All language subtitles for 2009.Lost.Memories.2001.SE.XviD.DTS.CD2-WAF-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:06,160 --> 00:00:08,025 Let's go! 3 00:00:24,144 --> 00:00:27,307 K-team! Move out! 4 00:00:57,110 --> 00:00:59,670 This was the motive for the Ito Hall incident! 5 00:01:00,347 --> 00:01:03,009 That's the motivation! 6 00:01:06,019 --> 00:01:09,045 The so called "Lunar Soul" Extremely ancient. Exact age unknown 7 00:01:09,623 --> 00:01:14,151 The lnoue Foundation excavated excavated it in 1923 8 00:01:14,461 --> 00:01:17,624 The excavation site was at Wandal Mountain near Harbin 9 00:01:18,599 --> 00:01:21,261 It was used in religious ceremonies 10 00:01:21,335 --> 00:01:25,829 Why would they steal something so useless? 11 00:01:26,440 --> 00:01:27,998 That's the key question We figured out that 12 00:01:28,375 --> 00:01:33,836 Finally, Hureisenjin got a "Lunar Sou" 13 00:01:34,414 --> 00:01:36,974 The Lunar Soul was their goal 14 00:01:37,417 --> 00:01:41,547 But still don't know why they needed it 15 00:01:42,856 --> 00:01:46,257 This is a list of similar cases 16 00:01:51,598 --> 00:01:56,365 1975, the lnoue Anniversary Hall bombing 17 00:01:56,870 --> 00:01:58,735 1985, the attempted hijacking of the Vladivostok Barge 18 00:01:59,106 --> 00:02:05,102 1997, the attack on lnoue Hall 19 00:02:05,746 --> 00:02:08,613 One incident in 2005, two in 2006 five from 2007 to date including this 20 00:02:10,584 --> 00:02:16,420 And they are all connected to the lnoue Foundation 21 00:02:17,524 --> 00:02:21,585 Their goal is the lnoue Foundation? 22 00:02:23,096 --> 00:02:24,688 It can't be just a coincidence 23 00:02:25,899 --> 00:02:29,596 The two organizations must be related somehow 24 00:02:30,871 --> 00:02:33,965 There's no other logical explanation 25 00:02:35,475 --> 00:02:36,942 A full investigation into... 26 00:02:37,277 --> 00:02:40,542 the lnoue Foundation is necessary in order to find some answers 27 00:02:41,081 --> 00:02:42,241 Investigation? 28 00:02:42,849 --> 00:02:45,477 The lnoue Foundation is no easy match 29 00:02:46,019 --> 00:02:48,647 Hasty action without solid evidence is unacceptable 30 00:03:04,971 --> 00:03:06,165 The lnoue Foundation? 31 00:03:06,673 --> 00:03:07,867 Scared? 32 00:03:08,475 --> 00:03:11,171 Sakamoto, did you get the Commissioner's permission? 33 00:03:11,712 --> 00:03:14,237 The higher you get the scarier things get 34 00:03:14,648 --> 00:03:17,811 Even with solid evidence The Commissioner will hesitate 35 00:03:19,953 --> 00:03:23,013 But you can't investigate without the Commissioner's permission 36 00:03:24,124 --> 00:03:27,821 You saw the record on the Vladivostok case 24 years ago, right? 37 00:03:29,062 --> 00:03:31,792 The case where the Hureisenjin tried to hijack the barge? 38 00:03:32,566 --> 00:03:36,024 On the report it says they were after semiconductors 39 00:03:36,336 --> 00:03:40,739 But there were other things on the barge. You know what? 40 00:03:41,108 --> 00:03:42,632 More lnoue Foundation artifacts? 41 00:03:43,076 --> 00:03:46,239 Yes! The rock thing that was being shipped to Japan from Harbin 42 00:03:46,847 --> 00:03:52,285 The huge thing that lnoue wanted! That was on the barge 43 00:03:52,953 --> 00:03:56,548 That's what the Hureisenjin were after? 44 00:03:57,023 --> 00:03:58,115 Yes! 45 00:03:59,593 --> 00:04:02,721 What does that have to do with this case? 46 00:04:04,364 --> 00:04:05,592 Harbin! 47 00:04:06,266 --> 00:04:07,426 Harbin? 48 00:04:08,268 --> 00:04:11,635 Both the big rock artifact and the Lunar Soul were found in Harbin 49 00:04:12,305 --> 00:04:16,935 The conflict between the Hureisenjin and the lnoue Foundation must be related to that artifact 50 00:04:19,146 --> 00:04:24,743 I'm not sure how this fits in but it's too strange to be a coincidence 51 00:04:24,951 --> 00:04:29,081 Harbin is where the attempted assassination of lto Hirobumi took place... 52 00:04:30,424 --> 00:04:35,452 It was lnoue who saved lto at that time 53 00:04:42,202 --> 00:04:44,500 What do you want from me? 54 00:04:44,805 --> 00:04:50,141 Please tell us. I can't find any info about that artifact anywhere 55 00:04:50,710 --> 00:04:55,204 It's been erased from the Foundation's collection list. They have it, don't they? 56 00:04:55,515 --> 00:04:57,244 I said I don't know... 57 00:04:57,451 --> 00:04:58,884 What are you trying to hide? 58 00:04:59,319 --> 00:05:01,787 You think it's justifiable to barge in here 59 00:05:01,922 --> 00:05:06,950 and demand info about something from 24 years ago? 60 00:05:07,227 --> 00:05:13,257 I'm sorry, sir. We'll make an official request for your cooperation later 61 00:05:13,667 --> 00:05:16,727 We'll meet with the Chairman in person and... 62 00:05:16,903 --> 00:05:18,700 This is unacceptable! 63 00:05:18,939 --> 00:05:24,969 Who do you think you are to treat the lnoue Foundation like a criminal? 64 00:05:25,145 --> 00:05:26,874 Why are you avoiding answering? 65 00:05:27,614 --> 00:05:31,914 Wasn't the thing on the boat shipped from Harbin? 66 00:05:33,420 --> 00:05:35,047 Sakamoto! what's wrong with you? 67 00:05:35,155 --> 00:05:36,588 Calm down! 68 00:05:38,191 --> 00:05:40,887 What did you say your name was? 69 00:05:41,895 --> 00:05:43,886 Sakamoto Masayuki 70 00:05:50,136 --> 00:05:57,338 1985, Vladivostok Now I remember 71 00:05:57,878 --> 00:06:00,574 Yes, there was a Korean police officer 72 00:06:03,950 --> 00:06:10,014 The Hureisenjin paid him off A corrupt cop... 73 00:06:11,558 --> 00:06:13,924 That has nothing to do with my question! 74 00:06:14,227 --> 00:06:17,993 A fellow officer shot him, I believe... 75 00:06:20,066 --> 00:06:23,695 - Answer the question! - Sakamoto Masao! 76 00:06:23,937 --> 00:06:27,373 - What is on that ship? - I said I don't know! 77 00:06:34,080 --> 00:06:39,347 I heard his son became a cop, too... 78 00:06:48,762 --> 00:06:50,286 Sakamoto! 79 00:06:55,068 --> 00:06:57,161 - What's wrong with you? - What! 80 00:06:57,304 --> 00:06:59,033 This attitude it's not like you! 81 00:06:59,573 --> 00:07:02,133 You saw that too 82 00:07:02,509 --> 00:07:04,409 He's hiding something for sure! 83 00:07:04,844 --> 00:07:06,675 That's why you got so upset? 84 00:07:06,980 --> 00:07:09,505 That's why you attacked him without thinking? 85 00:07:10,784 --> 00:07:15,016 Listen, we are police officers We have to be objective 86 00:07:15,589 --> 00:07:18,490 Don't drag your petty feelings about your father into this! 87 00:07:19,359 --> 00:07:20,792 What? 88 00:07:29,502 --> 00:07:32,960 All right My father was a corrupt cop. 89 00:07:33,440 --> 00:07:35,499 He was a Hureisenjin dog...! 90 00:07:35,775 --> 00:07:41,680 A filthy cowardly traitor! That's what you want to hear? 91 00:07:42,716 --> 00:07:44,308 You want to despise me? 92 00:07:45,085 --> 00:07:46,677 Fine, laugh away! 93 00:07:46,820 --> 00:07:49,755 There's tainted blood running through me 94 00:07:53,727 --> 00:07:55,285 Sakamoto! 95 00:07:57,464 --> 00:08:01,093 Calling your feelings "petty" was bad of me. Sorry 96 00:08:03,003 --> 00:08:06,905 I'm solving this case 97 00:08:20,854 --> 00:08:25,951 Harbin lnternational Airport 98 00:09:30,390 --> 00:09:31,652 Congratulations! 99 00:09:45,472 --> 00:09:49,806 Ancient Koreans worshipped the sun and the moon 100 00:09:49,976 --> 00:09:53,412 This is where the templestone the altar where rituals to... 101 00:09:53,680 --> 00:09:55,773 the Sun god Haemosoo were carried out 102 00:09:57,150 --> 00:10:01,814 Professor Ono! What is the Lunar Soul? 103 00:10:02,255 --> 00:10:05,713 It's the knife used to cut off the head of the sacrificial animal 104 00:10:06,626 --> 00:10:10,722 They called it the Lunar Soul because it contained the spirit of the moon 105 00:10:11,931 --> 00:10:16,766 The Lunar Soul... it's a beautiful name, isn't it? 106 00:10:20,774 --> 00:10:23,140 That was 20 years ago 107 00:10:24,144 --> 00:10:31,243 Everyone here was against it but they were adamant 108 00:10:32,619 --> 00:10:37,386 People said there would be a curse... 109 00:10:39,058 --> 00:10:44,018 No one lives here now... 110 00:10:46,399 --> 00:10:50,859 That's right! It was the lnoue Foundation 111 00:11:08,054 --> 00:11:11,285 Commissioner's 112 00:11:26,706 --> 00:11:29,937 He's the one Saigo Shojiro! 113 00:11:31,377 --> 00:11:36,542 Say hello This is Mr. Inoue Kenji! 114 00:13:13,313 --> 00:13:14,780 Don't move! 115 00:13:32,098 --> 00:13:33,565 Do you know me? 116 00:13:38,905 --> 00:13:40,805 You must know me 117 00:13:41,274 --> 00:13:43,834 JBl agent Sakamoto Masayuki 118 00:13:44,077 --> 00:13:45,408 And also? 119 00:13:45,745 --> 00:13:48,908 A traitor who turns his gun on his own people 120 00:13:51,184 --> 00:13:54,085 How can a criminal be defending her people? 121 00:13:54,253 --> 00:13:55,379 A criminal? 122 00:13:56,489 --> 00:13:58,320 Then you're saying 123 00:13:59,258 --> 00:14:02,659 your father is a criminal too? 124 00:14:08,401 --> 00:14:11,165 We're Just trying to get our country back 125 00:14:12,739 --> 00:14:14,673 But no one wants to get it back 126 00:14:15,708 --> 00:14:18,506 You're just making Koreans suffer 127 00:14:18,644 --> 00:14:20,703 Cut the crap. You're just an errand boy for the Japanese 128 00:14:20,847 --> 00:14:22,508 Why don't you drop your backwards ideas! 129 00:14:22,749 --> 00:14:23,316 What? 130 00:14:23,316 --> 00:14:25,341 - Korea is gone! - Shut up! 131 00:14:35,328 --> 00:14:36,920 You can't shoot 132 00:14:37,764 --> 00:14:39,664 I can see it in your eyes 133 00:14:49,075 --> 00:14:51,441 Then you shoot me! 134 00:15:21,674 --> 00:15:24,768 You just don't have the courage to become like us! 135 00:17:18,090 --> 00:17:19,489 Sakamoto! 136 00:17:21,394 --> 00:17:23,760 You've been taken off the case 137 00:17:26,098 --> 00:17:28,123 You know why? 138 00:17:30,169 --> 00:17:32,433 Because you're Korean 139 00:17:50,823 --> 00:17:54,987 Please explain to me what this is 140 00:17:55,828 --> 00:17:59,264 You don't even know what you did! 141 00:18:01,000 --> 00:18:05,937 Did I tell you to investigate the lnoue Foundation? 142 00:18:06,739 --> 00:18:08,900 What are you trying to prove? 143 00:18:09,108 --> 00:18:11,372 The lnoue Foundation is the key to the case 144 00:18:12,044 --> 00:18:14,945 As long as they keep quiet the Hureisenjin... 145 00:18:15,147 --> 00:18:16,239 Shut up! 146 00:18:16,649 --> 00:18:20,210 You want to some sort of hero by investigating a powerful figure? 147 00:18:20,987 --> 00:18:26,584 You arrogant jerk! What was that stunt you pulled at the Foundation? 148 00:18:26,859 --> 00:18:30,556 The 1985 case was about the "templestone" 149 00:18:31,430 --> 00:18:33,261 The templestone is related to this case 150 00:18:33,466 --> 00:18:35,195 Excuses! That's enough! 151 00:18:36,402 --> 00:18:42,466 Investigating without reporting is grounds for suspension! 152 00:18:45,111 --> 00:18:47,204 Any objections? 153 00:18:50,082 --> 00:18:51,743 No, sir 154 00:19:40,466 --> 00:19:43,765 That letter... what was in it? 155 00:19:44,970 --> 00:19:47,234 It was a long letter... 156 00:19:48,140 --> 00:19:51,803 Everything about Sakamoto was in it 157 00:19:54,647 --> 00:19:56,512 At the end 158 00:19:57,149 --> 00:20:03,349 He said that you were a precious person to him and he hoped 159 00:20:03,522 --> 00:20:05,683 we would reconcile for your friendship 160 00:20:08,394 --> 00:20:12,057 Were you that upset for my scolding you for not eating kimchi? 161 00:20:12,365 --> 00:20:14,993 You had tears running down your face 162 00:20:15,201 --> 00:20:18,364 - No, I wasn't - Don't deny it 163 00:20:19,638 --> 00:20:21,606 It was just spicy, that's all 164 00:20:21,841 --> 00:20:24,332 I haven't been able to eat kimchi since then 165 00:20:24,844 --> 00:20:27,711 - You were a crybaby - No way 166 00:20:29,682 --> 00:20:33,209 That year remember the picnic? 167 00:20:34,086 --> 00:20:35,678 Stop it now! 168 00:20:35,855 --> 00:20:40,883 I put aside my case and went to all that trouble to make that lunch 169 00:20:41,160 --> 00:20:44,254 And you threw it away and cried 170 00:20:44,397 --> 00:20:48,163 because you were the only one... without your parents 171 00:20:49,468 --> 00:20:51,800 So I got mad at you 172 00:20:54,006 --> 00:20:55,371 I was just a kid 173 00:20:55,508 --> 00:20:56,873 No! 174 00:20:58,210 --> 00:21:00,804 I was a little hurt because you didn't understand me 175 00:21:01,013 --> 00:21:02,947 but, I was really mad at me 176 00:21:03,582 --> 00:21:07,916 for not able to take your father's place 177 00:21:08,721 --> 00:21:15,092 I promised myself that I would never make you cry again 178 00:21:16,595 --> 00:21:19,086 I have to keep my promise to Masao 179 00:21:26,505 --> 00:21:31,499 Why did you give me info on the 1985 Vladivostok case? 180 00:21:32,611 --> 00:21:36,638 Sakamoto, you're mistaken about your father 181 00:21:36,949 --> 00:21:41,181 He wasn't a corrupt cop, like you think 182 00:21:41,320 --> 00:21:45,222 Yes, he did side with the Hureisenjin 183 00:21:45,891 --> 00:21:48,951 He thought that he had to do it for Korea 184 00:21:49,662 --> 00:21:51,823 I was 7 years old 185 00:21:52,231 --> 00:21:54,426 Did he have to abandon his family like that? 186 00:21:55,334 --> 00:21:59,771 No! Masao worried about you until the end 187 00:22:00,339 --> 00:22:04,105 He came to me the night before he went to Vladivostok 188 00:22:04,643 --> 00:22:08,841 He asked me to take care of you It was the only time I ever saw him cry 189 00:22:10,149 --> 00:22:12,640 You have to understand how much 190 00:22:12,852 --> 00:22:14,911 it hurt him to leave you behind 191 00:22:15,054 --> 00:22:18,080 He loved you more than anything 192 00:22:21,760 --> 00:22:23,227 Stop it! 193 00:22:25,664 --> 00:22:27,256 We're out of drinks 194 00:22:58,197 --> 00:22:59,687 I'll get it! 195 00:25:00,653 --> 00:25:04,783 You were drinking and got angry at being suspended 196 00:25:05,491 --> 00:25:09,825 You were arguing and then go mad, so you shot him? 197 00:25:14,833 --> 00:25:16,095 Answer! 198 00:25:19,571 --> 00:25:23,769 You're a cop so you know the drill 199 00:25:24,777 --> 00:25:26,404 Confess! 200 00:25:27,346 --> 00:25:28,506 Sakamoto! 201 00:25:29,515 --> 00:25:32,348 Keeping your mouth shut will do you no good 202 00:25:35,020 --> 00:25:37,250 Saigo, you do it 203 00:26:10,089 --> 00:26:12,080 Someone was after me 204 00:26:13,625 --> 00:26:16,185 He killed Takahashi thinking it was me 205 00:26:18,197 --> 00:26:20,893 - He died because of me... - Name? 206 00:26:26,939 --> 00:26:28,600 Name? 207 00:26:32,044 --> 00:26:33,841 Now you too 208 00:26:34,713 --> 00:26:36,510 He was like a father to me 209 00:26:37,316 --> 00:26:38,578 You know I didn't shoot him 210 00:26:38,751 --> 00:26:40,582 Just answer the question! 211 00:26:49,361 --> 00:26:52,797 You were holding the gun 212 00:26:53,499 --> 00:26:56,935 You didn't report it and your so-called intruder left no trace 213 00:27:43,882 --> 00:27:46,680 It's a conspiracy lsn't it? 214 00:27:49,388 --> 00:27:53,017 Saigo! Are you part of this? 215 00:27:56,995 --> 00:27:58,929 Look at me in eyes! 216 00:28:12,211 --> 00:28:14,441 Why are you trying to stop me? 217 00:28:14,947 --> 00:28:17,040 It's connected to the case, isn't it? 218 00:28:17,449 --> 00:28:19,781 Because you're protecting the lnoue Foundation? 219 00:28:20,018 --> 00:28:25,422 Why the hell are you doing this? 220 00:28:27,125 --> 00:28:32,757 Sakamoto, you are under arrest for the murder of Takahashi 221 00:28:36,735 --> 00:28:43,504 The bullets in the body was identified as yours 222 00:28:45,677 --> 00:28:47,235 Arrest him! 223 00:28:51,516 --> 00:28:54,076 You'll find a lot of friends in jail 224 00:28:54,319 --> 00:28:57,345 Since most of them are Koreans 225 00:29:50,909 --> 00:29:54,572 Hideyo, you got new glasses 226 00:29:54,813 --> 00:29:58,078 Oh... the old ones were out of style 227 00:33:00,232 --> 00:33:01,824 Don't come back 228 00:33:07,105 --> 00:33:11,565 Next time we meet you and I are enemies 229 00:35:13,732 --> 00:35:15,666 Where... 230 00:35:42,594 --> 00:35:44,061 Where am l? 231 00:35:44,896 --> 00:35:47,524 Someplace... not safe for you at all 232 00:35:49,234 --> 00:35:51,395 Don't go outside this room 233 00:35:51,836 --> 00:35:54,498 There are a lot of people after you 234 00:35:57,409 --> 00:35:58,433 Hey! 235 00:36:01,713 --> 00:36:02,873 Thanks! 236 00:36:17,028 --> 00:36:18,393 Don't move! 237 00:36:26,104 --> 00:36:27,901 You! You're Japanese, aren't you? 238 00:36:34,212 --> 00:36:38,012 Do you know how many of us died because of people like you? 239 00:36:41,453 --> 00:36:43,250 You wouldn't shoot... 240 00:36:44,522 --> 00:36:45,989 Don't come near me! 241 00:36:51,229 --> 00:36:53,720 Ouch! 242 00:36:57,168 --> 00:36:59,796 You're Herin's boyfriend, right? 243 00:37:02,006 --> 00:37:03,132 What? 244 00:37:03,675 --> 00:37:07,236 The only man allowed in this room is me! 245 00:37:10,515 --> 00:37:11,948 What's your name? 246 00:37:12,150 --> 00:37:13,117 Min-Jae! 247 00:37:13,585 --> 00:37:14,609 Min-Jae! 248 00:37:15,954 --> 00:37:16,943 Hey 249 00:37:18,523 --> 00:37:20,491 Hey, kid 250 00:37:51,823 --> 00:37:54,485 I can't stand... arrogant pricks 251 00:37:55,894 --> 00:37:57,828 What the hell do you think you're doing? 252 00:37:59,898 --> 00:38:01,729 Arrogant bastard 253 00:38:02,333 --> 00:38:03,823 Stop it 254 00:38:14,312 --> 00:38:16,803 There's someone who wants to see you 255 00:38:36,901 --> 00:38:39,392 Welcome, Sakamoto 256 00:38:44,976 --> 00:38:46,307 You know me? 257 00:38:46,444 --> 00:38:50,847 I knew your father Masao Sakamoto 258 00:39:21,713 --> 00:39:23,943 Do you know Choong-Kun Ahn? 259 00:39:26,150 --> 00:39:29,813 The assassin who attempted to kill lto Hirobumi? 260 00:39:31,222 --> 00:39:32,780 Assassin... 261 00:39:35,793 --> 00:39:38,921 You have good reason to call him that 262 00:39:41,065 --> 00:39:47,004 How do you think history would have turned out if he had succeeded? 263 00:39:49,707 --> 00:39:55,441 And what about if Japan had lost World War ll? 264 00:39:56,414 --> 00:40:00,714 Atomic bombs were dropped on Hiroshima and Nagasaki in 1945 265 00:40:01,085 --> 00:40:03,952 and Korea gained independence...? 266 00:40:06,024 --> 00:40:10,222 The history you know has been tampered with 267 00:40:14,198 --> 00:40:16,792 The damage caused by the atomic bomb was horrendous 268 00:40:17,001 --> 00:40:24,373 Korea became independent and we lost the war 269 00:40:24,842 --> 00:40:29,108 However, Korea was soon engulfed in a civil war, and... 270 00:40:29,247 --> 00:40:31,613 We used that war as an opportunity to become a financially 271 00:40:31,749 --> 00:40:36,345 strong country with great power 272 00:40:37,422 --> 00:40:42,553 2008, after 60 years of separation North and South Korea united 273 00:40:42,794 --> 00:40:46,662 to become a new nation with a strong economy and military 274 00:40:46,864 --> 00:40:50,163 Korea became a new icon in Asia 275 00:40:50,368 --> 00:40:51,835 It was then that a movement 276 00:40:52,203 --> 00:40:57,266 to try and regain the land that used to be ancient Korea started 277 00:40:57,542 --> 00:40:58,975 You may not know this, but Manchuria used to belong to ancient Korea 278 00:40:59,077 --> 00:41:03,776 Of course, the Chinese government would never begin to consider that 279 00:41:04,082 --> 00:41:08,246 but we managed to organize a joint research project between 280 00:41:08,553 --> 00:41:12,319 Korea, China, and Japan 281 00:41:12,457 --> 00:41:14,982 But the strangest thing was uncovered in the process 282 00:41:15,960 --> 00:41:21,125 That artifact held the secret 283 00:41:21,833 --> 00:41:25,826 about a doorway in time 284 00:41:26,204 --> 00:41:29,799 Fortunately, our research team found it first 285 00:41:29,941 --> 00:41:32,205 and immediately sent it to our organization 286 00:41:32,410 --> 00:41:34,674 That was the templestone 287 00:41:34,879 --> 00:41:39,009 And the Lunar Soul is the key that can open the doorway of time 288 00:41:40,218 --> 00:41:43,153 We wanted to erase the bitter defeat of the Pacific War 289 00:41:43,287 --> 00:41:45,949 and the bombing of Hiroshima... 290 00:41:47,859 --> 00:41:51,795 An extreme right-wing organization in Japan sent an assassin 291 00:41:51,929 --> 00:41:54,124 named "lnoue" to change history 292 00:41:54,499 --> 00:41:57,559 October 26, 1909... 293 00:41:57,835 --> 00:42:02,431 Inoue went back exactly 100 years in history 294 00:42:02,640 --> 00:42:08,169 and stopped Choong-Kun Ahn from assassinating lto in Harbin 295 00:42:08,913 --> 00:42:12,872 That was the starting point of our unfortunate history... 296 00:42:14,552 --> 00:42:16,577 Aren't you curious 297 00:42:16,821 --> 00:42:21,724 how history could be changed by only one man? 298 00:42:23,561 --> 00:42:27,224 Because lnoue had come from the future 299 00:42:27,632 --> 00:42:32,365 He knew what would happen for the next 100 years 300 00:42:33,871 --> 00:42:38,137 This our great secret and the lnoue Foundation has kept 301 00:42:38,342 --> 00:42:43,143 the templestone completely hidden until now... 302 00:42:43,881 --> 00:42:45,348 The Hureisenjin, judging from 303 00:42:45,683 --> 00:42:50,677 their actions obviously know this 304 00:42:51,789 --> 00:42:54,223 But there is no way they could know... 305 00:42:55,193 --> 00:42:56,660 When the door of time was about to close 306 00:42:56,928 --> 00:43:01,092 a female researcher was drawn in... 307 00:43:01,365 --> 00:43:05,461 She didn't realize until later 308 00:43:05,737 --> 00:43:07,705 what had happened to her 309 00:43:07,872 --> 00:43:11,137 She told her story to a resistance group 310 00:43:13,745 --> 00:43:16,771 They are the Hureisenjin of today 311 00:43:18,416 --> 00:43:19,974 I know it sounds unbelievable 312 00:43:20,318 --> 00:43:22,513 I thought so too at first... 313 00:43:23,421 --> 00:43:28,518 But for the past 100 years many comrades have fought and 314 00:43:28,693 --> 00:43:32,595 Iost their lives for this unbelievable fact 315 00:43:34,198 --> 00:43:37,361 Your father was one of them... 316 00:43:41,939 --> 00:43:46,137 We are trying to right this warped history 317 00:44:11,502 --> 00:44:14,335 We believe the templestone will 318 00:44:14,472 --> 00:44:17,407 cross the Sea of Japan tomorrow 319 00:44:17,575 --> 00:44:19,873 This is our last chance 320 00:44:20,778 --> 00:44:23,110 in this distorted history of ours 321 00:44:23,447 --> 00:44:27,349 to erase the pain and sorrow we have had to suffer 322 00:44:27,485 --> 00:44:29,976 This is our only chancez 323 00:44:31,255 --> 00:44:36,818 We have endured decades of humiliation for this day 324 00:44:37,762 --> 00:44:39,559 After tomorrow 325 00:44:39,997 --> 00:44:42,329 if our efforts end in failure 326 00:44:42,800 --> 00:44:48,830 this perverted timeline will continue and the truth will be silent 327 00:44:49,040 --> 00:44:51,565 forever in disgrace 328 00:44:52,877 --> 00:44:56,973 We cannot afford to lose this opportunity 329 00:44:57,000 --> 00:45:00,080 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org 24908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.