All language subtitles for 2dcf7f832e7a5fcd3a0a1756e7f008ab53764807e27fcf4e0bb68286df8ed11fad57d7678e815c5ef6411eab20f647e2891619e634be66b6525c51051570

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,285 --> 00:02:01,480 Ciao Bobs'.! 2 00:02:02,165 --> 00:02:02,925 Ciao Phil! 3 00:02:02,925 --> 00:02:04,205 Guardate che cos'ho per voi. 4 00:02:04,205 --> 00:02:05,165 Avete fame? 5 00:02:05,165 --> 00:02:05,961 Si... 6 00:02:07,605 --> 00:02:09,278 Bane" Ecco una cosa speck-fie. 7 00:02:09,725 --> 00:02:13,798 Bravo.. uh! Lo so che hai fame, Phil. 8 00:02:15,525 --> 00:02:16,924 Ancora un p0'? 9 00:02:18,725 --> 00:02:20,525 Ah, bravi uccellini. 10 00:02:20,525 --> 00:02:21,515 Bene. 11 00:02:30,085 --> 00:02:31,314 E' sordo... 12 00:02:46,805 --> 00:02:49,843 Questo é un memorandum del Dottor Valentino Fez... 13 00:02:50,405 --> 00:02:52,635 Dopo un paio di mesi snervanti... 14 00:02:53,045 --> 00:02:55,565 ho finalmente riavuto il Clicker in mio possesso. 15 00:02:55,565 --> 00:02:57,805 Una volta per sempre.. finalmente, 16 00:02:57,805 --> 00:03:01,594 potrb scoprire tutti I segreti di questo strano dispositivo. 17 00:03:02,125 --> 00:03:07,120 Da dove viene? Come funziona? Perché é qui? 18 00:03:07,845 --> 00:03:12,601 Tutti quesiti, miei cari colleghi, che presto" vi svelerb. 19 00:03:25,605 --> 00:03:30,245 Che abbia inizio I'indagine, 'aaaa noi' due.. mio piccolo amico.. 20 00:03:30,245 --> 00:03:31,280 Mm... 21 00:03:46,765 --> 00:03:49,285 Ma forse prima... un breve ripasso non guasteré... 22 00:03:49,285 --> 00:03:51,565 per I miei colleghi meno informati... 23 00:03:51,565 --> 00:03:52,885 E sarb breve.. 24 00:03:56,085 --> 00:03:58,445 Ero docente all'Université di San Francisco, 25 00:03:58,445 --> 00:04:02,803 le mie lezioni erano incentrate sulla.. "sessualité umana".. 26 00:04:03,205 --> 00:04:07,836 E di solito.. facevo vedere dei video ai miei studenti... 27 00:04:08,325 --> 00:04:10,236 per studiarne le reazioni. 28 00:04:13,205 --> 00:04:15,885 Silenzio.. or a, guardate tutti lo schermo.. 29 00:04:15,885 --> 00:04:17,845 Questo é un classico del genere, 30 00:04:17,845 --> 00:04:21,884 intitolato "La casalinga, Finserviente e la ragazza nella doccia". 31 00:04:22,485 --> 00:04:24,805 Notate come la sceneggiatura rispecchi Lawrence 32 00:04:24,805 --> 00:04:28,365 e I suoi studi sulla sessualité tra diverse classi sociali.. 33 00:04:28,365 --> 00:04:30,117 "L'amante di Lady Chatterley". 34 00:04:30,765 --> 00:04:32,325 Dottor Fez.. ho sentito dire 35 00:04:32,325 --> 00:04:34,845 che non é facile trovare I'uomo giusto. 36 00:04:34,845 --> 00:04:36,725 Secondo lei é vero? 37 00:04:36,725 --> 00:04:41,365 Ebbene, ah.. vediamo.. la rimando alla lettura dell'opera 38 00:04:41,365 --> 00:04:43,402 completa di Mae West... 39 00:04:45,885 --> 00:04:47,685 Dottor Fez, Bellafonte ha dichiarato 40 00:04:47,685 --> 00:04:49,685 che "é bene trovare un uomo saldo e fermo". 41 00:04:49,685 --> 00:04:50,965 Pub commemare quash (vase? 42 00:04:50,965 --> 00:04:54,605 Ehm.. bene, hhhmm, ..ognuno di noi dovrebbe rispondere 43 00:04:54,605 --> 00:04:56,596 a quash domanda a sue mod... 44 00:04:57,925 --> 00:05:01,445 Dottor Fez, tutto cib come si relaziona alle idee espresse 45 00:05:01,445 --> 00:05:02,845 nella poetica di Aristotele? 46 00:05:02,845 --> 00:05:04,995 Uhm.. La poetica di 'Annofele'? 47 00:05:05,725 --> 00:05:07,405 Bane .. Ehm .. vecfiamo un p0' . 48 00:05:07,405 --> 00:05:09,725 La prima pane, in senso astratto, 49 00:05:09,725 --> 00:05:13,405 complesso.. ma libero, beh.. potrebbe accostarsi. 50 00:05:13,405 --> 00:05:16,477 E la seconda pane" No. 51 00:05:20,285 --> 00:05:23,765 Dottor Fez, ehm, oi sono parecchi punti da discutere, ehm... 52 00:05:23,765 --> 00:05:27,165 Qualcuno afferma che la natura del bello sia Futilité. 53 00:05:27,165 --> 00:05:29,165 Altri che... sia la mera bellezza. 54 00:05:29,165 --> 00:05:30,285 Come possiamo collocare 55 00:05:30,285 --> 00:05:32,285 questo filmato alla luce di cib? 56 00:05:32,285 --> 00:05:37,314 Mmm.. Vede, é ceriamente vero che il bello ha una ceria utilité. 57 00:05:37,605 --> 00:05:41,325 Voglio dire... il letto ha una ceria utilité. 58 00:05:41,325 --> 00:05:45,445 Uhm, questi... soggetti sono di sicuro, ahn, utilissimi. 59 00:05:45,445 --> 00:05:47,765 Ehm. anche le tende aiutano... 60 00:05:47,765 --> 00:05:50,605 ll sapone, I'acqua, tutto é utile... 61 00:05:50,605 --> 00:05:54,997 La terra.. I'aria.. ed 'ergo', tutto é bellezza.. 62 00:07:00,565 --> 00:07:02,045 Forse avrei dovuto essere un po' pit] accurato 63 00:07:02,045 --> 00:07:05,405 nella scelta della destinazione del mio corso... gli studenti, 64 00:07:05,405 --> 00:07:06,565 che vivono ancora con I genitori, 65 00:07:06,565 --> 00:07:10,604 e noleggiano video per adulti.. forse é stato uno sbaglio. 66 00:07:13,765 --> 00:07:15,438 Ah, che imporia... 67 00:07:16,205 --> 00:07:20,119 For1unatamente.. ogni negativo ha uno positivo. 68 00:07:20,405 --> 00:07:22,965 Siii... Siii.. 69 00:07:25,085 --> 00:07:27,245 Per me essere cacciato dall'université.. 70 00:07:27,245 --> 00:07:30,525 É stato un bene... da quando andai per parlare al mio mentore, 71 00:07:30,525 --> 00:07:34,280 il Professor Kranz, e ascoltai una con versazione... 72 00:07:34,725 --> 00:07:36,725 che ha cambiato la mia vita scientifica... 73 00:07:36,725 --> 00:07:38,045 Per sempre... 74 00:07:38,045 --> 00:07:42,245 Potrebbe essere assolutamente perfetto.. per la mia ricerca. 75 00:07:42,245 --> 00:07:45,165 Sai, uno dei miei studenti mi ha parlato di quel posto, 76 00:07:45,165 --> 00:07:46,485 due giorni fa... 77 00:07:46,485 --> 00:07:49,165 Lascia che controlli un attimo, aspetta... 78 00:07:49,165 --> 00:07:51,165 Gié, gié gié! Ecco qui. 79 00:07:51,165 --> 00:07:54,445 Amanda... Una studentessa del mio gruppo di lavoro. 80 00:07:54,445 --> 00:07:56,405 Ha addirittura comprato una macchina da da loro, 81 00:07:56,405 --> 00:07:58,555 per cinque-mila dollari! 82 00:07:58,685 --> 00:08:01,525 Sai, sto guardando qui, il caso di isteria di massa 83 00:08:01,525 --> 00:08:03,805 di questa palestra e non lo capisco.. 84 00:08:03,805 --> 00:08:05,925 Ia gente sembra tutta impazzita! 85 00:08:05,925 --> 00:08:07,445 Potrebbe essere la chiusura perfetta.. 86 00:08:07,445 --> 00:08:11,365 Del mio capitolo... "La repressione sessuale... nella cultura di massa", 87 00:08:11,365 --> 00:08:14,485 Marsha! Sai cosa voglio fare or a? 88 00:08:14,485 --> 00:08:18,319 Mi farm') una bella passeggiata fino al "Body Beautiful", a Sausalito... 89 00:08:22,245 --> 00:08:23,685 E quando arrivai in quel posto... 90 00:08:23,685 --> 00:08:27,405 beh, vedete.. la cosa suscitb immediatamente il mio interesse.. 91 00:08:27,405 --> 00:08:28,765 Nel momento in cui entrai, 92 00:08:28,765 --> 00:08:31,837 la situazione era gié decisamente fuori controllo... 93 00:08:33,165 --> 00:08:36,565 Mio Dio! Questo non é un semplice caso di isteria. 94 00:08:36,565 --> 00:08:38,602 E' un vero e proprio flagello! 95 00:08:38,845 --> 00:08:40,165 Cosa ha (aflo a quash gemeY? 96 00:08:40,165 --> 00:08:41,845 lo niente, é stato lui! 97 00:08:41,845 --> 00:08:43,445 Quel coso attaccato alla spina! 98 00:08:43,445 --> 00:08:45,516 Si diffonde nella rete elettrica! 99 00:08:49,765 --> 00:08:51,965 Ebbene.. per quanto possa sembrare assurdo, 100 00:08:51,965 --> 00:08:53,842 non stava mentendo. 101 00:08:54,085 --> 00:08:57,205 Quest) shumemo ha un pmere magico. 102 00:08:57,205 --> 00:08:59,560 lo I'ho visto.. in azione. 103 00:09:01,365 --> 00:09:04,605 Pub trasformare una suora in una ninfomane.. 104 00:09:04,605 --> 00:09:12,405 Alterare I'aspetto.. e Dio sa cos'altro... Ma io.. io! 105 00:09:12,405 --> 00:09:17,205 Il Dottor Valentino Fez.. scoprirb cosa nascondeH 106 00:09:17,205 --> 00:09:18,559 Al suo interno. 107 00:09:24,845 --> 00:09:26,438 Sta attento, Fez. 108 00:09:27,205 --> 00:09:30,755 Fa' attenzione. Ci siamo... 109 00:09:42,125 --> 00:09:44,275 Grazie a dio non é "Made in Japan". 110 00:09:44,485 --> 00:09:46,203 Sarebbe stato troppo... 111 00:09:47,965 --> 00:09:49,478 E voi chi diavolo siete?!! 112 00:09:49,765 --> 00:09:51,285 Stia fermo, Dottor Fez. 113 00:09:51,285 --> 00:09:53,125 Lei é al cospetto di due agenti dell'FBl. 114 00:09:53,125 --> 00:09:56,117 Vogliamo che oi consegni il Clicker. lmmediatamente! 115 00:09:57,965 --> 00:09:59,319 Agente Bobbe. 116 00:09:59,565 --> 00:10:01,476 E io sono I'Agente Dunk. 117 00:10:01,605 --> 00:10:04,677 E suppongo che stiano per arrivare anche Starsky ed Hutch... 118 00:10:04,965 --> 00:10:07,115 Al momento sono in pensione.. 119 00:10:07,445 --> 00:10:09,245 Ma lei come fa a conoscerli?! 120 00:10:09,245 --> 00:10:12,485 Una coincidenza.. Cosa oi fate in casa mia?!! 121 00:10:12,485 --> 00:10:14,485 Questa é proprieté privata. 122 00:10:14,485 --> 00:10:17,682 Non esiste proprieté privata per gli agenti del Governo. 123 00:10:17,845 --> 00:10:19,916 Saré messo a verbale.. 124 00:10:20,365 --> 00:10:24,285 Gié, gié.. Mi ricordo di lei.. Mi ricordo.. 125 00:10:24,285 --> 00:10:26,356 Di come lei redige I verbali.. 126 00:10:26,525 --> 00:10:28,325 E' proprio cosi, Agente Bobbe. 127 00:10:28,325 --> 00:10:30,525 Il Clicker mi ha rivelato della prima volta 128 00:10:30,525 --> 00:10:32,516 che lei ha incontrato il suo potere. 129 00:10:33,365 --> 00:10:35,525 Un ben intenzionato ma maldestro lobbista 130 00:10:35,525 --> 00:10:37,965 di Washington se ne era impossessato... 131 00:10:37,965 --> 00:10:39,365 e lo usb per trasformare 132 00:10:39,365 --> 00:10:42,405 lei e un'altro esperio agente della National Security 133 00:10:42,405 --> 00:10:44,874 in una sfrenata coppia lussuriosa. 134 00:10:45,885 --> 00:10:46,716 Maria! 135 00:10:47,125 --> 00:10:47,956 Tim. 136 00:10:51,365 --> 00:10:53,595 Sai, era da tanto tempo che volevo... 137 00:12:28,005 --> 00:12:29,439 Sono tutte sciocchezzeH 138 00:12:29,765 --> 00:12:31,485 Siamo noi a fare le domande, qui. 139 00:12:31,485 --> 00:12:33,365 Vogliamo sapere chi ha usato il Clicker fino ad or a. 140 00:12:33,365 --> 00:12:34,685 Sto elaborando la risposta... 141 00:12:34,685 --> 00:12:36,084 Chi ha parlato? 142 00:12:36,405 --> 00:12:40,319 Sono stato io, il Clicker.. Nome in codice "B.L.X.32" 143 00:12:44,925 --> 00:12:46,045 Che cosa gli hai fatto? 144 00:12:46,045 --> 00:12:48,165 Stanno conoscendo la risposta alla loro domanda. 145 00:12:48,165 --> 00:12:51,445 La mia memoria pub fornire un completo flashback sensoriale. 146 00:12:51,445 --> 00:12:52,605 Shanna vedendo, semendo, 147 00:12:52,605 --> 00:12:55,645 provando e toccando tutte le esperienze registrate in precedenza. 148 00:12:55,645 --> 00:12:58,405 Buonguamo. Chkedo scusa. Permesso . 149 00:12:58,405 --> 00:12:59,685 Scusateci. Scusateci. 150 00:12:59,685 --> 00:13:01,445 Oh,uh, fa' qualcosa, 151 00:13:01,445 --> 00:13:02,445 Ma io come posso... 152 00:13:02,445 --> 00:13:03,565 Ma che cos'é, una riunione? 153 00:13:03,565 --> 00:13:06,405 Vede io, ah.. mi scusi tanto per I'intrusione, dottor Fez. 154 00:13:06,405 --> 00:13:08,396 Ehm, noi siamo dei Servizi Segreti. 155 00:13:09,005 --> 00:13:10,605 Temo proprio che I'Agenzia avré bisogno 156 00:13:10,605 --> 00:13:13,125 del suo magico dispositivo ancora una volta. 157 00:13:13,125 --> 00:13:14,085 Servizi Segreti? 158 00:13:14,085 --> 00:13:14,765 Esatto. 159 00:13:14,765 --> 00:13:15,965 Qua Ia mano, dottor Fez. 160 00:13:15,965 --> 00:13:17,765 Sono entusiasta di conoscere un grande inventore. 161 00:13:17,765 --> 00:13:19,845 Lo no. Voglio dire.. a che cosa vi serve? 162 00:13:19,845 --> 00:13:22,125 Oh.. la sua invenzione oi é stata utile 163 00:13:22,125 --> 00:13:25,685 in pit] di un'occasione... Lasci che glielo ricordi... 164 00:13:25,685 --> 00:13:26,645 Non c'é problema. Glielo mostrerb. 165 00:13:26,645 --> 00:13:28,525 E' accaduto a Monte Carlo, 166 00:13:28,525 --> 00:13:30,485 quella volta che la diabolica Tangerina credeva 167 00:13:30,485 --> 00:13:34,365 di aver finalmente sconfitto I'Agente Segreto Rod Steele. 168 00:13:34,445 --> 00:13:35,435 Girati! 169 00:13:39,325 --> 00:13:40,599 Flessioni.. 170 00:13:46,445 --> 00:13:48,765 Alla fine, ho qui il grande agente Steele 171 00:13:48,765 --> 00:13:50,445 sotto il mio controllo! 172 00:13:50,445 --> 00:13:52,402 Ora nessuno pub fermarmi! 173 00:14:05,645 --> 00:14:08,876 Mmm.. Non sei niente male, come diplomatico. 174 00:14:11,805 --> 00:14:14,558 Ahh! Ma che diavolo stai facendo! 175 00:14:15,445 --> 00:14:17,595 Padrona, c'é qualcosa che non va! 176 00:14:18,005 --> 00:14:19,996 Ma che cosa stai dicen...?! 177 00:14:33,685 --> 00:14:37,997 Mi stanno fottendo! Ah! No! No! 178 00:14:40,285 --> 00:14:41,565 - Oh, oh. - Ma che gli succede?! 179 00:14:41,565 --> 00:14:45,320 Sta provando su sé stesso quanto ho fatto provare a Tangerina. 180 00:14:50,325 --> 00:14:52,714 Non ho mai visto niente del genere... 181 00:14:57,405 --> 00:14:58,281 Ooh! 182 00:15:00,325 --> 00:15:01,725 Mi sembra interessante. 183 00:15:01,725 --> 00:15:03,445 Vuole vedere cib che vede lui? 184 00:15:03,445 --> 00:15:06,278 Possiamo provvedere, Agente Penny worth. 185 00:15:11,045 --> 00:15:14,805 Sotto I'influenza del Clicker, la festa di Tangerina si é trasformata 186 00:15:14,805 --> 00:15:17,399 in una dissoluta celebrazione dell'amore. 187 00:17:24,045 --> 00:17:26,798 Fermi immediatamente quel diabolico aggeggio! 188 00:17:27,445 --> 00:17:29,765 Questa macchina infernale contiene 189 00:17:29,765 --> 00:17:32,837 circuiti ad altissima tecnologia. 190 00:17:33,925 --> 00:17:37,565 Credo che oi vorré tutta la mia esperienza di pluripremiato 191 00:17:37,565 --> 00:17:39,602 inventore per fermarla... 192 00:17:40,365 --> 00:17:42,322 F-fa qualcosa,"P"! 193 00:17:46,365 --> 00:17:48,322 Ehi! Chi ha spento la luce? 194 00:17:48,685 --> 00:17:49,481 Siii! 195 00:17:51,245 --> 00:17:53,085 Fermi!! Nessuno si muova!! 196 00:17:53,085 --> 00:17:54,445 Credo che oi sia un malinteso. 197 00:17:54,445 --> 00:17:55,965 Noi siamo dei Servizi Segreti. 198 00:17:55,965 --> 00:17:58,005 E noi siamo del Governo degli Stati Uniti.. 199 00:17:58,005 --> 00:18:01,555 Javoll! E io sono dell'Université di San Francisco. 200 00:18:02,125 --> 00:18:04,116 Che cosa sta succedendo qui?!! 201 00:18:04,925 --> 00:18:07,565 Gli mostro tutto il potere del Clicker! 202 00:18:07,565 --> 00:18:09,556 Con piacere, dottor Fez. 203 00:18:10,045 --> 00:18:10,805 In ogni epoca storica, 204 00:18:10,805 --> 00:18:12,445 la razza umana é andata in cerca del I'impulso definitivo, 205 00:18:12,445 --> 00:18:13,125 al solo fine per ispirare, 206 00:18:13,125 --> 00:18:16,845 provocare ed eccitare il desiderio nel sesso opposto.. 207 00:18:16,845 --> 00:18:20,554 Che fosse uomo, donna.. o pecora.. 208 00:18:21,005 --> 00:18:23,565 Alcuni lo definiscono "afrodisiaco". 209 00:18:23,565 --> 00:18:26,318 E io fui inventato per questa sola ragione. 210 00:18:26,605 --> 00:18:28,485 Solo il mio creatore conosce tutti I segreti 211 00:18:28,485 --> 00:18:30,045 del mio funzionamento, 212 00:18:30,045 --> 00:18:33,322 ma in molti hanno provato il piacere che posso scatenare. 213 00:18:33,525 --> 00:18:35,365 Uno dei miei foriunati possessori 214 00:18:35,365 --> 00:18:37,365 si diverfi a regalare questo piacere 215 00:18:37,365 --> 00:18:41,643 ad alcuni ignari passeggeri di quell'aereo diretto a Los Angeles... 216 00:18:44,725 --> 00:18:47,205 Vuole per coriesia stringere la cintura di sicurezza. 217 00:18:47,205 --> 00:18:49,037 Perché, cosi non va bene? 218 00:18:51,565 --> 00:18:54,637 L'ha sentita!? La cameriera del cielo.. 219 00:18:55,285 --> 00:18:56,645 Vedo che non a tutti piace lavorare. 220 00:18:56,645 --> 00:18:58,443 E tu che lavoro fai? 221 00:18:59,645 --> 00:19:00,760 Avanti... 222 00:19:05,245 --> 00:19:07,485 Bene, che cos'hai per me stasera? 223 00:19:07,485 --> 00:19:10,725 Hole mammelle di mucca, oppure due bellissime tette... 224 00:19:10,725 --> 00:19:12,165 Oh, in che senso? 225 00:19:12,165 --> 00:19:13,883 ...oh, di gallina. 226 00:19:14,125 --> 00:19:15,845 Mmmm.. le prendo. 227 00:19:15,845 --> 00:19:19,918 Parlando per ipotesi, direi che sei uscito di testa.. 228 00:19:20,085 --> 00:19:21,678 Allora non mi credi? 229 00:19:25,565 --> 00:19:26,999 E... 230 00:19:28,565 --> 00:19:30,205 Questo allora come Io definiresti? 231 00:19:30,205 --> 00:19:33,436 Oh.. andiamo! Non vorrai dire che mi faré arrapare! 232 00:19:34,725 --> 00:19:39,405 In effetti.. forse hai bisogno di una breve dimostrazione... 233 00:19:39,405 --> 00:19:41,645 ...e tu hai bisogno di una camicia di forza, 234 00:19:41,645 --> 00:19:43,045 GCCO cosa PGHSO... 235 00:19:43,045 --> 00:19:45,764 Perché non la smetti e ti limiti ad osservare? 236 00:19:48,285 --> 00:19:51,925 Baby, ova prepara“ a scopflra. un nuova concezione 237 00:19:51,925 --> 00:19:54,155 di "cabina pressurizzata". 238 00:19:58,365 --> 00:20:00,485 Oh scusa, ho le mani occupate. 239 00:20:00,485 --> 00:20:02,525 Ti dispiace servirmi? 240 00:20:02,525 --> 00:20:04,436 Ma cerio che no.. 241 00:20:08,285 --> 00:20:12,279 Se non ti dispiace, questa é difficile... da pulire... 242 00:20:12,765 --> 00:20:14,563 Uhm, non preoccuparii... 243 00:20:17,565 --> 00:20:21,001 E ova... apflbene... 244 00:20:41,765 --> 00:20:44,359 lo vedo solo che le poltrone sono scomode... 245 00:20:46,165 --> 00:20:47,599 Guarda meglio.. 246 00:21:27,005 --> 00:21:29,838 Volo 4-0-7 che sta succedendo? 247 00:21:31,085 --> 00:21:33,235 Volo 407 mi sentite? 248 00:21:34,685 --> 00:21:37,445 Credo che 'l'elevazione' sia corretta. 249 00:21:37,445 --> 00:21:38,925 Grazie ate... 250 00:21:38,925 --> 00:21:42,555 Volo 407! Ma che cavolo?! 251 00:21:46,965 --> 00:21:50,595 Sculacciami bobo. Sono stato un cattivo bambino. 252 00:21:53,445 --> 00:21:55,245 Oh, sculacciami bobo... 253 00:21:55,245 --> 00:21:57,245 Sono stato un cattivo bambino. 254 00:21:57,245 --> 00:21:59,236 Oh, si che lo sei stato! 255 00:22:01,645 --> 00:22:04,034 Siamo in manovra di awicinamento, tesoro. 256 00:22:05,125 --> 00:22:07,355 Ohhh, baby, ohh, baby. 257 00:22:19,445 --> 00:22:21,118 Ohhh, JethroH 258 00:22:21,285 --> 00:22:23,276 Bobo. Oh, Bobo E Oh. 259 00:22:23,765 --> 00:22:25,563 Oh! Bene! Oh Siii! 260 00:22:28,125 --> 00:22:30,116 Ohhh, JethroH 261 00:22:32,365 --> 00:22:36,324 Sculacciami Bobo! Sculacciami forte! 262 00:22:37,365 --> 00:22:41,005 Sei proprio il bianco sporcaccione che stavo cercando. 263 00:22:41,005 --> 00:22:44,123 Oh, siiiiii!!! Ahh! 264 00:23:21,045 --> 00:23:24,325 Oooh! Mi sa tanto che sto per mettere git] il carrello! 265 00:23:24,325 --> 00:23:26,685 Non provarci, Jethro. 266 00:23:26,685 --> 00:23:30,041 Abbiamo ancora molto da volare. Mio capitano! 267 00:23:32,605 --> 00:23:37,365 Jethro, é meglio che tieni su questo 'affare' ancora un p0'. 268 00:23:37,365 --> 00:23:39,925 Non atterro ancora, baby, promesso... 269 00:23:41,565 --> 00:23:44,478 Allora adesso.. ehn.. ti rimangi tutto? 270 00:23:45,965 --> 00:23:47,285 O vuoi che lo provi su di te? 271 00:23:47,285 --> 00:23:49,605 Vacci piano! Agente Gloria Cover! 272 00:23:49,605 --> 00:23:51,085 Sono un agente dell'FBl. 273 00:23:51,085 --> 00:23:55,079 Sappiamo tutto e siamo da tempo sulle sue tracce, signor Clark!! 274 00:24:04,805 --> 00:24:06,365 Oh, bubba. 275 00:24:06,365 --> 00:24:07,245 Oh, bobo. 276 00:24:07,245 --> 00:24:08,085 Oh, bubba. 277 00:24:08,085 --> 00:24:08,965 Oh, bobo. 278 00:24:08,965 --> 00:24:09,685 Oh, bubba. 279 00:24:09,685 --> 00:24:10,834 Oh, bobo. 280 00:24:20,645 --> 00:24:25,165 Ma dov'é finito?! E dov'é quel maledetto Fez! 281 00:24:25,165 --> 00:24:28,874 . Oi ha fregatil! Presto, dobbiamo trovarlo assolutamente! 282 00:24:30,365 --> 00:24:32,285 Dobbiamo recuperare quell'ageggio. 283 00:24:32,285 --> 00:24:34,401 Ehi andiamo! Pennyworth. 284 00:24:34,565 --> 00:24:36,085 La sicurezza nazionale dipende da noi. 285 00:24:36,085 --> 00:24:37,678 Si, si.. Va bene. 286 00:24:39,485 --> 00:24:42,565 Va bene, Fez! Ora vieni fuori. 287 00:24:42,565 --> 00:24:44,045 Sai che non puoi fregarmi... 288 00:24:44,045 --> 00:24:46,036 Andiamo, vieni fuori, Fez. 289 00:24:51,485 --> 00:24:54,845 Abbiamo iniziato insieme... E la finiremo insiemeH 290 00:24:54,845 --> 00:24:57,564 No'. No'. No'. No'. Fez'. No'. Makadefio idiom'.! 291 00:24:59,005 --> 00:25:01,474 Kranz, tu hai visto cosa pub fare. 292 00:25:02,005 --> 00:25:04,685 Ora il governo e I Servizi Segreti lo vogliono.. 293 00:25:04,685 --> 00:25:07,765 E se finisse nelle mani di uno studente sedicenne arrapato? 294 00:25:07,765 --> 00:25:09,925 So bene she dobkflamo stare akkenkL. 295 00:25:09,925 --> 00:25:11,205 Ma ti prego, Fez. 296 00:25:11,205 --> 00:25:12,885 Tu sei un uomo di scienza. 297 00:25:12,885 --> 00:25:14,445 Noi non possiamo distruggerlo.. 298 00:25:14,445 --> 00:25:17,925 Non prima di aver scoperto tutti I suoi segreti. 299 00:25:17,925 --> 00:25:21,365 E come? Se lui stesso dice di non conoscerli... 300 00:25:21,365 --> 00:25:23,445 Ma il suo inventore deve sapere! 301 00:25:23,445 --> 00:25:27,165 Lui, lei, o chiunque.. lo abbia inventato! 302 00:25:27,165 --> 00:25:30,525 Come puoi essere sicuro che non ce ne siano altri? 303 00:25:30,525 --> 00:25:40,765 E' una buona domanda... B.-L.- X.-32? 304 00:25:41,085 --> 00:25:41,836 Si? 305 00:25:42,805 --> 00:25:46,125 Ci sai dire il nome dell'uomo che ti ha inventato? 306 00:25:46,125 --> 00:25:50,676 Se volete saperlo andate ad Haiti e cercate il dottor Clive Fleming. 307 00:25:51,245 --> 00:25:52,645 Si va in vacanza, Kranz? 308 00:25:52,645 --> 00:25:54,165 Esatto. Haiti é stupenda! 309 00:25:54,165 --> 00:25:55,925 Ehi! Che prostitute! ! 310 00:25:55,925 --> 00:25:59,605 Le pit] belle ed esotiche.. andiamo.. Haiti. 311 00:25:59,605 --> 00:26:01,482 - Insieme? - lnsieme. 312 00:26:01,925 --> 00:26:03,404 - Eh! Ha! Ha! - Ha! Ha! 313 00:26:20,405 --> 00:26:22,765 Potrei scommettere cento dollari che I'FBl, 314 00:26:22,765 --> 00:26:25,445 la CIA, I Servizi SegretL. 315 00:26:25,445 --> 00:26:26,885 E anche la buoncostume.. 316 00:26:26,885 --> 00:26:28,885 Stanno tenendo sotto controllo I'intera area. 317 00:26:28,885 --> 00:26:32,925 Kranz.. vai a comprare due biglietti per Haiti!! 318 00:26:32,925 --> 00:26:35,565 Fez.. la tua faccia é stata segnalata 319 00:26:35,565 --> 00:26:37,405 in tutti gli stati che abbiamo attraversato. 320 00:26:37,405 --> 00:26:39,805 Ti riconoscerebbero subito... 321 00:26:39,805 --> 00:26:41,842 E io conto proprio su questo! 322 00:26:42,525 --> 00:26:46,165 Per favore, compra due biglietti... uno per te.. 323 00:26:46,165 --> 00:26:48,365 E uno per la tua adorabile figliola. 324 00:26:48,365 --> 00:26:50,879 Lo non ho figliole! 325 00:26:59,925 --> 00:27:01,120 Ciao, PaPY- 326 00:27:11,805 --> 00:27:15,045 Sai, é dawero incredibile che possa fare cede cose. 327 00:27:15,045 --> 00:27:16,045 Fare cosa? 328 00:27:16,045 --> 00:27:19,834 Trasform... Belle tette! Fez! 329 00:27:20,725 --> 00:27:23,125 Non puoi andare in giro.. come se niente fosse.. 330 00:27:23,125 --> 00:27:24,405 Copriti subito, maledizione! 331 00:27:24,405 --> 00:27:28,763 L'ho fatto! Oh.. Ah gié! Queste. 332 00:27:29,565 --> 00:27:32,239 Oh, Mio Dio! Niente male!! 333 00:27:36,245 --> 00:27:38,485 L'anatomia femminile é dawero strana, 334 00:27:38,485 --> 00:27:43,275 vista da dentro, cosi.. sensibile... e sconosciuta. 335 00:27:43,525 --> 00:27:45,885 Non sono salito a bordo di questa nave.. 336 00:27:45,885 --> 00:27:47,445 Per vedere uno stimato collega.. 337 00:27:47,445 --> 00:27:52,724 Darsi da fare... o toccarsL. o come diavolo vuoi chiamarlo. 338 00:27:53,285 --> 00:27:58,485 Wow! Un altro potere speciale del Clicker. 339 00:27:59,445 --> 00:28:01,085 Continua a studiarlo da solo.. 340 00:28:01,085 --> 00:28:02,205 Io vado a farmi una doccia... 341 00:28:02,205 --> 00:28:05,436 Perché non ti ritrasformi in te stesso, prima di lavarii? 342 00:28:06,605 --> 00:28:09,836 Ho qualche piccolo esperimento da fare su questo corpo. 343 00:28:10,645 --> 00:28:12,318 E che corps... 344 00:28:17,645 --> 00:28:19,875 B.L.X.32? 345 00:28:20,965 --> 00:28:21,841 Si? 346 00:28:23,445 --> 00:28:25,197 Emettere un segnale... 347 00:28:25,525 --> 00:28:28,605 Emeflere un segnaka she pub eccitare sessuaknente quakzuno, 348 00:28:28,605 --> 00:28:30,485 questo lo concepisco, va bene.. 349 00:28:30,485 --> 00:28:32,885 Ma cambiare I geni.. di una persona. 350 00:28:32,885 --> 00:28:36,162 Questa é pura fantasia! 351 00:28:36,325 --> 00:28:38,365 Allora guardi questo, Dottor Kranz. 352 00:28:38,365 --> 00:28:41,405 Queste due ragazze mi rubarono e mi poriarono a Vienna. 353 00:28:41,405 --> 00:28:43,965 Credevano di sapere cosa pub fare il Clicker... 354 00:28:43,965 --> 00:28:45,605 E come lei non potevano credere 355 00:28:45,605 --> 00:28:48,597 che il Clicker hail potere di trasformare Paspetto... 356 00:28:50,085 --> 00:28:51,925 Perché non vieni qui un momento? 357 00:28:51,925 --> 00:28:53,916 Sta attenta con quello. 358 00:28:54,765 --> 00:28:56,756 Ti ecciteré parecchio. 359 00:28:57,445 --> 00:28:59,277 Alsazia, no! Alsazia! 360 00:29:19,205 --> 00:29:24,405 Oh oh! Sorprendente! E' incredibile! 361 00:29:24,645 --> 00:29:26,845 Alsazia! Ora smettila e dammelo! 362 00:29:26,845 --> 00:29:27,994 Ma é per il tuo bene... 363 00:29:28,045 --> 00:29:36,521 Dammelo subito! No! adess... Oh si! 364 00:29:41,365 --> 00:29:42,958 Che bello! 365 00:29:54,365 --> 00:29:56,163 Oh, che bello! 366 00:29:57,045 --> 00:29:58,399 Si, cerioL. 367 00:29:59,765 --> 00:30:02,125 Andiamo! Non puoi spegnerlo proprio adesso! 368 00:30:02,125 --> 00:30:03,085 Ma che fail? Ehi, cosa... 369 00:30:03,085 --> 00:30:03,765 Dammelo. Andiamo... 370 00:30:03,765 --> 00:30:06,518 No, lascialo stare... No, no! 371 00:30:07,565 --> 00:30:12,594 Che succede!? Che succede!? Che succede?! 372 00:30:12,725 --> 00:30:13,765 Oooooh mic D10'.! 373 00:30:13,765 --> 00:30:15,244 Ma chi sei? 374 00:30:17,165 --> 00:30:19,045 Ma che cosa hai fatto!? 375 00:30:19,045 --> 00:30:20,845 Non lo so. E' questo... 376 00:30:20,845 --> 00:30:24,804 Cambiami! E fallo immediatamente! Capito! 377 00:30:28,965 --> 00:30:30,239 Wow! 378 00:30:31,365 --> 00:30:32,355 No.. 379 00:30:37,525 --> 00:30:39,445 Ma é assolutamente incredibile! 380 00:30:39,445 --> 00:30:42,285 E' naturale che sia incredibile, caro Kranz... E' opera mia! 381 00:30:42,285 --> 00:30:43,725 Ehi, Kranz, hai qualche vestito? 382 00:30:43,725 --> 00:30:47,605 Spiacente. Ma per stanotte dovrai accontentarii di quello... Ah! 383 00:30:47,605 --> 00:30:49,915 Forse questo pub procurariene uno. 384 00:30:56,245 --> 00:30:56,925 Fez! Fez!? 385 00:30:56,925 --> 00:30:58,045 Va tutto bene? 386 00:30:58,045 --> 00:31:02,198 Non volevo farlo. E' tutto a posto? 387 00:31:03,205 --> 00:31:04,923 Ma non fa male. 388 00:31:05,405 --> 00:31:08,325 Ho capito cosa succede all'altra meté.. 389 00:31:08,325 --> 00:31:10,123 Che vuoi dire? 390 00:31:12,405 --> 00:31:13,918 Mostraglielo. 391 00:31:14,765 --> 00:31:16,765 Guardi un po' qui, caro Kranz. 392 00:31:16,765 --> 00:31:21,555 Il tuo collega non é la prima 'donna' che sono riuscito a far godere.. 393 00:31:23,285 --> 00:31:24,355 Ah! 394 00:31:26,085 --> 00:31:27,155 Umm! 395 00:31:28,525 --> 00:31:30,038 Mmm!! 396 00:31:35,685 --> 00:31:37,642 Ah! Che bello! 397 00:31:37,845 --> 00:31:41,554 Ah! Mi brucia! Ma é piacevole! 398 00:32:12,925 --> 00:32:14,916 Ah, merci garcon. 399 00:32:16,125 --> 00:32:19,565 Ah, mes amis. Eh, belle nuit. 400 00:32:19,565 --> 00:32:22,005 Un po' di champagne con gli omaggi del capitano, monsieur. 401 00:32:22,005 --> 00:32:24,245 Grazie, grazie. Ceflo, grazie. 402 00:32:24,245 --> 00:32:30,205 Ceriainement... Mademoiselle? Bon appétit. 403 00:32:30,205 --> 00:32:32,003 Grazie! Grazie! 404 00:32:33,085 --> 00:32:36,045 Ora hai capito che cosa ho passato nelle ultime settimane... 405 00:32:36,045 --> 00:32:38,005 E' assolutamente incredibile. 406 00:32:38,005 --> 00:32:40,679 Non ho mai visto niente di simile in tutta la mia vita. 407 00:32:42,085 --> 00:32:44,045 Sai, il mio libro sulla repressione sessuale. 408 00:32:44,045 --> 00:32:46,685 Potrebbe diventare obsoleto. .. Cosa? 409 00:32:46,685 --> 00:32:50,165 Stai calmo. Credo che oi stiano osservando. 410 00:32:50,165 --> 00:32:53,681 Due uomini, proprio qua davanti, con fare insistente. 411 00:33:01,765 --> 00:33:03,756 Ma guardano te, caro Fez... 412 00:33:05,765 --> 00:33:08,075 Tu dici che potrei anche piacergli? 413 00:33:10,885 --> 00:33:12,239 Vado a colpire.. 414 00:33:13,525 --> 00:33:15,914 ...hai dimenticato in che corpo ti sei messo? 415 00:33:17,245 --> 00:33:19,156 Salve.. Buonasera. 416 00:33:19,565 --> 00:33:21,685 Stavo giusto.. seduto laggil': quando 417 00:33:21,685 --> 00:33:26,765 ho visto che lei ha proprio una.. ehm, figlia incantevole. 418 00:33:26,765 --> 00:33:28,881 Grazie.. Di sicuro é un buon pariito... 419 00:33:29,805 --> 00:33:31,284 Mmmm... 420 00:33:35,805 --> 00:33:37,485 Mm cer1o..disicuro, 421 00:33:37,485 --> 00:33:40,125 se la ragazza vorré... farsi catturare.. 422 00:33:40,605 --> 00:33:43,285 Ehi bello, hai mai visto il film "Tootsie"? 423 00:33:43,285 --> 00:33:47,765 ..."Yentl"? "Victor Victoria"... "The Crying.. Game"? 424 00:33:47,765 --> 00:33:50,644 Ceflo. Tutti film straordinari... 425 00:33:51,405 --> 00:33:55,524 Le va di ballare? Con il permesso di suo padre, naturalmente. 426 00:33:55,685 --> 00:33:57,005 Ma cerio. Fate pure... 427 00:33:57,005 --> 00:33:59,963 Cosa!? Senti, credo che oi sia un errore... 428 00:34:00,925 --> 00:34:02,925 No, no.. vai pure a ballare con il signore. 429 00:34:02,925 --> 00:34:05,205 Dai. Vivi un p0'. Fatti un giretto. 430 00:34:05,205 --> 00:34:06,365 - Andiamo. Coraggio. .. - Gié. Andiamo a ballare. 431 00:34:06,365 --> 00:34:08,242 Un bel boogey. Forza! 432 00:34:08,645 --> 00:34:12,115 Garcon, "Son Nuif', s'il vous plait. Merci. 433 00:34:24,925 --> 00:34:28,045 Hai una pistola in tasca o sei contento di vedermi? 434 00:34:28,045 --> 00:34:31,205 Diciamo.. contentissimo... 435 00:34:31,205 --> 00:34:33,116 Speravo fosse una pistola... 436 00:34:34,085 --> 00:34:37,123 Beh, allora.. Faccontenterb... 437 00:34:40,485 --> 00:34:42,715 Non si agiti, signorina Kranz. 438 00:34:43,525 --> 00:34:45,482 Vede il mio socio al tavolo? 439 00:34:46,085 --> 00:34:48,440 Ha una pistola puntata sul suo paparino... 440 00:34:52,365 --> 00:34:56,205 Uh... ma se lei si comporia bene... 441 00:34:56,205 --> 00:35:00,205 or a lasceremo il ristorante.. e andremo in cabina.. 442 00:35:00,205 --> 00:35:03,118 Non.. provi a fregarmi.. 443 00:35:09,325 --> 00:35:14,320 Non volevo fare niente. .. Capitol? 444 00:35:22,765 --> 00:35:23,800 No! 445 00:35:25,525 --> 00:35:26,401 Lasciami stare!! 446 00:35:35,685 --> 00:35:38,723 Ehi, Kranz! Mi stanno poriando via! Aiuto! 447 00:35:42,685 --> 00:35:44,565 Che cosa diavolo oi faccio nelle cucine?! 448 00:35:44,565 --> 00:35:47,405 Non vorrei che mi mettessero a lavare I piatti... 449 00:35:47,405 --> 00:35:49,165 Ascoltate, voi due! 450 00:35:49,165 --> 00:35:52,125 Beh questi di sicuro non hanno bisogno del mio aiuto... 451 00:35:52,125 --> 00:35:55,004 Sembrano essere gié a buon punto anche senza di me... 452 00:38:41,605 --> 00:38:43,596 Eccovi sistemati per bene.. 453 00:38:57,525 --> 00:38:59,357 Ci vediamo, ragazzi.. 454 00:38:59,805 --> 00:39:02,524 E adesso oi darete delle spiegazioni, capfio? 455 00:39:15,645 --> 00:39:18,085 Ehi. .. dov'é andata? 456 00:39:18,085 --> 00:39:20,918 Forse non era poi una preda cosi facile... 457 00:39:27,245 --> 00:39:30,522 Basia scherzi.. chi vi ha mandato? 458 00:39:30,605 --> 00:39:36,725 La CIA? L'FBl? I Servizi Segreti...? 459 00:39:36,725 --> 00:39:39,399 Da noi non saprai mai niente. 460 00:39:40,605 --> 00:39:42,516 Ooh, ma naturalmente. 461 00:39:43,885 --> 00:39:45,876 Fai il duro.. Vuoi giocare con questo? 462 00:39:46,925 --> 00:39:49,121 Diglielo! Ti prego! Parla! 463 00:39:49,245 --> 00:39:53,525 Ok, ok! Tangerina... noi due lavoriamo per lei! 464 00:39:53,525 --> 00:39:54,640 Chi? 465 00:39:55,045 --> 00:40:00,279 Tangerina, "ll Dolce Sapore della Mode"... 466 00:40:00,325 --> 00:40:01,765 Oh, certamente... la temibile Tangerina. 467 00:40:01,765 --> 00:40:03,325 Aveva appena aperto un nuovo casinb. 468 00:40:03,325 --> 00:40:05,685 Pensando che la foriuna fosse tutta dalla sua pane" 469 00:40:05,685 --> 00:40:08,085 ma io avevo un'altra sorpresa per lei.. 470 00:40:08,085 --> 00:40:11,685 Lo sono Tangerina.. La padrona del locale. 471 00:40:11,685 --> 00:40:13,765 Per me é un onore, signora Tangerina. 472 00:40:13,765 --> 00:40:15,445 Ho sentito parlare di lei, 473 00:40:15,445 --> 00:40:18,085 ma é niente confronto al vederla di persona. 474 00:40:18,365 --> 00:40:20,481 Lei é al mio tavolo preferito. 475 00:40:20,925 --> 00:40:22,685 Vuole farsi un giro con me? 476 00:40:22,685 --> 00:40:24,642 Sarebbe fantastico, mi creda. 477 00:40:33,045 --> 00:40:34,565 ...E dal momento che lei é mio ospite, 478 00:40:34,565 --> 00:40:37,478 spero non le dispiaccia se servirb io le cane" 479 00:40:37,605 --> 00:40:38,959 Ma la prego. 480 00:40:43,765 --> 00:40:46,041 Ora tocca a me diveriirmi... 481 00:40:54,005 --> 00:40:56,325 Non scherzare con il Clicker, dolcezza. 482 00:40:56,325 --> 00:40:59,602 Mi sono preso gioco della signora Tangerina pit] di una volta... 483 00:41:27,445 --> 00:41:29,004 La prossima caria? 484 00:41:35,925 --> 00:41:36,756 A terra! 485 00:41:36,885 --> 00:41:37,645 Cosa? 486 00:41:37,645 --> 00:41:39,283 Sul pavimento. Svelto! 487 00:41:49,405 --> 00:41:51,919 Bene.. dov'eravamo? 488 00:42:05,245 --> 00:42:12,117 Che.. 00s.. cosa.. ha.. Aaah!! 489 00:42:13,285 --> 00:42:15,754 Aah! Mmm! Signor Steele!? Ah! 490 00:42:21,605 --> 00:42:23,357 Ho un bel full. 491 00:42:32,605 --> 00:42:35,438 Lei gioca molto bene, signor Steele. 492 00:42:36,405 --> 00:42:38,396 Anche lei, signora Tangerina. 493 00:42:54,165 --> 00:42:56,605 Fez, siamo quasi ad Haiti! 494 00:42:56,605 --> 00:42:57,765 Perfetto! Sbrighiamoci.. 495 00:42:57,765 --> 00:42:59,045 Se loro sono riusciti a trovarci, 496 00:42:59,045 --> 00:43:00,845 a tutti gli altri non mancheré molto. Andiamo! 497 00:43:00,845 --> 00:43:02,040 Che facciamo con questi? 498 00:43:02,605 --> 00:43:05,765 B.L.X.32.. mostragli cosa succede alla gente 499 00:43:05,765 --> 00:43:08,365 che gioca con le cose che non gli appariengono. 500 00:43:08,365 --> 00:43:11,765 Come quella volta che sei stato catturato da quelle ragazze? 501 00:43:11,765 --> 00:43:13,725 Due mie care amiche poriarono Fez 502 00:43:13,725 --> 00:43:17,195 nel loro rifugio, e lo legarono al muro per giocare con lui... 503 00:43:18,405 --> 00:43:21,445 In casi come questo il Clicker si rivela sempre utile.. 504 00:43:21,445 --> 00:43:22,594 Thor! Vieni!! 505 00:43:22,885 --> 00:43:25,843 Fate I'amore non la guerra é il mio motto! 506 00:43:30,565 --> 00:43:32,525 Eccoti qui piccolo. 507 00:43:32,525 --> 00:43:35,483 Sei stato proprio un.. cagnone cattivo? 508 00:43:37,925 --> 00:43:40,765 Adesso si che iniziamo a diveriirci! 509 00:43:40,765 --> 00:43:41,965 Non devi parlargli!! 510 00:43:41,965 --> 00:43:42,725 Cosa?! 511 00:43:42,725 --> 00:43:44,565 Ho detto che non parlare con lui... 512 00:43:44,565 --> 00:43:46,645 Tu.. mi hai.. 'dettd?! No!!! 513 00:43:46,645 --> 00:43:50,001 Non devi dirmelo! Non devi mai dirmi cosa devo fare! 514 00:43:50,685 --> 00:43:51,720 Uh-oh! 515 00:43:52,165 --> 00:43:55,645 Vedo che iniziamo a spazientirci, eh? 516 00:43:55,645 --> 00:43:59,005 Vuoi forse essere annientata dalla mia ira!!?? 517 00:43:59,005 --> 00:44:03,565 Oh no, sarai tu a essere distrutta dalla mia furia... 518 00:44:03,565 --> 00:44:05,556 Questo é ancora tutto da vedere... 519 00:44:15,565 --> 00:44:16,885 Le deve fermare! 520 00:44:16,885 --> 00:44:18,762 Lo? Sta scherzando? 521 00:44:20,805 --> 00:44:22,165 Ma cosi si uccideranno! 522 00:44:22,165 --> 00:44:24,445 Aah, no, non si preoccupi... 523 00:44:24,445 --> 00:44:26,645 Prima fanno cosi.. se le danno per un p0', 524 00:44:26,645 --> 00:44:30,320 si pestano per bene.. Sa, sono innamorate. 525 00:44:33,565 --> 00:44:34,525 Fanno per Tuna'? 526 00:44:34,525 --> 00:44:38,314 Shhh. Ehi! Non dica cosi, non lo gradiscono... 527 00:44:39,485 --> 00:44:41,237 Thor! I petali! 528 00:44:41,645 --> 00:44:43,283 Sousa bello, devo lavorare. 529 00:45:04,245 --> 00:45:05,805 Dacci dentro Thor! 530 00:45:05,805 --> 00:45:07,205 Dacci dentro Thor! Dacci dentro! 531 00:45:07,205 --> 00:45:09,560 Mi vuoi dare una mano anche tu, o cosa? 532 00:47:54,445 --> 00:47:56,721 Presto, Fez, stiamo attraccando! 533 00:47:57,285 --> 00:47:57,956 Bene. 534 00:47:58,045 --> 00:48:01,083 Sembra quasi Port-au-Prince, eh?! 535 00:48:03,485 --> 00:48:05,442 E' bello essere a casa. 536 00:48:05,645 --> 00:48:07,445 Perché credi che questo sia ritenuto 537 00:48:07,445 --> 00:48:09,645 I'eden dell'abbordaggio, Kranz? 538 00:48:09,645 --> 00:48:12,285 Ma per merito mio, naturalmente. 539 00:48:23,445 --> 00:48:26,765 Bene.. Risalite lentamente la statale per qualche miglio.. 540 00:48:26,765 --> 00:48:30,235 Quindi girate a sinistra, dopo le cascate giganti... 541 00:48:31,325 --> 00:48:33,325 Saré questo il posto? 542 00:48:33,325 --> 00:48:35,396 No, Kranz.. Ha detto giganti... 543 00:48:35,525 --> 00:48:36,925 on, gm, gm. 544 00:48:36,925 --> 00:48:38,125 Hai ragione. .. Ooh! 545 00:48:38,125 --> 00:48:40,765 Pensavo di essere gié arrivato... 546 00:48:41,365 --> 00:48:43,765 Un anno fa ho perso mia suocera 547 00:48:43,765 --> 00:48:46,365 in un acquitrino proprio come questo... 548 00:48:46,365 --> 00:48:48,245 B.L.X.32.. sono curioso... 549 00:48:48,245 --> 00:48:50,245 Sei stato creato come arma disuppoflo 550 00:48:50,245 --> 00:48:51,485 o come ordigno da guerra? 551 00:48:51,485 --> 00:48:53,761 Sono stato usato per I pit] diversi scopi. 552 00:48:54,445 --> 00:48:55,765 Come sempre, in questi casi, 553 00:48:55,765 --> 00:48:57,403 dipende da chi mi maneggia. 554 00:48:57,605 --> 00:48:59,965 E a volte sono stato utile in politica. 555 00:48:59,965 --> 00:49:02,765 Mi ricordo di quella volta, a Washington D.C. 556 00:49:02,765 --> 00:49:05,365 Un famoso lobbista stava cercando un nuovo modo 557 00:49:05,365 --> 00:49:08,039 per influenzare Fattivité legislativa... 558 00:49:10,565 --> 00:49:13,285 Signore e signori, veniamo all'ordine del giorno. 559 00:49:13,285 --> 00:49:15,805 Il Presidente da la parola al Senatore Gyrgich, dell'Alabama. 560 00:49:15,805 --> 00:49:17,523 Grazie signor Presidente. 561 00:49:18,045 --> 00:49:21,045 E all'oggi, abbiamo riesaminato il problema molte, 562 00:49:21,045 --> 00:49:22,605 molte, molte volte. 563 00:49:22,605 --> 00:49:25,325 Vedete, io.. io sono stanco di intralciare il progresso 564 00:49:25,325 --> 00:49:30,725 della societé perché gli... amanti degli animali pos... sano sentirsi calorosi 565 00:49:30,725 --> 00:49:32,841 e pieni di bonté con sé stessi... 566 00:49:33,005 --> 00:49:36,365 Uh, cerio... lnizio a sentirmi anch'io caldo e ben disposto... 567 00:49:36,365 --> 00:49:38,045 No, no, no, volevo dire che sono... 568 00:49:38,045 --> 00:49:42,325 stufo di questi.. ecologistL. 'eco-maniaci'.. 569 00:49:42,325 --> 00:49:44,085 Che ci raccontano che, la per la genie, 570 00:49:44,085 --> 00:49:46,205 la sussistenza é meno imporiante 571 00:49:46,205 --> 00:49:52,325 di qualche dannato gufo macula-atoooooo! Uh! Ops! 572 00:49:52,325 --> 00:49:58,085 Ah! Oh! E sono.. stanco di questa costante erezione... Uh, No, no! 573 00:49:58,085 --> 00:50:02,165 Intendevo dire, di erigere barriere contro la crescita economica 574 00:50:02,165 --> 00:50:03,565 della Nazione. 575 00:50:03,565 --> 00:50:06,605 Mentre in passato, quando controllavamo 576 00:50:06,605 --> 00:50:08,525 democraticamente Congresso.. 577 00:50:08,525 --> 00:50:12,565 Vi era una luuunga, dura! Ritta! Tosta. 578 00:50:12,565 --> 00:50:16,045 Uhm, ehm... scusatemi... 579 00:50:16,045 --> 00:50:24,005 Co- cosa stavo dicendo? ...era un.. era una lunga.. dura battaglia.. 580 00:50:24,005 --> 00:50:28,485 Far passare qualsiasi legge, mentre invece, al giorno d'oggi.. 581 00:50:28,485 --> 00:50:31,485 Ooooh! Gash'. Mafia sanfissima'.! 582 00:50:31,485 --> 00:50:32,680 Ma che cosa fa?! 583 00:50:33,005 --> 00:50:36,125 Senatore Gyrgich, ha forse bisogno di una pausa? 584 00:50:36,125 --> 00:50:39,645 Uh, no,no, no,no,no! lo sto bene, s - sua.. 585 00:50:39,645 --> 00:50:44,082 Santité.. Vostro Onore.. signor Presidente. 586 00:50:45,045 --> 00:50:49,245 No, no, no! Stavo giusto dicendo... stavo per dire... 587 00:50:49,245 --> 00:50:51,765 Oh mio Dio! Siamo nella posizione di. 588 00:50:51,765 --> 00:50:54,845 'Infilare' questa legge dritto nel.. nel... 589 00:50:54,845 --> 00:50:57,325 E dobbiamo difendere il nostro onore, 590 00:50:57,325 --> 00:50:59,765 Vostro Onore, nelle... nelle foreste del nord, 591 00:50:59,765 --> 00:51:03,125 quando abbiamo il problema... della disoccupazione, 592 00:51:03,125 --> 00:51:05,485 che é come... un bollitore pieno, 593 00:51:05,485 --> 00:51:07,485 che sta per esplodere, e la pressione 594 00:51:07,485 --> 00:51:09,485 pressione, pressione, sta aumentando, 595 00:51:09,485 --> 00:51:10,685 aumenta, aumeeenta! 596 00:51:10,685 --> 00:51:13,805 ...ooooooh porca vacca!! 597 00:51:13,805 --> 00:51:15,955 Senatore, é sicuro di sentirsi bene? 598 00:51:16,685 --> 00:51:19,685 Oh, io sto bene, io sono.. in paradiso. 599 00:51:19,685 --> 00:51:22,525 Lo sto per, sto per, sto per we... 600 00:51:22,525 --> 00:51:27,405 sto per ven... ven.. ven.. ire al punto e dirvi 601 00:51:27,405 --> 00:51:34,365 e dirvi che io.. dirvi che io... No! Non... puoi fermarii! 602 00:51:34,365 --> 00:51:37,765 Tu non.. puoi fermarii, tu devi, devi adempiere 603 00:51:37,765 --> 00:51:40,325 alla pratica fino in fondo. 604 00:51:40,325 --> 00:51:42,396 Tu devi... oh merda! 605 00:51:43,685 --> 00:51:47,885 Signor Presidente, io richiedo cinque minuti di sospensione... 606 00:51:47,885 --> 00:51:50,525 io devo... risolvere la cosa a mano... 607 00:51:50,525 --> 00:51:53,085 intendo, fatti alla mano. oooh! 608 00:51:53,085 --> 00:51:56,005 Vi ricordate di Jack Kennedy e Marilyn Monroe? 609 00:51:56,005 --> 00:51:58,765 E il caso di Bill Clinton e Jennifer Flowers? 610 00:51:58,765 --> 00:52:00,925 Ma questo é niente, confronto a quel la volta 611 00:52:00,925 --> 00:52:01,965 in cui mi trovai... 612 00:52:01,965 --> 00:52:03,239 Adesso dacci un taglio! 613 00:52:08,325 --> 00:52:10,043 Il posto é questo. 614 00:52:19,925 --> 00:52:21,165 Ma ne sei sicuro!? 615 00:52:21,165 --> 00:52:23,445 Il mio padrone é quasi ceriamente in casa. 616 00:52:23,445 --> 00:52:27,564 Ah si!? Allora proseguiamo! Forza! Avanti! 617 00:52:32,525 --> 00:52:33,481 Ah! 618 00:52:41,205 --> 00:52:44,675 Non (arm case. Annfiamo Fez'. Coraggio'.! 619 00:52:46,125 --> 00:52:47,638 Non ho paura! 620 00:52:53,365 --> 00:52:56,885 Inizio ad avere qualche piccolo sospetto su questa storia, Kranz. 621 00:52:56,885 --> 00:53:00,162 Ah, Fez, dov'é il tuo spirito di awentura? 622 00:53:03,885 --> 00:53:05,085 Q-quello! Chi...? 623 00:53:05,085 --> 00:53:07,445 Calma, calma, calma.. Forse é il Dottor Fleming... 624 00:53:07,445 --> 00:53:09,755 Gié, si.. Eh! Dopo la cura dimagrante! 625 00:53:11,005 --> 00:53:12,837 Dov'é la torcia? 626 00:53:16,925 --> 00:53:20,555 Fez!? Questa forse é una scoperia imporiante. 627 00:53:21,285 --> 00:53:24,801 Fez!? Fez. .. Fez? 628 00:53:57,405 --> 00:54:00,284 Bene... Finalmente svegli. 629 00:54:00,885 --> 00:54:03,161 Mi scusi...ma dove siamo? 630 00:54:04,245 --> 00:54:06,043 A casa del dottor Fleming. 631 00:54:06,285 --> 00:54:08,276 Stavate cercando di intrufolarvi.. 632 00:54:08,725 --> 00:54:13,561 Ma.. non é vero... Solo perché non eravamo invitati... Oh!! 633 00:54:15,445 --> 00:54:18,005 Comunque sia.. che cos'é questo congegno? 634 00:54:18,005 --> 00:54:21,485 Crediamo che il dottore forse potré spiegarlo a tutti noi. 635 00:54:21,485 --> 00:54:23,005 Spiacente, ma il dottor Fleming.. 636 00:54:23,005 --> 00:54:24,996 É troppo malato per queste cose... 637 00:54:27,485 --> 00:54:28,685 Clive?! 638 00:54:28,685 --> 00:54:30,205 Che cosa stai facendo? 639 00:54:30,205 --> 00:54:32,276 ...sapevo she un gkamo saves“ tomato'.! 640 00:54:32,765 --> 00:54:34,845 ...Finalmente. Era destino! 641 00:54:34,845 --> 00:54:37,845 Oooh.. signori miei, dobbiamo parlare! 642 00:54:37,845 --> 00:54:39,365 Come I'avete avuto? 643 00:54:39,365 --> 00:54:42,960 Dove I'avete trovato? Funzioneré ancora? 644 00:54:47,765 --> 00:54:50,883 E' saltato fuori dal letto e ha iniziato a correre git] dalle scale. 645 00:54:51,445 --> 00:54:53,005 Faccia il bravo, dottor Fleming. 646 00:54:53,005 --> 00:54:54,165 Dobbiamo riporiarla a letto!! 647 00:54:54,165 --> 00:54:55,205 No, oi andrc') dopo! 648 00:54:55,205 --> 00:54:57,365 Ho imporianti affari da discutere. 649 00:54:57,365 --> 00:54:58,525 No, no, no! Dottore.. 650 00:54:58,525 --> 00:54:59,365 E' peril suo bene! 651 00:54:59,365 --> 00:55:00,925 Ti prego di ascoltarli, Clive. 652 00:55:00,925 --> 00:55:02,805 Noooo! Sentimi tu!! 653 00:55:02,805 --> 00:55:05,445 Con una piccola.. dimostrazione, lo capirai.. 654 00:55:06,725 --> 00:55:07,954 Oh mio Dio! 655 00:55:10,085 --> 00:55:11,644 Credo che funzioni ancora. 656 00:55:13,165 --> 00:55:15,156 Signorina Salton? Ma che cosa sta facendo? 657 00:55:15,325 --> 00:55:17,839 Sa bene che il cuore del paziente non pub sopporiarlo. 658 00:55:25,325 --> 00:55:27,282 Non riesce a fermarsi, vero? 659 00:55:43,365 --> 00:55:47,836 Si controlli! Questo non é scritto nel manuale! 660 00:55:48,125 --> 00:55:50,924 Oh, bane , (unimna pefleflamerfle. 661 00:59:15,925 --> 00:59:17,165 Che cosa oi fate Ii in piedi? 662 00:59:17,165 --> 00:59:20,925 Sedetevi! Non potete immaginare.. 663 00:59:20,925 --> 00:59:24,555 Quanto mi sia mancato il mio caro B.L.X.32... 664 00:59:26,285 --> 00:59:29,676 Lui é sempre stato.. il punto focale di tutto il mio lavoro.. 665 00:59:30,685 --> 00:59:33,404 E adesso.. Vediamo dove sei stato.. 666 00:59:35,765 --> 00:59:38,685 C'é stato un caso in cui il Dottor Fez mi ha dovuto cercare, 667 00:59:38,685 --> 00:59:41,677 come era capitato a te tanti anni fa... 668 01:00:03,565 --> 01:00:05,044 Ma dov'é finito? 669 01:00:08,925 --> 01:00:10,074 Enoch'.! 670 01:00:13,485 --> 01:00:14,325 Va avanti tu. 671 01:00:14,325 --> 01:00:16,202 Oh, non io! No, no! 672 01:00:16,805 --> 01:00:18,159 Lo, no! 673 01:00:18,885 --> 01:00:19,636 Lo? 674 01:00:32,205 --> 01:00:33,604 Che cos'é? 675 01:01:13,085 --> 01:01:14,405 L'ho trovato! 676 01:01:38,085 --> 01:01:39,120 Aiuto! 677 01:01:42,165 --> 01:01:44,759 ...niente male come mummia tornata in vita! 678 01:01:44,845 --> 01:01:47,485 Devo mandare qualcuno in Egitto immediatamente. 679 01:01:47,485 --> 01:01:49,965 Lasci perdere, dottor Flemnig.. la mummia é roba vecchia. 680 01:01:49,965 --> 01:01:51,876 Forse non vecchia quanto lei ma... 681 01:01:52,205 --> 01:01:53,805 Noi non siamo venuti qui per questo... 682 01:01:53,805 --> 01:01:55,485 or a oi parli un po' del Clicker. 683 01:01:55,485 --> 01:01:58,365 Perché, voi quanti anni dite che ho? 684 01:01:58,365 --> 01:02:01,005 Uhm.. non pit] di ottanta, direi. 685 01:02:07,645 --> 01:02:10,000 Eh?! Ma come diavolo ha fatto? 686 01:02:24,445 --> 01:02:29,165 Signori miei... avete avuto appena un assaggio della magia... 687 01:02:29,165 --> 01:02:31,205 she quesm congegno pub scakenare. 688 01:02:31,205 --> 01:02:32,605 Cosa intende? 689 01:02:32,605 --> 01:02:34,485 Qual é stata la cosa pit': incredibile... 690 01:02:34,485 --> 01:02:35,845 che gli avete visto fare? 691 01:02:35,845 --> 01:02:37,882 Chi ne ha abusato é come impazzito.. 692 01:02:38,245 --> 01:02:40,236 L'ho visto io stesso, coi miei occhi.. 693 01:02:41,405 --> 01:02:44,045 In effetti il Clicker aveva fatto un gran brutto effetto 694 01:02:44,045 --> 01:02:46,036 su quella ragazza del Body Beautiful... 695 01:02:46,285 --> 01:02:47,639 Manie di grandezza! 696 01:02:49,085 --> 01:02:52,045 Se possiamo controllare la signora Dbmont con questo, 697 01:02:52,045 --> 01:02:55,245 chissé cosa potré fare! 698 01:02:55,245 --> 01:02:56,045 Forse... oggi la palestra, domani la nazione! 699 01:02:56,045 --> 01:02:58,205 Ehi, ehi! Un momento, or a non stai esagerando?! 700 01:02:58,205 --> 01:03:00,885 Questo 'Clicker' é caduto in mano nostra per un motivo. 701 01:03:00,885 --> 01:03:02,365 Ne sono sicura, adesso! 702 01:03:02,365 --> 01:03:04,245 Dobbiamo puntare in alto! 703 01:03:04,245 --> 01:03:06,365 Siamo stati scelti per arrapare il mondo! 704 01:03:06,365 --> 01:03:07,445 Aspetta, aspetta, aspetta. 705 01:03:07,445 --> 01:03:08,965 Questo coso ti sta cambiando! Non vedi cosa ti sta succedendo? 706 01:03:08,965 --> 01:03:10,805 Sei solo geloso perché il 'Clicker' pub dare 707 01:03:10,805 --> 01:03:11,765 alle donne la completa soddisfazione sessuale, 708 01:03:11,765 --> 01:03:13,445 senza pit] bisogno di un uomo!!! 709 01:03:13,445 --> 01:03:15,800 Oh, beh'. Quesm non é un punk: a suo iavore'.! 710 01:03:23,685 --> 01:03:26,485 Oh mio Dio! Si é attaccato all'impianto elettrico! 711 01:03:26,485 --> 01:03:27,441 Toglilo via! 712 01:03:28,085 --> 01:03:30,076 Accomodati! La vedo molto, molto male! 713 01:03:30,485 --> 01:03:31,925 Perché? Che pub succedere? 714 01:03:31,925 --> 01:03:33,916 Non toccarlo assolutamente! 715 01:03:42,965 --> 01:03:44,160 Ma che hai fatto!? 716 01:03:44,645 --> 01:03:48,684 Non lo so ...ma non sai cosa vorrei farii! 717 01:03:51,045 --> 01:03:52,274 Anch'io! 718 01:03:59,765 --> 01:04:01,199 Mi serve sono un ammo... 719 01:04:14,085 --> 01:04:15,005 Come em'? 720 01:04:15,005 --> 01:04:16,645 Molto meglio, a mio awiso... 721 01:04:16,645 --> 01:04:17,405 Grazie. 722 01:04:17,405 --> 01:04:18,236 Di niente! 723 01:06:05,805 --> 01:06:08,445 Fa qualcosa! La situazione precipita! 724 01:06:11,165 --> 01:06:13,045 Ok.. Lo ammetto.. 725 01:06:13,045 --> 01:06:15,565 Siamo tutti vittime del potere del Clicker. 726 01:06:15,565 --> 01:06:18,045 Ecco perché volevo distruggere la sua creazione. 727 01:06:18,045 --> 01:06:19,638 Non I'ho creato io. 728 01:06:19,805 --> 01:06:22,925 Quindi lei.. non sa molto pit] di quanto sappiamo noi. 729 01:06:22,925 --> 01:06:26,245 Forse no. Ma con il mio lavoro ho sempre 730 01:06:26,245 --> 01:06:30,204 cercato un modo per espanderne... il raggio d'azione.. 731 01:06:32,125 --> 01:06:34,435 Ecco perché mi sono trasferito ad Haiti. 732 01:06:35,965 --> 01:06:39,435 Qual é un suo limite... Un punto debole? 733 01:06:39,685 --> 01:06:41,596 Non é autopulente? 734 01:06:42,045 --> 01:06:46,325 No. ll primo grande limite é che la persona. 735 01:06:46,325 --> 01:06:48,925 Che si vuole stimolare.. deve essere presente. 736 01:06:48,925 --> 01:06:50,245 Ma quesm non é were. 737 01:06:50,245 --> 01:06:53,085 Ho visto il segnale viaggiare attraverso il video, 738 01:06:53,085 --> 01:06:58,558 Felettricité, le linee telefoniche ..B.L.X.3.2... 739 01:06:59,125 --> 01:07:01,285 mostra a Fleming quell'hotel di Praga 740 01:07:01,285 --> 01:07:02,480 Guardi... 741 01:07:03,925 --> 01:07:05,965 ll segnale del Clicker si diffuse attraverso 742 01:07:05,965 --> 01:07:07,319 la rete telefonica... 743 01:07:11,125 --> 01:07:12,479 Pub ripetere. 744 01:07:16,685 --> 01:07:19,040 Faremo il possibile, signore! 745 01:07:25,885 --> 01:07:29,435 Ceflo, no, non é in questa citté. Attenda in linea. 746 01:07:36,325 --> 01:07:37,554 Solo un attimo. 747 01:07:38,725 --> 01:07:40,682 Buon pomeriggio, mi dica 748 01:07:45,245 --> 01:07:47,236 - Ma che diavolo stai facendo?! - Ci deve essere un interferenza. 749 01:07:48,045 --> 01:07:52,565 Sei in servizio! Niente chiamate erotiche durante il lavoro! 750 01:07:52,565 --> 01:07:54,405 Non é una chiamata erotica" 751 01:07:54,405 --> 01:07:56,874 - E' meglio... Molto meglio... - Fammi sentire! 752 01:08:02,725 --> 01:08:07,435 Pronto, va bene, si un momento.. 753 01:08:12,485 --> 01:08:13,525 Attenda in linea, grazie. 754 01:08:13,525 --> 01:08:15,245 Buon pomeriggio, si, come posso aiutarla? 755 01:08:15,245 --> 01:08:16,315 Buongiorno! 756 01:08:17,805 --> 01:08:19,605 No, no.. Deve essere un'inten'erenza... 757 01:08:19,605 --> 01:08:21,596 Sesso! voglio dire.. sei... Ecco qui.. 758 01:08:22,925 --> 01:08:24,916 - Non é possibile collegarla... - Pronto? Ben fatto, si, ok... pronto? 759 01:08:27,765 --> 01:08:28,641 Ah! 760 01:08:32,045 --> 01:08:34,036 - No, la linea é occupata. - Attenda un secondo. 761 01:08:34,565 --> 01:08:36,044 Pub riprovare pit] tardi? 762 01:08:41,565 --> 01:08:44,239 Pronto, scusi ma é mezz'ora che la sto aspettando. 763 01:08:44,805 --> 01:08:48,685 Si, ho in linea I'lndia per lei... Cosa sono questi rumori? 764 01:08:51,365 --> 01:08:54,642 Scusate, ma come possiamo lavorare se voi continuate a... Ehi! 765 01:08:55,125 --> 01:08:57,002 - Ma ma cosa fa? - Non sento niente. 766 01:08:57,805 --> 01:09:01,036 Pronto? Chi parla? Qui Long Beach... India? 767 01:09:09,245 --> 01:09:11,236 Ehi! Hallo? Chelsea? 768 01:09:25,325 --> 01:09:27,077 Non riesco a capire pit] niente. 769 01:09:32,165 --> 01:09:35,635 Oh! Wow! Ma che cosa...? 770 01:09:41,805 --> 01:09:43,965 Hello? E' pronta la mia chiamata? 771 01:09:43,965 --> 01:09:46,365 No, non ancora, ma io si. 772 01:09:46,365 --> 01:09:48,276 Dimmi cose sporche! 773 01:09:48,485 --> 01:09:50,285 Andiamo, dimmi quanto vorresti succhiare 774 01:09:50,285 --> 01:09:52,125 I miei capezzoli turgidi... 775 01:09:52,125 --> 01:09:56,165 dimmi quanto ce I'hai grosso e duro adesso! 776 01:09:56,165 --> 01:09:58,005 Bah, é cafmo da pane sua... 777 01:09:58,005 --> 01:09:59,965 Geno. . . E sen“ quash... 778 01:09:59,965 --> 01:10:02,565 sto immaginando che tu stantuffi per bene dentro di me.. 779 01:10:02,565 --> 01:10:06,763 E or a ho le mie cosce bollenti ben strette attorno al tuo collo! 780 01:10:08,725 --> 01:10:11,365 Questo si che é un bel "restare in attesa"! 781 01:10:11,365 --> 01:10:13,083 E' un nuovo servizio? 782 01:10:13,485 --> 01:10:15,283 Batte qualsiasi musichetta. 783 01:10:28,805 --> 01:10:31,365 Oooh! Che stai facendo!! Ah! 784 01:11:33,605 --> 01:11:35,994 Temo che dovrb richiamare in un altro momento. 785 01:11:38,725 --> 01:11:40,443 Ma che entusiasmo! 786 01:11:41,525 --> 01:11:45,085 E' vero... ma esisteva comunque una soda" 787 01:11:45,085 --> 01:11:50,925 di connessione fisica.. tra il Clicker.. eilsoggefio. 788 01:11:50,925 --> 01:11:52,598 Beh, ceriamente. 789 01:11:53,045 --> 01:11:54,638 Ebbene.. ova non pm. 790 01:11:55,525 --> 01:11:58,725 Perché or a ho le capacitéL. per combinare... 791 01:11:58,725 --> 01:12:02,241 il Voodoo... con il Clicker. 792 01:12:03,405 --> 01:12:05,123 Il Voodoo funziona bene... 793 01:12:06,405 --> 01:12:09,397 E' stata dura, ma I'ho provato sulle mie bambole... 794 01:12:11,125 --> 01:12:12,885 Vedi cosa succede quando qualcuno possiede 795 01:12:12,885 --> 01:12:14,796 il Clicker per troppo tempo... 796 01:12:14,965 --> 01:12:16,445 Dubitate delle mia scienza?! 797 01:12:16,445 --> 01:12:20,234 Svelti! Pensate a qualcuno di dawero cattivo... 798 01:12:21,245 --> 01:12:24,363 Ah, ah.. la gior- la giornalista Laurie Hunt? 799 01:12:25,845 --> 01:12:27,405 Quando non era davanti a una telecamera 800 01:12:27,405 --> 01:12:30,805 della TV si dava da fare con cefli strani passatempL. 801 01:12:30,805 --> 01:12:33,843 Ritengo che lei non avesse affatto bisogno del Clicker... 802 01:12:42,405 --> 01:12:44,282 Sei magnifica... 803 01:12:51,285 --> 01:12:52,923 Forza dacci dentro! 804 01:12:55,125 --> 01:12:57,116 Galoppa, cavallino! 805 01:12:59,045 --> 01:13:01,605 Si! Oh Si! Maltrattami! Ooh, dai! Oh si! Oh siii! 806 01:15:01,245 --> 01:15:03,365 E' dawero perversa, in un modo malato. 807 01:15:03,365 --> 01:15:04,594 Forse la conosce. 808 01:15:06,845 --> 01:15:11,605 Lo non apprezzo... il suo sarcasmo, dottor 'Flop'! 809 01:15:11,605 --> 01:15:12,965 Ehi, ma cosa... 810 01:15:12,965 --> 01:15:15,844 Se ne accorgeré... Guard“! 811 01:15:16,045 --> 01:15:18,005 Ma per il Voodoo non oi vorrebbe.. 812 01:15:18,005 --> 01:15:20,765 Un ciuffo di capelli.. qualcosa di personale.. 813 01:15:20,765 --> 01:15:22,325 Come gli indumenti? 814 01:15:22,325 --> 01:15:23,679 Lei ha ragione.. 815 01:15:24,085 --> 01:15:26,599 Ma in questo caso il Clicker pub aiutarci.. 816 01:15:26,925 --> 01:15:30,005 Nei suoi banchi di memoria riesce a.. 817 01:15:30,005 --> 01:15:35,239 Registrare.. e rievocare Fessenza sessuale di una persona. 818 01:15:36,445 --> 01:15:39,165 Lo richiamo.. la sessualité... 819 01:15:39,165 --> 01:15:42,681 di Laurie Hunt.. in questa bambola! 820 01:15:43,645 --> 01:15:46,159 Ma.. Ecciteré quella bambola?! 821 01:15:47,045 --> 01:15:53,644 Esattamente... B.L.X.32.. Dacci dentro!! 822 01:15:55,165 --> 01:15:56,883 Sono convinta che... 823 01:15:59,765 --> 01:16:01,885 Mmm! Fa molto caldo, qui! 824 01:16:01,885 --> 01:16:04,245 Penso che mi metterb un po' comoda. 825 01:16:04,245 --> 01:16:05,165 Lo immagino, vero? 826 01:16:05,165 --> 01:16:06,525 Qualcuno mi dica che me lo sto immaginando! 827 01:16:06,525 --> 01:16:08,205 Questo non sta succedendo. Pronto! 828 01:16:08,205 --> 01:16:10,958 Vedete anche voi quello che vedo io, pronto? 829 01:16:11,925 --> 01:16:16,525 Le vibrazioni del treno... che palpitano sul tuo corpo... 830 01:16:16,525 --> 01:16:20,234 E il locomotore, pervadendo la notte... 831 01:16:22,165 --> 01:16:25,601 Ragazzi! La nostra audience andré alle stelle, stasera! 832 01:16:26,005 --> 01:16:27,279 Oh Gash'.! 833 01:16:27,605 --> 01:16:29,445 Oh, Brook. Sii il mio treno!! 834 01:16:29,445 --> 01:16:32,045 Ti voglio! Oh Si! Siii! 835 01:16:32,045 --> 01:16:36,482 Mandate un cazzo di spot! Qualcuno mi ha sentito?. 836 01:16:52,845 --> 01:16:54,836 Ehi tagliate! Ecco qui! Ritornerb in magazzino! 837 01:17:05,285 --> 01:17:06,798 Ritornerb in magazzino. 838 01:17:15,405 --> 01:17:22,914 Mom brava. Bene, bene... Bene, bene . 839 01:17:23,365 --> 01:17:26,605 Lo ha visto.. E' un pazzo!! Un perveriito! 840 01:17:26,605 --> 01:17:28,437 E adesso.. che cosa facciamo? 841 01:17:28,965 --> 01:17:30,285 Distruggiamo il Clicker.. 842 01:17:30,285 --> 01:17:31,965 Poi cerchiamo di scappare, 843 01:17:31,965 --> 01:17:36,038 e ritorniamo.. alle nostre.. noiose, scialbe vite.. 844 01:17:36,805 --> 01:17:38,478 Lo ho un'idea... 845 01:17:44,445 --> 01:17:46,436 Bene, bene... Bene, bene. 846 01:17:53,765 --> 01:17:56,405 Bene, bene... Bene, bene. 847 01:18:17,045 --> 01:18:18,479 L'avete vista? 848 01:18:18,725 --> 01:18:20,765 Oh, cerio! E or a, guardi un po' qui! 849 01:18:20,765 --> 01:18:23,845 Che sta facendo!? Stavo lavorando!! 850 01:18:23,845 --> 01:18:27,765 Vuol vedere un bel lavoretto, eh?.. dottor Flop! 851 01:18:27,765 --> 01:18:30,165 Dottor Flop! Hhuh?! Non sono il dottor Flop! 852 01:18:30,165 --> 01:18:32,685 Mi chiamo Antonio Fez, professore, 853 01:18:32,685 --> 01:18:34,205 scienziato, e galantuomo! 854 01:18:34,205 --> 01:18:36,196 Eccola servita dal dottor Flop!! 855 01:18:37,005 --> 01:18:38,837 Kranz, presto" Scappiamo!! 856 01:18:39,285 --> 01:18:41,322 Pensavo che ti chiamassi Valentino! 857 01:18:41,645 --> 01:18:43,725 Nessuno usa pit] il suo vero nome al giorno d'oggi! 858 01:18:43,725 --> 01:18:44,485 Che sta succedendo?! 859 01:18:44,485 --> 01:18:45,685 Che volete fare voi due?! 860 01:18:45,685 --> 01:18:47,685 Il suo mentore é un perveriito. 861 01:18:47,685 --> 01:18:49,198 Gié, un animale... 862 01:18:49,765 --> 01:18:51,039 Andiamocene da qui! 863 01:18:53,125 --> 01:18:54,445 Non lasciarli scappare! 864 01:18:54,445 --> 01:18:55,401 Clive? 865 01:18:55,805 --> 01:18:57,159 Mi hanno rubato una cosa! 866 01:19:08,285 --> 01:19:12,677 Oh Clive!! Oh! Cliiive!! 867 01:19:16,325 --> 01:19:17,884 Oh, sei un animale!! 868 01:19:29,925 --> 01:19:32,314 Fermati! La sai cosa ti dico? 869 01:19:35,125 --> 01:19:38,725 Ho imparato la lezione.. giocare con gli ormoni della gente.. 870 01:19:38,725 --> 01:19:40,125 É come ficcare un cacciavite 871 01:19:40,125 --> 01:19:42,485 nel tostapane per prendere la scossa.. Non é bello. 872 01:19:42,485 --> 01:19:44,405 E che cosa suggerisci di fare!? 873 01:19:44,405 --> 01:19:46,245 Mettiamolo da qualche pane, 874 01:19:46,245 --> 01:19:49,283 dove non possa pit] nuocere a nessuno.. 875 01:19:50,405 --> 01:19:52,919 Bene allora! Mi é venuta un'idea! 876 01:20:11,885 --> 01:20:13,284 Perfetto.. 877 01:20:15,005 --> 01:20:16,205 Ben fatto. 878 01:20:16,205 --> 01:20:19,445 Sai una cosa.. or a che il Clicker é neutralizzato, 879 01:20:19,445 --> 01:20:21,325 mi sa che non ho pit] speranze... 880 01:20:21,325 --> 01:20:22,445 Uh! Nemmeno io.. 881 01:20:22,445 --> 01:20:24,834 Oh, ohi.. non sparerb mai pit] un 'colpo'... 882 01:20:35,205 --> 01:20:38,516 Houston, abbiamo un problema... 66041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.