All language subtitles for [AnimeRG] One Piece - Movie 11 (2011) 3D - Straw Hat Chase [720p] [x265] [pseudo]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,120 --> 00:00:49,540 It is useless to follow me... 2 00:00:49,790 --> 00:00:53,160 You can go as well... 3 00:00:54,530 --> 00:00:56,360 Don't you understand?! 4 00:00:56,380 --> 00:00:57,920 From now on... 5 00:00:57,920 --> 00:00:59,920 our crew is disbanded. 6 00:01:02,090 --> 00:01:05,270 We can no longer consider ourselves a crew, because we are only two. 7 00:01:06,280 --> 00:01:07,270 Also... 8 00:01:07,270 --> 00:01:10,350 I have nothing more to do in this life. 9 00:01:32,860 --> 00:01:34,870 Bastard! Do not frighten me like that! 10 00:01:35,920 --> 00:01:36,800 What the hell... 11 00:01:37,140 --> 00:01:40,550 I really appreciate everything you've done for me, but... 12 00:01:41,180 --> 00:01:43,350 I'm too old... 13 00:01:43,650 --> 00:01:47,290 and therefore we can not continue our journey together. 14 00:01:47,780 --> 00:01:49,650 Luckily we haven't been found yet! 15 00:01:49,740 --> 00:01:51,530 I am totally useless, 16 00:01:51,550 --> 00:01:53,570 do not waste your time with me! 17 00:01:54,030 --> 00:01:54,750 Damn... 18 00:01:55,090 --> 00:01:57,570 You're really stubborn! 19 00:01:58,580 --> 00:02:01,200 They really have seen the Straw Hat crew here? 20 00:02:01,200 --> 00:02:04,610 Absolutely. The sentinel has seen their boat docked at a nearby pier. 21 00:02:05,450 --> 00:02:07,770 This is a disaster... 22 00:02:08,780 --> 00:02:11,770 A battle is the last thing we need on this island. 23 00:02:12,460 --> 00:02:14,000 Have you heard, Wazu? 24 00:02:14,800 --> 00:02:17,090 But he's a pirate... 25 00:02:17,090 --> 00:02:18,990 and it's our duty to capture him. 26 00:02:19,220 --> 00:02:20,990 Easier said than done... 27 00:02:22,720 --> 00:02:24,050 See ya. 28 00:02:26,970 --> 00:02:28,850 Take care, Wazu. 29 00:02:58,860 --> 00:03:06,620 One Piece 3D - Straw Hat Chase 30 00:03:20,040 --> 00:03:21,860 The bathroom! The bathroom! 31 00:03:46,670 --> 00:03:48,780 So cold! 32 00:04:07,900 --> 00:04:09,780 NOT HERE!!! 33 00:04:10,240 --> 00:04:11,110 Not here! 34 00:04:11,150 --> 00:04:12,620 Not here! Not here! 35 00:04:13,190 --> 00:04:13,780 Not here! 36 00:04:14,270 --> 00:04:17,050 Where'd he go?! 37 00:04:17,050 --> 00:04:17,970 Not here! Not here! 38 00:04:17,970 --> 00:04:18,500 W-what?! 39 00:04:18,500 --> 00:04:20,120 Not here! Not here! 40 00:04:21,450 --> 00:04:22,670 Not here! Not here! 41 00:04:22,730 --> 00:04:23,580 Not here! 42 00:04:26,910 --> 00:04:28,590 What the fuck?! 43 00:04:29,200 --> 00:04:30,080 Not here! 44 00:04:30,880 --> 00:04:31,960 Not here! Not here! 45 00:04:36,240 --> 00:04:42,530 Not here! 46 00:04:42,720 --> 00:04:44,050 NOT HERE! 47 00:04:45,670 --> 00:04:46,850 Calm down, Luffy! 48 00:04:47,080 --> 00:04:48,050 Not... 49 00:04:48,850 --> 00:04:50,180 here... 50 00:04:52,350 --> 00:04:53,830 It's nowhere! 51 00:04:54,030 --> 00:04:55,830 What do you want?! 52 00:04:56,100 --> 00:04:57,820 My hat! 53 00:04:57,820 --> 00:04:57,830 What? My hat! 54 00:04:57,830 --> 00:04:58,520 What? 55 00:04:59,340 --> 00:05:01,340 I've searched everywhere... 56 00:05:02,250 --> 00:05:03,830 Sure, it has fallen into the sea! 57 00:05:04,480 --> 00:05:05,830 Shit! 58 00:05:06,570 --> 00:05:10,440 WHEEERE?! 59 00:05:12,020 --> 00:05:12,990 What an idiot! 60 00:05:17,350 --> 00:05:18,990 The hat is gone? 61 00:05:19,980 --> 00:05:22,720 While you were sleeping, it was definitely in your room! 62 00:05:24,620 --> 00:05:26,150 How could this happen? 63 00:05:26,570 --> 00:05:28,860 Maybe someone stole it? 64 00:05:29,400 --> 00:05:30,850 But the Sunny... 65 00:05:30,850 --> 00:05:30,860 has been at sea all night. But the Sunny... 66 00:05:30,860 --> 00:05:33,340 has been at sea all night. 67 00:05:33,440 --> 00:05:36,240 Ah! Yesterday when I got up to go to the bathroom, 68 00:05:36,240 --> 00:05:38,240 I saw a large bird fly away! 69 00:05:39,360 --> 00:05:40,620 A big bird?! 70 00:05:40,620 --> 00:05:41,070 Yes... 71 00:05:41,280 --> 00:05:44,170 Wasn't the hat in the room? 72 00:05:44,670 --> 00:05:47,110 How could a bird so big steal it? 73 00:05:47,110 --> 00:05:48,250 You're right. 74 00:05:48,330 --> 00:05:51,510 Is that hat so important? 75 00:05:51,510 --> 00:05:55,700 Yes... Luffy is willing to risk his life to protect it! 76 00:05:55,700 --> 00:05:58,550 No more talk! Let's all go after it! 77 00:05:58,720 --> 00:06:02,870 If the captain persists, I'll have to look for it myself. You're right! 78 00:06:02,870 --> 00:06:02,880 We cannot do anything else! If the captain persists, I'll have to look for it myself. You're right! 79 00:06:02,880 --> 00:06:04,510 We cannot do anything else! 80 00:06:04,610 --> 00:06:06,880 Hat... 81 00:06:08,400 --> 00:06:09,770 Hat! Hat! 82 00:06:10,950 --> 00:06:12,280 Nothing there? 83 00:06:12,280 --> 00:06:13,630 No, nothing. 84 00:06:13,730 --> 00:06:16,790 Then I'll keep looking further! 85 00:06:17,520 --> 00:06:19,650 Nami-san, you're great! 86 00:06:24,200 --> 00:06:25,820 Was it real?! 87 00:06:25,900 --> 00:06:27,850 Tell me, what do you think I really saw? 88 00:06:27,900 --> 00:06:29,700 What if you were sleepwalking? 89 00:06:30,040 --> 00:06:32,120 No way! 90 00:06:33,490 --> 00:06:35,340 Wait, Usopp! 91 00:06:35,580 --> 00:06:36,800 I see a ship! 92 00:06:41,610 --> 00:06:42,620 Anyone? 93 00:06:42,820 --> 00:06:44,420 Anyone? 94 00:06:44,680 --> 00:06:47,060 Hey, Chopper! Not so loud! 95 00:06:47,060 --> 00:06:48,660 Isn't this a pirate ship? 96 00:06:51,460 --> 00:06:52,260 Wazu... 97 00:06:52,680 --> 00:06:54,260 Hey! Are you okay? 98 00:06:54,260 --> 00:06:56,200 W-who is this grandpa? 99 00:06:56,200 --> 00:06:57,410 Come on, hold on! 100 00:07:00,650 --> 00:07:03,400 We must immediately bring this man to the Sunny! 101 00:07:03,400 --> 00:07:04,760 B-but this is no time! 102 00:07:04,880 --> 00:07:06,000 I know, but... 103 00:07:06,000 --> 00:07:07,200 he's losing too much blood! 104 00:07:07,260 --> 00:07:07,960 Alright. 105 00:07:07,960 --> 00:07:07,970 Wazu... Alright. 106 00:07:07,970 --> 00:07:08,890 Wazu... 107 00:07:11,490 --> 00:07:12,480 He woke up? 108 00:07:12,520 --> 00:07:13,250 Yes... 109 00:07:15,280 --> 00:07:16,140 You... 110 00:07:16,990 --> 00:07:17,640 I am a doctor! 111 00:07:24,150 --> 00:07:25,450 A bird? 112 00:07:30,090 --> 00:07:31,880 YOUUU! 113 00:07:32,640 --> 00:07:33,500 Found it! 114 00:07:33,500 --> 00:07:34,760 I found the hat-thief! 115 00:07:34,760 --> 00:07:36,320 It's flying away at full speed! 116 00:07:36,410 --> 00:07:37,120 It has the hat? 117 00:07:39,120 --> 00:07:41,560 Apparently, it was really a bird... 118 00:07:41,820 --> 00:07:42,830 Received! 119 00:07:43,120 --> 00:07:44,120 We are there too, right? 120 00:07:44,270 --> 00:07:46,730 Hey, Luffy! We found the hat! 121 00:07:48,900 --> 00:07:49,570 Really?! 122 00:07:49,570 --> 00:07:49,580 Where? Where is it?! Really?! 123 00:07:49,580 --> 00:07:51,170 Where? Where is it?! 124 00:07:51,170 --> 00:07:51,180 We're coming, but calm down! Where? Where is it?! 125 00:07:51,180 --> 00:07:52,730 We're coming, but calm down! 126 00:07:52,790 --> 00:07:55,180 There's nothing more than to follow Usopp and the doctor! 127 00:07:55,660 --> 00:07:56,670 Understood! 128 00:07:56,820 --> 00:07:58,230 Be right back! 129 00:08:02,210 --> 00:08:02,970 Luffy! 130 00:08:03,180 --> 00:08:04,500 It's all his fault! 131 00:08:04,500 --> 00:08:06,500 My hat... How dare... 132 00:08:07,280 --> 00:08:08,330 Are you okay, Nami-san? 133 00:08:08,500 --> 00:08:09,540 This is bad! 134 00:08:09,540 --> 00:08:11,540 The Navy has discovered us! 135 00:08:12,000 --> 00:08:13,540 Shit! What we need! 136 00:08:14,050 --> 00:08:16,180 Return on board, set sail! 137 00:08:16,530 --> 00:08:17,670 We have to get out! 138 00:08:19,080 --> 00:08:19,890 Are you all right? 139 00:08:20,340 --> 00:08:22,430 We have to get to our ship. 140 00:08:27,210 --> 00:08:28,030 Come on! 141 00:08:28,030 --> 00:08:28,040 Soldier Dock System! Come on! 142 00:08:28,040 --> 00:08:29,690 Soldier Dock System! 143 00:08:30,030 --> 00:08:31,380 Channel 0! 144 00:08:36,250 --> 00:08:37,110 Right! 145 00:08:37,240 --> 00:08:38,860 Activate the propellers! 146 00:08:38,920 --> 00:08:41,350 KEEP FOLLOWING! 147 00:08:45,580 --> 00:08:46,840 The target is getting away! 148 00:08:46,920 --> 00:08:48,310 And fast! 149 00:08:48,340 --> 00:08:49,370 Shit! 150 00:08:49,370 --> 00:08:50,780 Where are the reinforcements?! 151 00:08:50,780 --> 00:08:50,790 Move! Where are the reinforcements?! 152 00:08:50,790 --> 00:08:51,370 Move! 153 00:08:51,370 --> 00:08:52,130 Yes, sir! 154 00:08:58,020 --> 00:08:59,120 That bird... 155 00:08:59,180 --> 00:09:00,450 is heading toward that iceberg! 156 00:09:00,850 --> 00:09:02,450 Does it want to hide there? 157 00:09:04,200 --> 00:09:06,030 We gotta quickly get through here! 158 00:09:06,130 --> 00:09:07,140 Understood! 159 00:09:07,140 --> 00:09:09,880 We've already gotten this far! Let's go! 160 00:09:18,900 --> 00:09:19,660 Right! 161 00:09:19,660 --> 00:09:19,670 Left! Right! 162 00:09:19,670 --> 00:09:20,430 Left! 163 00:09:20,430 --> 00:09:21,380 Right! 164 00:09:21,380 --> 00:09:21,390 Left! Right! 165 00:09:21,390 --> 00:09:22,310 Left! 166 00:09:22,350 --> 00:09:22,880 Right! 167 00:09:22,880 --> 00:09:23,990 Left! 168 00:09:24,040 --> 00:09:24,670 Right! 169 00:09:24,670 --> 00:09:24,680 Left! Right! 170 00:09:24,680 --> 00:09:25,410 Left! 171 00:09:25,410 --> 00:09:26,000 Just go! 172 00:09:26,100 --> 00:09:27,400 Shut up! 173 00:09:27,410 --> 00:09:28,460 I have everything under control! 174 00:09:34,880 --> 00:09:36,980 We were expecting you, Straw Hat! 175 00:09:37,090 --> 00:09:38,580 Fire at will! 176 00:09:43,920 --> 00:09:45,330 Bastards! 177 00:09:46,150 --> 00:09:47,330 Cien Fleur 178 00:09:52,510 --> 00:09:54,530 Damn! Take this! 179 00:09:54,700 --> 00:09:55,760 Hissatsu 180 00:09:56,160 --> 00:09:58,170 Chou Kemuri Boshi 181 00:10:01,150 --> 00:10:02,640 Yes! 182 00:10:04,180 --> 00:10:06,670 Now for you! 183 00:10:09,510 --> 00:10:10,750 Surround them! 184 00:10:10,750 --> 00:10:12,750 Activate the propellers! 185 00:10:14,700 --> 00:10:16,520 We must go faster, please! 186 00:10:25,540 --> 00:10:27,180 Oh, no! We're being bombarded! 187 00:10:27,180 --> 00:10:27,190 We cannot go any faster! Oh, no! We're being bombarded! 188 00:10:27,190 --> 00:10:29,190 We cannot go any faster! 189 00:10:30,050 --> 00:10:31,190 Shit! 190 00:10:31,560 --> 00:10:33,180 My hat! 191 00:10:33,180 --> 00:10:33,190 Eh! Where are you going?! My hat! 192 00:10:33,190 --> 00:10:35,190 Eh! Where are you going?! 193 00:10:42,540 --> 00:10:43,920 Give me... 194 00:10:44,160 --> 00:10:45,650 MY HAT! 195 00:10:50,500 --> 00:10:52,730 Gomu Gomu no 196 00:10:54,790 --> 00:10:56,990 Bazooka 197 00:11:03,090 --> 00:11:04,940 Come here! 198 00:11:09,430 --> 00:11:10,540 Is Straw Hat! 199 00:11:23,930 --> 00:11:25,110 Damn! 200 00:11:35,900 --> 00:11:37,100 End pursuit! 201 00:11:37,100 --> 00:11:37,110 Cease fire! End pursuit! 202 00:11:37,110 --> 00:11:38,290 Cease fire! 203 00:11:38,290 --> 00:11:39,720 All ships: 204 00:11:39,760 --> 00:11:40,630 Cease fire! 205 00:11:41,700 --> 00:11:44,020 They will not get out of there alive. 206 00:11:49,420 --> 00:11:50,620 W-w-wait...! 207 00:12:07,840 --> 00:12:09,460 That hurts! 208 00:12:10,090 --> 00:12:12,030 Are you alright, Nami-san, Robin-chan?! 209 00:12:12,600 --> 00:12:13,730 What the hell! 210 00:12:13,840 --> 00:12:15,460 What kind of place is this?! 211 00:12:15,460 --> 00:12:17,460 The bird! Where is it?! 212 00:12:17,820 --> 00:12:20,040 It looks we've lost it... 213 00:12:22,690 --> 00:12:24,730 HEY! BIRD! 214 00:12:24,730 --> 00:12:24,740 WHERE ARE YOU?! HEY! BIRD! 215 00:12:24,740 --> 00:12:26,210 WHERE ARE YOU?! 216 00:12:26,210 --> 00:12:26,220 COME HERE! WHERE ARE YOU?! 217 00:12:26,220 --> 00:12:28,460 COME HERE! 218 00:12:28,460 --> 00:12:30,470 Calling it's not going to make it come! 219 00:12:31,490 --> 00:12:34,430 It's better to think of how we'll get out of here. 220 00:12:42,660 --> 00:12:45,350 Huh? What? What is it? 221 00:12:52,240 --> 00:12:53,910 A TURTLE?! 222 00:12:56,620 --> 00:12:58,680 Is it a sea monster?! 223 00:13:01,650 --> 00:13:03,440 Son of a bitch! 224 00:13:04,730 --> 00:13:06,660 Gomu Gomu no 225 00:13:07,590 --> 00:13:09,250 Rocket 226 00:13:14,380 --> 00:13:15,350 Bastard! 227 00:13:18,170 --> 00:13:19,390 At last, caught you! 228 00:13:29,290 --> 00:13:31,320 What's happening? 229 00:13:32,890 --> 00:13:34,610 Where are we? 230 00:13:53,070 --> 00:13:55,580 You bastard, come back here! 231 00:13:59,130 --> 00:14:00,600 Shit! I almost had it! 232 00:14:00,760 --> 00:14:01,610 Luffy! 233 00:14:02,290 --> 00:14:03,920 Return to the Sunny! 234 00:14:04,080 --> 00:14:05,770 We can also fly! 235 00:14:05,960 --> 00:14:06,670 OK! 236 00:14:06,670 --> 00:14:06,680 I'll leave it to you! OK! 237 00:14:06,680 --> 00:14:07,720 I'll leave it to you! 238 00:14:12,720 --> 00:14:14,860 Hold on tight! 239 00:14:15,000 --> 00:14:17,830 Coup de Burst 240 00:14:21,440 --> 00:14:22,230 Wazu... 241 00:14:22,890 --> 00:14:24,230 Do you feel better? 242 00:14:26,430 --> 00:14:27,990 What were you saying? 243 00:14:27,990 --> 00:14:28,000 Who is Wazu? What were you saying? 244 00:14:28,000 --> 00:14:29,600 Who is Wazu? 245 00:14:30,710 --> 00:14:32,000 Wazu is... 246 00:14:32,790 --> 00:14:33,980 my... 247 00:14:35,150 --> 00:14:36,190 nakama. 248 00:14:37,450 --> 00:14:39,140 Now you won't get away! 249 00:14:47,870 --> 00:14:48,820 But... 250 00:14:48,820 --> 00:14:51,980 Although he is the only one, I let him go... 251 00:14:51,980 --> 00:14:51,990 How?! Although he is the only one, I let him go... 252 00:14:51,990 --> 00:14:52,940 How?! 253 00:14:53,830 --> 00:14:54,940 Don't you now understand? 254 00:14:55,220 --> 00:14:57,630 My body can't stand any more... 255 00:14:58,190 --> 00:15:02,670 and I know that it would break his heart to see me die. 256 00:15:03,230 --> 00:15:06,000 I don't want to leave a bad memory. 257 00:15:06,600 --> 00:15:08,790 Sorry... Wazu. 258 00:15:11,020 --> 00:15:13,840 What does a dog want with my hat?! 259 00:15:14,750 --> 00:15:16,300 Then his nakama... 260 00:15:17,150 --> 00:15:18,990 He's not just a dog... 261 00:15:19,150 --> 00:15:23,090 Wazu ate the Tori Tori fruit and acquired the Devil Fruit's power. 262 00:15:25,170 --> 00:15:26,720 Give me my hat! 263 00:15:26,770 --> 00:15:27,670 It's mine! 264 00:15:27,910 --> 00:15:29,670 Before there was a bird... 265 00:15:36,840 --> 00:15:37,400 Gr... 266 00:15:37,790 --> 00:15:39,890 GREAT! 267 00:15:41,560 --> 00:15:42,770 So those feathers... 268 00:15:43,010 --> 00:15:44,770 You've eaten the bird?! 269 00:15:50,760 --> 00:15:52,180 Son of a bitch! 270 00:15:52,390 --> 00:15:54,630 GIVE ME MY HAT! 271 00:15:57,950 --> 00:15:59,350 Nami-san, do you see Luffy? 272 00:15:59,840 --> 00:16:00,860 I don't know... 273 00:16:01,150 --> 00:16:03,560 Maybe he's there... 274 00:16:03,970 --> 00:16:04,650 There! 275 00:16:04,900 --> 00:16:06,110 It's him! 276 00:16:08,010 --> 00:16:09,030 I... 277 00:16:09,030 --> 00:16:09,040 don't want to hurt Wazu, I... 278 00:16:09,040 --> 00:16:11,880 don't want to hurt Wazu, 279 00:16:12,140 --> 00:16:15,610 and to convince him to leave, I made him a deal. 280 00:16:15,790 --> 00:16:16,960 A deal? 281 00:16:17,810 --> 00:16:21,780 Yes, though old, he is still very strong... 282 00:16:22,420 --> 00:16:24,920 Making the deal simple wouldn't have been enough. 283 00:16:24,930 --> 00:16:28,060 And so that he could not succeed, 284 00:16:28,110 --> 00:16:30,670 I gave him a difficult task. 285 00:16:30,990 --> 00:16:32,670 What task? 286 00:16:33,180 --> 00:16:35,200 The man with the 300 million reward... 287 00:16:35,610 --> 00:16:38,800 I ordered him to steal the hat of Straw Hat Luffy! 288 00:16:44,140 --> 00:16:47,370 With such a difficult task, it would be easier to change his mind, right? 289 00:16:47,950 --> 00:16:49,270 Not that... 290 00:16:49,340 --> 00:16:50,850 Guys, we have a problem! 291 00:16:51,400 --> 00:16:54,660 Luffy and the bird have gone directly to the Navy! 292 00:16:55,830 --> 00:16:56,410 Luffy?! 293 00:16:56,860 --> 00:16:57,540 Hat?! 294 00:16:58,000 --> 00:17:03,060 Exactly! At this point, we are trying to recover our captain's hat! 295 00:17:03,770 --> 00:17:07,270 The captain of this ship is Straw Hat Luffy! 296 00:17:08,670 --> 00:17:10,920 WHAAAT?! 297 00:17:11,580 --> 00:17:14,300 So Wazu has really managed to steal his hat? 298 00:17:14,300 --> 00:17:14,310 Yes, but... So Wazu has really managed to steal his hat? 299 00:17:14,310 --> 00:17:15,070 Yes, but... 300 00:17:15,410 --> 00:17:16,430 It's great! 301 00:17:16,430 --> 00:17:16,440 Ah, sir...! It's great! 302 00:17:16,440 --> 00:17:17,480 Ah, sir...! 303 00:17:17,480 --> 00:17:17,490 Wazu! Ah, sir...! 304 00:17:17,490 --> 00:17:18,360 Wazu! 305 00:17:18,360 --> 00:17:18,370 You should not get up! Mister! Wazu! 306 00:17:18,370 --> 00:17:20,960 You should not get up! Mister! 307 00:17:28,070 --> 00:17:29,490 Oh, shit! 308 00:17:46,500 --> 00:17:47,100 What? 309 00:17:55,270 --> 00:17:57,790 WHERE ARE YOU?! 310 00:17:57,790 --> 00:17:57,800 Wazu! WHERE ARE YOU?! 311 00:17:57,800 --> 00:17:59,000 Wazu! 312 00:17:59,710 --> 00:18:01,150 What's wrong?! Hey, wait! 313 00:18:02,410 --> 00:18:04,840 There! I'm coming! 314 00:18:07,380 --> 00:18:08,400 Move! 315 00:18:09,480 --> 00:18:10,670 What are you doing?! 316 00:18:10,830 --> 00:18:12,880 Coming, Wazu! 317 00:18:13,400 --> 00:18:15,500 It seems that the old man's getting better... 318 00:18:23,720 --> 00:18:24,740 What is this?! 319 00:18:24,880 --> 00:18:26,240 What's happening?! 320 00:18:26,480 --> 00:18:28,490 Where's my hat?! 321 00:18:33,180 --> 00:18:36,540 Nice to meet you, Straw Hat Luffy. 322 00:18:36,800 --> 00:18:38,960 Were you looking for this? 323 00:18:39,180 --> 00:18:41,510 Ah! My hat! 324 00:18:41,900 --> 00:18:44,580 Give it back, you bastard! 325 00:18:47,370 --> 00:18:50,510 It's useless! That cage is made of Kairouseki! 326 00:18:50,510 --> 00:18:50,520 Shut up! Give it back! It's useless! That cage is made of Kairouseki! 327 00:18:50,520 --> 00:18:52,820 Shut up! Give it back! 328 00:18:53,820 --> 00:18:56,060 It's so important to you? 329 00:18:56,300 --> 00:18:59,560 If something happens, I won't ever forgive you! 330 00:19:00,070 --> 00:19:01,560 Won't forgive me? 331 00:19:12,860 --> 00:19:14,910 What the fuck?! 332 00:19:15,620 --> 00:19:17,300 Give it to me! 333 00:19:17,300 --> 00:19:17,310 Drop it! Give it to me! 334 00:19:17,310 --> 00:19:18,510 Drop it! 335 00:19:19,120 --> 00:19:20,110 DROP IT! 336 00:19:23,180 --> 00:19:26,430 Do you still think you can get it yourself? 337 00:19:26,970 --> 00:19:29,300 Get rid of him once and for all! 338 00:19:29,370 --> 00:19:29,930 Yessir! 339 00:19:30,590 --> 00:19:31,470 My hat! 340 00:19:32,030 --> 00:19:34,220 Give me my hat! 341 00:19:34,220 --> 00:19:34,230 Give it back! Give me my hat! 342 00:19:34,230 --> 00:19:35,830 Give it back! 343 00:19:41,480 --> 00:19:44,080 What are you doing in a place like this? 344 00:19:44,260 --> 00:19:45,150 Zoro! 345 00:19:45,150 --> 00:19:45,160 The Pirate Hunter? Zoro! 346 00:19:45,160 --> 00:19:46,700 The Pirate Hunter? 347 00:19:46,980 --> 00:19:49,330 What the hell are you doing here?! 348 00:19:49,510 --> 00:19:53,390 What am I doing here?! You forget that I'm looking for your hat?! 349 00:19:53,800 --> 00:19:55,780 And I thought... that maybe here... 350 00:19:55,780 --> 00:19:55,790 Lost again? And I thought... that maybe here... 351 00:19:55,790 --> 00:19:56,560 Lost again? 352 00:19:56,560 --> 00:19:56,570 YOU'RE WRONG! Lost again? 353 00:19:56,570 --> 00:19:57,780 YOU'RE WRONG! 354 00:19:57,780 --> 00:19:57,790 It doesn't matter! Hurry and slice them! YOU'RE WRONG! 355 00:19:57,790 --> 00:20:00,620 It doesn't matter! Hurry and slice them! 356 00:20:01,050 --> 00:20:03,500 And he says "it doesn't matter"... 357 00:20:20,830 --> 00:20:22,080 Thank you, Zoro! 358 00:20:22,530 --> 00:20:24,080 Piece of cake! 359 00:20:24,410 --> 00:20:28,150 You were able to destroy the cage, but there is no escape! 360 00:20:28,680 --> 00:20:30,480 So, you found the hat? 361 00:20:30,560 --> 00:20:32,400 That bastard over there has it! 362 00:20:32,580 --> 00:20:36,610 That's good... guess it means we should beat them as soon as possible, right? 363 00:20:49,200 --> 00:20:51,440 DON'T INTERFERE! 364 00:21:07,820 --> 00:21:09,930 Gomu Gomu no 365 00:21:12,410 --> 00:21:13,090 Luffy! 366 00:21:25,550 --> 00:21:27,770 You think it's wrong to attack from behind? 367 00:21:28,190 --> 00:21:30,320 Can we get through this? 368 00:21:30,820 --> 00:21:32,720 They're blocking our way, the bastards... 369 00:21:45,840 --> 00:21:47,340 Hyakuhachi Pound Ho 370 00:21:57,710 --> 00:21:59,720 Wasn't this what you wanted? 371 00:22:00,750 --> 00:22:03,240 Still laughing at us? 372 00:22:03,990 --> 00:22:06,660 These guys are starting to get on my nerves! 373 00:22:11,240 --> 00:22:14,870 WAAAZUUU! 374 00:22:15,300 --> 00:22:16,510 The Sunny?! 375 00:22:31,440 --> 00:22:34,440 Old fool! Do you want to kill everyone?! 376 00:22:34,830 --> 00:22:37,430 I did not expect something so exciting to happen! 377 00:22:37,540 --> 00:22:39,780 Luffy, Zoro. Are you okay? 378 00:22:39,780 --> 00:22:39,790 Yes. Luffy, Zoro. Are you okay? 379 00:22:39,790 --> 00:22:40,340 Yes. 380 00:22:41,190 --> 00:22:43,160 WAZU! 381 00:22:46,620 --> 00:22:49,860 Forgive me, Wazu! It's all my fault! 382 00:22:55,260 --> 00:22:58,360 Forget the hat! I learned the lesson! 383 00:22:58,820 --> 00:23:03,250 This is not for you! You don't have to overexert yourself! 384 00:23:03,750 --> 00:23:08,260 I do not want you... you...! 385 00:23:11,580 --> 00:23:14,980 Forgive me, my friend, please! 386 00:23:18,090 --> 00:23:19,370 Hey, Marimo! 387 00:23:19,370 --> 00:23:19,380 I thought you were lost again, whining. Hey, Marimo! 388 00:23:19,380 --> 00:23:22,570 I thought you were lost again, whining. 389 00:23:22,720 --> 00:23:25,220 Did you say something, spiral brows? 390 00:23:25,380 --> 00:23:29,540 I-I-I didn't know there were giants here! 391 00:23:29,990 --> 00:23:33,550 Apparently, he's the one who has the hat... 392 00:23:33,550 --> 00:23:33,560 Let's take it back and get out of here! Apparently, he's the one who has the hat... 393 00:23:33,560 --> 00:23:36,320 Let's take it back and get out of here! 394 00:23:36,480 --> 00:23:40,930 I made an oversight. I had not planned encountering the entire crew. 395 00:23:41,200 --> 00:23:44,720 They must be stopped! Do not allow anyone out of here alive! 396 00:23:50,340 --> 00:23:51,210 Let's go! 397 00:23:56,440 --> 00:23:57,600 Take this... 398 00:23:57,600 --> 00:23:57,610 Chou Tori Mochi Boshi Take this... 399 00:23:57,610 --> 00:23:59,090 Chou Tori Mochi Boshi 400 00:24:03,000 --> 00:24:05,170 Strong Right 401 00:24:09,650 --> 00:24:11,660 Your enemy is on this side. 402 00:24:15,420 --> 00:24:17,430 Cien Fleur 403 00:24:25,360 --> 00:24:26,740 I'm here! 404 00:24:30,760 --> 00:24:33,190 Where is the real me? Can you guess? 405 00:24:33,890 --> 00:24:35,340 Mirage Tempo 406 00:24:38,110 --> 00:24:40,160 Idiot! I'm here! 407 00:24:45,440 --> 00:24:46,900 Here! Here! 408 00:24:50,980 --> 00:24:52,170 Go Ahead! 409 00:24:52,750 --> 00:24:54,290 Diable Jamble 410 00:24:54,750 --> 00:24:55,930 Hyakuhachi Pound 411 00:24:55,930 --> 00:24:55,940 Flambage Hyakuhachi Pound 412 00:24:55,940 --> 00:24:57,340 Flambage 413 00:24:57,340 --> 00:24:57,350 Ho Shoot Flambage 414 00:24:57,350 --> 00:24:58,690 Ho Shoot 415 00:25:00,680 --> 00:25:05,010 GIVE ME MY HAT! 416 00:25:06,120 --> 00:25:08,030 "My hat"... "My hat"... 417 00:25:08,180 --> 00:25:11,330 If you want it, go get it! 418 00:25:16,840 --> 00:25:19,760 YOU... 419 00:25:20,820 --> 00:25:22,180 Gear Third 420 00:25:27,390 --> 00:25:29,990 Gomu Gomu no 421 00:25:31,080 --> 00:25:35,240 Gigant Pistol 422 00:25:53,390 --> 00:25:56,010 Hey, Luffy! Don't overdo it! 423 00:25:56,860 --> 00:25:58,620 He's heading to the sea! 424 00:26:01,660 --> 00:26:02,980 He's chasing the hat?! 425 00:26:05,900 --> 00:26:09,420 Yes, and we also need to go! We'll die if we stay here! 426 00:26:11,980 --> 00:26:16,500 Wazu, do not move! From now on I'll take care of you, go back to being a dog! 427 00:26:27,570 --> 00:26:30,420 All aboard the Sunny! We gotta go! 428 00:26:34,480 --> 00:26:36,470 Old man, get to the ship! 429 00:26:43,700 --> 00:26:45,100 Alright, I reached it! 430 00:26:57,060 --> 00:26:59,490 MY HAT! 431 00:27:05,060 --> 00:27:05,930 You... 432 00:27:08,830 --> 00:27:10,930 LET'S GO! 433 00:27:27,280 --> 00:27:31,210 Good grief, is unbearable! Utterly ridiculous! 434 00:27:32,570 --> 00:27:35,170 Yes, but in the end, he pulled it off! 435 00:27:35,980 --> 00:27:39,740 It's just some kind of magic! He escaped without a scratch! 436 00:27:39,940 --> 00:27:44,180 By the way, what made you sick, old man, was this! 437 00:27:47,160 --> 00:27:52,800 So, the reason I was so ill was the holder I lost a week ago?! 438 00:27:53,650 --> 00:27:56,780 You bled because it pierced the stomach! 439 00:27:56,870 --> 00:27:59,070 What?! Really?! 440 00:28:00,310 --> 00:28:01,210 What are you laughing about?! 441 00:28:01,210 --> 00:28:01,220 Ah, finally! We can go back to resting in peace! What are you laughing about?! 442 00:28:01,220 --> 00:28:05,590 Ah, finally! We can go back to resting in peace! 443 00:28:05,590 --> 00:28:05,600 And you care? We have also managed to recover his hat. Ah, finally! We can go back to resting in peace! 444 00:28:05,600 --> 00:28:08,570 And you care? We have also managed to recover his hat. 445 00:28:08,630 --> 00:28:13,260 What surprised me most is that the dog ate a Devil Fruit that turns it into a bird! 446 00:28:13,260 --> 00:28:13,270 Tori Tori Fruit. Model "Eagle" I think. What surprised me most is that the dog ate a Devil Fruit that turns it into a bird! 447 00:28:13,270 --> 00:28:17,000 Tori Tori Fruit. Model "Eagle" I think. 448 00:28:27,330 --> 00:28:28,480 Straw Hat! 449 00:28:29,790 --> 00:28:31,550 Thanks for everything! 450 00:28:31,880 --> 00:28:33,550 Huh? Already leaving? 451 00:28:33,900 --> 00:28:38,140 Yes. I have big plans for me and Wazu! 452 00:28:38,680 --> 00:28:40,990 Next time will not end well for you! 453 00:28:41,190 --> 00:28:43,030 Right! We'll see! 454 00:28:45,060 --> 00:28:45,660 See ya. 455 00:28:51,550 --> 00:28:53,920 Ready, Wazu? 456 00:28:59,050 --> 00:29:00,470 Straw Hat! 457 00:29:01,940 --> 00:29:04,140 Be more careful with your hat! 458 00:29:08,970 --> 00:29:10,100 Of course! 459 00:30:42,740 --> 00:30:45,100 I'll give you my hat to hang onto... 460 00:30:45,730 --> 00:30:47,360 Come and bring it back to me... 461 00:30:48,660 --> 00:30:50,820 as a great pirate! 462 00:30:52,870 --> 00:30:56,840 Fansub by: NckTPK11 [pseudo] says visit http://bit.ly/AnimeRGonDiscord for more...29331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.