All language subtitles for [SubtitleTools.com] Dragon Ball Z - 254-HD 1080p Bluray
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,310 --> 00:00:25,970
الجنون يحوم حولَنا
2
00:00:27,320 --> 00:00:31,310
لا وقتَ للدموع
3
00:00:32,650 --> 00:00:37,220
سأرفع آمالي مئة مرة
4
00:00:38,330 --> 00:00:42,460
وأصبح قائد فريقنا
5
00:00:44,330 --> 00:00:50,000
ما تخسر نفسكَ لأجله
6
00:00:50,000 --> 00:00:55,680
سيجعلكَ رجلًا مُذهلًا يومًا ما
7
00:00:55,680 --> 00:00:58,350
NO... TEN P-KAN
8
00:00:58,350 --> 00:01:01,220
السماء صافية
9
00:01:01,220 --> 00:01:03,890
صدورٌ كثيرة
10
00:01:03,890 --> 00:01:06,550
أَشْعرُ بالارتياح
11
00:01:06,550 --> 00:01:09,560
المُشكلة هُنا، لذا استمتع
12
00:01:09,560 --> 00:01:12,560
أيّها الفتى الشقي
13
00:01:12,560 --> 00:01:15,300
!نملكُ القوة
14
00:01:15,300 --> 00:01:20,900
!كُرة التنين زد
15
00:01:20,900 --> 00:01:23,910
NO... TEN P-KAN
16
00:01:23,910 --> 00:01:26,570
رأسي صافٍ
17
00:01:26,570 --> 00:01:29,580
RA-MEN ROPPAI
18
00:01:29,580 --> 00:01:31,910
والدتي لا تهتم
19
00:01:31,910 --> 00:01:35,250
إنّها نهاية قرنٍ ، لذا دوري والتفي
20
00:01:35,250 --> 00:01:37,920
أيّتها الفتاة المزعجة
21
00:01:37,920 --> 00:01:40,590
!نملكُ القوة
22
00:01:40,590 --> 00:01:46,960
!كُرة التنين زد
23
00:01:52,420 --> 00:01:54,800
المُرعب ماجين بو
24
00:01:54,880 --> 00:01:57,260
%الذين دمَّر ما لا يقُل عن 80
25
00:01:57,300 --> 00:02:01,020
...من سكان المدن على الأرض ، ولكن
26
00:02:10,110 --> 00:02:15,700
لـ - لـ - لماذا تـ - تقتل النّاس و تُدمّر المباني و ما شابه؟
27
00:02:15,780 --> 00:02:17,030
!لأنّه مُمتع
28
00:02:17,110 --> 00:02:22,700
!لا يُفترض بكَ قتل و تدمير الأشياء و غيرها
29
00:02:22,790 --> 00:02:26,710
!لـ - لا، لا بأس! لا مُشكله ، إن وجدتّ الأمر مُمتعاً جدّاً
30
00:02:26,790 --> 00:02:30,380
هل تظنّه شيئاً سيّئاً؟
31
00:02:30,460 --> 00:02:32,380
...نـ - نعم ، حسناً
32
00:02:32,460 --> 00:02:35,380
!حسناً ، سأتوقّف
33
00:02:35,470 --> 00:02:38,390
لـ - لن تقتل أحداً بعد الآن؟
34
00:02:38,470 --> 00:02:39,390
.ممم - هممم
35
00:02:39,470 --> 00:02:41,060
لـ - لن تُدمّر مكاناً آخر؟
36
00:02:41,140 --> 00:02:42,390
.ممم - هممم
37
00:02:42,470 --> 00:02:45,390
!نجحت
38
00:02:45,480 --> 00:02:50,310
حالما بدأ قلب بو يلين
39
00:02:54,070 --> 00:03:00,410
رصاصة واحده أطلقها شخص مريض
قامت بتبديل المزاج
40
00:03:11,750 --> 00:03:17,840
"!!أهرب ساتان
!!ظهور ماجين بو الغاضب"
41
00:03:31,230 --> 00:03:33,070
مـ - من فعل هذا؟
42
00:03:40,570 --> 00:03:42,530
!لقد أسقطتُه
43
00:03:42,570 --> 00:03:46,330
مـ ... من هم هؤلاء المجانين؟
44
00:03:48,250 --> 00:03:51,920
!لم نكُن بحاجة إلى ذلك
45
00:03:53,210 --> 00:03:55,130
أوه؟
46
00:03:55,210 --> 00:03:57,130
!أيّها السيّد الشاب
47
00:03:57,210 --> 00:04:02,140
!الرجل الذي يقف هُناك مع ماجين بو
أليس ذلك هو السيّد ساتان ؟
48
00:04:02,220 --> 00:04:06,810
ماذا قد يكون البطل السيّد ساتان مع ماجين بو؟
49
00:04:06,890 --> 00:04:09,140
همف! لماذا أهتم؟
50
00:04:09,230 --> 00:04:11,730
!سأُفجّرهما كلاهما مرّةً واحده
51
00:04:11,810 --> 00:04:15,520
!سنكون البطلان الجديدان بدلاً من السيّد ساتان
52
00:04:21,570 --> 00:04:23,570
!إحترقا في الجّحيم
53
00:04:47,260 --> 00:04:49,850
!خُذا هذا! فجّرتهما إلى أشلاء
54
00:04:49,930 --> 00:04:52,100
!فعلتها بالتّأكيد ، سيّدي الشاب
55
00:04:52,190 --> 00:04:57,110
!هذه ولادة بطلٍ جديد ، أنقذ الأرض من ماجين بو
56
00:05:20,210 --> 00:05:25,090
!هـ - هوي! مـ - مازال واقفاً! لم يتفجّر إلى أشلاء
57
00:05:49,580 --> 00:05:53,460
!لقد تحرّك! مازال حيّاً
58
00:05:53,540 --> 00:05:55,000
!تـ-تبّاً لذلك الشخص
59
00:06:04,170 --> 00:06:05,840
...أ-أيّها الوغد
60
00:06:08,550 --> 00:06:10,640
!ستدفع الثّمن
61
00:06:12,560 --> 00:06:15,140
!ستدفع ثمن هذا
62
00:06:15,190 --> 00:06:18,810
مـ - ماذا؟
63
00:06:18,900 --> 00:06:24,490
!أيّها الأحمق النذل
64
00:06:24,570 --> 00:06:28,910
!...سوف...! سوف...! سوف
65
00:06:32,200 --> 00:06:34,330
!أُغرب عن هُنا
66
00:06:53,850 --> 00:06:55,730
!مستواكَ أقلّ من القذاره
67
00:07:14,870 --> 00:07:19,120
...تبّاً ، ياله من شيءٍ وحشيٍّ لفعله
68
00:07:24,210 --> 00:07:28,090
!مـ - ماجين بو-سان! بالكاد مازال حيّاً
69
00:07:30,890 --> 00:07:32,600
!بسرعه! بسرعه
70
00:07:35,890 --> 00:07:38,480
ماذا عن هذا؟ هل يُمكنكَ شفاؤه؟
71
00:07:38,560 --> 00:07:40,810
.إن لم يكن ميّتاً ، يُمكنني شفاؤه
72
00:07:58,830 --> 00:08:03,420
!نجحنا! نجحنا! نجحنا
73
00:08:03,500 --> 00:08:07,130
!نجحنا! نجحنا! نجحنا
74
00:08:07,170 --> 00:08:12,140
!نجحنا! نجحنا! نجحنا
!نجحنا! نجحنا! نجحنا
75
00:08:12,180 --> 00:08:15,680
!نجحنا! نجحنا! نجحنا
76
00:08:23,190 --> 00:08:30,820
مـ- ماذا يجري هُنا؟ ماذا يفعل ذلك المُغفّل مع ماجين بو؟
77
00:08:32,870 --> 00:08:37,540
!قـ - قد نتمكّن من تجاوز هذا بلا قتال
78
00:08:41,540 --> 00:08:43,130
...ولكن
79
00:08:46,880 --> 00:08:50,260
.مازال خطِراً هذا لم يتغيّر
80
00:08:54,510 --> 00:08:58,850
!رائع! أحسنت! أحسنت
81
00:09:02,850 --> 00:09:04,190
!لقد انتهى
82
00:09:07,190 --> 00:09:09,400
!كم هذا رائع
83
00:09:13,200 --> 00:09:15,870
.لقد صنعتُ لك غرفهً أيضاً
84
00:09:19,870 --> 00:09:23,460
.شكرا ًجزيلاً
85
00:09:23,540 --> 00:09:25,750
.الآن تعال وانظر
86
00:09:28,550 --> 00:09:30,760
.هذا منزلك
87
00:09:33,220 --> 00:09:35,970
!كم أنت محظوظ
88
00:09:44,900 --> 00:09:49,820
!حسناً ، الآن ، مُدّوا سيقانكم
89
00:09:49,900 --> 00:09:56,740
واحد-إثنان! واحد-إثنان!
! واحد-إثنان! واحد-إثنان
90
00:09:56,820 --> 00:10:02,410
!حسناً ، ثانيةً! واحد-إثنان! واحد-إثنان
91
00:10:02,500 --> 00:10:08,090
واحد-إثنان
!حسناً الآن! أراكم ثانيةً الأسبوع القادم
92
00:10:08,170 --> 00:10:12,420
...أتسائل إن كانت الأرض بخيرٍ بينما نحن هُنا نفعل هذا
93
00:10:12,510 --> 00:10:18,550
كنتَ تفكّر إن كان كلّ شيءٍ بخيرٍ بينما نفعل هذا ، صحيح؟
94
00:10:19,850 --> 00:10:23,020
أخبرتكَ مُنذ البدايه
95
00:10:23,100 --> 00:10:25,440
زيادة القوّة تحتاج 20 ساعه
!فقط استرخي و ابقى جالساً
96
00:10:25,520 --> 00:10:29,770
هل نسيتَ أنّ الكايوشين لا يكذبون؟
97
00:10:29,860 --> 00:10:32,440
!لا-
!على أيّة حال ، لا بأس-
98
00:10:32,530 --> 00:10:35,780
نعم
99
00:10:35,860 --> 00:10:38,450
...الآن إذاً
100
00:10:38,530 --> 00:10:41,120
هل بولما تلك أو مهمن كانت امرأةٌ جميله؟
101
00:10:41,200 --> 00:10:44,660
.وعدني والدك ، كما تعلم
102
00:10:44,750 --> 00:10:48,790
حال إخراجي لقوّتكَ خارج نطاق حدودك
103
00:10:48,880 --> 00:10:50,840
إمرأةٌ متوسّطة العمر تُدعى "بولما"
104
00:10:50,920 --> 00:10:53,710
.أو شيءٌ ما ستجعلني ألمس جسدها
105
00:10:53,800 --> 00:10:58,640
كايوشين-ساما ، ألا يجب أن تُركّز بشدّةٍ أكبر؟
106
00:10:58,720 --> 00:11:01,140
!أنا لستُ مبتدءاً بهذا
107
00:11:01,180 --> 00:11:05,980
إن لم أتمكّن من التّركيز عند فعل هذا الشّيء القليل
!لم أكن لأكون كايوشين
108
00:11:10,480 --> 00:11:13,110
حسناً ، ما رأيك؟
109
00:11:13,190 --> 00:11:15,780
.بالطّبع ، هي جميلةٌ حقّاً
110
00:11:15,820 --> 00:11:22,790
.حـ - حقّاً؟ إذاً لا وقت لدينا لنُضيعه
111
00:11:22,830 --> 00:11:31,460
!جميلةٌ حقّاً... عليّ زيادة قوّتكَ بسرعه
112
00:11:31,500 --> 00:11:36,130
عرفتُ أنّه بإمكاننا الإعتماد على السّلف الجليل
لقد وجد تركيزه
113
00:11:36,220 --> 00:11:37,800
حقّاً؟
114
00:11:37,840 --> 00:11:44,140
.بتركيزه هكذا ، كلّ شيءٍ بخير
115
00:11:44,220 --> 00:11:47,810
يو! هل انتهت الأشياء اللّذيذه؟
116
00:11:47,850 --> 00:11:52,150
.سأنتهي الآن ، أرجوكَ انتظر للحظةٍ أكثر
117
00:11:52,230 --> 00:11:53,860
!هوي
118
00:11:56,530 --> 00:12:03,160
!تحت كلّ هذا ، بو مثل طفلٍ بريءٍ فقط
!لن يقتل أحداً الآن
119
00:12:03,240 --> 00:12:06,830
!حمداً لله ، حمداً لله ، حمداً لله
120
00:12:06,870 --> 00:12:09,830
يو! ألم تنتهي بعد؟
121
00:12:09,870 --> 00:12:12,330
!نعم ، حالاً
122
00:12:16,880 --> 00:12:19,170
.أعتذر لجعلكَ تنتظر
123
00:12:19,260 --> 00:12:23,510
!لذيذٌ بالفعل
124
00:12:23,550 --> 00:12:25,760
ستأكل معي أيضاً؟
125
00:12:27,560 --> 00:12:29,600
!نـ - نعم
126
00:12:44,580 --> 00:12:48,200
أين كُنتم تلهوان؟
127
00:12:48,290 --> 00:12:51,790
لم نكُن نلهو
كُنا في مكان ماجين بو
128
00:12:51,870 --> 00:12:53,290
قلتُ لكما إنّهُ بمُجرد أن ينتهي الإندماج
129
00:12:53,380 --> 00:12:55,790
!يجب أن تعودا إلى هُنا حالاً
130
00:12:55,880 --> 00:12:57,800
بيكولو-سان ، هل رأيتنا؟
131
00:12:57,880 --> 00:12:59,380
.لستُ بحاجة إلى رؤيتكم
132
00:12:59,470 --> 00:13:04,470
الجميع هُنا يعرف أنّهُ بعد 30 دقيقة
ستعودان إلى طبيعتكما
133
00:13:04,550 --> 00:13:07,930
ليس هُناك وقتٌ لفعل أي شيءٍ لا داعي لهُ
134
00:13:07,970 --> 00:13:10,020
لا تفعلا مثل هذه الأشياء مرةً أخرى
135
00:13:22,570 --> 00:13:24,910
هل أغسل ظهرك؟
136
00:13:26,240 --> 00:13:29,500
!أُدخل معنا
137
00:13:29,580 --> 00:13:33,500
ألا بأس من دخولي معكما؟
138
00:13:33,580 --> 00:13:35,830
!لاتكُن خجولاً . أُدخل
139
00:13:35,920 --> 00:13:40,380
...صحيح! حسناً إذاً ، أعتذر على تطفّلي
140
00:13:45,260 --> 00:13:47,180
!أ - أ - أعتذر بشأن هذا
141
00:13:47,260 --> 00:13:50,180
مُمتع ، هاه؟
142
00:13:50,270 --> 00:13:56,480
.نـ - نعم ، و حرارة المياه مناسبه
143
00:13:56,520 --> 00:13:58,770
!مُمتع! مُمتع
144
00:14:18,210 --> 00:14:19,500
مُمتع ، هاه؟
145
00:14:19,550 --> 00:14:20,630
!نـ - نعم
146
00:14:32,560 --> 00:14:35,140
.كان ذلك الحمّام مثاليّاً
147
00:14:58,540 --> 00:15:04,260
امم ، إن كنتَ لا تمانع ، هلّا سمحتَ لي بالتقاط صورةٍ معك؟
148
00:15:04,340 --> 00:15:08,140
.أرجوك ، كـ تذكار
149
00:15:08,220 --> 00:15:12,140
.هذا هو! أكثر قليلاً مثل... رجاءً ، تمدّد أكثر
150
00:15:12,220 --> 00:15:13,470
هكذا؟
151
00:15:13,560 --> 00:15:17,900
!أُعذرني ، على التقاط الصّور هكذا
152
00:15:23,570 --> 00:15:27,530
.أظنّني استغللتُ قلب بو البريء
153
00:15:27,610 --> 00:15:30,780
!و لم يكن ضميري حيّاً بفعل هذا
154
00:15:33,240 --> 00:15:34,950
!لا أحتاجها
155
00:15:44,250 --> 00:15:49,180
!أنا جائع! أُطبخ شيئاً لذيذاً لي
156
00:15:49,260 --> 00:15:51,760
.لقد أكل قبل قليل
157
00:15:51,850 --> 00:15:55,430
!حسناً ، حسناً! سأطبخ شيئاً في الحال
158
00:15:55,520 --> 00:15:59,100
!شيءٌ لذيذ! شيءٌ لذيذ! شيءٌ لذيذ
159
00:15:59,190 --> 00:16:03,110
!شيءٌ لذيذ! شيءٌ لذيذ! شيءٌ لذيذ
160
00:16:03,190 --> 00:16:06,440
!شيءٌ لذيذ! شيءٌ لذيذ! شيءٌ لذيذ
161
00:16:06,530 --> 00:16:11,780
!كـ تحليه ، الشوكولاتة التي جلبتَها ستكون مناسبه
! إنّها لذيذه ، بعد كلّ شيء
162
00:16:11,870 --> 00:16:14,120
!حسناً
163
00:16:15,870 --> 00:16:17,370
!أيّها الخائن البائس
164
00:16:17,450 --> 00:16:21,460
!تتصرّف كـ بطل ، ولكن أصبحتَ تابعاً لـ بو
165
00:16:21,540 --> 00:16:24,460
...أ-أيّها الوغد
166
00:16:24,550 --> 00:16:27,300
يو! ألم يجهز بعد؟
167
00:16:39,230 --> 00:16:41,730
!أيّها الخائن البائس
168
00:16:42,900 --> 00:16:43,900
!مُت
169
00:17:04,840 --> 00:17:06,130
!تستحقّ هذا
170
00:17:13,080 --> 00:17:14,350
!...ساتان
171
00:17:22,850 --> 00:17:26,230
!بو! لا تفكّر بأنّ هذا انتهى بعد
172
00:17:28,530 --> 00:17:30,780
...مازال حيّاً
173
00:18:07,520 --> 00:18:14,320
!هـ - هذا لا يُصدّق! لـ - لقد أنقذتني! شكراً لك ، بو-ساما
174
00:18:21,540 --> 00:18:22,960
بـ - بو-ساما؟
175
00:18:26,880 --> 00:18:29,460
بو-ساما! هل من خطب؟
176
00:18:29,550 --> 00:18:35,800
!...أُهرب... بعيداً... مع الكلب... بعيداً... جدّاً
177
00:18:35,880 --> 00:18:38,800
!سـ - ستموت
178
00:18:38,890 --> 00:18:42,430
سـ - سأموت؟ ماذا تعني؟
179
00:18:44,230 --> 00:18:46,480
!!!أسرِع
180
00:18:46,560 --> 00:18:47,860
!حـ - حسناً
181
00:18:52,150 --> 00:18:55,450
!أبعد بكـ - ـثير
182
00:18:55,490 --> 00:18:56,910
!حسناً
183
00:19:48,210 --> 00:19:50,380
ما الأمر؟
184
00:20:03,180 --> 00:20:05,020
مـ - ما هذا؟
185
00:20:33,210 --> 00:20:36,800
...هـ - هذه ليست خِدعه
186
00:20:39,220 --> 00:20:42,010
نتيجة غضب ماجين بو الشديد
187
00:20:42,050 --> 00:20:50,390
الجزء الشُرير الذي كان داخله
تحوَّل إلى ماجين بو آخر
188
00:20:50,480 --> 00:20:55,070
بعبارةً أخرى ، يمكن القول أنّهُ انقسم إلى
ماجين بو شرير بشكلٍ كامل
189
00:20:55,150 --> 00:20:58,280
و ماجين بو طيّب
190
00:21:22,840 --> 00:21:25,140
...أيّها الوغد
191
00:21:50,200 --> 00:21:53,710
بيكولو-سان ، ماذا يحدث؟
192
00:22:24,900 --> 00:22:33,690
ali almousui : ترجمة وتنسيق أستايلات ملونة
193
00:22:25,910 --> 00:22:32,120
...اثنين ماجين بو ،قد لا تعود الأرض إلى طبيعتها الآن
194
00:22:35,620 --> 00:22:40,530
...ملاك...ملاك...ملاك
195
00:22:41,960 --> 00:22:46,630
...ملاك...ملاك...ملاك
196
00:22:50,970 --> 00:22:57,310
مدفونٌ في ذكريات الزمان والمكان
197
00:22:57,310 --> 00:23:03,320
هذا صحيح، كنّا ملائكة
198
00:23:03,320 --> 00:23:10,320
نثَرنا بذور المحبة من أعالي السماء
199
00:23:10,320 --> 00:23:15,890
أردنا تخليصَ العالم من الحزن
200
00:23:16,330 --> 00:23:19,670
انظر إلى السماء الزرقاء
201
00:23:19,670 --> 00:23:28,200
وانتَ تُحدّق فيها
ألا تشتعل شجاعتك؟
202
00:23:28,680 --> 00:23:30,340
حتى الآن؟
203
00:23:30,340 --> 00:23:37,950
إلى أصدقائي، ربما خسرنا أجنحتنا، لكن لازال
204
00:23:37,950 --> 00:23:43,290
هناك قوة غريبة في داخلنا
205
00:23:43,290 --> 00:23:49,960
إلى أصدقائي ، لـ نحتضن الضوء و نتحدى الحلم
206
00:23:49,960 --> 00:23:56,970
انظروا! أستطيع رؤية قوس القزح في أعينكم
207
00:23:56,970 --> 00:24:01,910
...ملاك...ملاك...ملاك
17660