 Ella va a usar al tipo que sac� las fotos oficiales de sus amigos famosos. 871 01:18:34,923 --> 01:18:38,594 No te tomes �sto como algo personal, s�lo es un poco de prejucio. 872 01:18:38,760 --> 01:18:42,306 Dsculpa por ser tan honesta contigo, porque... 873 01:18:42,473 --> 01:18:45,142 ...creo que tus fotos son muy bonitas. 874 01:18:45,309 --> 01:18:47,102 Fue bueno hablar contigo. 875 01:18:47,269 --> 01:18:50,981 Hey, Matt. Ya que est�s aqui, puedes autorizar una edici�n general? 876 01:18:51,148 --> 01:18:53,442 Tal vez podamos usar tus fotos en un cat�logo. 877 01:18:53,609 --> 01:18:55,444 Todo bien. 878 01:19:57,631 --> 01:19:58,882 Hola. 879 01:19:59,049 --> 01:20:02,177 - Jenny, cierto? - Jenna. 880 01:20:03,220 --> 01:20:04,471 Estoy buscando a Matt. 881 01:20:04,638 --> 01:20:08,016 Tengo que darle buenas noticias sobre sus fotograf�as. 882 01:20:08,183 --> 01:20:09,393 Todos las adoraron. 883 01:20:09,560 --> 01:20:13,272 Eso es bueno. Se lo dir� cuando regrese. Fue a buscar su traje. 884 01:20:13,438 --> 01:20:16,275 - Su traje? - Ya s�. Hombres. 885 01:20:16,441 --> 01:20:18,193 Todo a �ltimo momento. 886 01:20:18,360 --> 01:20:20,696 Quiero decir, vamos a casarnos ma�ana. 887 01:20:20,863 --> 01:20:25,284 Ser� la mejor boda que se haya celebrado en un patio trasero. 888 01:20:25,492 --> 01:20:28,412 - Felicitaciones. - Gracias. Le dir� a Matt que pasaste. 889 01:20:28,579 --> 01:20:30,789 - Ok. - Adi�s. 890 01:20:40,716 --> 01:20:45,053 Queremos sentir algo nuevamente. Algo que olvidamos. 891 01:20:45,220 --> 01:20:48,599 Porque no paramos a mirar todo lo que dejamos atr�s. 892 01:20:49,433 --> 01:20:52,811 Tenemos que recordar lo que era bueno . 893 01:20:56,773 --> 01:20:58,066 Est�s listo? 894 01:21:00,110 --> 01:21:02,029 La reuni�n fue cancelada, Jenna. 895 01:21:02,196 --> 01:21:03,822 C�mo? Hasta ma�ana? 896 01:21:03,989 --> 01:21:05,449 Termin�. 897 01:21:07,075 --> 01:21:08,702 Termin�? 898 01:21:09,953 --> 01:21:11,914 Lucy... 899 01:21:12,080 --> 01:21:15,250 ...ella llev� todos tus dise�os a Sparkle. Todos. 900 01:21:15,417 --> 01:21:17,503 Ella es su nueva editora ejecutiva en jefe. 901 01:21:17,711 --> 01:21:20,214 Tus fotos aparecieron en Sparkle Online anoche... 902 01:21:20,422 --> 01:21:22,132 Y hoy ya est�n por todas partes. 903 01:21:22,299 --> 01:21:24,468 Ella no puede usar las fotos de Matt, nos pertenecen. 904 01:21:24,635 --> 01:21:27,888 - Ella no puede hacer eso! - Si, ella puede. Y lo hizo. 905 01:21:28,055 --> 01:21:30,557 Ella consigui� que �l la autorice. 906 01:21:37,022 --> 01:21:38,607 Lucy, t� robaste las fotos de Matt. 907 01:21:39,149 --> 01:21:42,444 Oh, qui�n quieres ser hoy? La olla o el caldero? 908 01:21:42,611 --> 01:21:44,696 Si no te importa, yo quiero ser la olla. 909 01:21:44,863 --> 01:21:47,908 Tal vez el caldero. No s�... no importa. Ambos son negros. 910 01:21:48,075 --> 01:21:51,578 - De qu� est�s hablando? - Encontr� esto en tu oficina ayer. 911 01:21:51,787 --> 01:21:54,248 Te parece familiar? Tiene tu nombre aqu�i. 912 01:21:54,414 --> 01:21:57,543 - Pasasre por mis cosas? - Oh, d�jame en paz. 913 01:21:57,709 --> 01:22:00,379 Que horrible. Que terrible. No puedo creer lo que hice. 914 01:22:00,546 --> 01:22:01,964 Qu� es esto? 915 01:22:02,130 --> 01:22:05,175 Puedes secar tu "Bambi viendo cuando le disparan... 916 01:22:05,342 --> 01:22:08,262 ...a su madre y la tiran en la camioneta", de tu cara. 917 01:22:08,428 --> 01:22:10,472 Habl� con Trish Sackett ayer. 918 01:22:10,639 --> 01:22:13,767 Est� todo bien, Jenna. S� todo sobre tu acuerdo. 919 01:22:13,934 --> 01:22:15,936 Es un acuerdo fabuloso, en realidad. 920 01:22:16,103 --> 01:22:18,814 Editora en jefe si los ayudas a vender un mill�n de ejemplares? 921 01:22:18,981 --> 01:22:20,816 - Y les dejas propina... - Oh, mi Dios. 922 01:22:20,983 --> 01:22:24,903 Nada mal. Desear�a haber pensado yo en eso. 923 01:22:25,070 --> 01:22:27,823 - Oh, no. - Oh, si. 924 01:22:27,990 --> 01:22:31,160 Ahora, tomar� tu trabajo, y tu te quedas con la revista... 925 01:22:31,326 --> 01:22:33,453 ...para tirarla por el retrete. 926 01:22:33,912 --> 01:22:35,455 Y qu� hay con Matt? 927 01:22:35,622 --> 01:22:38,000 Por qu� �l autoriz� eso? Que le dijiste? 928 01:22:38,167 --> 01:22:40,294 D�jame ver. Creo que le dije... 929 01:22:40,502 --> 01:22:43,380 ...que t� ten�as decidido ir en una direcci�n diferente. 930 01:22:43,755 --> 01:22:45,507 En la cual est�s ahora. 931 01:22:47,634 --> 01:22:52,639 Tal vez le dije otras cosas m�s, pero ya no me acuerdo. 932 01:24:05,254 --> 01:24:09,049 George Washington Bridge, New Jersey. 933 01:24:20,269 --> 01:24:21,603 Jenna. 934 01:24:21,770 --> 01:24:24,648 - Jenna Rink. - Si? 935 01:24:24,815 --> 01:24:27,234 Chris Grandy. 936 01:24:27,401 --> 01:24:29,486 Qu� es de tu vida? Est�s casada? 937 01:24:29,653 --> 01:24:33,282 Porque si est�s soltera, yo quiero tu tel�fono. 938 01:24:33,448 --> 01:24:34,783 Nos podr�amos reunir. 939 01:24:34,950 --> 01:24:36,618 Yo sigo viviendo en casa. 940 01:24:36,785 --> 01:24:38,871 - Vamos, Grandy! Vamos. - Por Cristo! 941 01:24:39,037 --> 01:24:43,333 Esta es la m�sica que estaba sonando cuando nos besamos por primera vez. 942 01:24:43,500 --> 01:24:45,836 Qui�n es el que canta esto? 943 01:24:46,003 --> 01:24:49,298 - Rick Springsteen. - Es Rick Springfield, Grandy. 944 01:24:49,465 --> 01:24:51,133 Me estoy yendo. 945 01:24:51,300 --> 01:24:54,761 Yo pens� que quier�as mi tel�fono. 946 01:25:19,328 --> 01:25:21,205 Yo llevo eso. 947 01:25:23,165 --> 01:25:24,625 Buenas tardes. 948 01:25:26,835 --> 01:25:28,086 Te acuerdas, Wayne. 949 01:25:28,253 --> 01:25:31,882 Fue con los Flamhaffs en el San Ysidro Ranch. 950 01:25:32,049 --> 01:25:34,802 San Ysidro Ranch. 951 01:25:35,469 --> 01:25:39,932 Es tan bonita. Es perfecta. Luce maravillosa. 952 01:25:54,446 --> 01:25:56,698 Hola. 953 01:25:56,865 --> 01:25:58,450 Hey. 954 01:26:04,206 --> 01:26:08,168 Yo no s� lo que Lucy te dijo sobre m�, pero quiero que sepas... 955 01:26:08,335 --> 01:26:11,213 ...que lo que ella dijo sobre esa persona... 956 01:26:12,005 --> 01:26:14,007 ...no era yo. 957 01:26:16,718 --> 01:26:18,345 No importa lo que Lucy diga. 958 01:26:18,554 --> 01:26:22,349 Yo dej� de confiar en ella cuando rob� mi Pop Rocks, en tercer grado. 959 01:26:24,226 --> 01:26:25,894 Matt. 960 01:26:27,896 --> 01:26:33,277 Ya no soy la persona horrible que yo s� que fu�. 961 01:26:33,443 --> 01:26:35,737 Ni siquiera la conozco. 962 01:26:37,239 --> 01:26:39,867 Y me gustar�a creer... 963 01:26:40,033 --> 01:26:43,745 Tengo que creer que si tu supieras eso... 964 01:26:43,912 --> 01:26:47,958 ...si en tu coraz�n realmente supieras eso... 965 01:26:49,084 --> 01:26:51,837 ...no estar�as listo para casarte con alguien. 966 01:26:52,004 --> 01:26:55,716 A menos que ese alguien fuese yo. 967 01:27:08,187 --> 01:27:12,024 Jenna, no te voy a mentir. 968 01:27:14,568 --> 01:27:17,070 He sentido cosas... 969 01:27:17,237 --> 01:27:19,531 ...estas �ltimas semanas... 970 01:27:20,657 --> 01:27:23,952 ...que no sab�a que pudiera volver a sentirlas. 971 01:27:24,953 --> 01:27:28,916 Pero me d� cuenta en estos �ltimos dias... 972 01:27:30,959 --> 01:27:34,171 ...que no puedes volver el tiempo atr�s. 973 01:27:35,756 --> 01:27:38,133 Por qu� no? 974 01:27:38,300 --> 01:27:39,927 Yo me mud�... 975 01:27:40,093 --> 01:27:41,470 Te mudaste. 976 01:27:41,804 --> 01:27:45,098 Seguimos caminos diferentes por mucho tiempo. 977 01:27:45,265 --> 01:27:47,976 Hicimos elecciones. 978 01:27:48,143 --> 01:27:50,979 Yo escog� a Wendy. 979 01:27:52,815 --> 01:27:55,609 Su familia est� abajo. 980 01:27:56,193 --> 01:27:58,821 Nos queremos uno a otro, tu sabes? 981 01:28:00,697 --> 01:28:05,202 No siempre se consigue la casa de sue�os . Pero estuviste cerca. 982 01:28:09,164 --> 01:28:11,500 Por favor, no llores, Jenna. 983 01:28:11,667 --> 01:28:14,545 Oh, estar� bien, lo prometo. 984 01:28:44,908 --> 01:28:46,952 Matty, me puedo quedar con ella? 985 01:28:47,119 --> 01:28:48,787 Por favor? 986 01:28:48,954 --> 01:28:51,248 - No me la vas a tirar? - No. 987 01:28:58,922 --> 01:29:02,217 Mira, no quiero que te atrases, s�lo v�. 988 01:29:02,718 --> 01:29:06,180 V�. Estoy bien. Lloro porque estoy feliz. 989 01:29:06,346 --> 01:29:09,391 Yo quiero que seas muy, muy feliz. 990 01:29:11,935 --> 01:29:14,062 Te amo, Matt. 991 01:29:17,399 --> 01:29:19,234 Tu eres mi mejor amigo. 992 01:29:21,862 --> 01:29:24,031 Jenna, yo... 993 01:29:25,199 --> 01:29:27,701 ...yo siempre te am�. 994 01:31:30,157 --> 01:31:33,076 Jenna te espera en el armario. 995 01:31:44,129 --> 01:31:46,006 Matty. 996 01:31:52,930 --> 01:31:55,224 T� realmente sabes lo que est�s haciendo. 997 01:31:55,766 --> 01:31:58,018 Vamos. 998 01:31:59,144 --> 01:32:01,855 - Disculpa, olvid� mi pa�uelo. - S�bes qu�? 999 01:32:02,064 --> 01:32:06,193 Puedes ser la olla y el caldero, los dos t� misma, ahora, perra. 1000 01:32:06,401 --> 01:32:07,820 Vamos, Matt. 1001 01:32:07,986 --> 01:32:10,239 - C�mo me llamaste? - Vamos a retrasarnos. 1002 01:32:10,405 --> 01:32:12,241 - Para qu�? - Vas a ver. 1003 01:33:05,794 --> 01:33:07,671 Una Razzle, Sr. Flamhaff? 1004 01:33:07,838 --> 01:33:10,215 Gracias, Sra. Flamhaff. 1005 01:33:17,000 --> 01:33:25,000 1006 01:33:26,305 --> 01:33:32,829 79006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.