Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,180 --> 00:00:17,220
I'm Abeer Khosla's father.
2
00:00:17,580 --> 00:00:19,260
I want to see him. Where is he?
3
00:00:19,460 --> 00:00:22,220
He's in the middle of an interrogation.
4
00:00:22,340 --> 00:00:24,180
What? How can you
interrogate him just like that?
5
00:00:25,780 --> 00:00:27,060
Hey, Sir! What, huh?
6
00:00:27,180 --> 00:00:28,380
Where do you think you're going?!
7
00:00:28,420 --> 00:00:31,340
My son is being interrogated inside.
8
00:00:31,460 --> 00:00:32,180
So?
9
00:00:32,300 --> 00:00:33,260
So?
10
00:00:33,460 --> 00:00:36,980
How can you interrogate him
without any prior legal notice?
11
00:00:37,060 --> 00:00:38,420
What are you, some expert on the law?
12
00:00:38,540 --> 00:00:40,740
Considering I'm a Judge, I think I am!
13
00:00:42,060 --> 00:00:46,860
He's just a boy! He's just turned 18
and he's sick too. Just let me...
14
00:00:47,060 --> 00:00:48,660
My friend, what should we do?
15
00:00:48,900 --> 00:00:52,020
Sir, there's a guardian inside
with his son.
16
00:00:52,220 --> 00:00:53,100
Who?
17
00:00:53,260 --> 00:00:54,260
His grandmother.
18
00:00:54,740 --> 00:00:55,780
You see?
19
00:00:56,060 --> 00:00:59,500
I'm his father!
You... please let me through...
20
00:00:59,620 --> 00:01:03,820
The law says a guardian can sit
with him. But just one.
21
00:01:05,060 --> 00:01:10,900
Don't tell me... have you arrested him?
22
00:01:11,420 --> 00:01:13,580
Sir, that's up to the cops,
talking to him.
23
00:01:17,180 --> 00:01:23,420
[Title Montage]
24
00:01:45,020 --> 00:01:46,460
Were you under the influence that day?
25
00:01:48,580 --> 00:01:49,540
No.
26
00:01:49,900 --> 00:01:51,020
Marijuana or something?
27
00:01:51,820 --> 00:01:54,020
He had a driving test that morning.
28
00:01:54,620 --> 00:01:56,580
Who smokes up or drinks
before a driving test?
29
00:01:56,700 --> 00:01:58,580
Ma'am, please don't interrupt.
30
00:02:01,540 --> 00:02:02,500
So?
31
00:02:03,020 --> 00:02:04,060
Hey!
32
00:02:05,540 --> 00:02:08,260
I'm just holding it,
I'm not going to light it!
33
00:02:10,860 --> 00:02:12,180
So... were you high?
34
00:02:12,820 --> 00:02:13,580
No.
35
00:02:15,580 --> 00:02:17,140
What time was your driving test?
36
00:02:17,340 --> 00:02:19,500
10 in the morning.
37
00:02:20,260 --> 00:02:23,540
Did anything out of the ordinary
happen during the test?
38
00:02:23,620 --> 00:02:24,580
As in?
39
00:02:26,180 --> 00:02:27,180
You have asthma, right?
40
00:02:27,260 --> 00:02:28,020
What does that have to do with...
41
00:02:28,100 --> 00:02:29,900
There's been an accident, Madam!
42
00:02:30,020 --> 00:02:33,500
I need to know if the driver
was alright at the time.
43
00:02:33,620 --> 00:02:38,380
Some ailments tend to cause
difficulties while driving.
44
00:02:41,820 --> 00:02:48,860
So I'm asking you again, were you
feeling fine while driving the car?
45
00:02:50,340 --> 00:02:51,300
Yeah.
46
00:02:52,020 --> 00:02:58,100
Was there anything out of
the ordinary? Anything at all?
47
00:03:00,980 --> 00:03:02,780
Turn right from the intersection.
48
00:03:07,620 --> 00:03:10,700
Cigarette? Pull one.
49
00:03:15,820 --> 00:03:19,300
Hey, pretty boy! Learning how to drive?
50
00:03:20,060 --> 00:03:22,820
Imagine that's a goat,
just a distraction. Ignore him.
51
00:03:23,580 --> 00:03:27,540
Don't look here and there.
Just focus on your driving for now.
52
00:03:34,420 --> 00:03:35,100
Abeer?
53
00:03:36,060 --> 00:03:36,940
Abeer?
54
00:03:37,020 --> 00:03:37,940
Abeer?
55
00:03:39,020 --> 00:03:41,860
No. There was nothing unusual that day.
56
00:03:42,340 --> 00:03:45,340
[phone vibrating]
57
00:03:50,340 --> 00:03:51,060
Hello?
58
00:03:51,180 --> 00:03:52,060
Where are you?
59
00:03:52,140 --> 00:03:53,580
Why weren't you picking up your phone?!
60
00:03:53,620 --> 00:03:55,660
[Ruma] 'Sorry, it was on silent.
What happened?'
61
00:03:55,780 --> 00:03:57,340
They've arrested Abeer.
62
00:03:57,660 --> 00:03:59,060
Come quickly. I need you here.
63
00:03:59,180 --> 00:04:00,100
[Ruma] 'Coming.'
64
00:04:03,380 --> 00:04:06,860
Did you see him before the accident?
65
00:04:08,740 --> 00:04:11,220
Yeah... in the mirror.
66
00:04:11,700 --> 00:04:13,180
He was coming from behind me.
67
00:04:13,260 --> 00:04:16,740
Which one? Side-view or
rear-view mirror? Which one?
68
00:04:17,060 --> 00:04:17,980
Both.
69
00:04:18,500 --> 00:04:20,580
So you saw him approach from behind?
70
00:04:21,100 --> 00:04:22,180
Yeah.
71
00:04:23,460 --> 00:04:25,580
And then?
72
00:04:26,700 --> 00:04:29,820
[Abeer] 'And then he overtook me.'
73
00:04:30,180 --> 00:04:33,300
'Quite sharply, right in front of me.'
74
00:04:34,660 --> 00:04:36,460
We collided.
75
00:04:37,700 --> 00:04:39,740
On which side of the car?
76
00:04:41,340 --> 00:04:43,780
The front... left side.
77
00:04:44,140 --> 00:04:49,820
When you collided, did you realize
what had just happened?
78
00:04:54,100 --> 00:04:55,060
Abeer...
79
00:04:56,500 --> 00:04:58,620
...look at me when
I'm talking to you.
80
00:04:59,020 --> 00:05:04,980
Did you realize what happened?
81
00:05:06,340 --> 00:05:07,340
Yeah.
82
00:05:08,220 --> 00:05:09,020
Then?
83
00:05:10,660 --> 00:05:12,180
I fled.
84
00:05:12,820 --> 00:05:14,220
I was afraid...
85
00:05:14,660 --> 00:05:17,420
[Abeer] '...afraid of what I'd tell my dad.
I thought he'd...'
86
00:05:18,300 --> 00:05:19,340
[Bhullar] 'You thought he'd what?'
87
00:05:19,540 --> 00:05:23,020
Scream at me. Swear at me.
88
00:05:24,220 --> 00:05:25,940
So I didn't tell him.
89
00:05:26,820 --> 00:05:29,660
I went home and parked the car.
He didn't have a clue.
90
00:05:30,980 --> 00:05:36,460
After the accident,
did you exit the car?
91
00:05:39,060 --> 00:05:40,700
[Abeer] 'Yes, I did.'
92
00:05:40,980 --> 00:05:41,780
[Bhullar] 'Why?'
93
00:05:43,900 --> 00:05:45,260
I don't remember.
94
00:05:46,820 --> 00:05:49,300
[Abeer] 'I probably wanted to see
what had happened to him.'
95
00:05:49,540 --> 00:05:52,620
So you exited the car
and went to check on him.
96
00:05:53,900 --> 00:05:54,900
Yeah.
97
00:05:58,860 --> 00:06:00,460
I don't remember clearly.
98
00:06:01,260 --> 00:06:06,980
I think he stirred a bit
and then went limp.
99
00:06:07,340 --> 00:06:08,820
So you thought he had died?
100
00:06:09,180 --> 00:06:11,540
Yeah... maybe.
101
00:06:12,820 --> 00:06:14,140
You thought he died.
102
00:06:14,220 --> 00:06:19,900
So when you saw him,
did you realize who he was?
103
00:06:19,980 --> 00:06:21,140
How would he know that?!
104
00:06:21,220 --> 00:06:23,180
Madam, hear me out, one minute.
105
00:06:24,260 --> 00:06:25,780
Madam, one minute.
106
00:06:26,180 --> 00:06:29,900
If he had recognized the victim,
him being scared...
107
00:06:29,980 --> 00:06:31,980
...will work in his favour
during the case.
108
00:06:32,020 --> 00:06:32,980
How?
109
00:06:33,740 --> 00:06:35,500
Trust me, Madam.
110
00:06:38,540 --> 00:06:42,380
Abeer, I'm asking you again.
111
00:06:43,180 --> 00:06:46,460
When you exited the car,
did you see the man?
112
00:06:46,940 --> 00:06:49,060
Did you recognize him?
113
00:06:49,940 --> 00:06:53,020
He's from a famous family.
Everyone knows his father.
114
00:06:55,540 --> 00:06:56,740
[Bhullar] 'You must've seen him on TV.'
115
00:06:56,940 --> 00:06:58,420
'He's always in and out of the news.'
116
00:07:00,020 --> 00:07:02,940
No. I've never seen him before.
117
00:07:03,700 --> 00:07:06,700
So you didn't leave him for dead
and run away...
118
00:07:07,060 --> 00:07:08,380
...because he was Satnam Mudki,
correct?
119
00:07:08,460 --> 00:07:08,940
What?!
120
00:07:09,420 --> 00:07:10,100
- Madam!
- Abeer!
121
00:07:10,220 --> 00:07:11,260
Madam, please do not interrupt.
122
00:07:11,380 --> 00:07:12,980
But there's been a mistake!
123
00:07:13,060 --> 00:07:16,300
Abeer, you told me you'd hit
some old man?
124
00:07:16,340 --> 00:07:19,740
Madam, if you keep interrupting me,
I'm going to have to send you outside!
125
00:07:20,220 --> 00:07:21,540
[Sheel] 'This interrogation is over!'
126
00:07:21,660 --> 00:07:22,340
-[Bhullar] 'What do you...'
- Sir...
127
00:07:22,420 --> 00:07:23,340
[Bhullar] 'Abeer!
Do you know who Satnam Mudki is?!'
128
00:07:23,460 --> 00:07:26,300
- Where do you think you're going?!
- Sir... Sir... Sir...
129
00:07:26,380 --> 00:07:26,820
Sir...
130
00:07:26,900 --> 00:07:28,900
Can't you hear the commotion inside?!
131
00:07:29,180 --> 00:07:30,980
- That's my son!
- Please, Sir.
132
00:07:31,060 --> 00:07:32,860
What are you doing to him?!
133
00:07:35,060 --> 00:07:35,900
Sir, please!
134
00:07:39,260 --> 00:07:42,060
You're just screwing with someone
who doesn't know the law.
135
00:07:42,100 --> 00:07:43,820
Sir, everything's being done as per the
due process of law.
136
00:07:43,980 --> 00:07:45,580
But you cannot go inside.
137
00:07:45,660 --> 00:07:46,380
[Sheel] 'Let's go home!'
138
00:07:46,540 --> 00:07:48,580
[Bhullar] 'You're impeding
my interrogation! I am speaking to him...'
139
00:07:48,700 --> 00:07:49,740
[Sheel] 'Let's go!'
140
00:07:49,860 --> 00:07:51,420
[Bhullar] 'Madam, you're making
a mistake!'
141
00:07:51,540 --> 00:07:52,220
[Sheel] 'Come with me!'
142
00:07:52,300 --> 00:07:53,540
[Bhullar] 'Abeer, sit right there!
Madam, please!'
143
00:07:54,380 --> 00:07:58,020
Do you know how many lives have been lost
because of interrogations like these?
144
00:07:58,060 --> 00:07:59,540
I was a judge! I know!
145
00:07:59,700 --> 00:08:01,060
What are you doing? Get out!
146
00:08:01,180 --> 00:08:03,500
- They're making a commotion outside.
- Why did you lie?! Why?!
147
00:08:03,540 --> 00:08:05,740
Because I want this to be over!
148
00:08:05,780 --> 00:08:08,900
If I'd told you the truth even you'd
have stopped me like dad!
149
00:08:08,980 --> 00:08:10,860
- So I lied!
- Son, just come with...
150
00:08:11,060 --> 00:08:14,340
I don't want to discuss this with
anybody anymore! Please leave!
151
00:08:14,380 --> 00:08:16,060
But I can't leave you here alone!
152
00:08:16,180 --> 00:08:18,300
Madam, enough is enough!
Please leave, now!
153
00:08:18,380 --> 00:08:19,180
Madam, come...
154
00:08:19,260 --> 00:08:19,820
Please listen...
155
00:08:19,900 --> 00:08:21,140
Enough! Madam, please leave!
156
00:08:21,260 --> 00:08:22,100
Please leave.
157
00:08:23,220 --> 00:08:25,060
Come on.
Please let us do our jobs, Madam.
158
00:08:27,700 --> 00:08:29,100
What have you done?
159
00:08:29,420 --> 00:08:31,020
What was all this shouting?
160
00:08:36,500 --> 00:08:37,420
Listen!
161
00:08:50,060 --> 00:08:51,220
Listen to me.
162
00:08:55,820 --> 00:08:57,220
Can you make a call?
163
00:08:58,700 --> 00:08:59,660
To whom?
164
00:09:02,380 --> 00:09:04,540
[phone ringing]
165
00:09:06,820 --> 00:09:07,580
Hello?
166
00:09:07,940 --> 00:09:12,380
I'm Ruma. Abeer Khosla's lawyer.
167
00:09:12,780 --> 00:09:13,620
Go on.
168
00:10:08,980 --> 00:10:09,780
Hello?
169
00:10:10,260 --> 00:10:11,180
[Abeer] 'Hello?'
170
00:10:11,300 --> 00:10:12,220
Hello, Abeer?
171
00:10:12,420 --> 00:10:14,380
Dad... Dad, I...
172
00:10:15,820 --> 00:10:17,380
Abeer, are they troubling you?
173
00:10:18,380 --> 00:10:19,300
Abeer?
174
00:10:19,940 --> 00:10:21,180
Abeer, answer me.
175
00:10:22,660 --> 00:10:24,540
[Bishan] 'Abeer, can you hear me?'
176
00:10:27,940 --> 00:10:28,740
Ab...
177
00:10:33,260 --> 00:10:34,340
Are you Abeer?
178
00:10:39,900 --> 00:10:40,700
Come on.
179
00:10:44,500 --> 00:10:45,740
Abeer!
180
00:10:50,500 --> 00:10:52,060
Abeer!
181
00:11:14,060 --> 00:11:14,980
Thank you.
182
00:11:21,980 --> 00:11:23,580
[Harman] 'Good evening, Judge Sahib!'
183
00:11:31,940 --> 00:11:32,780
Sit.
184
00:11:38,180 --> 00:11:39,300
Shall I make you a drink?
185
00:11:40,740 --> 00:11:42,060
No, thank you.
186
00:11:45,900 --> 00:11:50,340
My son Abeer...
187
00:11:50,420 --> 00:11:52,300
He's in jail. I know.
188
00:11:53,460 --> 00:11:56,660
My dad's in jail too. Life sentence.
189
00:11:57,540 --> 00:11:59,700
Murder, rioting, drugs...
190
00:12:00,860 --> 00:12:03,380
3 High Court judges presided over
his case.
191
00:12:04,060 --> 00:12:07,460
One voted to acquit him.
Two found him guilty.
192
00:12:08,540 --> 00:12:11,900
Now 1 minus 2 minus 1...
193
00:12:12,780 --> 00:12:14,460
...that was all the math that mattered,
Judge Sahib...
194
00:12:14,940 --> 00:12:16,260
...minus 1.
195
00:12:17,260 --> 00:12:18,500
Do you get it?
196
00:12:19,980 --> 00:12:25,060
We may have been bad at math then,
but we're quick learners.
197
00:12:27,700 --> 00:12:32,380
My grandfather used to grow sugarcane.
198
00:12:33,420 --> 00:12:37,620
He'd grow it with care,
transport it to the sugar mill and...
199
00:12:37,700 --> 00:12:42,220
...those fucking mill owners
would swindle him.
200
00:12:43,940 --> 00:12:46,260
So he started a new business.
201
00:12:47,780 --> 00:12:49,780
Sugarcane doesn't have to be made
into jaggery...
202
00:12:50,460 --> 00:12:52,540
...it can be turned to country liquor.
203
00:12:54,460 --> 00:12:58,740
And before he knew it,
he was like the king of Pathankot.
204
00:13:00,300 --> 00:13:02,340
Like I said,
we Mudkis are quick learners.
205
00:13:03,060 --> 00:13:04,220
Sure, we're bad.
206
00:13:04,460 --> 00:13:07,300
But that's what the society wants, bad.
207
00:13:07,540 --> 00:13:11,580
Every official... of every kind...
208
00:13:12,140 --> 00:13:13,780
...we own all of them, Judge Sahib.
209
00:13:15,180 --> 00:13:18,540
Jails, stations, borders...
210
00:13:19,140 --> 00:13:22,660
Businesses, import-export, licenses...
211
00:13:22,740 --> 00:13:25,060
In every government window...
We're everywhere, Judge Sahib.
212
00:13:25,540 --> 00:13:28,580
And people like you with your...
what's the term?
213
00:13:31,860 --> 00:13:35,940
Judicial activism.
Shove that s**t up your a**!
214
00:13:39,020 --> 00:13:40,500
What are you guys even made of?
215
00:13:42,300 --> 00:13:48,020
Judge Sahib, how long will
you live under the delusion...
216
00:13:48,620 --> 00:13:51,140
...that you can get rid of us?
217
00:13:52,260 --> 00:13:54,980
Why are you telling me all of this?
I'm not in the High Court.
218
00:13:55,780 --> 00:13:57,140
I know, Judge Sahib.
219
00:13:58,220 --> 00:14:00,980
Punchhi went ahead and you got
left behind in the Sessions Court.
220
00:14:01,820 --> 00:14:05,420
You've given us grief
from there too, though.
221
00:14:05,660 --> 00:14:08,340
Before the accident... after it too...
222
00:14:09,460 --> 00:14:12,180
What do you want from me?
223
00:14:12,300 --> 00:14:13,700
What do you want?
224
00:14:18,740 --> 00:14:22,740
My son shouldn't be harmed.
225
00:14:23,820 --> 00:14:27,900
What could happen to him?
He's in protective custody.
226
00:14:28,980 --> 00:14:34,060
Cell number 15/3.
227
00:14:34,500 --> 00:14:36,380
If something happens to my son...
228
00:14:36,460 --> 00:14:38,140
Nothing will happen to him, Judge Sahib.
229
00:14:38,220 --> 00:14:41,540
Accidents happen, right?
Nobody makes them happen.
230
00:14:42,140 --> 00:14:46,020
And my brother's a strong soul.
He's recovering now.
231
00:14:49,020 --> 00:14:50,460
Have you spoken to your son?
232
00:14:56,340 --> 00:14:57,340
Do you want to?
233
00:15:08,460 --> 00:15:09,780
Hey, you!
234
00:15:10,340 --> 00:15:11,780
Here, talk.
235
00:15:21,180 --> 00:15:21,900
Hello?
236
00:15:21,940 --> 00:15:22,780
[Abeer] 'Hello.'
237
00:15:24,060 --> 00:15:25,300
Hello, Abeer?
238
00:15:25,380 --> 00:15:26,260
Dad...
239
00:15:27,380 --> 00:15:30,140
[Bishan] 'Just tell me you're alright, son.'
240
00:15:31,580 --> 00:15:33,540
[Abeer] 'Yes, dad, I'm alright.'
241
00:15:34,580 --> 00:15:36,580
Son, that...
242
00:15:36,740 --> 00:15:39,380
Yes, the call just got disconnected
earlier.
243
00:15:39,660 --> 00:15:41,020
[Bishan] 'How's the food there?'
244
00:15:41,580 --> 00:15:44,260
'Nobody is troubling you, right? Abeer?'
245
00:15:44,500 --> 00:15:46,380
Dad, when will I get out of here?
246
00:15:46,980 --> 00:15:50,060
I'm figuring that out, Abeer.
247
00:15:50,500 --> 00:15:52,220
Everything will be fine soon.
248
00:15:52,860 --> 00:15:54,020
[fingers snapping]
249
00:15:57,180 --> 00:15:58,660
Dad, I have to go.
250
00:15:59,140 --> 00:16:02,940
Okay, son. Take care.
251
00:16:06,380 --> 00:16:07,620
I love you.
252
00:16:15,460 --> 00:16:16,740
Happy now?
253
00:16:29,660 --> 00:16:33,500
The Anti-Corruption Bureau are coming
to meet Sardar Sahib tomorrow.
254
00:16:35,740 --> 00:16:38,860
He has a message for you.
255
00:16:39,740 --> 00:16:42,700
He won't mention anything about
your relationship with us.
256
00:16:43,340 --> 00:16:49,020
The exchange of money
and the other stuff.
257
00:16:51,180 --> 00:16:53,820
Stop looking into Bishan Khosla.
258
00:16:59,500 --> 00:17:04,540
Shall I go and tell him?
That you agreed? Huh?
259
00:17:55,700 --> 00:17:59,060
[Punchhi] 'Sir, I have no desire to encroach
upon policy domain.'
260
00:17:59,300 --> 00:18:02,260
You know what they say,
you reap what you sow.
261
00:18:03,380 --> 00:18:06,900
No, no, Sir. As is the vision,
so is the perspective.
262
00:18:08,820 --> 00:18:12,220
[Punchhi] 'No, Sir, you only tell me...
No, no, Sir...'
263
00:18:12,340 --> 00:18:15,180
'As soon as I get to Chandigarh,
I'll be at your doorstep.'
264
00:18:17,060 --> 00:18:18,380
[bike zooming]
265
00:18:26,020 --> 00:18:30,140
We've just received word that High Court Judge
Jagmohan Punchhi has been shot dead...
266
00:18:30,260 --> 00:18:31,980
...by unknown assailants.
267
00:18:32,020 --> 00:18:37,100
He had just been appointed
to the High Court a few days ago.
268
00:18:37,660 --> 00:18:42,420
The police suspect that this might
have been a professional hit.
269
00:18:42,820 --> 00:18:47,580
The State Law Minister believes
this could be tied to a gang war...
270
00:18:47,700 --> 00:18:48,700
...police is investigating the matter.
271
00:18:49,140 --> 00:18:50,020
Yes.
272
00:18:51,900 --> 00:18:55,300
Ms. Kiran! Please, come in.
273
00:18:56,260 --> 00:18:58,660
Weren't you suspended?
274
00:18:58,780 --> 00:19:01,580
I'm allowed to meet old acquaintances.
275
00:19:02,180 --> 00:19:06,660
I'd like to think there's still some old
goodwill between us, or have you forgotten?
276
00:19:09,460 --> 00:19:11,220
You must've heard about Punchhi.
277
00:19:13,580 --> 00:19:17,180
Yes. Terrible news.
278
00:19:18,700 --> 00:19:22,580
I did some research.
Spoke to some people...
279
00:19:23,780 --> 00:19:27,380
...and checked some records.
280
00:19:28,540 --> 00:19:31,260
There have been two instances of judges
being murdered, sessions court judges...
281
00:19:31,380 --> 00:19:33,740
...before they took up their
appointment in the High Court.
282
00:19:34,140 --> 00:19:37,580
In both cases, the person to succeed them
was the next person...
283
00:19:37,700 --> 00:19:39,940
...in consideration for the job.
284
00:19:52,980 --> 00:19:57,140
Don't you think you're poking around
too much for a suspended cop?
285
00:19:59,900 --> 00:20:01,820
Can you handle so much information?
286
00:20:01,940 --> 00:20:05,220
Your name is next in consideration
after Punchhi's, isn't it?
287
00:20:05,580 --> 00:20:06,660
Congratulations.
288
00:20:09,100 --> 00:20:10,220
Thank you.
289
00:20:12,060 --> 00:20:19,220
Getting Guddan killed, framing me, sending
Satbir Mudki's lapdog to my house...
290
00:20:19,380 --> 00:20:26,780
...to threaten me, then Kashi
and now Punchhi Sahib.
291
00:20:27,300 --> 00:20:32,380
I will swear on my son's life
that you're involved in all of these!
292
00:20:32,500 --> 00:20:37,980
You have a child.
You better take care of him.
293
00:20:53,740 --> 00:20:55,980
[Sheel] 'But why even three months?'
294
00:20:56,180 --> 00:21:00,860
3 months in jail, 2 years of suspended sentence
and banned from driving for 5 years.
295
00:21:00,980 --> 00:21:02,220
How is this a bad deal?
296
00:21:02,300 --> 00:21:06,700
Have you ever been inside our jails?
They're training grounds for criminals.
297
00:21:07,340 --> 00:21:09,420
Why would we send Abeer there
for even 3 months?
298
00:21:09,540 --> 00:21:11,220
Fine, don't listen to
the public prosecutor.
299
00:21:11,300 --> 00:21:13,300
Let the judge increase the sentence.
300
00:21:13,460 --> 00:21:17,020
Why would he?! It's a court!
They'll follow the law.
301
00:21:17,100 --> 00:21:18,980
They can't do whatever they want!
302
00:21:19,060 --> 00:21:20,780
Have you lost your mind?
303
00:21:21,900 --> 00:21:23,700
It's a hit and run case.
304
00:21:24,260 --> 00:21:29,220
Your dear grandson ran someone over, left
them for dead and he didn't even have...
305
00:21:29,300 --> 00:21:31,460
...his driver's license... you can't smoke here.
306
00:21:31,540 --> 00:21:32,900
Says who?
307
00:21:33,020 --> 00:21:34,660
They'll send me to jail as well, huh?
308
00:21:35,780 --> 00:21:39,660
And you don't tell me what I can
and can't do.
309
00:21:41,220 --> 00:21:43,420
Thieves and murderers go to jail.
310
00:21:43,980 --> 00:21:45,780
Abeer is a good boy.
311
00:21:45,940 --> 00:21:47,460
Nothing will happen to Abeer.
312
00:21:48,260 --> 00:21:50,780
No one will touch him.
313
00:21:51,420 --> 00:21:52,300
It's time. Shall we...
314
00:21:52,380 --> 00:21:53,620
One minute!
315
00:21:56,940 --> 00:22:00,060
Sorry, could you give us two minutes?
316
00:22:24,340 --> 00:22:25,580
Where did you get this?
317
00:22:26,180 --> 00:22:29,580
Abeer gave this to his teacher.
That Amrita.
318
00:22:30,180 --> 00:22:32,060
The poor girl gave it to me.
319
00:22:33,740 --> 00:22:35,060
And where did Abeer get this from?
320
00:22:35,220 --> 00:22:37,060
That's what I'm asking you!
321
00:22:38,020 --> 00:22:40,740
How would I know? I myself have been
searching for this for so long now.
322
00:22:41,020 --> 00:22:43,060
Sorry, but we should go in now.
323
00:22:43,940 --> 00:22:45,780
Yeah, let's go.
324
00:23:18,820 --> 00:23:20,180
[Bishan] 'How's the food here?'
325
00:23:20,420 --> 00:23:21,980
Better than what's at home.
326
00:23:23,940 --> 00:23:25,420
Does anyone trouble you?
327
00:23:25,620 --> 00:23:31,380
No, no... in fact, they show me respect.
They probably know I'm your son.
328
00:23:31,460 --> 00:23:32,380
Really?
329
00:23:34,180 --> 00:23:36,300
I heard you're going to the High Court.
330
00:23:37,060 --> 00:23:37,820
Hmm.
331
00:23:39,300 --> 00:23:41,060
You really wanted it, right?
332
00:23:42,020 --> 00:23:44,180
You really wanted it, right?
333
00:23:49,060 --> 00:23:50,380
How's grandmother?
334
00:23:50,540 --> 00:23:51,500
She's fine.
335
00:23:52,740 --> 00:23:56,980
She'll come to meet you soon.
Poor thing's so worried about you.
336
00:23:57,260 --> 00:23:58,980
So are you both done
with your fighting?
337
00:24:00,940 --> 00:24:02,300
That's a tough one.
338
00:24:05,700 --> 00:24:08,220
- Abeer?
- Yes?
339
00:24:09,420 --> 00:24:11,380
- Can I ask you something?
- Okay.
340
00:24:27,260 --> 00:24:30,300
Son, where did you get this?
341
00:24:31,900 --> 00:24:32,780
Abeer?
342
00:24:35,860 --> 00:24:38,500
I knew grandmother would show you this.
343
00:24:38,700 --> 00:24:41,180
She'd asked you too.
You didn't tell her.
344
00:24:47,060 --> 00:24:48,060
Abeer?
345
00:24:49,060 --> 00:24:50,820
Do you really want to know?
346
00:24:52,420 --> 00:24:54,340
I've been searching for this locket
for over a year now.
347
00:24:55,180 --> 00:25:00,980
Your mother always wore it, never
parted with it. After she died...
348
00:25:01,060 --> 00:25:03,060
I know why mom killed herself.
349
00:25:05,900 --> 00:25:06,700
Huh?
350
00:25:06,780 --> 00:25:09,020
I know why mom committed suicide.
351
00:25:14,980 --> 00:25:15,940
Why?
352
00:25:16,940 --> 00:25:19,220
You'd gone for a convention to Chandigarh.
353
00:25:19,500 --> 00:25:21,060
I'd just come back home from college.
354
00:25:21,180 --> 00:25:23,500
There was a motorcycle parked outside.
355
00:25:23,540 --> 00:25:24,820
Whose motorcycle?
356
00:25:25,060 --> 00:25:26,020
I don't know.
357
00:25:27,900 --> 00:25:32,180
When I went inside. I saw a man...
358
00:25:34,500 --> 00:25:35,860
What man, Abeer?
359
00:26:00,300 --> 00:26:06,660
Tell the judge he f****d me,
so I f****d his wife.
360
00:26:08,500 --> 00:26:12,420
I didn't know what to do.
I was just paralyzed.
361
00:26:16,740 --> 00:26:18,780
[Abeer] 'He came towards the door
so I hid.'
362
00:27:20,700 --> 00:27:25,980
I wanted to call you...
You, grandmother, the cops...
363
00:27:26,300 --> 00:27:31,020
But mom didn't let me.
She yelled at me.
364
00:27:31,900 --> 00:27:35,740
Told me to go to my room.
365
00:27:36,900 --> 00:27:41,540
Then she broke down
and made me swear not to tell anyone.
366
00:27:42,060 --> 00:27:43,780
Especially not you.
367
00:27:45,300 --> 00:27:47,060
It was her last request.
368
00:27:48,500 --> 00:27:53,180
Dad, I did as she told me to.
I went to my room.
369
00:28:03,940 --> 00:28:06,900
So many times I wanted to tell you.
370
00:28:08,460 --> 00:28:10,740
But I couldn't break my promise.
371
00:28:17,900 --> 00:28:20,540
Then I saw him on the day
of my driving test.
372
00:28:21,980 --> 00:28:27,180
I saw the same tattoo on his neck,
and around his neck, mom's locket.
373
00:28:34,460 --> 00:28:36,420
It wasn't an accident, dad.
374
00:28:39,540 --> 00:28:43,260
That day, after the test, I took
the car and followed him to his den.
375
00:28:43,620 --> 00:28:46,580
[Abeer] 'I waited for a long time
for him to come out.'
376
00:28:48,300 --> 00:28:51,940
'10 months ago, he passed within an inch
of me and I did nothing.'
377
00:28:52,060 --> 00:28:53,500
'I had gotten scared, dad.'
378
00:28:54,180 --> 00:28:58,420
But in these last 10 months, I've replayed
that moment in my head every day.
379
00:28:58,540 --> 00:29:03,060
[Abeer] 'I've died a little on the inside every day,
knowing I didn't do anything back then.'
380
00:29:04,100 --> 00:29:06,260
'But I was given a second chance...'
381
00:29:06,820 --> 00:29:10,220
'...he got out, got on his bike
and left.'
382
00:29:11,300 --> 00:29:13,780
'I started following him.'
383
00:29:19,420 --> 00:29:22,300
'In a bit, he'd left the city
and was on the highway.'
384
00:29:24,300 --> 00:29:27,220
'I couldn't hear any of the traffic,
or any noise...'
385
00:29:29,820 --> 00:29:32,220
'...just mom's screams.'
386
00:29:32,780 --> 00:29:35,260
'And they would've stopped only when I...'
387
00:30:13,780 --> 00:30:20,260
My grandmother was a judge. You're
one too. Justice is in my blood, dad.
388
00:31:19,980 --> 00:31:21,620
Come on, open your mouth a bit.
389
00:31:22,900 --> 00:31:24,380
Good job!
390
00:32:11,740 --> 00:32:16,260
[Theme Music Playing]
28599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.