Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,210 --> 00:01:11,270
[Mûzîk]
2
00:01:22,170 --> 00:01:24,470
xartirxastin
3
00:01:43,700 --> 00:01:46,420
na
4
00:02:10,590 --> 00:02:18,400
[Mûzîk]
5
00:02:21,850 --> 00:02:29,590
[Mûzîk]
6
00:02:32,180 --> 00:03:01,380
[Mûzîk]
7
00:03:03,440 --> 00:03:22,740
[Mûzîk]
8
00:03:39,030 --> 00:03:42,129
[Mûzîk]
9
00:03:54,100 --> 00:04:10,869
[Mûzîk]
10
00:04:14,060 --> 00:04:19,108
belengaz e ku em hêvî dikin ku rêberê vê carê parastî dê nikaribe bike
11
00:04:19,108 --> 00:04:23,310
ya kahîn û em ê di bin zordariya wê de bimînin bi ya me bû
12
00:04:23,310 --> 00:04:26,820
hemî cûda lê heke keşîş biryar daye
13
00:04:26,820 --> 00:04:33,769
akhela ev eşkere ye ku ew ê serfiraz bike [Applause]
14
00:04:57,330 --> 00:05:02,639
lê ew poşman in û tenê spasiya we mirî yî law tu kes ji wan naxwaze
15
00:05:02,639 --> 00:05:06,719
îdîayên bi sernavê xelatê her gundê Amazons re bimînin
16
00:05:06,719 --> 00:05:09,610
ew yek serî ye û keşîş tiştek nemaye
17
00:05:09,610 --> 00:05:12,730
[Mûzîk]
18
00:05:20,110 --> 00:05:21,980
firotên pîroz diçin
19
00:05:21,980 --> 00:05:27,370
naha şîraniyên ji deriyê nû
20
00:06:00,420 --> 00:06:04,539
spas bi xatirê te
21
00:06:34,240 --> 00:06:37,369
[Çepik]
22
00:06:46,900 --> 00:07:17,380
Silav Chiara
23
00:07:52,660 --> 00:07:55,849
[Çepik]
24
00:08:03,870 --> 00:08:06,440
ya min
25
00:08:09,340 --> 00:08:12,550
[Mûzîk]
26
00:08:16,340 --> 00:08:18,840
[Silav] hemî
27
00:08:18,840 --> 00:08:23,170
[Muzîk] vê bernameya min guhdarî bike
28
00:08:23,170 --> 00:08:28,690
Em ê deverên ku sêrgûnê bi çekên ku ew dê tixûbdar bikin hilînin
29
00:08:28,690 --> 00:08:31,919
veşartina agirê pîroz
30
00:08:34,270 --> 00:09:01,150
[Mûzîk]
31
00:09:03,050 --> 00:09:09,870
û ev cîh e lê me pirtûk negirtiye hene tauri mi
32
00:09:09,870 --> 00:09:14,910
bibore sibê vegerî ku pilingên min birçî ne li wê derê bisekinin
33
00:09:14,910 --> 00:09:17,570
ew digirin
34
00:09:30,680 --> 00:09:33,250
vir
35
00:09:36,050 --> 00:09:39,640
ku lîn bikin
36
00:09:43,560 --> 00:09:47,790
naha cihê ku me bide me
37
00:09:51,960 --> 00:09:56,790
yê ku wî wekî êrîşkirî dibîne ev e
38
00:10:19,190 --> 00:10:22,609
[Çepik]
39
00:10:31,470 --> 00:10:41,130
li ser karanîna neh pêşkeftî avêtin û prosaccî jî aciz dibin
40
00:10:41,130 --> 00:10:47,850
tu were ser te em wê biparêzin
41
00:10:50,180 --> 00:10:53,180
paşan
42
00:11:10,590 --> 00:11:16,560
yê ku di baweriya min de piçek bêhêvî ye ger em biçin cihek din
43
00:11:17,580 --> 00:11:22,690
Hat bîra min ku randevûyek min hebû ku hûn nêzîkî wê ne
44
00:11:22,690 --> 00:11:33,870
li vir ez wê rast dikim, xwişk, tûrîstek zêde zirarê nede
45
00:11:36,240 --> 00:12:01,320
park, arşîv û piling
46
00:12:01,660 --> 00:12:11,500
ka em wana erê nîşan bikin em dikarin van surprîzan di kozmetîkan de jî bibînin ku
47
00:12:11,500 --> 00:12:21,130
naha fîrma pêşkêşî wî dike ku bi dijberiyê wê hingê ji ber
48
00:12:21,130 --> 00:12:25,020
da ku îtiraza xera bike
49
00:12:27,490 --> 00:12:40,550
Li vir wî pirsî gelo hûn nekarin alîkariyê bidin min zewqê nedîtiye
50
00:12:40,550 --> 00:12:49,060
vs lîstikên akrê û lê ez bi rastî kêfa min nayê
51
00:13:04,410 --> 00:13:10,060
[Serhildan] we dest pê dike
52
00:13:14,220 --> 00:13:21,110
django ku em li bendê nabin ku li bendê bin
53
00:13:28,520 --> 00:13:31,240
dikişin
54
00:13:35,300 --> 00:13:44,470
[Muzîk] tango
55
00:13:46,300 --> 00:14:02,600
[Muzîk] ji bo îro divê em hemî betlaneyê bikin
56
00:14:02,600 --> 00:14:11,990
Em silavan li we dikin [Muzik]
57
00:14:16,700 --> 00:14:33,970
[Mûzîk]
58
00:14:38,340 --> 00:14:43,549
[Mûzîk]
59
00:14:43,589 --> 00:14:50,769
û çi divê bila ji hesp û biyaniyên ku kî ne geştiyariyek din be
60
00:14:50,769 --> 00:14:54,970
Min ew di yek bêkê de ji bo dîtina min xwar ku celeb û kemilandî ye
61
00:14:54,970 --> 00:15:00,279
dema ku ez bi marco polo re bûm min van pirtûkên li hember min zanibû
62
00:15:00,279 --> 00:15:37,149
Xemilandin tune ku bêhna min hilîne, ku min berê jê navê spas nekiriye
63
00:15:37,149 --> 00:15:52,329
Li hêviya wê ditirsin û dilerizin lê hûn kurên kurên çi dikin
64
00:15:52,329 --> 00:16:07,829
bacê baş bila were em şîrê ku em adapt bikin bibînin
65
00:16:10,509 --> 00:16:16,349
li jêr niha [Muzîk]
66
00:16:18,160 --> 00:16:21,160
xerab
67
00:16:22,730 --> 00:16:25,029
belê na
68
00:16:26,089 --> 00:16:28,149
na
69
00:17:11,939 --> 00:17:16,359
hûn nizanin meriv bêyî ku were terikandin tiştek çawa bike ez ê nîşanî we bidim ka ew çawa ye
70
00:17:16,359 --> 00:17:25,889
pergala çînî ya belengaz a ku di binê biyanî de hatî çêkirin heya nuha me 20 henek kir
71
00:17:29,250 --> 00:17:32,850
jul louis henekên xwe dike
72
00:17:45,750 --> 00:17:52,550
hemî xelet û nêçîrê we lê ew pêşnumayîn û pîs kirin
73
00:18:26,080 --> 00:18:40,840
[Muzîk] ez
74
00:18:40,850 --> 00:18:46,200
[Mûzîk]
75
00:18:52,360 --> 00:19:31,180
[Mûzîk]
76
00:19:51,020 --> 00:19:53,320
2
77
00:19:53,600 --> 00:20:01,660
Ez dikim [Muzîk]
78
00:20:05,440 --> 00:20:10,710
erê [Muzîk]
79
00:20:14,410 --> 00:20:23,659
[Mûzîk]
80
00:20:40,770 --> 00:20:43,550
ji bo min ez dikim
81
00:21:12,529 --> 00:21:18,239
Heke hûn baş in, îro hûn bosere ne, wê ji îro pê ve guhdarî an nûçeyên baş bikin
82
00:21:18,239 --> 00:21:21,599
ev gund dê parastina tifaqê bide lê em berê xwe didin
83
00:21:21,599 --> 00:21:25,259
parastin wekî çekê aqilmend e û ez ji bîra te dikim ku her destdirêjiyê li me kiriye
84
00:21:25,259 --> 00:21:29,609
êşek bi kesê wî yê pîroz re em ji bo wê bêaqilê pîr in
85
00:21:29,609 --> 00:21:33,299
em ê we bigirin û bikujin û ez ê ji we re bêjim ku hûn ê li ku derê bibînin ku hûn ê nikaribin tiştek bikin
86
00:21:33,299 --> 00:21:41,249
Li ser van tiştan xaniman diyar kir û di cih de hûn dikarin min û tevahiya matara min bikujin
87
00:21:41,249 --> 00:21:46,529
destê çekan ji çar sedsalan bêpar maye û gelên vê golê diparêze
88
00:21:46,529 --> 00:21:50,909
no tu kes nizane ew li ku ye û hûn çawa pê re çêdikin ku hûn pê re biaxifin
89
00:21:50,909 --> 00:21:56,399
hewce û çeka ku di navbera me de hûn tê de tê derewandin rast nîne
90
00:21:56,399 --> 00:22:07,249
ji ber ku wê hingê çeka te ne li vir e niha te gazî min kir xanim
91
00:22:07,249 --> 00:22:10,249
gelek direnge
92
00:22:16,900 --> 00:22:24,860
guhdarîya look-yê bikêrin li vê derê tenê mirov in û heke
93
00:22:24,860 --> 00:22:32,710
guhdarî bike Ez soz didim ez ê hêrs nebim wê bigirim Ez şerab dixwazim
94
00:22:50,270 --> 00:22:53,329
[Mûzîk]
95
00:23:44,580 --> 00:23:46,610
ber
96
00:23:49,980 --> 00:23:55,540
hişyariya paşîn dîsa vegeriya vir û hûn ê bibînin ka çi heye
97
00:23:55,540 --> 00:23:57,810
Ew dibe
98
00:24:16,020 --> 00:24:20,440
na giyanê meyê mezin û çekdar
99
00:24:20,440 --> 00:24:25,890
ji efsûnên nemir û biaqil re ku ji hezkiriyên we re xuya dibin
100
00:24:25,890 --> 00:24:36,340
[Mûzîk]
101
00:24:36,630 --> 00:24:43,600
Li vir ez ji we re zarokên min ên delal ên ku hûn ne û kî ji we gazî min kir çek
102
00:24:43,600 --> 00:24:48,040
me nas nake em in ên ku we vê sibehê danê sibehê ji wan rizgar kir
103
00:24:48,040 --> 00:24:52,059
amazon lê vê sibehê danê sibê bi rastî ez
104
00:24:52,059 --> 00:24:57,280
Ez bi bav û kalên xwe re di danûstandinê de bûm û hingê kî ye ku ew ji wan xelas kiriye
105
00:24:57,280 --> 00:25:02,670
amazon hat rizgarkirin gundê hatina giyanê bapîrê we îhtîmal e
106
00:25:02,670 --> 00:25:08,200
carinan giyanên mirî hez dikin ku bi hebûna xwe e dilxweşiya me bikin
107
00:25:08,200 --> 00:25:14,320
me ji xerabiyê biparêze û li şûna wê ew bû tu ne mutewazî be tenê tu dizanî çawa pêk bînî
108
00:25:14,320 --> 00:25:18,520
Ji bo vê yekê em henekên mezin an henekên mezin dikin da ku nîşanên we bînin
109
00:25:18,520 --> 00:25:21,880
spasiya me ji bo ku me me ji agir xelas kir
110
00:25:21,880 --> 00:25:28,690
Heke hûn di vî warî de ji min re israr bikin, jixwe, ew di meha Gulanê de wezîfeyek e
111
00:25:28,690 --> 00:25:33,309
Ez ê diyariyên li sernavan û her weha li dora lingên min ên min bide qebûl kirin
112
00:25:33,309 --> 00:25:37,720
na çopê carinan ji giyan bawer bike ku ez ji laşê xwe diçim û erê
113
00:25:37,720 --> 00:25:42,160
Dema ku hewceyek çêbû, ez materyal dikim, hemî wê bigirim, ez bi tenê me
114
00:25:42,160 --> 00:25:47,559
8 gavên dewletê hûn hewceyê şîreta bêtir hewce dikin ka gelo emê çawa bikin?
115
00:25:47,559 --> 00:25:54,400
amazûn hatin vegerandin ku şehrezahiya we ya bêhempa pêşniyar dike lê ez wan nabînim
116
00:25:54,400 --> 00:26:00,100
Ez vê carê jî kêlîkan nabînim ku temînata we diyar dike
117
00:26:00,100 --> 00:26:05,740
şehrezayî wê hingê te min anî di wan şilîneyên pîroz ên ku ew ji min re pêşniyar dike
118
00:26:05,740 --> 00:26:12,460
şehrezayiya we ya mezin ku we kurê min gotî min ji we pirs kir ku ez
119
00:26:12,460 --> 00:26:17,440
şehrezayiya min a bêhempa pêşniyar dike ku ez ji şehrezayiya xweya bêhempa ji te fam dikim
120
00:26:17,440 --> 00:26:25,929
ew pêşniyar dike ku ti tişt nebe yekî zerarê dide kes û xortan
121
00:26:25,929 --> 00:26:29,830
her gav êş in ku hûn li bendê bimînin
122
00:26:29,830 --> 00:26:34,490
pîr lê kal û pîr Xerîb neçar in ku têkevin
123
00:26:34,490 --> 00:26:37,790
Bila serê xwe ji nuha pîr bibe êdî ew ciwan nebin
124
00:26:37,790 --> 00:26:44,090
hûn fahm dikin na na normal e lê dem dê çavên min veke gelê min
125
00:26:44,090 --> 00:26:50,630
û hûn ê bibînin ku rasterast rasterast li jor rawestin li wir kesek gazî min dike li ser çokan
126
00:26:50,630 --> 00:26:58,120
by jo jo lê ew dûr dikeve
127
00:27:00,810 --> 00:27:12,869
[Mûzîk]
128
00:27:14,460 --> 00:27:17,760
û naha dê kes vê karsaziya Amazon ji min re rave bike
129
00:27:17,760 --> 00:27:22,770
manyend caran ez ê ji te re vebêjim ku dema ku ez qet ne raziyam, divê ku hûn swimsuitê min nebînin
130
00:27:22,770 --> 00:27:27,150
ew giyan fîgurek bi ehmeqê pîr re çêkir ku min ew nizanibû
131
00:27:27,150 --> 00:27:32,940
ji we re bêjin ku agir vemirî ye, sakuras, her tiştê kêmasiyê bi we re ye
132
00:27:32,940 --> 00:27:35,270
naha em tiştên cînar dikin
133
00:27:35,270 --> 00:27:38,510
[Mûzîk]
134
00:27:41,060 --> 00:27:46,010
lê her ku bêtir wext derbas dibe hindiktir ez jê fêm dikim [Muzik]
135
00:27:46,010 --> 00:27:50,130
lê we li gundê ciwanan çi kir amazon hatin û ji bo çi
136
00:27:50,130 --> 00:27:53,490
wan bitirsînin min hin tirên we bikar anîn ku bi rastî xirab dibin
137
00:27:53,490 --> 00:27:57,360
Divê yek li wir bi wan re bibe sê têkilî da ku hewl bidin ku wê qayil bikin
138
00:27:57,360 --> 00:28:00,870
Ez nafikirim ku ev mimkun e, lê heke hûn bihêlin ez xwe ji bayê agir de eşkere bikim
139
00:28:00,870 --> 00:28:05,250
ji nemiriyê ez ê fêr bibim tiştên ku hûn dibînin heya nuha ez rast dizanim ez dizanim
140
00:28:05,250 --> 00:28:08,520
hema hema hemû razên te ez tenê bêriya nemiriyê û te dikim
141
00:28:08,520 --> 00:28:16,700
tenê sêva ku hûn dikarin bidin we dikare zanibe ku hûn li benda çi ne, hûn bersivê didin ku hûn tên
142
00:28:25,400 --> 00:28:31,770
lewra bi rastî hûn bi agirê pîroz bawer dikin û hêvî dikin ku hûn ê nemir bibin
143
00:28:31,770 --> 00:28:35,730
teqez û çima hûn difikirin ku ev hemî sal nêzîkê we sekiniye
144
00:28:35,730 --> 00:28:41,250
dilnizmiya ku hûn xwe di wateyekê de dibînin bandora min heye ku we heye
145
00:28:41,250 --> 00:28:45,390
Raketek hat girtin Ez neçar nîn im li wir derewkerê asayî ye ku ez ne
146
00:28:45,390 --> 00:28:50,730
bawer bikin ku hûn dibihîzin ku ji we re xuya dike ku ez ê ew çend pîr bimama ger ew nemir û wusa bûya
147
00:28:50,730 --> 00:28:54,870
ji ber ku min ê pir serê xwe bi dînek mîna ya we re tenê ji bo vê yekê winda bikira
148
00:28:54,870 --> 00:29:00,360
sedeqe Ez dizanim we êşandiye dibe ku sedemek hebe belkî we yekcar zanîbûya
149
00:29:00,360 --> 00:29:03,480
û naha we tenê sedem ji bîr kir
150
00:29:03,480 --> 00:29:07,530
rojek vê adeta ku em zêdeyî çar sedsal in tê de derbas dibin, derbas bikin
151
00:29:07,530 --> 00:29:12,540
ji mamoste heya xwendekar hemî di cil û berg de çîroka nemirbûna çeka
152
00:29:12,540 --> 00:29:17,610
kî dizane ku wê gavê çalakiyê dike lê wê demê hûn dîn in ez gava ku we bûm
153
00:29:17,610 --> 00:29:21,960
Min li gundê we berhev kir heya Amazoniyan berhev kir û min hûn mezin kir lê çawa
154
00:29:21,960 --> 00:29:26,340
we dizanibû ku hûn ê wilo ji hev veqetin lê paşê poşman bûn ku ew çawa diçe wir
155
00:29:26,340 --> 00:29:28,980
çîroka pêta ebedî ya ku nemiriyê dide
156
00:29:28,980 --> 00:29:33,060
bi qasî ku ez dizanim ew tenê ji bo peydakirina xwarin û şerabê bi pirranî li
157
00:29:33,060 --> 00:29:37,590
forawa ku nemiriyê ne, ew efsaneyek din e ku gelek sal berê li ser hatibû çêkirin
158
00:29:37,590 --> 00:29:42,570
tenê ji bo ku nan bistîne erê ez difikirim ku ew yekem bû
159
00:29:42,570 --> 00:29:47,940
fourar çar sedsal berê di wî de dizanibû heta ku flî heye
160
00:29:47,940 --> 00:29:51,059
bi rastî sirrek kes nizane çima ew bru
161
00:29:51,059 --> 00:29:55,139
lê bêyî nemiriyê wekî ku ez dikim amazonan tune bikim piştî ku hûn li wir in
162
00:29:55,139 --> 00:29:59,549
werin werin lê hûn jî seriyek mezin li bendê ne dema ku ez mirim çenteyê min bû
163
00:29:59,549 --> 00:30:03,600
kincê ku hûn ê bikin wekî ku hûn bixwazin çarenûsa ye û gava hûn bimirin ew herî zêde ye
164
00:30:03,600 --> 00:30:10,950
Wekî ku dereng maye û ez ê li benda qenciya min bimînim lê zêde nebe
165
00:30:10,950 --> 00:30:14,820
lêbelê ez ê xwarinên biewle bi prestîjek mezin ji we re bihêlim
166
00:30:14,820 --> 00:30:19,830
hurray ku cîhê ku we ji we dixe zexm nekin cîh û şopandin
167
00:30:19,830 --> 00:30:25,649
bi rastî bi wan giselleyên dîn re xirab e naha ez neçar im ku biçim ez mecbûr im
168
00:30:25,649 --> 00:30:29,730
di medîtasyonê de teqawît bibin û wekî her gav ji bo me jê sûd negirin
169
00:30:29,730 --> 00:30:34,470
lava ji min bikin na na ez ê herim nêçîrê xeman nexwin xewa xweş
170
00:30:34,470 --> 00:30:39,240
heke hûn vê yekê jî fam bikin hûn ne ewqas bêaqil in
171
00:30:39,240 --> 00:31:10,819
[Mûzîk]
172
00:31:11,870 --> 00:31:15,910
te xwe êşand ez dikarim bêtir bimeşim
173
00:31:18,530 --> 00:31:25,040
ew pir cidî xuya nake ji piçekî netirse tu ji vir î Ez winda me ye
174
00:31:25,040 --> 00:31:29,270
Xwezî ku min te dît ez ji gundê bendavê yê ku ew lê digeriya bû
175
00:31:29,270 --> 00:31:33,050
Giyayên ku birayê min qenc bikin dibêjin ku ew tenê li vê derê têne dîtin
176
00:31:33,050 --> 00:31:36,290
xeman bixwin ku ew ber bi yekê ve diçe ku dê we tavilê rast bike
177
00:31:36,290 --> 00:31:46,670
qulikek ku bi çend rojên rihetiyê hatiye serê wî dizanibû ku ew li we bawerî ye
178
00:31:46,670 --> 00:31:50,060
di binçavkirina wî de min karê lezgîn heye ku ez biçim
179
00:31:50,060 --> 00:31:55,580
heke ez bi rastî naxwazim bifikirim ji ber ku tu poşman î na na ez ne poşman im
180
00:31:55,580 --> 00:32:04,400
ji we re ne çêtir e da ku hûn bibin hemşîre baş ez ê wiya nekim
181
00:32:04,400 --> 00:32:06,850
pir westiyayî bin
182
00:32:18,950 --> 00:32:22,029
[Mûzîk]
183
00:32:24,850 --> 00:32:35,769
[Mûzîk]
184
00:32:55,020 --> 00:32:58,170
[Mûzîk]
185
00:33:51,880 --> 00:33:58,320
[Mûzîk]
186
00:34:01,610 --> 00:34:08,449
ew ê mîna maçek xatirxwestinê xuya bike û wusa be jî ez neçar im ku vegerim cem gelê xwe
187
00:34:08,449 --> 00:34:17,618
Ez sond dixwim ku ez dixwazim dûr bimirim mazzoli gipsy ku ez razêm
188
00:34:18,010 --> 00:34:24,520
[Muzik] ji vir dernakevin ez ê paşde vegerim
189
00:34:40,199 --> 00:34:51,699
[Muzîk] norma qayîm
190
00:34:51,699 --> 00:34:54,789
[Mûzîk]
191
00:34:56,630 --> 00:34:58,240
[Serhildan] [Muzîk]
192
00:34:58,240 --> 00:35:02,170
[Çepik]
193
00:35:05,060 --> 00:35:08,210
[Mûzîk]
194
00:35:12,290 --> 00:35:17,880
na li benda min a bêkêr naha hûn ê rûyê min bigirin
195
00:35:17,880 --> 00:35:20,940
end [Muzîk]
196
00:35:20,940 --> 00:35:27,579
Min hewl da ku wê yekê qewîn bikim lê tu rast bûyî tu û min çi bersîva min bide
197
00:35:27,579 --> 00:35:33,180
Kelûpelên kincên min ji bo çiyayên li bajarê golê zîvîn dan
198
00:35:33,180 --> 00:35:40,470
dê her du zilamên bêhempa mîna bug û û navên wan çawa bin
199
00:35:40,470 --> 00:35:46,099
bi hev re [Music]
200
00:35:46,099 --> 00:35:50,509
hûn dikarin wekî peyvek heyfa min bigirin ku wan qanî bikim ku li wir jî alîkariya min bikin
201
00:35:50,509 --> 00:35:59,059
ew azadiyê digerin ev e ku ew hîn jî di wê baweriyê de ne ku pêça pîroz hinekî ji wan re dibêje
202
00:35:59,059 --> 00:36:03,380
nezanî û rastiyek ku ez ê bi te re bim
203
00:36:03,380 --> 00:36:10,760
hêsan ew dixwazin bawer bikin û cesedê min bavêjin nav gûvê flîrê
204
00:36:10,760 --> 00:36:16,140
Min ew jî bi mamosteyê xwe re kir
205
00:36:16,230 --> 00:36:33,670
[Mûzîk]
206
00:36:59,960 --> 00:37:04,499
[Çepik]
207
00:37:05,280 --> 00:37:14,820
hezar, lê ew darikê min bi rastî nemir e
208
00:37:16,410 --> 00:37:21,600
li vir ez wî zindî dixwazim
209
00:37:39,130 --> 00:37:42,199
[Mûzîk]
210
00:38:02,530 --> 00:38:06,310
werin ser xwe bistînin
211
00:38:20,680 --> 00:38:23,860
ev qanûn
212
00:38:25,180 --> 00:38:28,180
em peyda dikin
213
00:38:32,880 --> 00:38:35,979
[Mûzîk]
214
00:39:06,940 --> 00:39:09,030
slav
215
00:39:15,790 --> 00:39:18,060
na
216
00:39:25,090 --> 00:39:28,020
marî
217
00:39:32,190 --> 00:39:34,430
wiha
218
00:39:49,400 --> 00:40:13,280
[Mûzîk]
219
00:40:13,790 --> 00:40:20,630
Bibore ku hûn cîhanek diyarkirî dizanin erê Na kûçik çu kes nabe ku ew wiya bang bike
220
00:40:20,630 --> 00:40:28,430
Navê li pêşiya min e ku hûn hewcedarê alîkariya heval ne bexşin lê ez çima nabêjim
221
00:40:28,430 --> 00:40:35,420
Ez bi vê bendewariya qirêj jî baş im
222
00:40:35,420 --> 00:40:46,400
bigirin Ez pirsê wekî behane dizanim lê hûn çima bi van xortan re dikin bibore
223
00:40:46,400 --> 00:40:48,930
bersiva na ji ber ku hûn ji karsaziya xwe dernakevin
224
00:40:48,930 --> 00:40:52,330
[Mûzîk]
225
00:40:53,730 --> 00:40:56,300
vir
226
00:41:06,980 --> 00:41:10,159
[Mûzîk]
227
00:41:11,340 --> 00:41:16,380
hewcedarê alîkariyê ne spas silava milyaket
228
00:41:18,770 --> 00:41:23,110
û min ji min re hest dike
229
00:41:23,180 --> 00:41:26,180
pesindan
230
00:41:37,320 --> 00:41:47,490
princesa min ji bo min silavek qursan hingê li vir
231
00:41:48,120 --> 00:41:53,480
Pêwistiya min bi alîkariya heval tune
232
00:42:28,620 --> 00:42:33,630
pêşniyara min her gav tête pejirandin
233
00:42:42,630 --> 00:42:49,200
wî ew çêkir û grûpên 30 balafirên ku ez guman dikim dîtin
234
00:42:52,380 --> 00:42:58,349
pirtûk û ew spasiya te dikim hevalê ku hilweşîn providential bû kîjan
235
00:42:58,349 --> 00:43:02,250
veqetîna ku ez li keçek bedew digeriyam bêtir bexşan e
236
00:43:02,250 --> 00:43:04,910
li benda min be
237
00:43:14,060 --> 00:43:20,369
[Mûzîk] biborîne eşkere çu çuçek tune bû
238
00:43:20,369 --> 00:43:27,420
ev wekî navê te navek mezin e dûr e ger ku ez ne xelet bim ez jî im
239
00:43:27,420 --> 00:43:31,529
xweşik e an lê hûn celebek berbiçav in
240
00:43:31,529 --> 00:43:36,269
navê min mario e û ez li gundê daristanê dijîm ew ne ew qas wusa ye ku hûn nekarin jî
241
00:43:36,269 --> 00:43:43,549
were û min bibîne ku tu dixwazî biçî her çi benda te ye
242
00:44:00,940 --> 00:44:04,170
[Çepik]
243
00:44:05,370 --> 00:44:09,920
[Mûzîk]
244
00:44:12,310 --> 00:44:23,130
maira mai la viola i gamer 6 hogirê piçûk
245
00:44:23,130 --> 00:44:29,250
[Muzîk] ji ber vê yekê ji her tiştî re na
246
00:44:29,250 --> 00:44:32,970
heke min hîs jê neke
247
00:44:44,130 --> 00:44:50,380
mica [Music]
248
00:44:50,380 --> 00:44:55,690
Ez dikarim [Muzik] bibînim
249
00:45:25,260 --> 00:45:29,060
Ez dixwazim bibêjim ku tiştê hint qebûl kirî bibirrin
250
00:45:43,280 --> 00:45:50,760
min biceribînin ka divê ez çi bikim gava ku em tenê ne ew hemî bêhiş in
251
00:45:50,760 --> 00:46:02,280
ev dîmen dê me bibin belengaz lê ew rastiyên olî ne û ku baş be divê hûn jî bin
252
00:46:02,280 --> 00:46:08,150
Zûtirîn 3 yên ku gundan wêran dikin, hemû mirovên hêja digirin
253
00:46:08,150 --> 00:46:13,710
dibe ku ew wan bikujin lê pêdivî ye ku ew nehêle ku ew li deriyê arîkar bibînin
254
00:46:13,710 --> 00:46:16,910
divê hûn vê bikin
255
00:46:17,040 --> 00:46:25,650
baş e ez ê mila bişînim na mila ez hez nakim ku tu ne hewceyî baweriya wê bî na e
256
00:46:25,650 --> 00:46:31,579
ji ber ku ew mazî ye ew nikare îxanetê bike
257
00:46:32,059 --> 00:46:38,460
nêrîn hezar salî ne û kesê ku hewl dide ku wê têkildar bike navgîn e ku firotan bişewitîne
258
00:46:38,460 --> 00:46:41,880
guys ji bo mijarên ku hûn dibinine hene ew in ku wusa temaşe dikin lê dibin ku bibin
259
00:46:41,880 --> 00:46:48,270
nemirên ku em ê hewce bikin ku tavêjek tavê bişewitînin ji berê ji bo portên 400-yê jî ye
260
00:46:48,270 --> 00:46:53,730
sal û hûn hîn jî mîna zarokek xuya dikin belkî ji bo we qîmetê demê tune lê heke hebe
261
00:46:53,730 --> 00:46:58,049
bi merasîmê re bizewice bawer nake ku ew hêsan e û evo divê ez
262
00:46:58,049 --> 00:47:03,750
ji xwedayan şîretan bipirsin da ku ew kengê wext were dê biryar bidin
263
00:47:03,750 --> 00:47:08,579
û ez ê bi wan re bikevim têkiliyê û paşê jî di vê navberê de bimînim
264
00:47:08,579 --> 00:47:13,280
li vir û ez mecbûr im ku wê berhev bikim wek ku ew di meditation de dibêjin
265
00:47:17,190 --> 00:47:20,190
gel we
266
00:47:26,880 --> 00:47:32,190
Ez hevalê rûmetdar li vir tiştek xelet e
267
00:47:33,610 --> 00:47:37,210
baş e em tenê hêvî bikin ku xweda pir ne mijûl in û ew erê ye ku
268
00:47:37,210 --> 00:47:40,869
ragihandinê di cih de derbas bike hûn her tiştî di ramana min ya şerm de bawer dikin
269
00:47:40,869 --> 00:47:46,500
Ew e yê ku bi bexşên xwedayan naxwaze wê serî li sindoqan bide
270
00:47:46,500 --> 00:47:53,080
ka em bi tena xwe bikin bila em xwe rast û durust bi agir û şevbaş re eşkere bikin lê wê heke hebe
271
00:47:53,080 --> 00:47:57,700
ew rast e û ew şewitî dimîne ew nabêje ku xwe girîng hîs bike lê hûn dizanin
272
00:47:57,700 --> 00:48:02,680
bê guman em ehmeq in û em lê guhdarî dikin ez tercîh dikim ku ji were sax kirin
273
00:48:02,680 --> 00:48:09,640
wî xwend û dûv re em nizanin wê çawa bikin û hewl bidin ku destê xwe bavêjin meydanê
274
00:48:09,640 --> 00:48:14,619
em şert dikin ku hûn naşewitin em bet nakin
275
00:48:14,619 --> 00:48:21,400
û heke ez bihatim şewitandin wî hingê wî bet winda kir lê hûn ê bibînin ku wê hingê çênabe
276
00:48:21,400 --> 00:48:29,860
xweda aciz dibin û wê hingê hûn li benda çi ne ger destên min têr nebin hûn dibînin
277
00:48:29,860 --> 00:48:38,550
enstîtu baş e ok naha ez hewl dikim
278
00:48:49,810 --> 00:48:59,420
hey joe ev rast e ev ne ceribandinek piçûk dişewitîne û hem jî tiştek nake
279
00:48:59,420 --> 00:49:12,830
sar ma te dît ku min got lucia vero we betikê winda kir lê we
280
00:49:12,830 --> 00:49:20,720
tu çawa mîna wî neşewitî ku bibînî dê bibe ji ber ku bavê min
281
00:49:20,720 --> 00:49:24,140
Ez wek zarokek ku min agir bi destên xwe girt û tu carî negot
282
00:49:24,140 --> 00:49:27,680
tiştek û çi heye ku ew bike ez li ser wê nafikirim xuyang
283
00:49:27,680 --> 00:49:32,780
li vir dixuye ku ev tiştê ku we kiriye, xwendiye yekî li dû scottadito
284
00:49:32,780 --> 00:49:42,530
ji te re got ku te çewt kir tu neçar bû ku bi awayek mezin a bêbext re pêşbaz bikî
285
00:49:42,530 --> 00:49:47,469
bobelên teng d
286
00:50:08,790 --> 00:50:15,400
li wir wan xew xewa jîna bedew niha naha ji me re vê başiyê dide
287
00:50:15,400 --> 00:50:17,550
nûçe
288
00:50:18,030 --> 00:50:22,840
rabû ser hişê xwe yê ku te digot an jî tiliya peyva bilind şiyar bike
289
00:50:22,840 --> 00:50:29,230
Çînî ku tê vê wateyê ku we heye we destê xwe daye pêta pîroz na ew dikarin min kor bikin e
290
00:50:29,230 --> 00:50:33,670
ew ji we re dibeje ku hûn fêr bibin û hingê hûn ji min re hêrs nabin
291
00:50:33,670 --> 00:50:39,640
ev ê ji we re wekî dersek bê rêberiya min û bê razîbûna xwedayan
292
00:50:39,640 --> 00:50:44,200
kî ku pêta agirê pîroz bişewitîne, dibe ku hûn bisekinin
293
00:50:44,200 --> 00:50:49,930
nîşana ku min wiha got ku hûn neçin li bendê li bendê be ger ne 1 bişewite û
294
00:50:49,930 --> 00:50:55,060
hûn li şûna, lê na werin, em eynî ceribandinê lê lê yê ku peyivî ye, hûn ne diaxivin
295
00:50:55,060 --> 00:51:01,150
lê ez hîn jî we fam dikim hûn ji garazê min û heya nuha pir fam dikin
296
00:51:01,150 --> 00:51:04,200
raweste divê ez ji xwedê biryara xwedê re bibêjim
297
00:51:04,200 --> 00:51:08,140
ji ber vê yekê ez ê her tiştê bi çend peyvan kurt bikim ku hûn dilnizîn ku we hatine hilbijartin
298
00:51:08,140 --> 00:51:11,110
da ku hûn amazonên ku piştî ku hûn dikarin bêyî sporê bikin şer bikin
299
00:51:11,110 --> 00:51:15,370
metirsiya li ser pêta ebedî hûn niha kêfxweş in ku hûn pê ewle ne ku we heye
300
00:51:15,370 --> 00:51:17,710
piştî çar sedsalan baş fam kir ku hûn bi wî re diaxivin
301
00:51:17,710 --> 00:51:21,790
baş fêm nakim Ne min got hûn nekarin pêşiya mirinan biguhezin û
302
00:51:21,790 --> 00:51:27,280
na na na birêz heke hûn bixwazin wusa ye wusa nebe bila çenteyên xwe hûn biçin
303
00:51:27,280 --> 00:51:32,230
û digel gelek silav ji nemiriyê re pîrê rast hilbijêrin rast e
304
00:51:32,230 --> 00:51:36,880
pîr tu ji dapîra xwe re dibêjî xemgîn lê piştî ku her gav ew her gav 400 salî ye lê lê ye
305
00:51:36,880 --> 00:51:40,120
xeternak amazonên ku we pêdivî tirsnak in
306
00:51:40,120 --> 00:51:43,810
herî zêde ez dikarim nemir bimînim û yekê bidim te
307
00:51:43,810 --> 00:51:48,430
deste tu yî tu pir comerd î lê bi amazonan tu henek nakî lê nakî
308
00:51:48,430 --> 00:51:54,710
şerm û mezin û wekî ku tu ji çar sissên ku ez li wir ditirsim ditirsiya
309
00:51:54,710 --> 00:51:59,630
li vir em dîsa diçin berî avêtinê dizane ka wê hingê destê xwe vedişêre
310
00:51:59,630 --> 00:52:02,869
baş e min karibû wî qanî bikim û guh bidim û bişkînim misir berê min li wir heye
311
00:52:02,869 --> 00:52:05,300
heke hûn bizanin ka hespê bi paş ve çêdibe
312
00:52:05,300 --> 00:52:12,440
Bê guman tiştan dixwînin lê gazî min dikin bira ye
313
00:52:12,440 --> 00:52:18,109
pîr Ez dibêjim melhemek kevn ku dê we rast bike yek ji wan e
314
00:52:18,109 --> 00:52:23,560
filterên mejî yên min [Muzîk]
315
00:52:27,130 --> 00:52:31,760
û her ku ew di derheqê heyvê de bêje hûn ê 100 tûrikên genimê ciwan ên din jî bidin me
316
00:52:31,760 --> 00:52:36,260
her kes bigire da ku hûn te binî yekî ku ciwan hîn jî ne pêdivî ye
317
00:52:36,260 --> 00:52:40,369
fêrbûna pîrbûnê heke ew li wir têra xwe bike
318
00:52:40,369 --> 00:52:42,730
gelek xirab
319
00:53:18,580 --> 00:53:23,840
di 400 salan de ev cara yekê ye ku ez dibînim kes li cawek buffalo siwar dibe
320
00:53:23,840 --> 00:53:28,099
kahîn ku hûn tenê hogir in, ji min re dibêjin ku em biçin ku derê
321
00:53:28,099 --> 00:53:31,010
Gundê Hezîranê pêdivî ye ku em wan gundîyan razî bikin
322
00:53:31,010 --> 00:53:37,630
li gundê jung erê şer bikin ji ber ku ew deverek ku min eleqedar dike ye
323
00:53:39,730 --> 00:53:47,080
ev merivên ku hûn hatine
324
00:54:10,109 --> 00:54:15,539
gav li ku we çi ramanek mezin hebû
325
00:54:20,010 --> 00:54:25,390
Ji riya ku hûn li min dinêrin hema hema ji wî re xuya dike ku hûn dixwazin bi zorê min ji min bikin
326
00:54:25,390 --> 00:54:29,350
da ku di parastinê de ku ew tenê dikarin min bikujin tiştek weha difikirin
327
00:54:29,350 --> 00:54:35,440
na ji ber ku digel van masûlkeyên ku hûn xwe dibînin ez çawa dikarim li dijî we bisekinim
328
00:54:35,440 --> 00:54:39,700
ji min re bêje ez çawa dikarim di bin van masûlkan de bikim
329
00:54:39,700 --> 00:54:45,400
zarokek xwedêgiravî heye bê guman mirin ji bêhurmetiyê çêtir belkî
330
00:54:45,400 --> 00:54:49,050
di heman demê de maçek jî nekaribû ku ez bînim
331
00:54:49,200 --> 00:54:53,040
ka ez li ber xwe bidim bila biceribîne
332
00:54:57,910 --> 00:55:02,869
wê hingê hûn çi difikirin aqilmendê mezin ez êdî we nas nakim a
333
00:55:02,869 --> 00:55:07,759
dema ku we tenê ji aştiyê re peyivî wê hingê çu amazonên bi çekan tune bûn, ez rast im
334
00:55:07,759 --> 00:55:11,180
min piştî demên çêtir guhertin ku ez di şer de bimirim
335
00:55:11,180 --> 00:55:18,950
koletî we bi gundên çekên din re delîl bihîstiye û çi hîs dike
336
00:55:18,950 --> 00:55:30,319
ew bersîva we bidin heke ew qebûl bikin em ê jî kêfxweş bibin lê li ku be bila bibe ger
337
00:55:30,319 --> 00:55:40,970
futbolê we min aciz kir Ez êdî nizanim mirinê tercîh dikim an bêrûmet dikim
338
00:55:40,970 --> 00:55:57,700
tu te zû dibînim ku ez dê nekevim wê bindestiya ku te divêt 2 bi lêv bike
339
00:55:57,700 --> 00:56:03,829
mag birayê min tu pijiyayî wekî ne ez lê dipirsim û ji bo van şewatan
340
00:56:03,829 --> 00:56:12,130
Parzûnek efsûnî ya ku zû an dereng digire hebû û ew qewimî tune
341
00:56:16,220 --> 00:56:19,529
gera me ya gundan bêkêr bû
342
00:56:19,529 --> 00:56:24,299
me ji we bêtir şîreta dît û me çeka kevin bi xwe çêkir
343
00:56:24,299 --> 00:56:29,819
Mebesta min erê erê erê em dizanin ku tu pîr û aqilmend yî ew kî ne
344
00:56:29,819 --> 00:56:34,920
şehreş gava ku ew dibêje em her tiştî ji hêla xwe ve dikin û dîsa jî ez difikirim ku em dikarin
345
00:56:34,920 --> 00:56:39,749
serkeftin be jî bêyî arîkariya bêje ku heke em yekîtî bimînin tu hêz tune
346
00:56:39,749 --> 00:56:46,289
ji cîhanê re ku ew bikaribe tenê heval lê bixe lê heke em jî bûn
347
00:56:46,289 --> 00:56:51,119
nemirên mîna we her tişt dê hêsantir be lê ew yek e
348
00:56:51,119 --> 00:56:56,640
fixation rabû û lêborîn eger ez israr dikim hûn dizanin lê eger hûn dikin ku em bibin
349
00:56:56,640 --> 00:57:02,819
tavilê nemir hûn dikarin her tiştî bikin lê ew wusa ye û ev bi rastî ji we re xuya dike
350
00:57:02,819 --> 00:57:08,609
ramanek baş baş wê hingê hûn tiştek ji fêhm nakin lê çawa
351
00:57:08,609 --> 00:57:14,400
divê hûn şertek bi cîh bikin û paşê ez ê vebêjim lê ew yek ceribandin e û heke
352
00:57:14,400 --> 00:57:17,880
gava ku hûn nemirin wê hingê keştiya çewt ku hûn xwê dirijînin
353
00:57:17,880 --> 00:57:25,559
dûv teqez e ku ripek e Ez dixwazim danişînê bidim yên
354
00:57:25,559 --> 00:57:31,339
rind baş lê hûn bi rastî bawer dikin ku xwedan nizanin ka hûn çawa bixwînin hundur in
355
00:57:31,339 --> 00:57:37,019
hemî da ku hûn mirin her gav amade ne ku xapînokek bi kûçikên min re nekin
356
00:57:37,019 --> 00:57:39,589
ew dixebite
357
00:57:41,170 --> 00:57:48,320
û naha mar an di hundur an derve de ger şertên xweda neçin
358
00:57:48,320 --> 00:57:54,890
dev jê berde û şevbaş hûn pir bijare ji me re nahêlin ger ew wekî hergav bin
359
00:57:54,890 --> 00:57:57,910
yên ku me dixapînin
360
00:58:10,480 --> 00:58:15,259
ji vî alî ve hûn tenê dikarin ji bendavê biçin
361
00:58:15,259 --> 00:58:18,579
divê wiya hebe
362
00:58:19,339 --> 00:58:23,150
Fikra min heye ku prensîb ew e ku tevger e
363
00:58:23,150 --> 00:58:28,220
hêdî û berdewam Min ji destpêkê fam kir lê di dawiyê de lê hûn hîs nakin
364
00:58:28,220 --> 00:58:32,780
serbilind ku bibe pêşeng û mirovahî dixwaze pêşkeftin divê
365
00:58:32,780 --> 00:58:36,770
rîsk bigirin ji ber ku ev xatûniya mirovahiyê ji we re nabêje ku werin vir
366
00:58:36,770 --> 00:58:44,930
tu yê herî giran î û heke hûn dikarin bifirin dê hûn ji min re henek bibin
367
00:58:44,930 --> 00:58:51,010
ruhê pêşengiyê dê ji tunebûnê be lê bi dîtina min ew di wê gavê de pêlê dilîzin
368
00:58:53,770 --> 00:58:59,760
tevgerê sazî berdewam dike
369
00:59:03,660 --> 00:59:08,320
lêbelê bi çend guhartinan wê bixebite ku hûn nekarin her gav biserkevin
370
00:59:08,320 --> 00:59:12,880
di gava yekem ceribandinê de min rameyek din kir
371
00:59:12,880 --> 00:59:19,720
[Muzîk] îro
372
00:59:19,720 --> 00:59:22,810
[Mûzîk]
373
00:59:23,420 --> 00:59:26,349
Lê nêrîn
374
00:59:27,880 --> 00:59:30,690
rêketinî
375
00:59:34,770 --> 00:59:37,840
[Mûzîk]
376
00:59:43,790 --> 00:59:46,880
[Çepik]
377
00:59:51,250 --> 01:00:02,209
[Mûzîk]
378
01:00:15,609 --> 01:00:20,599
ev girtî ye, hingê hemî diçin nav zexîreya ku ji hêla xwedayan ve hatî desteser kirin
379
01:00:20,599 --> 01:00:26,200
hesp û amade bibin ku paradî par bikin û hûn çi dikin hûn naha derî li me vekin
380
01:00:26,410 --> 01:00:32,920
Ez dibêjim li vî alî bimînin
381
01:00:41,820 --> 01:00:52,830
[Mûzîk]
382
01:00:58,870 --> 01:01:01,440
ez
383
01:01:14,619 --> 01:01:17,369
conafi p
384
01:01:25,070 --> 01:01:28,149
[Mûzîk]
385
01:01:36,230 --> 01:01:39,690
[Mûzîk]
386
01:01:56,290 --> 01:01:59,010
şîvê yekem
387
01:02:05,040 --> 01:02:07,400
niha
388
01:02:11,880 --> 01:02:13,940
na
389
01:02:35,910 --> 01:02:40,630
hîn jî ew sê kes li wir aramî nabin heya ku ez wan perçe perçe nekim û bavêjim
390
01:02:40,630 --> 01:02:43,949
laşên wan gir girê didin
391
01:02:57,630 --> 01:03:01,990
Ma hûn çi difikirin we çareser kir yên ku vegeriyan vir û em hîn jî li we bin
392
01:03:01,990 --> 01:03:06,579
Ez xeletim min dît ku ew şer dikin ev hersê bi arîkariya wan artêşek hêja ne
393
01:03:06,579 --> 01:03:10,809
em ê ji bo qenciyan amazones derxînin holê
394
01:03:10,809 --> 01:03:16,030
pîr baş e sibê em ê pêşniyara şer bavêjin dengê na ez na
395
01:03:16,030 --> 01:03:19,630
bibore û diya min bi xwe li vir li bendê ye
396
01:03:19,630 --> 01:03:24,180
Di vê navberê de, 6 ji we, li zarokan temaşe bikin, ez ê paşde vegerim
397
01:03:24,180 --> 01:03:27,219
[Mûzîk]
398
01:03:27,540 --> 01:03:35,010
[Serhildan] [Muzîk]
399
01:03:35,010 --> 01:03:38,170
heke em karibin destê xwe li wan sêyan bigirin
400
01:03:38,170 --> 01:03:43,090
ku erê ew ê ê hit mezin bibûya pirsgirêk ew e ku ew her gav ew in
401
01:03:43,090 --> 01:03:46,930
destên xwe bi me bidin me em dikarin li pey wan herin û cihê veşartina wan eşkere bikin
402
01:03:46,930 --> 01:03:51,850
Hevalên hevalên me yên Amazon dê tenê ez û her gava ku ew dikeve hundir bibin
403
01:03:51,850 --> 01:03:55,090
li qada wan sêhran wekî ku hûn serê xwe têxin devê şêr
404
01:03:55,090 --> 01:03:59,520
birçî û xwende bixwe
405
01:04:00,040 --> 01:04:22,980
[Muzîk] ku bi fermandarekî re neaxive ev in
406
01:04:22,980 --> 01:04:27,869
Tiger of Woods Lode dikin û ev ji min re kêfxweşiya werzîşkarê germê ye
407
01:04:27,869 --> 01:04:32,540
Alîkariya sê di nav qulikan de bar bikin bila bihêlin
408
01:04:49,030 --> 01:04:54,440
li cihê ku diya min şahbanûya ezîz û reş spas dikim hûn xwedan in bi min re ez dua dikim
409
01:04:54,440 --> 01:04:59,720
tu bi min re yî wî got ez tenê pêdivî ye ku em bi hev re bimînin da ku ji min re wiha bêjin
410
01:04:59,720 --> 01:05:02,660
girîng baş Ez riya ketinê dizanim
411
01:05:02,660 --> 01:05:07,190
di penaberiya dharma de dijminê mirî yê mîrê Amazonê jî mixabin
412
01:05:07,190 --> 01:05:10,550
bigire, tu dizanî tiştê ku ez ne ji bo kuçeyê eleqedar im em jî pê dizanin
413
01:05:10,550 --> 01:05:14,840
em lê pergalek me heye got marco polo stop di marco polo de heye na
414
01:05:14,840 --> 01:05:24,470
têkiliya wê bi pergalê re heye ku çekek bigire û hûn çi dixwazin di berdêlê de bibihîzin erê erê erê erê
415
01:05:24,470 --> 01:05:32,840
friendshipu tiştê din ku hevaltiya we li wir bi vexwarinên wan ên xwarinê çêdibe
416
01:05:32,840 --> 01:05:37,670
çend keçên ku ew dixwazin mêvanên min in û pêdivî ye ku bi wan re baş were dermankirin heke hûn bêjin ne ew e
417
01:05:37,670 --> 01:05:41,540
mirovên gelemperî birêz Firenze li derbî dicivin û tên
418
01:05:41,540 --> 01:05:57,950
Qet nebe, ji bo bihuştê, yek serrek ji bo emrê mezin ji bo min têr e
419
01:05:57,950 --> 01:06:03,710
Fermandar em li ser îtifaqa ku wê zilamê aqilmend wekî çekê bigire dest xwe ve girêbide
420
01:06:03,710 --> 01:06:08,660
tu carî dev ji fikrên xwe bernadî were wê girtina wê hêsan nebe a me heye
421
01:06:08,660 --> 01:06:14,060
bê guman pergala bêkêmasî lê ji ber ku hûn nekarin wê bikujin çima wê negirtin
422
01:06:14,060 --> 01:06:19,520
dê aqilmendtir be ku meriv hewl bide ku pê re hevaltiyê bike û mîna ku ew bibe heval
423
01:06:19,520 --> 01:06:23,930
Gengaz e ku bi piling re hevaltiyê bikin na neçar in ku hûn wê kîna xweya tund tune bikin
424
01:06:23,930 --> 01:06:27,080
ew ê me ber bi helandinê ve bibe Ez hest dikim maniya weya ji bo mezinahiyê dê ya me be
425
01:06:27,080 --> 01:06:30,410
hilweşandin bes e hezar li vir wekî pêxember bisekinin
426
01:06:30,410 --> 01:06:36,260
em berê xwe didin yek û ev pir hindik e ku hûn li vir in ku her kesê ku emir dide e
427
01:06:36,260 --> 01:06:40,670
ne ku bi me re nîqaş bikin Ez ji wan hersêyan dixwazim veşartî dixwazim
428
01:06:40,670 --> 01:06:45,140
tîrêja herheyî û ger hûn nexwazin ku hûn ji hêla darvekirinê ve bimirin hûn ê li pey fermanên me herin
429
01:06:45,140 --> 01:06:47,470
lingên
430
01:06:52,250 --> 01:07:02,459
[Muzîk] [çepik]
431
01:07:03,530 --> 01:07:08,260
[Muzîk] [çepik]
432
01:07:17,660 --> 01:07:22,679
[Mûzîk]
433
01:07:27,400 --> 01:07:29,460
na
434
01:07:33,670 --> 01:07:36,150
maçî dike
435
01:07:36,840 --> 01:07:39,840
lebê
436
01:07:44,990 --> 01:07:49,070
siwarbûn zû
437
01:07:50,170 --> 01:07:53,630
[Çepik]
438
01:08:42,569 --> 01:08:47,229
Ez bi rastî ez nabînim çi heye ku meriv bi dîtina ku dawiya we nêzîk e, meraq bikin
439
01:08:47,229 --> 01:08:52,588
naha lê ez dixwazim pêşniyara we bikim
440
01:08:52,710 --> 01:08:59,189
ez razê agirê ebedî dixwazim ez dixwazim bêmirinî nemiriyê di
441
01:08:59,189 --> 01:09:04,619
guhartina jîyana we tenê vê yekê ji bîr dikim ku ez tête import kirin
442
01:09:04,620 --> 01:09:14,399
û di vê navberê de bila em bibînin ka gelo hûn rast dibêjin ku hûn bêsûc dimînin, li wir baldar bin
443
01:09:14,399 --> 01:09:20,358
efsanewî dibêje ku kî destê xwe bi çekê dirêj bike dê yê min bimire hûn li benda te ne
444
01:09:20,359 --> 01:09:27,799
Ji bîr nekin ku em hewce ne ku miriyan bişewitînin mîlên xwe veşartî eşkere nekin
445
01:09:27,799 --> 01:09:32,779
dizane şikefta pêta ebedî li kû ye û li wir Venedîkiyek hewl dide ku nêzîkê wê bibe
446
01:09:32,779 --> 01:09:36,380
agir dê siyasetek bi dawî bibe
447
01:09:36,380 --> 01:09:41,509
dibe ku ew rast e dibe ku agirê pîroz bêyî rêûresma pêwîst li wir têrê neke
448
01:09:41,509 --> 01:09:48,049
ew hewce ye ku sax be û em ê biaxivin û ev baş e lê heke hûn azadiyê dixwazin, ji me re vebêjin
449
01:09:48,049 --> 01:09:51,759
veşartî ya flayê herheyî tenê dema ku ew bi xwedê re şîret kiriye
450
01:09:51,759 --> 01:09:55,569
bi bersivekê re rû bi rû me
451
01:10:07,750 --> 01:10:12,680
lê di dawiyê de tiştek tune ku meriv pê biêşîne, biborîne çek heke ew jî naşikê
452
01:10:12,680 --> 01:10:18,680
ew pijiyan wê hingê ew nemir e lê em nakin û ne jî em ê carî bibin ger ew venegere
453
01:10:18,680 --> 01:10:26,570
em çi hêvî dikin ku pîr be na divê em wê azad bikin ji ber ku marco polo arco
454
01:10:26,570 --> 01:10:30,050
paolo marco polo marco polo Ez dixwazim ku hûn zanibin çima hûn ne dimînin
455
01:10:30,050 --> 01:10:34,850
bi marco polo ew diz dimeşe ku ew her gav ji tiştê dimeşe
456
01:10:34,850 --> 01:10:40,550
Ez dibînim ku ez serbazek im ku hûn sînorên lehengên we nabînin û ew ji me re tiştek nabêjin
457
01:10:40,550 --> 01:10:43,670
hespan ji min re dibêjin ku bila pir biçe ez ê paşê amazon wan ji me dizîne
458
01:10:43,670 --> 01:10:47,270
carek din bila ew bibin du peyayên belengaz çêdibin û ez pêla germê
459
01:10:47,270 --> 01:10:52,010
paşguh nake tûrek çîmen li çolê li CEI mezin dibe digihîje min
460
01:10:52,010 --> 01:10:56,480
nû û wê hingê eger piznek berê nexe pêşiya we hûn dikarin rast ji min re bêjin ka serderek çi ye
461
01:10:56,480 --> 01:10:59,840
mo Ez ji te re dibêjim kalek ku şemalekî cahilane ew pir bi baldarî kişand
462
01:10:59,840 --> 01:11:06,410
ev mînak e loma ev çekek dizî ye li vir hûn epa dixuye
463
01:11:06,410 --> 01:11:10,370
tu tavilê direvî lê tu diçî wî welatî û çeka te
464
01:11:10,370 --> 01:11:13,690
dizî ger ez pêşiya min bişopînim
465
01:11:20,860 --> 01:11:35,390
lê wek ku ji min re bihêle ez te hiştim û jiyana te xilas dikim
466
01:11:35,390 --> 01:11:39,350
spas spas spas ger pir dilsoz be hûn her gav di rê de ne lê hûn ji ku diçin
467
01:11:39,350 --> 01:11:44,239
gava ku em tê de ne li wargeha amazonê em nêzê hev in
468
01:11:44,239 --> 01:11:50,780
Ez difikirim eger ez xêzên xwe li qirika qirika zanotî bihîst û
469
01:11:50,780 --> 01:11:54,620
hevalê amazonan erê bê guman ji ber ku ew we ea aciz dike
470
01:11:54,620 --> 01:11:57,770
di derheqê wir de min dît hevalê te girêdayî wekî a
471
01:11:57,770 --> 01:12:00,320
salami Ez gotinek ku we digot bawer nakim
472
01:12:00,320 --> 01:12:03,980
dema ku hûn bi efsûnê dakevin qadê zimanê we forkkirî ye
473
01:12:03,980 --> 01:12:09,170
Ez tenê diçim di bin qîrînê de li ser tirê mêra sekinî û ev ev e
474
01:12:09,170 --> 01:12:13,219
pêdivî ye ku ez bi fermandarê xwe re biaxivim û hewildana weya germ û cotkariyê
475
01:12:13,219 --> 01:12:17,179
hemî li vir ne tiştek din ên ku vedibin û em di hundurê axayan de ne ku biçin û
476
01:12:17,179 --> 01:12:32,590
werin bara cara difikirin erê na
477
01:12:35,030 --> 01:12:40,190
[Muzik] tîrêja daristanan in û
478
01:12:40,190 --> 01:12:44,540
ev arîkarê germa min e ez hewce me ku bi serfermandar re biaxifim
479
01:12:44,540 --> 01:12:49,770
[Mûzîk]
480
01:12:55,270 --> 01:12:58,339
[Mûzîk]
481
01:13:02,540 --> 01:13:08,290
[Muzîk] min zanibû ku tu ê erê û şeş werin
482
01:13:08,290 --> 01:13:19,530
di heman demê de ka em ê çawa ji vir derkevin Ez ê rêyek bibînim ka em lez bikin
483
01:13:19,530 --> 01:13:35,670
biçin serdana jiyanê ji xwe re veneşêrin wekî ku têkiliyek we bihêle hûn jî li wir baş zanibin
484
01:13:35,670 --> 01:13:41,060
tune ye
485
01:13:41,550 --> 01:13:44,580
heye [Silav]
486
01:13:44,580 --> 01:13:47,820
Ez dixwazim bibînim ku heke we lihevkirinek peyda kiribe ku wusa be
487
01:13:47,820 --> 01:13:51,560
biçin lê ew jin jinberdanê dike
488
01:13:51,949 --> 01:14:02,380
meraq neke, mila dê alîkariya me bike xatûn zû were
489
01:14:02,380 --> 01:14:08,329
ereba piçûk we maç dike rusan ji vê yekê ditirsin kê ji kê re dike
490
01:14:08,329 --> 01:14:11,929
xizmetê dike û her weha îsal jî lê em dikin
491
01:14:11,929 --> 01:14:21,769
niha li girêkên hp-yê ye û heke ew dihele gava ku hûn li wir bin hûn dikevin xwarê
492
01:14:21,769 --> 01:14:27,380
riannodi firingê ez ê nikarim bijîm ramanek ku em hewce ne ku ji davêjin berhev dibe
493
01:14:27,380 --> 01:14:30,429
parachute
494
01:14:55,480 --> 01:15:00,800
[Çepik] Bê guman heke hespên me hebana
495
01:15:00,800 --> 01:15:05,150
hespên ku ez li vir derbas bûm van ên ku dikarin baştir û baştir xizmet bikin
496
01:15:05,150 --> 01:15:10,340
ku hûn gav bi gav du heb bihurînin, hûn guman û şerefa ku we didin min ez dibihîzim
497
01:15:10,340 --> 01:15:14,900
demek silva min jî gumana min heye ku hûn xatûn
498
01:15:14,900 --> 01:15:17,119
hûn guà kêmtir in [Muzîk]
499
01:15:17,119 --> 01:15:20,689
na Ez nikarim gava ku bavê min û hetta bandîtkarekê jî neke
500
01:15:20,689 --> 01:15:26,209
Ez nikarim dev ji wê berdim ku wê bi cesaret keça xwe ya dilzîz be
501
01:15:26,209 --> 01:15:44,389
keçika piçûk tu kes ji bo hespan ne tekûz e ez phil harris xwedayên piling im
502
01:15:44,389 --> 01:15:50,539
daristan ev arîkarê min e ku ez dixwazim biaxivim tiştê ku min emir kirî ye
503
01:15:50,539 --> 01:15:55,639
go ez dixwazim bi fermandarê ku hûn berê li wir in biaxivim da ku ne pêdivî be û ev nebe
504
01:15:55,639 --> 01:15:59,300
di nav piyan de bêtir bitirsin wekî din ez ê xwe parçe bikim
505
01:15:59,300 --> 01:16:04,760
bikişîne û bi dîtina min em hez dikin ev jî dibe a
506
01:16:04,760 --> 01:16:08,150
Ez nizanim tu kêfa min dikî lê ez qebûl nakim ku ew xelet in
507
01:16:08,150 --> 01:16:12,590
mebest û ew me bigihîjin zanibin gelo çi ji me re lazim e ku partiyek nekeve wê yekê lêborîne ez sond dixwim ku ez
508
01:16:12,590 --> 01:16:18,219
Ez ê bi kêmanî derewan bibînim bila em bizanin ka me bi wê re çi kiriye
509
01:16:20,550 --> 01:16:23,240
her eve
510
01:16:31,130 --> 01:16:35,610
hûn paşiya paşîn in Ez nûçeya baş a çeka ku em bi dest xistin hene
511
01:16:35,610 --> 01:16:38,370
meclîs biryara şer da û mêrên gundên din jî kir
512
01:16:38,370 --> 01:16:43,410
heval dê bi me re bin amazon dê êrîşî vî gundî bikin
513
01:16:43,410 --> 01:16:48,960
lê hîn jî wextê me heye em tiştan li gorî qanûna wan nelezînin ew misoger e
514
01:16:48,960 --> 01:16:53,340
kî wê neke berî ku heyv tijî bibe hê jî heşt roj maye û tê de
515
01:16:53,340 --> 01:16:56,850
di vê navberê de em ê karibin ji wan re surprîzek xweş amade bikin
516
01:16:56,850 --> 01:17:05,820
Ez dibêjim ku bi xebatek zexm û bi bextreşek biçûk em dikarin şer bikin hûn wan dibînin
517
01:17:05,820 --> 01:17:07,860
fîlimê bibînin divê em bixêrhatinê amade bikin
518
01:17:07,860 --> 01:17:12,540
Ev derî li dera ye ku ew ê bê guman ji vê yekê êrîş bikin
519
01:17:12,540 --> 01:17:17,010
beş û ew tiştê ku em dixwazin ya girîng ev e ku meriv wiya dide
520
01:17:17,010 --> 01:17:20,929
gundên din di kêliya rast de mudaxele dikin
521
01:17:27,220 --> 01:17:29,940
lê yê ku digere
522
01:17:41,820 --> 01:17:46,139
ne pîr e ku dixuye ku ev stêrk dilxweşiya we dike
523
01:17:46,139 --> 01:17:55,369
hûn têr bûne û heman ceribandina ceyrana wî ya tarî dîtiye
524
01:17:58,130 --> 01:18:06,400
ji ber vê yekê em fikirîn [Applause]
525
01:18:16,820 --> 01:18:20,720
min bi paolo din re derbas bike
526
01:18:31,020 --> 01:18:35,679
Mixabin ez neçar im lê ramanên meyên duyemîn hene em ê beşdar nebin i
527
01:18:35,679 --> 01:18:39,909
zilamên me şer dikin ku em hişyar dikin da ku hûn xwe îdare bikin û hûn ji min re vedibêjin
528
01:18:39,909 --> 01:18:45,010
tenê niha di kêliya dawî de ew mijarek pir nîqaşkirî bû lê
529
01:18:45,010 --> 01:18:49,840
raya rihspiyan biser bikeve Ez donica xwe ji ya te nakim
530
01:18:49,840 --> 01:18:53,139
şansê ku hûn xelas bikin revîn hûn hîn jî wext in
531
01:18:53,139 --> 01:18:58,869
tiştek din tune ku bike dereng e wê wext jî tune ku heyvê wan hişyar bike
532
01:18:58,869 --> 01:19:01,320
radibe
533
01:19:02,340 --> 01:19:10,750
[Muzik] 71 Lê kî dikare bikeve nav wê çekê
534
01:19:10,750 --> 01:19:16,170
Ew ne diruşmeyek ji dharma ye
535
01:19:17,560 --> 01:19:20,819
[Mûzîk]
536
01:19:23,579 --> 01:19:28,679
bikujin pêşiya xwe bikujin
537
01:20:02,849 --> 01:20:05,389
beppe
538
01:20:48,610 --> 01:20:51,119
ew
539
01:20:58,650 --> 01:21:00,710
Yup
540
01:21:30,100 --> 01:21:34,920
mîna gelek kesên din dixwînin
541
01:21:50,640 --> 01:21:55,340
li pişt seferber bû
542
01:22:22,750 --> 01:22:26,650
ku difikirin ku li vir
543
01:22:42,840 --> 01:22:45,469
na
544
01:22:51,550 --> 01:22:54,000
belkî
545
01:23:17,920 --> 01:23:20,920
Papa
546
01:23:47,490 --> 01:23:51,790
Heke ew hebe em fermandarê ku em xilas dibin wê hingê hûn jî ji we vediqetin
547
01:23:51,790 --> 01:23:54,570
ew beş girtin
548
01:24:20,830 --> 01:24:22,860
ber
549
01:24:30,219 --> 01:24:33,389
ol derbas kiriye
550
01:24:40,260 --> 01:24:45,640
Hêza di bin xweşikî de ewqas xweşik e lê em ji bo van hersêyan re şa dibin
551
01:24:45,640 --> 01:24:49,540
zarokên kûçikê dev ji heke ne çekdar bûya bila xwedan çekê wî hebe
552
01:24:49,540 --> 01:24:53,620
Ez dixwazim bibînim ku ez ê berê li nav wan kolanan wêraniyê bikim û paşê jî
553
01:24:53,620 --> 01:25:00,160
li vir dîsa li tiştekî binere binêrin ew tiştek ev a dawîna veşartî ya pêşerojê e
554
01:25:00,160 --> 01:25:06,400
bang bang û direvîn an yê mirinê yê ku hûn pê dikin hûn ê dîn dikin
555
01:25:06,400 --> 01:25:15,040
wek xerîdar mêvanek aştîxwaz û dû re jî wekî wê hingê te fam nekir
556
01:25:15,040 --> 01:25:24,130
na min guman kir ku ew pezê çavê min e ku hûn ê fahm bikin gelo hûn ne
557
01:25:24,130 --> 01:25:29,830
Ez dixwazim bibêjim ku her xal di jehreke hêja Paul Dirac ya hêja de tê şûştin
558
01:25:29,830 --> 01:25:36,660
başê berbiçav lê ku ew jî wekî me dikin
559
01:25:44,289 --> 01:25:46,919
na
560
01:25:52,830 --> 01:25:56,040
[Mûzîk]
561
01:26:07,570 --> 01:26:09,630
na
562
01:26:13,850 --> 01:26:16,850
Yala
563
01:26:26,790 --> 01:26:29,859
[Mûzîk]
564
01:26:31,160 --> 01:26:36,420
Ez dibînim digel hêzên ku ew jixwe li vir bû ji bo min ez xwe didim sedem ku ez werin
565
01:26:36,420 --> 01:26:39,330
ramanek li vir heke em li şûna bibin bayê mirinê nemir
566
01:26:39,330 --> 01:26:42,900
me hîn jî têk çû min ji bo ku hevalên me werin me surprîzek amade kir
567
01:26:42,900 --> 01:26:52,590
mezin zûka ku hûn ji xatûnên gihîştî xilas bibin û bilezînin û
568
01:26:52,590 --> 01:26:59,370
ji her tiştî hûn nabînin ku hûn xwe ji sê gavî zêdetir nêzîkê hev dibînin û dest bi lêdanê dikin û vedigerin
569
01:26:59,370 --> 01:27:03,239
paşve muxalif mirî hiştin hilberek bi kalîte ya xelatgirtinê ye
570
01:27:03,239 --> 01:27:10,469
pargîdaniya spasky spasky ji ber ku ew wateya pargîdaniyên kêf û çewt e
571
01:27:10,469 --> 01:27:15,000
manyiqas ji min heye ka çiqas kes digire ku her kes çek bike
572
01:27:15,000 --> 01:27:17,610
lê naha divê em wiya bibihîzin
573
01:27:17,610 --> 01:27:23,250
kurik difikirin em berê cistî dikin ji ber ku eger ew naxwazin tavilê em bikin
574
01:27:23,250 --> 01:27:29,100
zû em ê tenê karibin cenazeyên wan baş binax bikin em ê kî bibînin
575
01:27:29,100 --> 01:27:32,850
theerê teyaran ê ku em ê tê de girîngek biryar hebe heye
576
01:27:32,850 --> 01:27:39,239
şer bû em ê bibin çarenûs û ji bo min dê bîrdariyek li navenda
577
01:27:39,239 --> 01:27:43,730
nijada gund û xwendina bogen tra puleio
578
01:27:48,930 --> 01:27:51,989
[Mûzîk]
579
01:27:54,750 --> 01:28:02,320
[Muzîk] baş
580
01:28:02,320 --> 01:28:05,380
[Mûzîk]
581
01:28:15,850 --> 01:28:20,590
çarenûsa vî şerê dîrokî bi me ve girêdayî ye
582
01:28:20,590 --> 01:28:24,280
Amazon em digihîjin
583
01:28:28,070 --> 01:28:31,070
heidi
584
01:28:36,300 --> 01:28:42,460
now niha ya ku divê li ser maseyên ku ew wêneya ku em çêkirine xweş be
585
01:28:42,460 --> 01:28:49,800
destên vala û bila hûn ramanek we bikar bînin
586
01:28:52,380 --> 01:28:57,899
Jun [Muzîk]
587
01:29:26,909 --> 01:29:33,130
û ew tenê biçin ew ne jin in dayika transvestît in lê li wir in
588
01:29:33,130 --> 01:29:37,840
em ê hişk bigirin û rast xuya dike ku em heyfê hiltînin, bi rastî, karkerekî lîwa
589
01:29:37,840 --> 01:29:43,780
binihêrin çend diranên di dev de dibêjin ew li parîs li ku ez wê dibêjim heya ku ez serdana wê nekim
590
01:29:43,780 --> 01:29:46,480
sibê çûbû bi diyabetê re nedît ku sûc xwe vedişêre
591
01:29:46,480 --> 01:29:51,760
Ez texmîn dikim çend pîr di devê de 22 xelet e lê ji ber ku ez nizanim ku min heye
592
01:29:51,760 --> 01:29:54,719
daxwazên fêr bûn
593
01:30:33,150 --> 01:30:38,189
silav [Muzîk]
594
01:30:40,400 --> 01:30:46,639
Her kesê li malê ev yek xelet tête kirin
595
01:30:50,660 --> 01:30:53,660
xerab
596
01:30:54,270 --> 01:30:56,540
Niha
597
01:31:28,620 --> 01:31:32,970
hezkiriyê hejmar du bi tevahî hêza tevahî
598
01:31:32,970 --> 01:31:38,969
[Muzîk] Ez ji bo şewatê hejmar bûm
599
01:31:43,150 --> 01:31:46,280
[Çepik]
600
01:31:49,570 --> 01:31:55,449
binê rastê hemî vekirî Ez nikarim nehêlim li wir yek lal giulio ii heye
601
01:31:55,449 --> 01:31:59,909
12 dema nîşankirinê
602
01:32:07,580 --> 01:32:10,060
Min ew kir
603
01:32:28,940 --> 01:32:39,250
her hişk û rêvebir êdî yek jî li rastê seqet e
604
01:32:39,250 --> 01:32:42,380
[Mûzîk]
605
01:32:48,560 --> 01:32:51,629
[Mûzîk]
606
01:33:02,760 --> 01:33:05,760
mazzarri
607
01:33:08,290 --> 01:33:10,440
û ew e
608
01:33:16,950 --> 01:33:22,730
alessi derfeta Amerîkiyan heye
609
01:33:23,800 --> 01:33:25,860
na
610
01:33:29,460 --> 01:33:35,360
serketî wekî apnekî tevdigerin
611
01:33:45,310 --> 01:33:52,650
lê ku hûn hemî goştê teze masî dikin û cimade ji xizmeta wê re spas dike
612
01:34:06,100 --> 01:34:10,010
erê [Muzîk]
613
01:34:20,810 --> 01:34:23,410
Helbet
614
01:35:08,830 --> 01:35:11,040
na na
615
01:35:18,969 --> 01:35:25,749
Marco Jupiter lê piştre wan sêyan ew bi giranî ji Jupiter poşman kirin
616
01:35:25,749 --> 01:35:28,059
bi rastî ji we re serketî spas dikim
617
01:35:28,059 --> 01:35:36,179
gelê min çokan û guhdariya ku ez ji we re vedibêjim
618
01:35:41,360 --> 01:35:45,640
[Mûzîk]
619
01:35:56,960 --> 01:36:00,200
[Hêlîn]
620
01:36:00,250 --> 01:36:05,600
birayên min ên rasterast niha ez diçim cihekî û ew ne ya vê yekê ye
621
01:36:05,600 --> 01:36:10,640
erd bi dengê mezin gazî min dike ku hûn li bendê ne
622
01:36:10,640 --> 01:36:16,660
Baweriya ji ber ku gava ez vegerim te dê bêsûcî nemeşe
623
01:36:16,660 --> 01:36:19,660
bi xatirê te
624
01:36:32,800 --> 01:36:54,230
Lê we çawa li wir derê ku şehînşêrê herî xirab çû berê xwe da qulikê xwe yê berê
625
01:36:54,230 --> 01:37:01,880
skalica lê tu çi dikî serê xwe dernaxe serê xwe didî hev û viareggio
626
01:37:01,880 --> 01:37:11,810
hemî lê gengaz e ku hûn qet fêr nebin dojeha nemiriyê
627
01:37:11,810 --> 01:37:16,580
du xatûn hene ku li benda me ne jixwe em diçin wekî din ew jî me dixapînin
628
01:37:16,580 --> 01:37:18,940
ewan
629
01:37:23,550 --> 01:37:26,819
[Mûzîk]
630
01:37:33,420 --> 01:37:35,660
slav
631
01:37:36,970 --> 01:37:42,500
dema ku germ e [Muzîk]
632
01:37:42,500 --> 01:37:46,420
sanjay jha xewn
633
01:37:47,500 --> 01:37:50,920
zexîre li Lecce
634
01:37:50,920 --> 01:37:54,360
Ez bi canon dizanim
635
01:38:01,720 --> 01:38:08,119
[Muzîk] na
636
01:38:08,119 --> 01:38:11,320
naha kalîteyê
637
01:38:16,479 --> 01:38:20,140
Ez baş difikirim
638
01:38:21,470 --> 01:38:26,100
teramo [Muzîk]
639
01:38:28,220 --> 01:38:31,270
[Mûzîk]
640
01:38:40,510 --> 01:38:42,960
bes e
641
01:38:45,880 --> 01:38:54,220
[Mûzîk]
642
01:38:58,380 --> 01:39:04,939
[Mûzîk]
58165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.