All language subtitles for 1e07c17d3fb98f6bc9d1830b964a39ef01cda63630e76af6fd59be8cf6684f315bf51f839b1fa8891ed332a2177288982b41e2074b341d4775bae7b173bb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,018 --> 00:00:21,981 The Living Dead Girl 2 00:02:22,434 --> 00:02:24,353 I'll open up for you. 3 00:03:37,801 --> 00:03:39,345 What a mess. 4 00:03:39,428 --> 00:03:42,473 Chemical waste has to go somewhere. 5 00:03:42,598 --> 00:03:45,935 They used to throw it in the river. All the fish died. 6 00:03:48,395 --> 00:03:50,397 All right. Lift. 7 00:04:11,543 --> 00:04:14,588 - Here, put this on. - What's this for? 8 00:04:15,005 --> 00:04:18,676 There's gas down there it's everywhere. 9 00:04:19,385 --> 00:04:21,178 There's no airflow. 10 00:04:21,470 --> 00:04:24,181 I don't like this, Georges. 11 00:04:24,515 --> 00:04:27,476 - What are you afraid of? - I don't like corpses. 12 00:04:28,143 --> 00:04:30,354 Go then. I'll do the job myself. 13 00:04:30,604 --> 00:04:33,649 - What if we get caught? - Who by, you idiot? 14 00:04:34,608 --> 00:04:36,944 She's buried here with her jewelry. 15 00:04:37,027 --> 00:04:39,530 That leads straight to the crypt. 16 00:05:08,183 --> 00:05:09,935 Look, there it is. 17 00:05:14,523 --> 00:05:16,066 Come here. 18 00:05:23,657 --> 00:05:25,826 Another coffin. 19 00:05:25,909 --> 00:05:29,038 Probably her daughter. She died a few years ago. 20 00:05:29,121 --> 00:05:31,749 Have a look, there might be something to take. 21 00:05:31,832 --> 00:05:34,918 - Me? - Yes. Go on, hurry up. 22 00:07:04,883 --> 00:07:06,844 She's so beautiful. 23 00:09:37,286 --> 00:09:40,330 Georges? Are you there, Georges? 24 00:10:00,767 --> 00:10:02,269 What happened here? 25 00:10:02,352 --> 00:10:06,481 It was just an earth tremor. We often get them. 26 00:10:07,357 --> 00:10:10,736 - Can we still eat? - Not for a couple of hours. 27 00:10:12,237 --> 00:10:15,657 Sorry about this. We're getting used to this. 28 00:10:15,949 --> 00:10:18,994 If you come back in an hour, you can eat. 29 00:15:17,459 --> 00:15:19,794 I'd buy it myself if I had the money. 30 00:15:19,878 --> 00:15:22,505 The castle is a bargain at this price. 31 00:15:24,966 --> 00:15:27,761 There's period furniture in the drawing room. 32 00:15:27,844 --> 00:15:29,554 The lawyer is in Paris, 33 00:15:29,638 --> 00:15:33,266 but if you're interested, he can be reached on Monday. 34 00:16:43,378 --> 00:16:45,588 All the furniture is included with the castle. 35 00:16:49,259 --> 00:16:54,180 The library has many rare works from the last century. 36 00:16:54,264 --> 00:16:57,350 They say you Americans like strange things. 37 00:16:57,434 --> 00:17:01,146 Well, there are vaults beneath the castle... 38 00:17:01,229 --> 00:17:02,939 where the owners were buried. 39 00:17:03,940 --> 00:17:06,776 Have you seen the piano? It still works. 40 00:17:23,043 --> 00:17:27,130 Well, I'm at your disposal if you wish to come back next week. 41 00:17:27,464 --> 00:17:30,091 Just call me up to make an appointment. 42 00:17:31,134 --> 00:17:34,220 - Have a nice weekend. - Good-bye. 43 00:17:42,145 --> 00:17:45,231 Hello? Oh, it's you, Louis. 44 00:17:46,066 --> 00:17:47,942 Yes, I'd like that. 45 00:17:48,026 --> 00:17:49,402 Hold on, I'll check. 46 00:17:55,992 --> 00:17:58,745 Just a minute. I heard a noise in the hall. 47 00:18:22,852 --> 00:18:25,814 No, it was nothing. just an old rocking horse. 48 00:18:26,981 --> 00:18:29,442 I've no appointments until Tuesday. 49 00:18:30,235 --> 00:18:33,029 Yes, I've got the keys until the solicitor comes back. 50 00:18:33,822 --> 00:18:39,202 We could come back here after dinner and stay until Monday. 51 00:18:40,286 --> 00:18:43,748 I'll be with you in an hour once I've locked up. 52 00:22:58,836 --> 00:23:01,547 Helene, it's really lovely. 53 00:23:01,631 --> 00:23:05,301 I'll never leave you. I'll always love you. 54 00:23:05,385 --> 00:23:08,638 - Do you promise? - Yes, for ever. 55 00:23:08,721 --> 00:23:10,681 - Prove it. - How? 56 00:23:11,224 --> 00:23:12,725 Be my blood sister. 57 00:23:12,809 --> 00:23:14,936 - How? - Like this. 58 00:23:31,953 --> 00:23:34,747 - You said you'd always love me. - Of course. 59 00:23:34,831 --> 00:23:37,166 Then you have to trust me. 60 00:23:42,130 --> 00:23:43,923 If you die first, I'll follow you. 61 00:23:45,341 --> 00:23:49,262 If you die first, I'll follow you. I swear it with my blood. 62 00:23:49,345 --> 00:23:51,180 I swear it with my blood. 63 00:25:05,254 --> 00:25:07,632 Helene, I will always love you. 64 00:25:35,660 --> 00:25:37,286 Hello, Madame Va/mom'? 65 00:25:40,456 --> 00:25:42,959 Madame Valmont, can you hear me? It's Helene. 66 00:25:43,626 --> 00:25:46,045 I've just got back fiom a trip and... 67 00:25:51,175 --> 00:25:52,802 Catherine? 68 00:25:59,850 --> 00:26:02,436 Answer me. Who is this 69 00:26:24,625 --> 00:26:27,169 - Are you sure no one's here? - I'm the only one with the keys. 70 00:26:27,253 --> 00:26:29,755 I'll hide the moped. 71 00:27:03,205 --> 00:27:04,707 Here it is. 72 00:27:06,208 --> 00:27:08,377 You have a very nice place. 73 00:27:11,255 --> 00:27:13,215 Family treasure chest. 74 00:27:17,261 --> 00:27:19,305 Gold clock. 75 00:27:21,807 --> 00:27:23,726 Library. 76 00:28:29,500 --> 00:28:30,960 Did you hear that? 77 00:28:31,168 --> 00:28:33,921 It was the piano in the drawing room. 78 00:28:34,505 --> 00:28:38,092 - Maybe something fell down onto it. - You think so? 79 00:28:40,094 --> 00:28:41,637 It's giving me the creeps. 80 00:28:41,721 --> 00:28:45,558 - Don't be silly, it's just an animal. - An animal. 81 00:28:45,808 --> 00:28:48,477 Maybe it was a rat. 82 00:28:49,311 --> 00:28:51,188 Are you frightened of a rat? 83 00:28:52,231 --> 00:28:54,734 - Do you want me to look? - No, don't leave me. 84 00:28:54,817 --> 00:28:56,819 Don't be silly. 85 00:29:22,678 --> 00:29:24,305 Is that you, Louis? 86 00:29:31,353 --> 00:29:34,315 Louis, is that you? 87 00:29:34,398 --> 00:29:35,649 Stop frightening me. 88 00:32:25,819 --> 00:32:28,113 Catherine? 89 00:32:53,889 --> 00:32:56,350 My God, I don't believe it. 90 00:32:57,893 --> 00:32:59,478 I don't believe it. 91 00:33:12,825 --> 00:33:14,535 How can this be? 92 00:33:15,995 --> 00:33:18,080 You can't be alive. 93 00:33:18,914 --> 00:33:22,209 Catherine, say you recognize me. 94 00:33:22,751 --> 00:33:25,421 It's awful, those bodies over there. 95 00:33:33,095 --> 00:33:34,888 We have to leave. 96 00:33:37,349 --> 00:33:39,184 And call the police. 97 00:34:10,883 --> 00:34:12,885 First, get away from here. 98 00:34:34,698 --> 00:34:37,868 Catherine, try to speak to me. 99 00:34:38,577 --> 00:34:41,080 How did they cover up that you were alive? 100 00:34:41,163 --> 00:34:44,416 Why didn't anyone tell me? Me. 101 00:34:44,500 --> 00:34:49,755 How I missed you and all the time you were shut up here, hidden away. 102 00:34:51,381 --> 00:34:53,509 They let me believe that... 103 00:34:54,009 --> 00:34:56,678 But why? Why? 104 00:34:57,930 --> 00:35:00,766 They should've known I'd always love you... 105 00:35:00,849 --> 00:35:03,352 even if you are different. 106 00:35:07,731 --> 00:35:09,733 We have to go now. 107 00:35:11,193 --> 00:35:13,153 Straightaway. 108 00:35:14,696 --> 00:35:16,698 Will you come with me? 109 00:35:18,242 --> 00:35:19,785 Please. 110 00:35:36,385 --> 00:35:39,680 I'll stay here with you. 111 00:35:40,389 --> 00:35:42,266 I promise. 112 00:35:42,349 --> 00:35:47,062 Come on. We mustn't leave behind any trace of what happened. 113 00:37:28,330 --> 00:37:31,917 Don't worry anymore. We're together again. 114 00:37:32,000 --> 00:37:34,419 I'll stay with you. 115 00:39:49,513 --> 00:39:51,348 It's not possible. 116 00:39:52,432 --> 00:39:54,226 You're alive. 117 00:39:55,644 --> 00:40:00,315 I touched your body and felt the life in you. 118 00:40:03,110 --> 00:40:04,986 Tell me it's not true. 119 00:40:05,862 --> 00:40:07,823 Tell me. 120 00:41:25,901 --> 00:41:28,153 I swear it with my blood. 121 00:42:38,306 --> 00:42:40,934 Miriam. Who is this girl? 122 00:42:42,310 --> 00:42:45,313 I don't know. I'll ask my boss. 123 00:42:45,689 --> 00:42:48,024 By the way, what would you like this morning? 124 00:42:48,650 --> 00:42:51,236 I'll have the same as grumpy here. 125 00:43:18,513 --> 00:43:21,975 Looks like the Valmont girl who used to live in the castle. 126 00:43:22,350 --> 00:43:26,271 - Where did you take it? - Yesterday, in the woods. 127 00:43:26,521 --> 00:43:29,190 You can't have. She died over two years ago. 128 00:43:30,567 --> 00:43:32,110 It must be someone else. 129 00:43:38,033 --> 00:43:42,996 - Who else could identify this girl? - I don't know. Ask in the village. 130 00:44:01,473 --> 00:44:03,850 Could I have two apples, please? 131 00:44:06,519 --> 00:44:08,647 Do you recognize this girl? 132 00:44:12,567 --> 00:44:14,611 She died two years ago. 133 00:47:25,009 --> 00:47:26,386 Maybe... 134 00:47:27,220 --> 00:47:29,764 my words will find a way into your head. 135 00:47:31,099 --> 00:47:33,726 There, inside you, 136 00:47:33,810 --> 00:47:37,939 there might be something in your subconscious... 137 00:47:38,648 --> 00:47:41,985 that recognizes me and loves me. 138 00:47:51,452 --> 00:47:56,207 If there's any life left in you, help me to understand you. 139 00:47:57,083 --> 00:48:00,461 Help me to bring you back to this world. 140 00:48:01,129 --> 00:48:03,256 Try, Catherine. 141 00:48:03,339 --> 00:48:05,800 Give me a sign. Anything. 142 00:48:05,884 --> 00:48:08,761 I can't stand this indifference. 143 00:48:09,804 --> 00:48:12,348 It's as if you were dead. 144 00:48:40,752 --> 00:48:43,588 You're gradually abandoning death. 145 00:48:44,172 --> 00:48:46,257 There is life in you, Catherine. 146 00:48:46,341 --> 00:48:49,218 You can draw it from deep down within you. 147 00:48:49,886 --> 00:48:51,679 Speak to me, Catherine. 148 00:48:53,014 --> 00:48:56,267 Make a sound from your throat, you can do it. 149 00:48:59,562 --> 00:49:00,855 Speak. 150 00:49:04,525 --> 00:49:05,944 Yes. 151 00:50:46,627 --> 00:50:49,047 - Hi. - Any news of your mysterious girl? 152 00:50:49,130 --> 00:50:53,176 I wanted to go to the castle, but he needs the car. 153 00:50:53,259 --> 00:50:58,139 - It's a nice day, take my bike. - Really? Thank you. 154 00:50:58,473 --> 00:51:00,349 See you later. 155 00:51:37,470 --> 00:51:39,764 Thank you for stopping. 156 00:51:40,515 --> 00:51:42,100 I've had a silly accident. 157 00:51:42,183 --> 00:51:44,477 I'll gladly help you. 158 00:51:44,560 --> 00:51:49,107 - I stupidly ran out of fuel. - Hop in, I'll drive you to a garage. 159 00:51:49,190 --> 00:51:52,318 But my car runs on diesel. 160 00:51:52,401 --> 00:51:54,779 The village garage doesn't have any. 161 00:51:54,862 --> 00:51:57,198 I have it delivered at home. 162 00:51:57,615 --> 00:52:01,702 Would you mind dropping me off? 163 00:52:02,120 --> 00:52:05,581 I live at the castle about 10 km from here. 164 00:52:05,873 --> 00:52:10,253 Of course. I'm on my way to Paris, but no one's expecting me. 165 00:52:39,031 --> 00:52:40,658 It's really beautiful. 166 00:52:42,910 --> 00:52:46,873 It's not mine, you know. I just rent it. 167 00:52:47,290 --> 00:52:50,418 All the same it must be wonderful to live here. 168 00:52:52,628 --> 00:52:55,006 Can I offer you something? 169 00:52:55,423 --> 00:52:57,300 Yes, thank you. 170 00:53:24,368 --> 00:53:26,913 Whiskey? Port? 171 00:53:27,830 --> 00:53:30,041 A small port would be perfect. 172 00:53:54,690 --> 00:53:56,192 Thank you. 173 00:54:13,376 --> 00:54:15,670 Do you live alone in the castle? 174 00:54:17,838 --> 00:54:19,590 Of course not. 175 00:54:19,924 --> 00:54:23,052 My husband is away for the weekend with the children. 176 00:54:23,886 --> 00:54:25,972 I was meant to meet them... 177 00:54:26,055 --> 00:54:30,768 but this stupid breakdown means I won't get there until tonight. 178 00:54:30,851 --> 00:54:33,020 I won't delay you further. 179 00:54:48,035 --> 00:54:51,122 I'd better go. Can I drop you back at your car? 180 00:54:51,205 --> 00:54:52,665 If you like. 181 00:54:53,040 --> 00:54:55,793 Wait here, I'll fetch my petrol can. 182 00:54:55,876 --> 00:54:59,380 - I'll come with you. - I'll only be a minute. 183 00:56:38,062 --> 00:56:41,482 Open up. Let me out. 184 00:56:49,532 --> 00:56:51,575 Why were you shouting? 185 00:56:51,659 --> 00:56:54,829 I wanted to get out, but everything's locked. 186 00:56:54,912 --> 00:56:59,166 I always lock up behind me. There's no caretaker, you see? 187 00:57:00,167 --> 00:57:03,671 Please excuse me. I'm really sorry. 188 00:57:03,879 --> 00:57:07,591 I got into a stupid panic over nothing. 189 00:57:07,675 --> 00:57:11,762 - Shall we go? - Don't you want to look around? 190 00:57:11,846 --> 00:57:14,348 The vaults date back to the 12th century. 191 00:57:14,432 --> 00:57:19,145 No, I'm in a hurry. I'm expected in Paris. I have to leave. 192 00:57:19,228 --> 00:57:22,898 We'll go through the garage. I've locked the doors. 193 00:57:31,490 --> 00:57:35,202 What are you doing? Are you crazy? Open up. 194 01:03:03,322 --> 01:03:05,949 Catherine Valmont? 195 01:03:08,035 --> 01:03:10,496 Could I speak to you for a moment? 196 01:03:16,210 --> 01:03:18,086 I took it yesterday. 197 01:03:18,837 --> 01:03:21,465 I was hoping I could take some more. 198 01:03:25,219 --> 01:03:28,680 My name is Barbara Simon. 199 01:03:29,014 --> 01:03:33,101 Helene, it's so lovely. 200 01:03:34,269 --> 01:03:37,022 I'll never leave you... 201 01:03:38,232 --> 01:03:39,817 Helene. 202 01:03:40,818 --> 01:03:43,153 I'll always love you. 203 01:03:47,950 --> 01:03:49,326 You're not Helene. 204 01:03:49,409 --> 01:03:53,288 I came to take some photos, don't you remember? 205 01:03:55,207 --> 01:03:59,503 - Where are we? - In the Valmont family castle. 206 01:03:59,586 --> 01:04:01,421 In your castle. 207 01:04:01,505 --> 01:04:03,757 - Help me. - What do you mean? 208 01:04:04,424 --> 01:04:08,887 There's so much blood all around me. 209 01:04:09,429 --> 01:04:14,393 - What did you say? - Blood flowing. 210 01:04:21,316 --> 01:04:25,028 I'm dead. I'm dead. 211 01:04:28,073 --> 01:04:30,284 I'm dead. 212 01:04:51,096 --> 01:04:52,764 Is that the inn? 213 01:04:52,848 --> 01:04:55,642 May I speak to Greg? Yes, the American. 214 01:04:55,726 --> 01:04:58,186 It's Barbara. Quickly. 215 01:04:59,646 --> 01:05:00,981 He's not there? 216 01:05:01,064 --> 01:05:05,235 I must speak to him. Tell him it's urgent. 217 01:05:06,028 --> 01:05:07,362 Can I help you? 218 01:05:07,446 --> 01:05:09,907 - I called a taxi. - Who are you? 219 01:05:09,990 --> 01:05:12,242 Barbara Simon. 220 01:05:12,326 --> 01:05:15,120 I'm spending a few days in the village with a friend. 221 01:05:15,329 --> 01:05:20,083 - I'm studying photography. - You can't have those photos. 222 01:05:20,167 --> 01:05:22,836 You mean photos of Catherine Valmont? 223 01:05:26,506 --> 01:05:29,343 Catherine, come to the village. 224 01:05:29,426 --> 01:05:31,803 Everyone should see that you're alive. 225 01:05:31,887 --> 01:05:34,014 Come with me. 226 01:05:48,862 --> 01:05:50,822 Help me. 227 01:05:53,659 --> 01:05:55,410 I'm evil. 228 01:06:03,543 --> 01:06:05,629 We'll leave tonight. 229 01:06:11,343 --> 01:06:15,472 This has been my home for a longtime. 230 01:06:17,474 --> 01:06:19,393 Such a long time. 231 01:06:21,311 --> 01:06:25,649 We'll go far away. just the two of us. 232 01:06:26,942 --> 01:06:32,781 My life and my death are here. 233 01:06:44,376 --> 01:06:46,878 Catherine, come on. 234 01:07:31,465 --> 01:07:33,633 My place is here in these vaults. 235 01:07:34,176 --> 01:07:36,720 You don't know what you're saying. 236 01:07:44,311 --> 01:07:46,104 I was fine. 237 01:07:48,607 --> 01:07:51,276 Everything around me was blurred. 238 01:07:52,277 --> 01:07:54,571 Just fleeting sensations. 239 01:07:56,281 --> 01:07:59,826 Death would have quietly taken me back. 240 01:08:01,953 --> 01:08:04,039 You wanted to entice me back to the world of the living. 241 01:08:04,122 --> 01:08:06,416 Please, be quiet. 242 01:08:06,500 --> 01:08:10,712 Look, I'm surrounded by corpses. 243 01:08:20,555 --> 01:08:23,266 I made this into a charnel house. 244 01:08:23,350 --> 01:08:27,604 I emptied these bodies of blood so that it may flow in mine. 245 01:08:29,106 --> 01:08:31,149 To turn me into a living dead girl. 246 01:08:31,233 --> 01:08:34,486 That's enough. Enough. 247 01:08:43,245 --> 01:08:47,415 You were never dead. The dead don't come back to life. 248 01:08:48,667 --> 01:08:52,879 You were put to sleep, drugged, driven mad or I don't know what. 249 01:08:52,963 --> 01:08:54,798 I don't understand. 250 01:08:55,841 --> 01:08:58,343 I never saw you dead, Catherine. 251 01:08:59,052 --> 01:09:02,722 They put an empty coffin in this crypt. 252 01:09:04,182 --> 01:09:05,559 No. 253 01:09:06,726 --> 01:09:09,688 I'm dead, Helene. 254 01:09:10,272 --> 01:09:11,815 I know I am. 255 01:09:12,691 --> 01:09:15,902 Don't you understand? I know I am. 256 01:09:29,791 --> 01:09:31,376 Kill me. 257 01:09:32,419 --> 01:09:34,087 Destroy me. 258 01:09:40,177 --> 01:09:43,138 Helene, I'm evil. 259 01:09:43,930 --> 01:09:45,724 Finish me off. 260 01:09:46,349 --> 01:09:48,935 I can't bear to see you suffer. 261 01:10:01,198 --> 01:10:03,617 No more deaths, no more crimes. 262 01:10:04,075 --> 01:10:05,577 No more blood. 263 01:10:51,081 --> 01:10:53,583 Good evening, ladies and gentlemen. 264 01:10:53,667 --> 01:10:56,086 Thank you all for coming. 265 01:10:56,711 --> 01:10:59,673 I give you The Fireflies. 266 01:11:04,010 --> 01:11:08,390 Thank you. Now for the music. 267 01:12:58,666 --> 01:13:01,461 - Where's Greg? - He was here a minute ago. 268 01:13:01,544 --> 01:13:04,714 - I've got the proof here. - Proof of what? 269 01:13:04,798 --> 01:13:07,717 That Catherine Valmont is alive. 270 01:13:07,801 --> 01:13:11,179 You have to find Greg for me. OK? 271 01:13:11,262 --> 01:13:14,057 Tell him to meet me at the inn later. 272 01:13:17,811 --> 01:13:22,440 - What on earth was she on about? - I don't really know. 273 01:15:10,924 --> 01:15:12,675 What do you think of the band? 274 01:15:12,759 --> 01:15:17,096 - Nearly up to American standards? - Yes, nearly. 275 01:15:51,839 --> 01:15:56,386 Get lost. And you, get back home, the party's over. 276 01:17:04,537 --> 01:17:06,831 Come with me, quickly. 277 01:17:07,373 --> 01:17:11,961 - What's going on? - Your friend Marc had an accident. 278 01:17:12,045 --> 01:17:14,631 - Oh, God. Is it serious? - I don't know. 279 01:17:14,714 --> 01:17:19,135 He was knocked off his moped. He wants you to come straightaway. 280 01:17:19,218 --> 01:17:22,055 - I'll come right away - it's very close. 281 01:17:22,138 --> 01:17:25,975 - I'll get dressed. - Come as you are. I have my car. 282 01:17:26,059 --> 01:17:27,977 My God, Marc. 283 01:17:58,383 --> 01:18:00,093 Come on. 284 01:18:00,176 --> 01:18:03,012 Let go of me. You were lying. 285 01:18:03,096 --> 01:18:06,516 Marc hasn't had an accident. Let go. 286 01:18:06,599 --> 01:18:09,102 Be quiet. 287 01:18:18,111 --> 01:18:22,990 Let me go. I've never done anything to you. 288 01:18:23,658 --> 01:18:27,203 No, never again. 289 01:18:47,890 --> 01:18:51,936 Do it. For me. For us. You must do it. 290 01:19:20,465 --> 01:19:23,593 I'll take you away. You'll recover. 291 01:19:24,844 --> 01:19:27,597 You still don't understand. 292 01:19:28,556 --> 01:19:31,142 You don't understand what I am. 293 01:19:32,185 --> 01:19:34,979 You can't save me, Helene. 294 01:19:36,355 --> 01:19:38,441 Finish me off. 295 01:19:39,609 --> 01:19:41,736 I can't carry on. 296 01:19:42,653 --> 01:19:44,363 I'm evil. 297 01:19:45,364 --> 01:19:49,535 I'm evil inside. 298 01:19:50,161 --> 01:19:51,370 Look 299 01:19:52,038 --> 01:19:54,832 Your life is flowing from her body. 300 01:20:32,328 --> 01:20:35,540 - Where is she? - She's gone. 301 01:20:35,623 --> 01:20:40,503 - You're lying. Let me see her. - Get out of here. Get lost. 302 01:20:40,586 --> 01:20:44,090 Where does this passage lead to? She's here. 303 01:21:42,148 --> 01:21:45,610 I beg you. I beg you. 304 01:21:46,485 --> 01:21:48,279 Please. 305 01:22:12,136 --> 01:22:16,265 Save yourself. Go and tell the village what you've seen. 306 01:24:34,403 --> 01:24:36,322 Go away. 307 01:24:38,282 --> 01:24:39,950 Leave me alone. 308 01:24:42,703 --> 01:24:44,121 Leave me alone. 309 01:24:44,747 --> 01:24:46,665 I can't. 310 01:24:47,792 --> 01:24:49,502 Save yourself, Helene. 311 01:24:50,920 --> 01:24:52,171 It doesn't matter. 312 01:24:53,047 --> 01:24:57,093 - Do you know what's going to happen? - Yes. 313 01:24:57,927 --> 01:24:59,178 Our vow. 314 01:24:59,261 --> 01:25:02,973 The two little girls and their music box. 315 01:25:03,766 --> 01:25:05,518 Remember? 316 01:25:06,560 --> 01:25:08,938 If you die first, I'll follow you. 317 01:25:09,021 --> 01:25:12,650 Helene, I am your death. 22531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.