All language subtitles for [SubtitleTools.com] Your.Honor.2020.S01E12.Hindi.720p.Downloadhub.fans_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,180 --> 00:00:17,220 I'm Abeer Khosla's father. 2 00:00:17,580 --> 00:00:19,260 I want to see him. Where is he? 3 00:00:19,460 --> 00:00:22,220 He's in the middle of an interrogation. 4 00:00:22,340 --> 00:00:24,180 What? How can you interrogate him just like that? 5 00:00:25,780 --> 00:00:27,060 Hey, Sir! What, huh? 6 00:00:27,180 --> 00:00:28,380 Where do you think you're going?! 7 00:00:28,420 --> 00:00:31,340 My son is being interrogated inside. 8 00:00:31,460 --> 00:00:32,180 So? 9 00:00:32,300 --> 00:00:33,260 So? 10 00:00:33,460 --> 00:00:36,980 How can you interrogate him without any prior legal notice? 11 00:00:37,060 --> 00:00:38,420 What are you, some expert on the law? 12 00:00:38,540 --> 00:00:40,740 Considering I'm a Judge, I think I am! 13 00:00:42,060 --> 00:00:46,860 He's just a boy! He's just turned 18 and he's sick too. Just let me... 14 00:00:47,060 --> 00:00:48,660 My friend, what should we do? 15 00:00:48,900 --> 00:00:52,020 Sir, there's a guardian inside with his son. 16 00:00:52,220 --> 00:00:53,100 Who? 17 00:00:53,260 --> 00:00:54,260 His grandmother. 18 00:00:54,740 --> 00:00:55,780 You see? 19 00:00:56,060 --> 00:00:59,500 I'm his father! You... please let me through... 20 00:00:59,620 --> 00:01:03,820 The law says a guardian can sit with him. But just one. 21 00:01:05,060 --> 00:01:10,900 Don't tell me... have you arrested him? 22 00:01:11,420 --> 00:01:13,580 Sir, that's up to the cops, talking to him. 23 00:01:17,180 --> 00:01:23,420 [Title Montage] 24 00:01:45,020 --> 00:01:46,460 Were you under the influence that day? 25 00:01:48,580 --> 00:01:49,540 No. 26 00:01:49,900 --> 00:01:51,020 Marijuana or something? 27 00:01:51,820 --> 00:01:54,020 He had a driving test that morning. 28 00:01:54,620 --> 00:01:56,580 Who smokes up or drinks before a driving test? 29 00:01:56,700 --> 00:01:58,580 Ma'am, please don't interrupt. 30 00:02:01,540 --> 00:02:02,500 So? 31 00:02:03,020 --> 00:02:04,060 Hey! 32 00:02:05,540 --> 00:02:08,260 I'm just holding it, I'm not going to light it! 33 00:02:10,860 --> 00:02:12,180 So... were you high? 34 00:02:12,820 --> 00:02:13,580 No. 35 00:02:15,580 --> 00:02:17,140 What time was your driving test? 36 00:02:17,340 --> 00:02:19,500 10 in the morning. 37 00:02:20,260 --> 00:02:23,540 Did anything out of the ordinary happen during the test? 38 00:02:23,620 --> 00:02:24,580 As in? 39 00:02:26,180 --> 00:02:27,180 You have asthma, right? 40 00:02:27,260 --> 00:02:28,020 What does that have to do with... 41 00:02:28,100 --> 00:02:29,900 There's been an accident, Madam! 42 00:02:30,020 --> 00:02:33,500 I need to know if the driver was alright at the time. 43 00:02:33,620 --> 00:02:38,380 Some ailments tend to cause difficulties while driving. 44 00:02:41,820 --> 00:02:48,860 So I'm asking you again, were you feeling fine while driving the car? 45 00:02:50,340 --> 00:02:51,300 Yeah. 46 00:02:52,020 --> 00:02:58,100 Was there anything out of the ordinary? Anything at all? 47 00:03:00,980 --> 00:03:02,780 Turn right from the intersection. 48 00:03:07,620 --> 00:03:10,700 Cigarette? Pull one. 49 00:03:15,820 --> 00:03:19,300 Hey, pretty boy! Learning how to drive? 50 00:03:20,060 --> 00:03:22,820 Imagine that's a goat, just a distraction. Ignore him. 51 00:03:23,580 --> 00:03:27,540 Don't look here and there. Just focus on your driving for now. 52 00:03:34,420 --> 00:03:35,100 Abeer? 53 00:03:36,060 --> 00:03:36,940 Abeer? 54 00:03:37,020 --> 00:03:37,940 Abeer? 55 00:03:39,020 --> 00:03:41,860 No. There was nothing unusual that day. 56 00:03:42,340 --> 00:03:45,340 [phone vibrating] 57 00:03:50,340 --> 00:03:51,060 Hello? 58 00:03:51,180 --> 00:03:52,060 Where are you? 59 00:03:52,140 --> 00:03:53,580 Why weren't you picking up your phone?! 60 00:03:53,620 --> 00:03:55,660 [Ruma] 'Sorry, it was on silent. What happened?' 61 00:03:55,780 --> 00:03:57,340 They've arrested Abeer. 62 00:03:57,660 --> 00:03:59,060 Come quickly. I need you here. 63 00:03:59,180 --> 00:04:00,100 [Ruma] 'Coming.' 64 00:04:03,380 --> 00:04:06,860 Did you see him before the accident? 65 00:04:08,740 --> 00:04:11,220 Yeah... in the mirror. 66 00:04:11,700 --> 00:04:13,180 He was coming from behind me. 67 00:04:13,260 --> 00:04:16,740 Which one? Side-view or rear-view mirror? Which one? 68 00:04:17,060 --> 00:04:17,980 Both. 69 00:04:18,500 --> 00:04:20,580 So you saw him approach from behind? 70 00:04:21,100 --> 00:04:22,180 Yeah. 71 00:04:23,460 --> 00:04:25,580 And then? 72 00:04:26,700 --> 00:04:29,820 [Abeer] 'And then he overtook me.' 73 00:04:30,180 --> 00:04:33,300 'Quite sharply, right in front of me.' 74 00:04:34,660 --> 00:04:36,460 We collided. 75 00:04:37,700 --> 00:04:39,740 On which side of the car? 76 00:04:41,340 --> 00:04:43,780 The front... left side. 77 00:04:44,140 --> 00:04:49,820 When you collided, did you realize what had just happened? 78 00:04:54,100 --> 00:04:55,060 Abeer... 79 00:04:56,500 --> 00:04:58,620 ...look at me when I'm talking to you. 80 00:04:59,020 --> 00:05:04,980 Did you realize what happened? 81 00:05:06,340 --> 00:05:07,340 Yeah. 82 00:05:08,220 --> 00:05:09,020 Then? 83 00:05:10,660 --> 00:05:12,180 I fled. 84 00:05:12,820 --> 00:05:14,220 I was afraid... 85 00:05:14,660 --> 00:05:17,420 [Abeer] '...afraid of what I'd tell my dad. I thought he'd...' 86 00:05:18,300 --> 00:05:19,340 [Bhullar] 'You thought he'd what?' 87 00:05:19,540 --> 00:05:23,020 Scream at me. Swear at me. 88 00:05:24,220 --> 00:05:25,940 So I didn't tell him. 89 00:05:26,820 --> 00:05:29,660 I went home and parked the car. He didn't have a clue. 90 00:05:30,980 --> 00:05:36,460 After the accident, did you exit the car? 91 00:05:39,060 --> 00:05:40,700 [Abeer] 'Yes, I did.' 92 00:05:40,980 --> 00:05:41,780 [Bhullar] 'Why?' 93 00:05:43,900 --> 00:05:45,260 I don't remember. 94 00:05:46,820 --> 00:05:49,300 [Abeer] 'I probably wanted to see what had happened to him.' 95 00:05:49,540 --> 00:05:52,620 So you exited the car and went to check on him. 96 00:05:53,900 --> 00:05:54,900 Yeah. 97 00:05:58,860 --> 00:06:00,460 I don't remember clearly. 98 00:06:01,260 --> 00:06:06,980 I think he stirred a bit and then went limp. 99 00:06:07,340 --> 00:06:08,820 So you thought he had died? 100 00:06:09,180 --> 00:06:11,540 Yeah... maybe. 101 00:06:12,820 --> 00:06:14,140 You thought he died. 102 00:06:14,220 --> 00:06:19,900 So when you saw him, did you realize who he was? 103 00:06:19,980 --> 00:06:21,140 How would he know that?! 104 00:06:21,220 --> 00:06:23,180 Madam, hear me out, one minute. 105 00:06:24,260 --> 00:06:25,780 Madam, one minute. 106 00:06:26,180 --> 00:06:29,900 If he had recognized the victim, him being scared... 107 00:06:29,980 --> 00:06:31,980 ...will work in his favour during the case. 108 00:06:32,020 --> 00:06:32,980 How? 109 00:06:33,740 --> 00:06:35,500 Trust me, Madam. 110 00:06:38,540 --> 00:06:42,380 Abeer, I'm asking you again. 111 00:06:43,180 --> 00:06:46,460 When you exited the car, did you see the man? 112 00:06:46,940 --> 00:06:49,060 Did you recognize him? 113 00:06:49,940 --> 00:06:53,020 He's from a famous family. Everyone knows his father. 114 00:06:55,540 --> 00:06:56,740 [Bhullar] 'You must've seen him on TV.' 115 00:06:56,940 --> 00:06:58,420 'He's always in and out of the news.' 116 00:07:00,020 --> 00:07:02,940 No. I've never seen him before. 117 00:07:03,700 --> 00:07:06,700 So you didn't leave him for dead and run away... 118 00:07:07,060 --> 00:07:08,380 ...because he was Satnam Mudki, correct? 119 00:07:08,460 --> 00:07:08,940 What?! 120 00:07:09,420 --> 00:07:10,100 - Madam! - Abeer! 121 00:07:10,220 --> 00:07:11,260 Madam, please do not interrupt. 122 00:07:11,380 --> 00:07:12,980 But there's been a mistake! 123 00:07:13,060 --> 00:07:16,300 Abeer, you told me you'd hit some old man? 124 00:07:16,340 --> 00:07:19,740 Madam, if you keep interrupting me, I'm going to have to send you outside! 125 00:07:20,220 --> 00:07:21,540 [Sheel] 'This interrogation is over!' 126 00:07:21,660 --> 00:07:22,340 -[Bhullar] 'What do you...' - Sir... 127 00:07:22,420 --> 00:07:23,340 [Bhullar] 'Abeer! Do you know who Satnam Mudki is?!' 128 00:07:23,460 --> 00:07:26,300 - Where do you think you're going?! - Sir... Sir... Sir... 129 00:07:26,380 --> 00:07:26,820 Sir... 130 00:07:26,900 --> 00:07:28,900 Can't you hear the commotion inside?! 131 00:07:29,180 --> 00:07:30,980 - That's my son! - Please, Sir. 132 00:07:31,060 --> 00:07:32,860 What are you doing to him?! 133 00:07:35,060 --> 00:07:35,900 Sir, please! 134 00:07:39,260 --> 00:07:42,060 You're just screwing with someone who doesn't know the law. 135 00:07:42,100 --> 00:07:43,820 Sir, everything's being done as per the due process of law. 136 00:07:43,980 --> 00:07:45,580 But you cannot go inside. 137 00:07:45,660 --> 00:07:46,380 [Sheel] 'Let's go home!' 138 00:07:46,540 --> 00:07:48,580 [Bhullar] 'You're impeding my interrogation! I am speaking to him...' 139 00:07:48,700 --> 00:07:49,740 [Sheel] 'Let's go!' 140 00:07:49,860 --> 00:07:51,420 [Bhullar] 'Madam, you're making a mistake!' 141 00:07:51,540 --> 00:07:52,220 [Sheel] 'Come with me!' 142 00:07:52,300 --> 00:07:53,540 [Bhullar] 'Abeer, sit right there! Madam, please!' 143 00:07:54,380 --> 00:07:58,020 Do you know how many lives have been lost because of interrogations like these? 144 00:07:58,060 --> 00:07:59,540 I was a judge! I know! 145 00:07:59,700 --> 00:08:01,060 What are you doing? Get out! 146 00:08:01,180 --> 00:08:03,500 - They're making a commotion outside. - Why did you lie?! Why?! 147 00:08:03,540 --> 00:08:05,740 Because I want this to be over! 148 00:08:05,780 --> 00:08:08,900 If I'd told you the truth even you'd have stopped me like dad! 149 00:08:08,980 --> 00:08:10,860 - So I lied! - Son, just come with... 150 00:08:11,060 --> 00:08:14,340 I don't want to discuss this with anybody anymore! Please leave! 151 00:08:14,380 --> 00:08:16,060 But I can't leave you here alone! 152 00:08:16,180 --> 00:08:18,300 Madam, enough is enough! Please leave, now! 153 00:08:18,380 --> 00:08:19,180 Madam, come... 154 00:08:19,260 --> 00:08:19,820 Please listen... 155 00:08:19,900 --> 00:08:21,140 Enough! Madam, please leave! 156 00:08:21,260 --> 00:08:22,100 Please leave. 157 00:08:23,220 --> 00:08:25,060 Come on. Please let us do our jobs, Madam. 158 00:08:27,700 --> 00:08:29,100 What have you done? 159 00:08:29,420 --> 00:08:31,020 What was all this shouting? 160 00:08:36,500 --> 00:08:37,420 Listen! 161 00:08:50,060 --> 00:08:51,220 Listen to me. 162 00:08:55,820 --> 00:08:57,220 Can you make a call? 163 00:08:58,700 --> 00:08:59,660 To whom? 164 00:09:02,380 --> 00:09:04,540 [phone ringing] 165 00:09:06,820 --> 00:09:07,580 Hello? 166 00:09:07,940 --> 00:09:12,380 I'm Ruma. Abeer Khosla's lawyer. 167 00:09:12,780 --> 00:09:13,620 Go on. 168 00:10:08,980 --> 00:10:09,780 Hello? 169 00:10:10,260 --> 00:10:11,180 [Abeer] 'Hello?' 170 00:10:11,300 --> 00:10:12,220 Hello, Abeer? 171 00:10:12,420 --> 00:10:14,380 Dad... Dad, I... 172 00:10:15,820 --> 00:10:17,380 Abeer, are they troubling you? 173 00:10:18,380 --> 00:10:19,300 Abeer? 174 00:10:19,940 --> 00:10:21,180 Abeer, answer me. 175 00:10:22,660 --> 00:10:24,540 [Bishan] 'Abeer, can you hear me?' 176 00:10:27,940 --> 00:10:28,740 Ab... 177 00:10:33,260 --> 00:10:34,340 Are you Abeer? 178 00:10:39,900 --> 00:10:40,700 Come on. 179 00:10:44,500 --> 00:10:45,740 Abeer! 180 00:10:50,500 --> 00:10:52,060 Abeer! 181 00:11:14,060 --> 00:11:14,980 Thank you. 182 00:11:21,980 --> 00:11:23,580 [Harman] 'Good evening, Judge Sahib!' 183 00:11:31,940 --> 00:11:32,780 Sit. 184 00:11:38,180 --> 00:11:39,300 Shall I make you a drink? 185 00:11:40,740 --> 00:11:42,060 No, thank you. 186 00:11:45,900 --> 00:11:50,340 My son Abeer... 187 00:11:50,420 --> 00:11:52,300 He's in jail. I know. 188 00:11:53,460 --> 00:11:56,660 My dad's in jail too. Life sentence. 189 00:11:57,540 --> 00:11:59,700 Murder, rioting, drugs... 190 00:12:00,860 --> 00:12:03,380 3 High Court judges presided over his case. 191 00:12:04,060 --> 00:12:07,460 One voted to acquit him. Two found him guilty. 192 00:12:08,540 --> 00:12:11,900 Now 1 minus 2 minus 1... 193 00:12:12,780 --> 00:12:14,460 ...that was all the math that mattered, Judge Sahib... 194 00:12:14,940 --> 00:12:16,260 ...minus 1. 195 00:12:17,260 --> 00:12:18,500 Do you get it? 196 00:12:19,980 --> 00:12:25,060 We may have been bad at math then, but we're quick learners. 197 00:12:27,700 --> 00:12:32,380 My grandfather used to grow sugarcane. 198 00:12:33,420 --> 00:12:37,620 He'd grow it with care, transport it to the sugar mill and... 199 00:12:37,700 --> 00:12:42,220 ...those fucking mill owners would swindle him. 200 00:12:43,940 --> 00:12:46,260 So he started a new business. 201 00:12:47,780 --> 00:12:49,780 Sugarcane doesn't have to be made into jaggery... 202 00:12:50,460 --> 00:12:52,540 ...it can be turned to country liquor. 203 00:12:54,460 --> 00:12:58,740 And before he knew it, he was like the king of Pathankot. 204 00:13:00,300 --> 00:13:02,340 Like I said, we Mudkis are quick learners. 205 00:13:03,060 --> 00:13:04,220 Sure, we're bad. 206 00:13:04,460 --> 00:13:07,300 But that's what the society wants, bad. 207 00:13:07,540 --> 00:13:11,580 Every official... of every kind... 208 00:13:12,140 --> 00:13:13,780 ...we own all of them, Judge Sahib. 209 00:13:15,180 --> 00:13:18,540 Jails, stations, borders... 210 00:13:19,140 --> 00:13:22,660 Businesses, import-export, licenses... 211 00:13:22,740 --> 00:13:25,060 In every government window... We're everywhere, Judge Sahib. 212 00:13:25,540 --> 00:13:28,580 And people like you with your... what's the term? 213 00:13:31,860 --> 00:13:35,940 Judicial activism. Shove that s**t up your a**! 214 00:13:39,020 --> 00:13:40,500 What are you guys even made of? 215 00:13:42,300 --> 00:13:48,020 Judge Sahib, how long will you live under the delusion... 216 00:13:48,620 --> 00:13:51,140 ...that you can get rid of us? 217 00:13:52,260 --> 00:13:54,980 Why are you telling me all of this? I'm not in the High Court. 218 00:13:55,780 --> 00:13:57,140 I know, Judge Sahib. 219 00:13:58,220 --> 00:14:00,980 Punchhi went ahead and you got left behind in the Sessions Court. 220 00:14:01,820 --> 00:14:05,420 You've given us grief from there too, though. 221 00:14:05,660 --> 00:14:08,340 Before the accident... after it too... 222 00:14:09,460 --> 00:14:12,180 What do you want from me? 223 00:14:12,300 --> 00:14:13,700 What do you want? 224 00:14:18,740 --> 00:14:22,740 My son shouldn't be harmed. 225 00:14:23,820 --> 00:14:27,900 What could happen to him? He's in protective custody. 226 00:14:28,980 --> 00:14:34,060 Cell number 15/3. 227 00:14:34,500 --> 00:14:36,380 If something happens to my son... 228 00:14:36,460 --> 00:14:38,140 Nothing will happen to him, Judge Sahib. 229 00:14:38,220 --> 00:14:41,540 Accidents happen, right? Nobody makes them happen. 230 00:14:42,140 --> 00:14:46,020 And my brother's a strong soul. He's recovering now. 231 00:14:49,020 --> 00:14:50,460 Have you spoken to your son? 232 00:14:56,340 --> 00:14:57,340 Do you want to? 233 00:15:08,460 --> 00:15:09,780 Hey, you! 234 00:15:10,340 --> 00:15:11,780 Here, talk. 235 00:15:21,180 --> 00:15:21,900 Hello? 236 00:15:21,940 --> 00:15:22,780 [Abeer] 'Hello.' 237 00:15:24,060 --> 00:15:25,300 Hello, Abeer? 238 00:15:25,380 --> 00:15:26,260 Dad... 239 00:15:27,380 --> 00:15:30,140 [Bishan] 'Just tell me you're alright, son.' 240 00:15:31,580 --> 00:15:33,540 [Abeer] 'Yes, dad, I'm alright.' 241 00:15:34,580 --> 00:15:36,580 Son, that... 242 00:15:36,740 --> 00:15:39,380 Yes, the call just got disconnected earlier. 243 00:15:39,660 --> 00:15:41,020 [Bishan] 'How's the food there?' 244 00:15:41,580 --> 00:15:44,260 'Nobody is troubling you, right? Abeer?' 245 00:15:44,500 --> 00:15:46,380 Dad, when will I get out of here? 246 00:15:46,980 --> 00:15:50,060 I'm figuring that out, Abeer. 247 00:15:50,500 --> 00:15:52,220 Everything will be fine soon. 248 00:15:52,860 --> 00:15:54,020 [fingers snapping] 249 00:15:57,180 --> 00:15:58,660 Dad, I have to go. 250 00:15:59,140 --> 00:16:02,940 Okay, son. Take care. 251 00:16:06,380 --> 00:16:07,620 I love you. 252 00:16:15,460 --> 00:16:16,740 Happy now? 253 00:16:29,660 --> 00:16:33,500 The Anti-Corruption Bureau are coming to meet Sardar Sahib tomorrow. 254 00:16:35,740 --> 00:16:38,860 He has a message for you. 255 00:16:39,740 --> 00:16:42,700 He won't mention anything about your relationship with us. 256 00:16:43,340 --> 00:16:49,020 The exchange of money and the other stuff. 257 00:16:51,180 --> 00:16:53,820 Stop looking into Bishan Khosla. 258 00:16:59,500 --> 00:17:04,540 Shall I go and tell him? That you agreed? Huh? 259 00:17:55,700 --> 00:17:59,060 [Punchhi] 'Sir, I have no desire to encroach upon policy domain.' 260 00:17:59,300 --> 00:18:02,260 You know what they say, you reap what you sow. 261 00:18:03,380 --> 00:18:06,900 No, no, Sir. As is the vision, so is the perspective. 262 00:18:08,820 --> 00:18:12,220 [Punchhi] 'No, Sir, you only tell me... No, no, Sir...' 263 00:18:12,340 --> 00:18:15,180 'As soon as I get to Chandigarh, I'll be at your doorstep.' 264 00:18:17,060 --> 00:18:18,380 [bike zooming] 265 00:18:26,020 --> 00:18:30,140 We've just received word that High Court Judge Jagmohan Punchhi has been shot dead... 266 00:18:30,260 --> 00:18:31,980 ...by unknown assailants. 267 00:18:32,020 --> 00:18:37,100 He had just been appointed to the High Court a few days ago. 268 00:18:37,660 --> 00:18:42,420 The police suspect that this might have been a professional hit. 269 00:18:42,820 --> 00:18:47,580 The State Law Minister believes this could be tied to a gang war... 270 00:18:47,700 --> 00:18:48,700 ...police is investigating the matter. 271 00:18:49,140 --> 00:18:50,020 Yes. 272 00:18:51,900 --> 00:18:55,300 Ms. Kiran! Please, come in. 273 00:18:56,260 --> 00:18:58,660 Weren't you suspended? 274 00:18:58,780 --> 00:19:01,580 I'm allowed to meet old acquaintances. 275 00:19:02,180 --> 00:19:06,660 I'd like to think there's still some old goodwill between us, or have you forgotten? 276 00:19:09,460 --> 00:19:11,220 You must've heard about Punchhi. 277 00:19:13,580 --> 00:19:17,180 Yes. Terrible news. 278 00:19:18,700 --> 00:19:22,580 I did some research. Spoke to some people... 279 00:19:23,780 --> 00:19:27,380 ...and checked some records. 280 00:19:28,540 --> 00:19:31,260 There have been two instances of judges being murdered, sessions court judges... 281 00:19:31,380 --> 00:19:33,740 ...before they took up their appointment in the High Court. 282 00:19:34,140 --> 00:19:37,580 In both cases, the person to succeed them was the next person... 283 00:19:37,700 --> 00:19:39,940 ...in consideration for the job. 284 00:19:52,980 --> 00:19:57,140 Don't you think you're poking around too much for a suspended cop? 285 00:19:59,900 --> 00:20:01,820 Can you handle so much information? 286 00:20:01,940 --> 00:20:05,220 Your name is next in consideration after Punchhi's, isn't it? 287 00:20:05,580 --> 00:20:06,660 Congratulations. 288 00:20:09,100 --> 00:20:10,220 Thank you. 289 00:20:12,060 --> 00:20:19,220 Getting Guddan killed, framing me, sending Satbir Mudki's lapdog to my house... 290 00:20:19,380 --> 00:20:26,780 ...to threaten me, then Kashi and now Punchhi Sahib. 291 00:20:27,300 --> 00:20:32,380 I will swear on my son's life that you're involved in all of these! 292 00:20:32,500 --> 00:20:37,980 You have a child. You better take care of him. 293 00:20:53,740 --> 00:20:55,980 [Sheel] 'But why even three months?' 294 00:20:56,180 --> 00:21:00,860 3 months in jail, 2 years of suspended sentence and banned from driving for 5 years. 295 00:21:00,980 --> 00:21:02,220 How is this a bad deal? 296 00:21:02,300 --> 00:21:06,700 Have you ever been inside our jails? They're training grounds for criminals. 297 00:21:07,340 --> 00:21:09,420 Why would we send Abeer there for even 3 months? 298 00:21:09,540 --> 00:21:11,220 Fine, don't listen to the public prosecutor. 299 00:21:11,300 --> 00:21:13,300 Let the judge increase the sentence. 300 00:21:13,460 --> 00:21:17,020 Why would he?! It's a court! They'll follow the law. 301 00:21:17,100 --> 00:21:18,980 They can't do whatever they want! 302 00:21:19,060 --> 00:21:20,780 Have you lost your mind? 303 00:21:21,900 --> 00:21:23,700 It's a hit and run case. 304 00:21:24,260 --> 00:21:29,220 Your dear grandson ran someone over, left them for dead and he didn't even have... 305 00:21:29,300 --> 00:21:31,460 ...his driver's license... you can't smoke here. 306 00:21:31,540 --> 00:21:32,900 Says who? 307 00:21:33,020 --> 00:21:34,660 They'll send me to jail as well, huh? 308 00:21:35,780 --> 00:21:39,660 And you don't tell me what I can and can't do. 309 00:21:41,220 --> 00:21:43,420 Thieves and murderers go to jail. 310 00:21:43,980 --> 00:21:45,780 Abeer is a good boy. 311 00:21:45,940 --> 00:21:47,460 Nothing will happen to Abeer. 312 00:21:48,260 --> 00:21:50,780 No one will touch him. 313 00:21:51,420 --> 00:21:52,300 It's time. Shall we... 314 00:21:52,380 --> 00:21:53,620 One minute! 315 00:21:56,940 --> 00:22:00,060 Sorry, could you give us two minutes? 316 00:22:24,340 --> 00:22:25,580 Where did you get this? 317 00:22:26,180 --> 00:22:29,580 Abeer gave this to his teacher. That Amrita. 318 00:22:30,180 --> 00:22:32,060 The poor girl gave it to me. 319 00:22:33,740 --> 00:22:35,060 And where did Abeer get this from? 320 00:22:35,220 --> 00:22:37,060 That's what I'm asking you! 321 00:22:38,020 --> 00:22:40,740 How would I know? I myself have been searching for this for so long now. 322 00:22:41,020 --> 00:22:43,060 Sorry, but we should go in now. 323 00:22:43,940 --> 00:22:45,780 Yeah, let's go. 324 00:23:18,820 --> 00:23:20,180 [Bishan] 'How's the food here?' 325 00:23:20,420 --> 00:23:21,980 Better than what's at home. 326 00:23:23,940 --> 00:23:25,420 Does anyone trouble you? 327 00:23:25,620 --> 00:23:31,380 No, no... in fact, they show me respect. They probably know I'm your son. 328 00:23:31,460 --> 00:23:32,380 Really? 329 00:23:34,180 --> 00:23:36,300 I heard you're going to the High Court. 330 00:23:37,060 --> 00:23:37,820 Hmm. 331 00:23:39,300 --> 00:23:41,060 You really wanted it, right? 332 00:23:42,020 --> 00:23:44,180 You really wanted it, right? 333 00:23:49,060 --> 00:23:50,380 How's grandmother? 334 00:23:50,540 --> 00:23:51,500 She's fine. 335 00:23:52,740 --> 00:23:56,980 She'll come to meet you soon. Poor thing's so worried about you. 336 00:23:57,260 --> 00:23:58,980 So are you both done with your fighting? 337 00:24:00,940 --> 00:24:02,300 That's a tough one. 338 00:24:05,700 --> 00:24:08,220 - Abeer? - Yes? 339 00:24:09,420 --> 00:24:11,380 - Can I ask you something? - Okay. 340 00:24:27,260 --> 00:24:30,300 Son, where did you get this? 341 00:24:31,900 --> 00:24:32,780 Abeer? 342 00:24:35,860 --> 00:24:38,500 I knew grandmother would show you this. 343 00:24:38,700 --> 00:24:41,180 She'd asked you too. You didn't tell her. 344 00:24:47,060 --> 00:24:48,060 Abeer? 345 00:24:49,060 --> 00:24:50,820 Do you really want to know? 346 00:24:52,420 --> 00:24:54,340 I've been searching for this locket for over a year now. 347 00:24:55,180 --> 00:25:00,980 Your mother always wore it, never parted with it. After she died... 348 00:25:01,060 --> 00:25:03,060 I know why mom killed herself. 349 00:25:05,900 --> 00:25:06,700 Huh? 350 00:25:06,780 --> 00:25:09,020 I know why mom committed suicide. 351 00:25:14,980 --> 00:25:15,940 Why? 352 00:25:16,940 --> 00:25:19,220 You'd gone for a convention to Chandigarh. 353 00:25:19,500 --> 00:25:21,060 I'd just come back home from college. 354 00:25:21,180 --> 00:25:23,500 There was a motorcycle parked outside. 355 00:25:23,540 --> 00:25:24,820 Whose motorcycle? 356 00:25:25,060 --> 00:25:26,020 I don't know. 357 00:25:27,900 --> 00:25:32,180 When I went inside. I saw a man... 358 00:25:34,500 --> 00:25:35,860 What man, Abeer? 359 00:26:00,300 --> 00:26:06,660 Tell the judge he f****d me, so I f****d his wife. 360 00:26:08,500 --> 00:26:12,420 I didn't know what to do. I was just paralyzed. 361 00:26:16,740 --> 00:26:18,780 [Abeer] 'He came towards the door so I hid.' 362 00:27:20,700 --> 00:27:25,980 I wanted to call you... You, grandmother, the cops... 363 00:27:26,300 --> 00:27:31,020 But mom didn't let me. She yelled at me. 364 00:27:31,900 --> 00:27:35,740 Told me to go to my room. 365 00:27:36,900 --> 00:27:41,540 Then she broke down and made me swear not to tell anyone. 366 00:27:42,060 --> 00:27:43,780 Especially not you. 367 00:27:45,300 --> 00:27:47,060 It was her last request. 368 00:27:48,500 --> 00:27:53,180 Dad, I did as she told me to. I went to my room. 369 00:28:03,940 --> 00:28:06,900 So many times I wanted to tell you. 370 00:28:08,460 --> 00:28:10,740 But I couldn't break my promise. 371 00:28:17,900 --> 00:28:20,540 Then I saw him on the day of my driving test. 372 00:28:21,980 --> 00:28:27,180 I saw the same tattoo on his neck, and around his neck, mom's locket. 373 00:28:34,460 --> 00:28:36,420 It wasn't an accident, dad. 374 00:28:39,540 --> 00:28:43,260 That day, after the test, I took the car and followed him to his den. 375 00:28:43,620 --> 00:28:46,580 [Abeer] 'I waited for a long time for him to come out.' 376 00:28:48,300 --> 00:28:51,940 '10 months ago, he passed within an inch of me and I did nothing.' 377 00:28:52,060 --> 00:28:53,500 'I had gotten scared, dad.' 378 00:28:54,180 --> 00:28:58,420 But in these last 10 months, I've replayed that moment in my head every day. 379 00:28:58,540 --> 00:29:03,060 [Abeer] 'I've died a little on the inside every day, knowing I didn't do anything back then.' 380 00:29:04,100 --> 00:29:06,260 'But I was given a second chance...' 381 00:29:06,820 --> 00:29:10,220 '...he got out, got on his bike and left.' 382 00:29:11,300 --> 00:29:13,780 'I started following him.' 383 00:29:19,420 --> 00:29:22,300 'In a bit, he'd left the city and was on the highway.' 384 00:29:24,300 --> 00:29:27,220 'I couldn't hear any of the traffic, or any noise...' 385 00:29:29,820 --> 00:29:32,220 '...just mom's screams.' 386 00:29:32,780 --> 00:29:35,260 'And they would've stopped only when I...' 387 00:30:13,780 --> 00:30:20,260 My grandmother was a judge. You're one too. Justice is in my blood, dad. 388 00:31:19,980 --> 00:31:21,620 Come on, open your mouth a bit. 389 00:31:22,900 --> 00:31:24,380 Good job! 390 00:32:11,740 --> 00:32:16,260 [Theme Music Playing] 28599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.