All language subtitles for 3 Percent - 04x04 - Chapter 04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:13,526 --> 00:00:16,571 Right. This is how it's supposed to be. 3 00:00:16,655 --> 00:00:18,782 It's too tight, I can't breathe. 4 00:00:18,865 --> 00:00:22,619 If it's loose, they'll notice and won't let you in the building. 5 00:00:23,036 --> 00:00:25,872 This is just a prototype, so here's what you need to do, 6 00:00:25,956 --> 00:00:29,209 find a bigger uniform so you can wear it on top of this. 7 00:00:29,292 --> 00:00:30,919 Go straight to the main lobby. 8 00:00:31,002 --> 00:00:33,129 - When Ezequiel starts the speech... - I know. 9 00:00:33,588 --> 00:00:37,217 TWO YEARS AGO 10 00:00:37,300 --> 00:00:39,302 Are you sure you wanna do this? 11 00:00:41,054 --> 00:00:42,263 I have nothing to lose. 12 00:00:42,847 --> 00:00:43,890 I made up my mind. 13 00:00:43,974 --> 00:00:46,810 I made up my mind after my sister killed herself. 14 00:00:49,980 --> 00:00:51,481 What are those animals? 15 00:00:55,986 --> 00:00:56,987 Ducks. 16 00:00:58,905 --> 00:01:00,281 Do they mean anything? 17 00:01:02,325 --> 00:01:03,827 It's better if you don't know. 18 00:01:06,037 --> 00:01:07,037 Silas... 19 00:01:08,873 --> 00:01:11,626 The less you know, the safer you'll be. 20 00:01:12,794 --> 00:01:16,172 Whatever you tell me today will die with me in the Process building. 21 00:01:20,010 --> 00:01:21,302 What do you want to know? 22 00:01:22,429 --> 00:01:23,805 How the Cause was founded. 23 00:01:25,932 --> 00:01:26,932 Nobody knows. 24 00:01:29,019 --> 00:01:30,812 At least not here in the Inland. 25 00:01:31,813 --> 00:01:33,440 So only the Offshore knows? 26 00:01:35,650 --> 00:01:37,569 Like the ducks. 27 00:01:39,863 --> 00:01:42,115 They've been extinct here for over a century, 28 00:01:42,198 --> 00:01:43,908 but some believe they exist there. 29 00:01:45,493 --> 00:01:48,246 If they are extinct here, who painted that? 30 00:01:49,748 --> 00:01:51,082 The Cause's founder. 31 00:01:53,543 --> 00:01:55,712 All I know is that her name was Tânia. 32 00:02:00,216 --> 00:02:03,678 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 33 00:03:00,318 --> 00:03:05,115 CHAPTER 04: SUBMARINE 34 00:03:08,785 --> 00:03:10,453 Where are you taking me? 35 00:04:05,466 --> 00:04:08,428 If I didn't show it to you, you would think I was lying. 36 00:04:27,864 --> 00:04:29,157 What have you done? 37 00:04:30,366 --> 00:04:31,618 I didn't do anything. 38 00:04:32,577 --> 00:04:34,120 You guys did. 39 00:04:34,662 --> 00:04:37,207 People from the Shell started the fire. 40 00:04:38,791 --> 00:04:40,210 Those people... 41 00:04:40,919 --> 00:04:42,545 are not worth it. 42 00:04:43,338 --> 00:04:46,382 Now can you see that you were wrong, and I am right? 43 00:04:47,717 --> 00:04:49,594 - Don't you get it... - You're a monster. 44 00:04:51,137 --> 00:04:53,848 This is your last chance to choose the right side. 45 00:04:56,059 --> 00:04:57,769 I already chose the right side. 46 00:05:01,397 --> 00:05:04,192 The Shell is the Inland's hope for the future. 47 00:05:07,403 --> 00:05:08,738 No, the Process is. 48 00:05:32,011 --> 00:05:33,930 Joana, you have to see this. 49 00:05:35,306 --> 00:05:37,684 I borrowed it from our new friends. 50 00:05:38,893 --> 00:05:40,687 - Look. - VIRTUAL LIBRARY 51 00:05:40,770 --> 00:05:42,146 My sister's dream was to come here 52 00:05:42,230 --> 00:05:44,565 to see the end of the stories she used to read. 53 00:05:45,984 --> 00:05:47,235 They are all here. 54 00:05:54,534 --> 00:05:57,287 It's hard not knowing how stories begin... 55 00:05:58,579 --> 00:05:59,706 or how they end. 56 00:06:00,915 --> 00:06:03,001 Are you talking about books or real life? 57 00:06:05,461 --> 00:06:06,461 Both. 58 00:06:07,839 --> 00:06:10,717 When I decided to avenge my sister by destroying the Process, 59 00:06:10,800 --> 00:06:12,302 I got obsessed with the Cause. 60 00:06:13,594 --> 00:06:16,764 But I never had enough information to put the pieces together. 61 00:06:17,974 --> 00:06:18,975 Until now. 62 00:06:22,145 --> 00:06:23,354 Twentieth Process? 63 00:06:23,438 --> 00:06:25,356 Just before Silas got killed, Joana, 64 00:06:25,440 --> 00:06:28,526 he told me who the Cause's founder is, Tânia. 65 00:06:29,444 --> 00:06:33,031 This is the only thing I found linked to that name. 66 00:06:33,698 --> 00:06:36,159 Candidate Tânia, you have been eliminated. 67 00:06:36,242 --> 00:06:39,787 I deserve more than they do. I'm the Founding Couple's daughter. 68 00:06:41,914 --> 00:06:43,791 Mom! Mom! 69 00:06:43,875 --> 00:06:47,378 What sort of test is this compared to our lives? 70 00:06:50,340 --> 00:06:51,883 Someone forgot to delete this. 71 00:06:54,093 --> 00:06:57,055 Stop, put your hands up! 72 00:06:59,640 --> 00:07:00,725 Hands up! 73 00:07:01,434 --> 00:07:03,686 You two as well! Come down! 74 00:07:04,062 --> 00:07:05,980 Hurry, I don't have all day! 75 00:07:06,064 --> 00:07:08,316 Come on! I don't have all day! 76 00:07:11,110 --> 00:07:12,362 What's going on? 77 00:07:13,071 --> 00:07:14,322 What's going on? 78 00:07:15,615 --> 00:07:17,784 You accused me of manipulating you, Joana. 79 00:07:18,576 --> 00:07:20,203 But it was the other way around. 80 00:07:21,412 --> 00:07:22,789 What are you talking about? 81 00:07:23,748 --> 00:07:25,792 About the electromagnetic pulse. 82 00:07:27,668 --> 00:07:30,088 We have Michele's turbine. 83 00:07:30,171 --> 00:07:31,172 No, no. 84 00:07:31,923 --> 00:07:35,426 That was the original plan, but then we became your allies. 85 00:07:38,346 --> 00:07:41,391 What about our agreement? You never considered ending the Process. 86 00:07:41,474 --> 00:07:43,893 It's not a decision that can be made overnight. 87 00:07:43,976 --> 00:07:46,020 It's over 100 years of history. 88 00:07:46,104 --> 00:07:47,980 It's a shitty history, can't you see? 89 00:07:48,064 --> 00:07:50,191 We just want the Offshore to leave the Inland alone. 90 00:07:50,274 --> 00:07:51,275 No, Joana! 91 00:07:52,610 --> 00:07:54,070 You're the one who can't see. 92 00:07:55,822 --> 00:07:58,408 The Inland only exists because of the Offshore. 93 00:08:02,161 --> 00:08:03,162 Arrest them! 94 00:08:03,371 --> 00:08:05,289 Bend your fucking knee. 95 00:08:05,706 --> 00:08:07,667 Kneel. Kneel. 96 00:08:09,043 --> 00:08:11,796 Everyone, kneel down. 97 00:08:11,879 --> 00:08:13,297 You're all friendly again. 98 00:08:14,048 --> 00:08:16,801 You're under arrest for conspiring against the Offshore. 99 00:08:19,345 --> 00:08:21,222 - Okay, so just tell... - Shut up! 100 00:08:35,236 --> 00:08:37,113 - Plan B! - Go! Run! 101 00:08:37,196 --> 00:08:39,073 - Go! - Run! 102 00:08:39,157 --> 00:08:40,658 - Plan B! - Run! 103 00:08:44,454 --> 00:08:46,873 I don't mean to be a nag, but they might find us. 104 00:08:46,956 --> 00:08:48,499 We need a plan B. 105 00:08:48,583 --> 00:08:50,084 ONE WEEK EARLIER 106 00:08:50,168 --> 00:08:52,378 Maybe we could run away. I don't know. 107 00:08:52,462 --> 00:08:53,462 Where? 108 00:08:53,504 --> 00:08:55,506 There's nowhere to go. It's an island. 109 00:08:56,549 --> 00:08:57,633 There's a place. 110 00:08:58,384 --> 00:09:01,929 I think it's the only option. From there, you escape on a submarine. 111 00:09:02,013 --> 00:09:04,891 It's hard to get there. Only a few people know the place. 112 00:09:04,974 --> 00:09:06,476 It's a secret place. 113 00:09:06,559 --> 00:09:09,061 Well, pretty much secret. 114 00:09:09,145 --> 00:09:12,023 How so? Who else knows this place? 115 00:09:13,566 --> 00:09:14,775 Just me and André. 116 00:09:25,286 --> 00:09:27,914 Let's split up, so they can't catch all of us. 117 00:09:27,997 --> 00:09:29,248 They won't catch anyone. 118 00:09:29,332 --> 00:09:32,210 They don't know where we're going, but we have to go. 119 00:09:32,293 --> 00:09:33,628 You know what the worst part is? 120 00:09:33,711 --> 00:09:36,547 We had already given up on our plan when they found out. 121 00:09:38,007 --> 00:09:39,509 They probably have Michele. 122 00:09:39,592 --> 00:09:42,470 We have no idea what's happening in the Shell right now. 123 00:09:42,887 --> 00:09:44,096 Where are we? 124 00:09:45,973 --> 00:09:48,226 It's hard to know with all the trees. 125 00:09:48,935 --> 00:09:51,187 We're halfway there, about half an hour to go. 126 00:09:54,073 --> 00:09:55,107 Okay. 127 00:09:55,191 --> 00:09:58,569 Once we reach the clearing, we have to find the hatch to the west. 128 00:09:59,153 --> 00:10:00,821 Under a leafy trunk. 129 00:10:00,905 --> 00:10:03,241 We all remember that. But where do we go now? 130 00:10:03,908 --> 00:10:05,409 West, that way. 131 00:10:06,160 --> 00:10:08,412 I'm glad someone was expecting a plan B. 132 00:10:13,042 --> 00:10:14,752 So that's it? 133 00:10:15,878 --> 00:10:18,673 We came all the way here for nothing? 134 00:10:21,092 --> 00:10:22,690 I can't believe you're all happy 135 00:10:22,691 --> 00:10:25,100 to go back home without doing anything! 136 00:10:28,099 --> 00:10:30,351 Marco, no one is happy. 137 00:10:32,645 --> 00:10:35,648 But we're in survival mode right now, so let's keep walking. 138 00:10:37,066 --> 00:10:38,401 At least we tried. 139 00:10:39,193 --> 00:10:40,653 We didn't do shit. 140 00:10:48,828 --> 00:10:50,621 This is where I leave you. 141 00:10:52,081 --> 00:10:53,958 This is your future. 142 00:10:57,044 --> 00:10:58,045 Come on! Go! 143 00:11:54,685 --> 00:11:55,685 Ariel? 144 00:11:57,271 --> 00:11:58,481 What are you doing here? 145 00:12:01,567 --> 00:12:05,071 Uh, Commander Marcela assigned me a room here, 146 00:12:05,154 --> 00:12:06,280 but I'm lost. 147 00:12:06,364 --> 00:12:07,573 It's not here. 148 00:12:12,953 --> 00:12:14,121 I'll take her. 149 00:12:25,966 --> 00:12:26,967 Uh... 150 00:12:27,426 --> 00:12:28,427 Ariel... 151 00:12:31,806 --> 00:12:34,266 You didn't answer. What are you doing here? 152 00:12:36,060 --> 00:12:37,186 I passed the Process. 153 00:12:39,480 --> 00:12:41,857 Marcela passed me, one year later. 154 00:12:43,651 --> 00:12:45,319 I can't even explain it. 155 00:12:45,778 --> 00:12:47,697 Wel... Welcome then. 156 00:12:50,408 --> 00:12:51,408 Ariel... 157 00:12:54,453 --> 00:12:56,497 I'm not the same person you once knew. 158 00:13:01,877 --> 00:13:03,713 I was the one who let Marcela go. 159 00:13:05,172 --> 00:13:06,716 I betrayed my friends. 160 00:13:08,384 --> 00:13:09,969 I burned down the Shell. 161 00:13:11,887 --> 00:13:14,265 - I let Marcela go. - Hey... 162 00:13:14,348 --> 00:13:15,891 - Do you have any idea... - Hey... 163 00:13:16,350 --> 00:13:17,560 Relax. 164 00:13:18,936 --> 00:13:20,730 You did what you had to do. 165 00:13:22,148 --> 00:13:23,691 Just like everyone else. 166 00:13:26,986 --> 00:13:28,487 So much has happened. 167 00:13:33,159 --> 00:13:34,326 Tell me it's worth it. 168 00:13:36,620 --> 00:13:38,414 We're here together now, aren't we? 169 00:14:02,855 --> 00:14:04,815 - There! - We found it! 170 00:14:16,202 --> 00:14:18,954 No one forgets about the backwards N. 171 00:14:19,038 --> 00:14:20,956 She only mentioned it about 20 times. 172 00:14:26,337 --> 00:14:27,338 This way. 173 00:14:51,403 --> 00:14:53,239 Is this where it all started? 174 00:14:54,657 --> 00:14:56,700 And it's where it's going to end. 175 00:14:57,326 --> 00:15:00,120 Let's change the password before André sends someone. 176 00:15:00,830 --> 00:15:04,375 - Let's try to find the Trio's submarine. - I'll watch the entrance. 177 00:15:06,710 --> 00:15:08,087 PASSWORD CHANGED 178 00:15:08,170 --> 00:15:10,047 - There, done. - Nice. 179 00:15:17,930 --> 00:15:18,930 Shit. 180 00:15:20,224 --> 00:15:21,225 Fuck. 181 00:15:22,059 --> 00:15:24,937 Michele actually did take the necklace from a skeleton. 182 00:15:27,064 --> 00:15:28,691 Let's keep looking. 183 00:15:39,577 --> 00:15:40,661 What is it, André? 184 00:15:40,744 --> 00:15:42,705 Those amateurs lost them. 185 00:15:43,122 --> 00:15:45,124 - But I know where they are going. - Where? 186 00:15:45,207 --> 00:15:48,294 There is only one place where people disappear in the Offshore. 187 00:15:48,377 --> 00:15:50,671 - I'm sending a team there now. - No! 188 00:15:51,171 --> 00:15:53,257 There's a lot of the Trio's stuff there. 189 00:15:53,340 --> 00:15:56,677 I've killed Eugênio to keep the Offshore's secrets. 190 00:15:57,636 --> 00:16:00,598 André, those idiots want to destroy the Offshore anyway. 191 00:16:00,681 --> 00:16:02,474 I'm sending a team there. 192 00:16:04,310 --> 00:16:05,853 OFFSHORE SEARCH FOR CALL 193 00:16:08,647 --> 00:16:11,817 Are you trying to force me to shoot everyone on the island? 194 00:16:11,901 --> 00:16:14,987 We, the Founding Trio, are against an early migration. 195 00:16:15,404 --> 00:16:17,823 Early migration can ruin the project... 196 00:16:18,616 --> 00:16:19,616 It's Samira. 197 00:16:21,744 --> 00:16:22,828 The Founding Trio. 198 00:16:24,121 --> 00:16:25,748 I had never seen their faces. 199 00:16:32,296 --> 00:16:34,256 Look. It looks like a door. 200 00:16:37,468 --> 00:16:39,511 Michele didn't give us this password. 201 00:16:39,845 --> 00:16:40,846 Excuse me. 202 00:17:08,082 --> 00:17:09,750 Do you think it still works? 203 00:17:09,833 --> 00:17:12,670 Let's hope Michele's plan wasn't for us to live here. 204 00:17:12,753 --> 00:17:14,964 I don't know if it works, but it's over 100 years old. 205 00:17:15,047 --> 00:17:17,758 It might be a different technology than ours. 206 00:17:29,186 --> 00:17:32,147 - Do you need another password? - No, just fuel. 207 00:17:32,564 --> 00:17:34,274 - What sort of fuel? - I don't know. 208 00:17:36,276 --> 00:17:39,571 - Isn't it like the Shell's generator? - It's similar. 209 00:17:40,155 --> 00:17:42,658 And it's an outdated technology. 210 00:17:48,080 --> 00:17:51,458 The submarine is there, but it's old and it has no power. 211 00:17:51,542 --> 00:17:52,668 And now what? 212 00:17:55,713 --> 00:17:59,299 Shit. I've been walking around with this plasma on my leg for days. 213 00:17:59,425 --> 00:18:01,093 Holy shit, Marco! 214 00:18:02,678 --> 00:18:04,513 So we'll be able to go back? 215 00:18:05,597 --> 00:18:06,849 Unless... 216 00:18:08,183 --> 00:18:09,184 Unless? 217 00:18:10,060 --> 00:18:14,189 The submarine's engine is similar to the Shell's generator. 218 00:18:14,773 --> 00:18:16,270 It has a superconducting turbine 219 00:18:16,271 --> 00:18:18,777 like the one Michele was gonna send us. 220 00:18:20,195 --> 00:18:22,281 What are you trying to say, Joana? 221 00:18:23,073 --> 00:18:24,074 What if... 222 00:18:24,783 --> 00:18:26,660 we use this submarine 223 00:18:27,161 --> 00:18:29,621 to set the electromagnetic pulse, 224 00:18:30,039 --> 00:18:32,791 which is what we came to do in this shitty island? 225 00:18:32,875 --> 00:18:36,712 Instead of going back to the Inland after those asshole played us! 226 00:18:38,047 --> 00:18:39,840 That's what I'm talking about, Joana! 227 00:18:42,342 --> 00:18:45,345 - Of course you would say that, Joana. - It's possible, right? 228 00:18:45,429 --> 00:18:47,639 I don't know, I need to research it, but... 229 00:18:48,390 --> 00:18:49,641 I like the idea. 230 00:18:49,725 --> 00:18:51,685 We don't have time to do any research. 231 00:18:52,186 --> 00:18:55,189 - We have to get out of here. - Nobody knows about this place. 232 00:18:55,272 --> 00:18:57,775 André does. They must be on their way. 233 00:18:57,858 --> 00:19:02,196 It's not about being possible. But if we use the submarine for that, 234 00:19:02,279 --> 00:19:04,114 we won't be able to go home. 235 00:19:04,198 --> 00:19:05,407 Fuck it! 236 00:19:05,991 --> 00:19:07,076 What do you mean? 237 00:19:07,159 --> 00:19:09,620 Plan B is to run away. That's not why we came. 238 00:19:10,496 --> 00:19:12,122 But, Joana... 239 00:19:20,672 --> 00:19:23,592 - Elisa? - I never liked the plan, Natália. 240 00:19:24,218 --> 00:19:26,470 Now you know how I've been feeling for months. 241 00:19:28,889 --> 00:19:32,643 Staying here isn't an option. They won't arrest us if we get caught. 242 00:19:33,310 --> 00:19:34,937 They will kill us. 243 00:19:36,855 --> 00:19:39,733 I'd rather die doing something than run away with fear. 244 00:19:40,484 --> 00:19:43,654 Marco, you have a son. You can't just think about yourself. 245 00:19:45,531 --> 00:19:46,573 Rafael? 246 00:19:46,949 --> 00:19:50,327 Rafael, I was also willing to sacrifice myself for something bigger. 247 00:19:51,662 --> 00:19:52,915 Not that long ago, 248 00:19:52,916 --> 00:19:56,125 I would have died for the Cause, for my sister's memory. 249 00:19:57,584 --> 00:19:58,585 But now? 250 00:20:01,713 --> 00:20:03,132 I won't anymore. 251 00:20:05,634 --> 00:20:06,969 The world's gotten worse. 252 00:20:08,262 --> 00:20:10,139 Why did you change your mind? 253 00:20:12,641 --> 00:20:14,101 Before I had nothing to lose. 254 00:20:16,395 --> 00:20:17,396 Now I do. 255 00:20:20,065 --> 00:20:21,065 I know. 256 00:20:22,484 --> 00:20:24,486 But we can't think just about ourselves. 257 00:20:27,447 --> 00:20:29,575 You're just caught up in the moment. 258 00:20:31,410 --> 00:20:33,871 I was going to sacrifice myself once before. 259 00:20:33,954 --> 00:20:35,622 I was ready to do it. 260 00:20:36,415 --> 00:20:38,292 You can't call me selfish. 261 00:20:41,461 --> 00:20:44,047 We need to think before we do anything. 262 00:20:46,091 --> 00:20:48,177 And you're forgetting about the Shell. 263 00:20:48,260 --> 00:20:51,346 There are people there that need me. We have to go back. 264 00:20:51,430 --> 00:20:53,557 This is a once-in-a-lifetime opportunity. 265 00:20:53,640 --> 00:20:55,017 We can't miss it. 266 00:20:57,603 --> 00:20:58,812 If you're afraid to stay here, 267 00:20:58,896 --> 00:21:01,440 we can try to contact the Shell and ask for help. 268 00:21:01,523 --> 00:21:03,650 How exactly? A smoke signal? 269 00:21:03,734 --> 00:21:06,987 - Isn't this a communication room? - It was. A hundred years ago. 270 00:21:08,238 --> 00:21:11,200 If they were able to contact the Inland before, 271 00:21:11,283 --> 00:21:15,162 this equipment has enough range to communicate with the Shell. 272 00:21:16,788 --> 00:21:18,040 If I'm right, 273 00:21:18,957 --> 00:21:21,960 we'll be able to find the frequency around here. 274 00:21:28,217 --> 00:21:29,509 SEARCHING FOR SIGNAL 275 00:21:30,177 --> 00:21:32,304 - Weird. - Try a different one. 276 00:21:41,188 --> 00:21:43,649 Wait, I found something. 277 00:21:52,908 --> 00:21:54,034 Is this a recording? 278 00:21:55,494 --> 00:21:56,494 No, Joana. 279 00:21:57,162 --> 00:21:58,580 It's me. 280 00:21:58,664 --> 00:22:01,917 Commander Marcela, on my way to the Offshore as we speak. 281 00:22:03,919 --> 00:22:05,254 How did you escape? 282 00:22:05,837 --> 00:22:09,508 You have ten minutes to surrender before the guards get there. 283 00:22:10,217 --> 00:22:12,010 Otherwise, you'll regret this. 284 00:22:14,721 --> 00:22:17,683 If she's not in the Shell, it can only mean one thing. 285 00:22:22,354 --> 00:22:24,356 Why can't I find the Shell's frequency? 286 00:22:25,691 --> 00:22:28,151 Because there's no more signal. 287 00:22:28,235 --> 00:22:30,445 Check the cameras in the Process building. 288 00:22:32,197 --> 00:22:33,282 No. Another camera. 289 00:22:47,587 --> 00:22:48,587 Is that the Shell? 290 00:22:52,884 --> 00:22:54,511 They burned down the Shell? 291 00:23:00,225 --> 00:23:01,226 Maurício... 292 00:23:01,977 --> 00:23:02,977 No, no. 293 00:23:03,020 --> 00:23:05,731 They probably all got away, Marco. 294 00:23:06,231 --> 00:23:07,357 It can't be. 295 00:23:17,451 --> 00:23:18,451 Is it over? 296 00:23:26,335 --> 00:23:28,920 They destroyed our home. 297 00:23:30,630 --> 00:23:32,090 Let's destroy theirs. 298 00:23:40,899 --> 00:23:41,933 There. 299 00:23:42,017 --> 00:23:43,226 Let's go. 300 00:23:53,111 --> 00:23:55,489 They changed the password. 301 00:23:56,198 --> 00:23:57,366 Hand me the blowtorch. 302 00:24:12,464 --> 00:24:15,258 It's a strong hatch. It will take them a while. 303 00:24:17,094 --> 00:24:18,220 Let's vote. 304 00:24:19,137 --> 00:24:20,764 We all have to agree. 305 00:24:22,099 --> 00:24:23,100 I choose The Pulse. 306 00:24:24,601 --> 00:24:26,728 We have to do this for everyone. 307 00:24:28,188 --> 00:24:29,439 My son included. 308 00:24:31,566 --> 00:24:34,069 Destroying the Offshore has always been my mission. 309 00:24:34,569 --> 00:24:37,239 We have to do this for the Inlanders 310 00:24:37,322 --> 00:24:39,074 and for us. 311 00:24:39,574 --> 00:24:42,160 Let's do this together. 312 00:24:49,584 --> 00:24:50,836 What the hell, Elisa? 313 00:24:52,671 --> 00:24:54,464 The technology will be lost. 314 00:24:54,965 --> 00:24:56,967 They burned down the Shell. 315 00:24:57,759 --> 00:24:59,761 How many people were in there? 316 00:25:01,263 --> 00:25:02,597 People under my care. 317 00:25:07,060 --> 00:25:09,604 Let's blow this shit up. 318 00:25:12,315 --> 00:25:13,692 Now it's up to you. 319 00:25:13,775 --> 00:25:16,820 We're the majority. Let's blow it up and give them hell. 320 00:25:16,945 --> 00:25:20,031 No. We all need to agree. 321 00:25:20,782 --> 00:25:22,325 We were divided once. 322 00:25:23,410 --> 00:25:25,203 Let's not make the same mistake. 323 00:25:25,787 --> 00:25:26,787 Okay. 324 00:25:29,541 --> 00:25:30,541 Come on, Natália. 325 00:25:32,002 --> 00:25:33,587 Look where we are. 326 00:25:39,050 --> 00:25:42,137 This is where they used The Pulse on us. 327 00:25:42,554 --> 00:25:44,306 And you want us to do the same? 328 00:25:44,389 --> 00:25:47,100 - That has always been the plan. - There was more to it. 329 00:25:47,726 --> 00:25:49,811 We're just improvising now. 330 00:25:50,896 --> 00:25:52,814 Can't you see? The Shell is gone. 331 00:25:53,356 --> 00:25:54,356 We have nothing. 332 00:25:54,900 --> 00:25:56,943 You know how much data they have here. 333 00:25:57,986 --> 00:25:59,738 If we do this, they will... 334 00:26:00,322 --> 00:26:01,740 Everything will be lost. 335 00:26:06,203 --> 00:26:09,122 You'll never have the chance to find out where you're from. 336 00:26:10,665 --> 00:26:12,042 The chance came and went. 337 00:26:13,168 --> 00:26:14,794 Verônica is not my mother. 338 00:26:15,253 --> 00:26:16,254 She just used me. 339 00:26:18,006 --> 00:26:20,300 I don't think I'll ever know my story. 340 00:26:20,926 --> 00:26:21,926 About my mom. 341 00:26:23,178 --> 00:26:25,138 But if there's a chance, 342 00:26:26,181 --> 00:26:27,557 this chance is here. 343 00:26:29,518 --> 00:26:32,103 I got seduced by the Offshore, Natália. 344 00:26:33,897 --> 00:26:35,649 And so did you, can't you see? 345 00:26:37,651 --> 00:26:40,445 The Offshore gives us what we are looking for. 346 00:26:42,989 --> 00:26:44,616 A mother that never existed. 347 00:26:47,744 --> 00:26:49,287 A sister who's long gone. 348 00:26:50,580 --> 00:26:52,249 No. 349 00:26:52,332 --> 00:26:53,333 What about Tânia? 350 00:26:54,960 --> 00:26:56,503 The Cause's origins? 351 00:26:56,795 --> 00:27:00,882 If the Founding Couple's daughter put herself at risk to fight, 352 00:27:00,966 --> 00:27:04,094 it's our responsibility to finish what she started. 353 00:27:05,971 --> 00:27:07,639 We're gonna wipe out our history. 354 00:27:09,516 --> 00:27:10,516 No. 355 00:27:11,518 --> 00:27:13,812 We're gonna make history. 356 00:27:50,599 --> 00:27:51,600 Be careful. 357 00:27:52,517 --> 00:27:53,518 I will. 358 00:27:57,731 --> 00:28:00,150 Can you move the submarine to the central square? 359 00:28:00,233 --> 00:28:02,569 - Yes. - What's The Pulse's range? 360 00:28:03,153 --> 00:28:04,279 A few miles. 361 00:28:04,988 --> 00:28:06,615 In every direction. 362 00:28:13,330 --> 00:28:15,582 Do you know what you're doing, Rafael? 363 00:28:16,207 --> 00:28:18,501 This turbine is similar to the Shell's. It overheats. 364 00:28:18,585 --> 00:28:20,837 If I remove the heat spreader... 365 00:28:20,920 --> 00:28:21,920 It overheats. 366 00:28:23,256 --> 00:28:24,256 Need the plasma? 367 00:28:36,853 --> 00:28:38,188 Our battery is smaller. 368 00:28:38,605 --> 00:28:39,606 I'll figure it out. 369 00:28:42,317 --> 00:28:43,985 Do you know what you're doing? 370 00:28:44,235 --> 00:28:45,235 I hope so. 371 00:29:05,090 --> 00:29:07,300 Fuck! Fuck! 372 00:29:07,384 --> 00:29:09,678 We did it! 373 00:29:26,444 --> 00:29:27,862 We don't have much time. 374 00:29:27,946 --> 00:29:29,781 There's just one thing... 375 00:29:30,115 --> 00:29:33,159 Who will take the submarine to the square to set The Pulse? 376 00:29:36,496 --> 00:29:37,497 I will. 377 00:29:40,625 --> 00:29:43,962 This is a control room. No one needs to die. I'll do it from here. 378 00:29:44,254 --> 00:29:45,505 Hurry up. 379 00:31:08,463 --> 00:31:10,548 - Can't it go faster? - No! Not too fast. 380 00:31:10,632 --> 00:31:13,676 It's already overloaded. Take it easy. 381 00:31:13,760 --> 00:31:15,845 It can't explode before it gets there. 382 00:31:18,181 --> 00:31:19,641 Let's go. 383 00:31:23,102 --> 00:31:25,313 - What's that? - It's overheating. 384 00:31:25,396 --> 00:31:26,940 Is it close? 385 00:31:27,482 --> 00:31:29,984 - Almost there. - In the middle of the Offshore. 386 00:31:32,862 --> 00:31:34,322 It's losing signal. 387 00:31:36,199 --> 00:31:38,910 - Go! Go! - Don't stop! They're almost here! 388 00:31:38,993 --> 00:31:39,993 Go, Natália! 389 00:31:40,245 --> 00:31:41,996 - It overheated! - What do we do now? 390 00:31:42,664 --> 00:31:43,832 OVERHEATING 391 00:31:43,915 --> 00:31:45,667 Screw it! Bring it back up! 392 00:31:45,750 --> 00:31:46,876 Are you sure? 393 00:31:48,920 --> 00:31:51,047 - Come on! - Bring it back up, Natália! 394 00:31:51,130 --> 00:31:52,423 - Come on! - Freeze! 395 00:32:04,060 --> 00:32:05,060 Go! 396 00:33:54,545 --> 00:33:55,545 OVERHEATING 397 00:34:18,000 --> 00:34:23,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 28098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.