Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,120 --> 00:00:49,540
It is useless to follow me...
2
00:00:49,790 --> 00:00:53,160
You can go as well...
3
00:00:54,530 --> 00:00:56,360
Don't you understand?!
4
00:00:56,380 --> 00:00:57,920
From now on...
5
00:00:57,920 --> 00:00:59,920
our crew is disbanded.
6
00:01:02,090 --> 00:01:05,270
We can no longer consider ourselves a crew, because we are only two.
7
00:01:06,280 --> 00:01:07,270
Also...
8
00:01:07,270 --> 00:01:10,350
I have nothing more to do in this life.
9
00:01:32,860 --> 00:01:34,870
Bastard! Do not frighten me like that!
10
00:01:35,920 --> 00:01:36,800
What the hell...
11
00:01:37,140 --> 00:01:40,550
I really appreciate everything you've done for me, but...
12
00:01:41,180 --> 00:01:43,350
I'm too old...
13
00:01:43,650 --> 00:01:47,290
and therefore we can not continue our journey together.
14
00:01:47,780 --> 00:01:49,650
Luckily we haven't been found yet!
15
00:01:49,740 --> 00:01:51,530
I am totally useless,
16
00:01:51,550 --> 00:01:53,570
do not waste your time with me!
17
00:01:54,030 --> 00:01:54,750
Damn...
18
00:01:55,090 --> 00:01:57,570
You're really stubborn!
19
00:01:58,580 --> 00:02:01,200
They really have seen the Straw Hat crew here?
20
00:02:01,200 --> 00:02:04,610
Absolutely. The sentinel has seen their boat docked at a nearby pier.
21
00:02:05,450 --> 00:02:07,770
This is a disaster...
22
00:02:08,780 --> 00:02:11,770
A battle is the last thing we need on this island.
23
00:02:12,460 --> 00:02:14,000
Have you heard, Wazu?
24
00:02:14,800 --> 00:02:17,090
But he's a pirate...
25
00:02:17,090 --> 00:02:18,990
and it's our duty to capture him.
26
00:02:19,220 --> 00:02:20,990
Easier said than done...
27
00:02:22,720 --> 00:02:24,050
See ya.
28
00:02:26,970 --> 00:02:28,850
Take care, Wazu.
29
00:02:58,860 --> 00:03:06,620
One Piece 3D - Straw Hat Chase
30
00:03:20,040 --> 00:03:21,860
The bathroom! The bathroom!
31
00:03:46,670 --> 00:03:48,780
So cold!
32
00:04:07,900 --> 00:04:09,780
NOT HERE!!!
33
00:04:10,240 --> 00:04:11,110
Not here!
34
00:04:11,150 --> 00:04:12,620
Not here! Not here!
35
00:04:13,190 --> 00:04:13,780
Not here!
36
00:04:14,270 --> 00:04:17,050
Where'd he go?!
37
00:04:17,050 --> 00:04:17,970
Not here! Not here!
38
00:04:17,970 --> 00:04:18,500
W-what?!
39
00:04:18,500 --> 00:04:20,120
Not here! Not here!
40
00:04:21,450 --> 00:04:22,670
Not here! Not here!
41
00:04:22,730 --> 00:04:23,580
Not here!
42
00:04:26,910 --> 00:04:28,590
What the fuck?!
43
00:04:29,200 --> 00:04:30,080
Not here!
44
00:04:30,880 --> 00:04:31,960
Not here! Not here!
45
00:04:36,240 --> 00:04:42,530
Not here!
46
00:04:42,720 --> 00:04:44,050
NOT HERE!
47
00:04:45,670 --> 00:04:46,850
Calm down, Luffy!
48
00:04:47,080 --> 00:04:48,050
Not...
49
00:04:48,850 --> 00:04:50,180
here...
50
00:04:52,350 --> 00:04:53,830
It's nowhere!
51
00:04:54,030 --> 00:04:55,830
What do you want?!
52
00:04:56,100 --> 00:04:57,820
My hat!
53
00:04:57,820 --> 00:04:57,830
What?
My hat!
54
00:04:57,830 --> 00:04:58,520
What?
55
00:04:59,340 --> 00:05:01,340
I've searched everywhere...
56
00:05:02,250 --> 00:05:03,830
Sure, it has fallen into the sea!
57
00:05:04,480 --> 00:05:05,830
Shit!
58
00:05:06,570 --> 00:05:10,440
WHEEERE?!
59
00:05:12,020 --> 00:05:12,990
What an idiot!
60
00:05:17,350 --> 00:05:18,990
The hat is gone?
61
00:05:19,980 --> 00:05:22,720
While you were sleeping, it was definitely in your room!
62
00:05:24,620 --> 00:05:26,150
How could this happen?
63
00:05:26,570 --> 00:05:28,860
Maybe someone stole it?
64
00:05:29,400 --> 00:05:30,850
But the Sunny...
65
00:05:30,850 --> 00:05:30,860
has been at sea all night.
But the Sunny...
66
00:05:30,860 --> 00:05:33,340
has been at sea all night.
67
00:05:33,440 --> 00:05:36,240
Ah! Yesterday when I got up to go to the bathroom,
68
00:05:36,240 --> 00:05:38,240
I saw a large bird fly away!
69
00:05:39,360 --> 00:05:40,620
A big bird?!
70
00:05:40,620 --> 00:05:41,070
Yes...
71
00:05:41,280 --> 00:05:44,170
Wasn't the hat in the room?
72
00:05:44,670 --> 00:05:47,110
How could a bird so big steal it?
73
00:05:47,110 --> 00:05:48,250
You're right.
74
00:05:48,330 --> 00:05:51,510
Is that hat so important?
75
00:05:51,510 --> 00:05:55,700
Yes... Luffy is willing to risk his life to protect it!
76
00:05:55,700 --> 00:05:58,550
No more talk! Let's all go after it!
77
00:05:58,720 --> 00:06:02,870
If the captain persists, I'll have to look for it myself.
You're right!
78
00:06:02,870 --> 00:06:02,880
We cannot do anything else!
If the captain persists, I'll have to look for it myself.
You're right!
79
00:06:02,880 --> 00:06:04,510
We cannot do anything else!
80
00:06:04,610 --> 00:06:06,880
Hat...
81
00:06:08,400 --> 00:06:09,770
Hat! Hat!
82
00:06:10,950 --> 00:06:12,280
Nothing there?
83
00:06:12,280 --> 00:06:13,630
No, nothing.
84
00:06:13,730 --> 00:06:16,790
Then I'll keep looking further!
85
00:06:17,520 --> 00:06:19,650
Nami-san, you're great!
86
00:06:24,200 --> 00:06:25,820
Was it real?!
87
00:06:25,900 --> 00:06:27,850
Tell me, what do you think I really saw?
88
00:06:27,900 --> 00:06:29,700
What if you were sleepwalking?
89
00:06:30,040 --> 00:06:32,120
No way!
90
00:06:33,490 --> 00:06:35,340
Wait, Usopp!
91
00:06:35,580 --> 00:06:36,800
I see a ship!
92
00:06:41,610 --> 00:06:42,620
Anyone?
93
00:06:42,820 --> 00:06:44,420
Anyone?
94
00:06:44,680 --> 00:06:47,060
Hey, Chopper! Not so loud!
95
00:06:47,060 --> 00:06:48,660
Isn't this a pirate ship?
96
00:06:51,460 --> 00:06:52,260
Wazu...
97
00:06:52,680 --> 00:06:54,260
Hey! Are you okay?
98
00:06:54,260 --> 00:06:56,200
W-who is this grandpa?
99
00:06:56,200 --> 00:06:57,410
Come on, hold on!
100
00:07:00,650 --> 00:07:03,400
We must immediately bring this man to the Sunny!
101
00:07:03,400 --> 00:07:04,760
B-but this is no time!
102
00:07:04,880 --> 00:07:06,000
I know, but...
103
00:07:06,000 --> 00:07:07,200
he's losing too much blood!
104
00:07:07,260 --> 00:07:07,960
Alright.
105
00:07:07,960 --> 00:07:07,970
Wazu...
Alright.
106
00:07:07,970 --> 00:07:08,890
Wazu...
107
00:07:11,490 --> 00:07:12,480
He woke up?
108
00:07:12,520 --> 00:07:13,250
Yes...
109
00:07:15,280 --> 00:07:16,140
You...
110
00:07:16,990 --> 00:07:17,640
I am a doctor!
111
00:07:24,150 --> 00:07:25,450
A bird?
112
00:07:30,090 --> 00:07:31,880
YOUUU!
113
00:07:32,640 --> 00:07:33,500
Found it!
114
00:07:33,500 --> 00:07:34,760
I found the hat-thief!
115
00:07:34,760 --> 00:07:36,320
It's flying away at full speed!
116
00:07:36,410 --> 00:07:37,120
It has the hat?
117
00:07:39,120 --> 00:07:41,560
Apparently, it was really a bird...
118
00:07:41,820 --> 00:07:42,830
Received!
119
00:07:43,120 --> 00:07:44,120
We are there too, right?
120
00:07:44,270 --> 00:07:46,730
Hey, Luffy! We found the hat!
121
00:07:48,900 --> 00:07:49,570
Really?!
122
00:07:49,570 --> 00:07:49,580
Where? Where is it?!
Really?!
123
00:07:49,580 --> 00:07:51,170
Where? Where is it?!
124
00:07:51,170 --> 00:07:51,180
We're coming, but calm down!
Where? Where is it?!
125
00:07:51,180 --> 00:07:52,730
We're coming, but calm down!
126
00:07:52,790 --> 00:07:55,180
There's nothing more than to follow Usopp and the doctor!
127
00:07:55,660 --> 00:07:56,670
Understood!
128
00:07:56,820 --> 00:07:58,230
Be right back!
129
00:08:02,210 --> 00:08:02,970
Luffy!
130
00:08:03,180 --> 00:08:04,500
It's all his fault!
131
00:08:04,500 --> 00:08:06,500
My hat... How dare...
132
00:08:07,280 --> 00:08:08,330
Are you okay, Nami-san?
133
00:08:08,500 --> 00:08:09,540
This is bad!
134
00:08:09,540 --> 00:08:11,540
The Navy has discovered us!
135
00:08:12,000 --> 00:08:13,540
Shit! What we need!
136
00:08:14,050 --> 00:08:16,180
Return on board, set sail!
137
00:08:16,530 --> 00:08:17,670
We have to get out!
138
00:08:19,080 --> 00:08:19,890
Are you all right?
139
00:08:20,340 --> 00:08:22,430
We have to get to our ship.
140
00:08:27,210 --> 00:08:28,030
Come on!
141
00:08:28,030 --> 00:08:28,040
Soldier Dock System!
Come on!
142
00:08:28,040 --> 00:08:29,690
Soldier Dock System!
143
00:08:30,030 --> 00:08:31,380
Channel 0!
144
00:08:36,250 --> 00:08:37,110
Right!
145
00:08:37,240 --> 00:08:38,860
Activate the propellers!
146
00:08:38,920 --> 00:08:41,350
KEEP FOLLOWING!
147
00:08:45,580 --> 00:08:46,840
The target is getting away!
148
00:08:46,920 --> 00:08:48,310
And fast!
149
00:08:48,340 --> 00:08:49,370
Shit!
150
00:08:49,370 --> 00:08:50,780
Where are the reinforcements?!
151
00:08:50,780 --> 00:08:50,790
Move!
Where are the reinforcements?!
152
00:08:50,790 --> 00:08:51,370
Move!
153
00:08:51,370 --> 00:08:52,130
Yes, sir!
154
00:08:58,020 --> 00:08:59,120
That bird...
155
00:08:59,180 --> 00:09:00,450
is heading toward that iceberg!
156
00:09:00,850 --> 00:09:02,450
Does it want to hide there?
157
00:09:04,200 --> 00:09:06,030
We gotta quickly get through here!
158
00:09:06,130 --> 00:09:07,140
Understood!
159
00:09:07,140 --> 00:09:09,880
We've already gotten this far! Let's go!
160
00:09:18,900 --> 00:09:19,660
Right!
161
00:09:19,660 --> 00:09:19,670
Left!
Right!
162
00:09:19,670 --> 00:09:20,430
Left!
163
00:09:20,430 --> 00:09:21,380
Right!
164
00:09:21,380 --> 00:09:21,390
Left!
Right!
165
00:09:21,390 --> 00:09:22,310
Left!
166
00:09:22,350 --> 00:09:22,880
Right!
167
00:09:22,880 --> 00:09:23,990
Left!
168
00:09:24,040 --> 00:09:24,670
Right!
169
00:09:24,670 --> 00:09:24,680
Left!
Right!
170
00:09:24,680 --> 00:09:25,410
Left!
171
00:09:25,410 --> 00:09:26,000
Just go!
172
00:09:26,100 --> 00:09:27,400
Shut up!
173
00:09:27,410 --> 00:09:28,460
I have everything under control!
174
00:09:34,880 --> 00:09:36,980
We were expecting you, Straw Hat!
175
00:09:37,090 --> 00:09:38,580
Fire at will!
176
00:09:43,920 --> 00:09:45,330
Bastards!
177
00:09:46,150 --> 00:09:47,330
Cien Fleur
178
00:09:52,510 --> 00:09:54,530
Damn! Take this!
179
00:09:54,700 --> 00:09:55,760
Hissatsu
180
00:09:56,160 --> 00:09:58,170
Chou Kemuri Boshi
181
00:10:01,150 --> 00:10:02,640
Yes!
182
00:10:04,180 --> 00:10:06,670
Now for you!
183
00:10:09,510 --> 00:10:10,750
Surround them!
184
00:10:10,750 --> 00:10:12,750
Activate the propellers!
185
00:10:14,700 --> 00:10:16,520
We must go faster, please!
186
00:10:25,540 --> 00:10:27,180
Oh, no! We're being bombarded!
187
00:10:27,180 --> 00:10:27,190
We cannot go any faster!
Oh, no! We're being bombarded!
188
00:10:27,190 --> 00:10:29,190
We cannot go any faster!
189
00:10:30,050 --> 00:10:31,190
Shit!
190
00:10:31,560 --> 00:10:33,180
My hat!
191
00:10:33,180 --> 00:10:33,190
Eh! Where are you going?!
My hat!
192
00:10:33,190 --> 00:10:35,190
Eh! Where are you going?!
193
00:10:42,540 --> 00:10:43,920
Give me...
194
00:10:44,160 --> 00:10:45,650
MY HAT!
195
00:10:50,500 --> 00:10:52,730
Gomu Gomu no
196
00:10:54,790 --> 00:10:56,990
Bazooka
197
00:11:03,090 --> 00:11:04,940
Come here!
198
00:11:09,430 --> 00:11:10,540
Is Straw Hat!
199
00:11:23,930 --> 00:11:25,110
Damn!
200
00:11:35,900 --> 00:11:37,100
End pursuit!
201
00:11:37,100 --> 00:11:37,110
Cease fire!
End pursuit!
202
00:11:37,110 --> 00:11:38,290
Cease fire!
203
00:11:38,290 --> 00:11:39,720
All ships:
204
00:11:39,760 --> 00:11:40,630
Cease fire!
205
00:11:41,700 --> 00:11:44,020
They will not get out of there alive.
206
00:11:49,420 --> 00:11:50,620
W-w-wait...!
207
00:12:07,840 --> 00:12:09,460
That hurts!
208
00:12:10,090 --> 00:12:12,030
Are you alright, Nami-san, Robin-chan?!
209
00:12:12,600 --> 00:12:13,730
What the hell!
210
00:12:13,840 --> 00:12:15,460
What kind of place is this?!
211
00:12:15,460 --> 00:12:17,460
The bird! Where is it?!
212
00:12:17,820 --> 00:12:20,040
It looks we've lost it...
213
00:12:22,690 --> 00:12:24,730
HEY! BIRD!
214
00:12:24,730 --> 00:12:24,740
WHERE ARE YOU?!
HEY! BIRD!
215
00:12:24,740 --> 00:12:26,210
WHERE ARE YOU?!
216
00:12:26,210 --> 00:12:26,220
COME HERE!
WHERE ARE YOU?!
217
00:12:26,220 --> 00:12:28,460
COME HERE!
218
00:12:28,460 --> 00:12:30,470
Calling it's not going to make it come!
219
00:12:31,490 --> 00:12:34,430
It's better to think of how we'll get out of here.
220
00:12:42,660 --> 00:12:45,350
Huh? What? What is it?
221
00:12:52,240 --> 00:12:53,910
A TURTLE?!
222
00:12:56,620 --> 00:12:58,680
Is it a sea monster?!
223
00:13:01,650 --> 00:13:03,440
Son of a bitch!
224
00:13:04,730 --> 00:13:06,660
Gomu Gomu no
225
00:13:07,590 --> 00:13:09,250
Rocket
226
00:13:14,380 --> 00:13:15,350
Bastard!
227
00:13:18,170 --> 00:13:19,390
At last, caught you!
228
00:13:29,290 --> 00:13:31,320
What's happening?
229
00:13:32,890 --> 00:13:34,610
Where are we?
230
00:13:53,070 --> 00:13:55,580
You bastard, come back here!
231
00:13:59,130 --> 00:14:00,600
Shit! I almost had it!
232
00:14:00,760 --> 00:14:01,610
Luffy!
233
00:14:02,290 --> 00:14:03,920
Return to the Sunny!
234
00:14:04,080 --> 00:14:05,770
We can also fly!
235
00:14:05,960 --> 00:14:06,670
OK!
236
00:14:06,670 --> 00:14:06,680
I'll leave it to you!
OK!
237
00:14:06,680 --> 00:14:07,720
I'll leave it to you!
238
00:14:12,720 --> 00:14:14,860
Hold on tight!
239
00:14:15,000 --> 00:14:17,830
Coup de Burst
240
00:14:21,440 --> 00:14:22,230
Wazu...
241
00:14:22,890 --> 00:14:24,230
Do you feel better?
242
00:14:26,430 --> 00:14:27,990
What were you saying?
243
00:14:27,990 --> 00:14:28,000
Who is Wazu?
What were you saying?
244
00:14:28,000 --> 00:14:29,600
Who is Wazu?
245
00:14:30,710 --> 00:14:32,000
Wazu is...
246
00:14:32,790 --> 00:14:33,980
my...
247
00:14:35,150 --> 00:14:36,190
nakama.
248
00:14:37,450 --> 00:14:39,140
Now you won't get away!
249
00:14:47,870 --> 00:14:48,820
But...
250
00:14:48,820 --> 00:14:51,980
Although he is the only one, I let him go...
251
00:14:51,980 --> 00:14:51,990
How?!
Although he is the only one, I let him go...
252
00:14:51,990 --> 00:14:52,940
How?!
253
00:14:53,830 --> 00:14:54,940
Don't you now understand?
254
00:14:55,220 --> 00:14:57,630
My body can't stand any more...
255
00:14:58,190 --> 00:15:02,670
and I know that it would break his heart to see me die.
256
00:15:03,230 --> 00:15:06,000
I don't want to leave a bad memory.
257
00:15:06,600 --> 00:15:08,790
Sorry... Wazu.
258
00:15:11,020 --> 00:15:13,840
What does a dog want with my hat?!
259
00:15:14,750 --> 00:15:16,300
Then his nakama...
260
00:15:17,150 --> 00:15:18,990
He's not just a dog...
261
00:15:19,150 --> 00:15:23,090
Wazu ate the Tori Tori fruit and acquired the Devil Fruit's power.
262
00:15:25,170 --> 00:15:26,720
Give me my hat!
263
00:15:26,770 --> 00:15:27,670
It's mine!
264
00:15:27,910 --> 00:15:29,670
Before there was a bird...
265
00:15:36,840 --> 00:15:37,400
Gr...
266
00:15:37,790 --> 00:15:39,890
GREAT!
267
00:15:41,560 --> 00:15:42,770
So those feathers...
268
00:15:43,010 --> 00:15:44,770
You've eaten the bird?!
269
00:15:50,760 --> 00:15:52,180
Son of a bitch!
270
00:15:52,390 --> 00:15:54,630
GIVE ME MY HAT!
271
00:15:57,950 --> 00:15:59,350
Nami-san, do you see Luffy?
272
00:15:59,840 --> 00:16:00,860
I don't know...
273
00:16:01,150 --> 00:16:03,560
Maybe he's there...
274
00:16:03,970 --> 00:16:04,650
There!
275
00:16:04,900 --> 00:16:06,110
It's him!
276
00:16:08,010 --> 00:16:09,030
I...
277
00:16:09,030 --> 00:16:09,040
don't want to hurt Wazu,
I...
278
00:16:09,040 --> 00:16:11,880
don't want to hurt Wazu,
279
00:16:12,140 --> 00:16:15,610
and to convince him to leave, I made him a deal.
280
00:16:15,790 --> 00:16:16,960
A deal?
281
00:16:17,810 --> 00:16:21,780
Yes, though old, he is still very strong...
282
00:16:22,420 --> 00:16:24,920
Making the deal simple wouldn't have been enough.
283
00:16:24,930 --> 00:16:28,060
And so that he could not succeed,
284
00:16:28,110 --> 00:16:30,670
I gave him a difficult task.
285
00:16:30,990 --> 00:16:32,670
What task?
286
00:16:33,180 --> 00:16:35,200
The man with the 300 million reward...
287
00:16:35,610 --> 00:16:38,800
I ordered him to steal the hat of Straw Hat Luffy!
288
00:16:44,140 --> 00:16:47,370
With such a difficult task, it would be easier to change his mind, right?
289
00:16:47,950 --> 00:16:49,270
Not that...
290
00:16:49,340 --> 00:16:50,850
Guys, we have a problem!
291
00:16:51,400 --> 00:16:54,660
Luffy and the bird have gone directly to the Navy!
292
00:16:55,830 --> 00:16:56,410
Luffy?!
293
00:16:56,860 --> 00:16:57,540
Hat?!
294
00:16:58,000 --> 00:17:03,060
Exactly! At this point, we are trying to recover our captain's hat!
295
00:17:03,770 --> 00:17:07,270
The captain of this ship is Straw Hat Luffy!
296
00:17:08,670 --> 00:17:10,920
WHAAAT?!
297
00:17:11,580 --> 00:17:14,300
So Wazu has really managed to steal his hat?
298
00:17:14,300 --> 00:17:14,310
Yes, but...
So Wazu has really managed to steal his hat?
299
00:17:14,310 --> 00:17:15,070
Yes, but...
300
00:17:15,410 --> 00:17:16,430
It's great!
301
00:17:16,430 --> 00:17:16,440
Ah, sir...!
It's great!
302
00:17:16,440 --> 00:17:17,480
Ah, sir...!
303
00:17:17,480 --> 00:17:17,490
Wazu!
Ah, sir...!
304
00:17:17,490 --> 00:17:18,360
Wazu!
305
00:17:18,360 --> 00:17:18,370
You should not get up! Mister!
Wazu!
306
00:17:18,370 --> 00:17:20,960
You should not get up! Mister!
307
00:17:28,070 --> 00:17:29,490
Oh, shit!
308
00:17:46,500 --> 00:17:47,100
What?
309
00:17:55,270 --> 00:17:57,790
WHERE ARE YOU?!
310
00:17:57,790 --> 00:17:57,800
Wazu!
WHERE ARE YOU?!
311
00:17:57,800 --> 00:17:59,000
Wazu!
312
00:17:59,710 --> 00:18:01,150
What's wrong?! Hey, wait!
313
00:18:02,410 --> 00:18:04,840
There! I'm coming!
314
00:18:07,380 --> 00:18:08,400
Move!
315
00:18:09,480 --> 00:18:10,670
What are you doing?!
316
00:18:10,830 --> 00:18:12,880
Coming, Wazu!
317
00:18:13,400 --> 00:18:15,500
It seems that the old man's getting better...
318
00:18:23,720 --> 00:18:24,740
What is this?!
319
00:18:24,880 --> 00:18:26,240
What's happening?!
320
00:18:26,480 --> 00:18:28,490
Where's my hat?!
321
00:18:33,180 --> 00:18:36,540
Nice to meet you, Straw Hat Luffy.
322
00:18:36,800 --> 00:18:38,960
Were you looking for this?
323
00:18:39,180 --> 00:18:41,510
Ah! My hat!
324
00:18:41,900 --> 00:18:44,580
Give it back, you bastard!
325
00:18:47,370 --> 00:18:50,510
It's useless! That cage is made of Kairouseki!
326
00:18:50,510 --> 00:18:50,520
Shut up! Give it back!
It's useless! That cage is made of Kairouseki!
327
00:18:50,520 --> 00:18:52,820
Shut up! Give it back!
328
00:18:53,820 --> 00:18:56,060
It's so important to you?
329
00:18:56,300 --> 00:18:59,560
If something happens, I won't ever forgive you!
330
00:19:00,070 --> 00:19:01,560
Won't forgive me?
331
00:19:12,860 --> 00:19:14,910
What the fuck?!
332
00:19:15,620 --> 00:19:17,300
Give it to me!
333
00:19:17,300 --> 00:19:17,310
Drop it!
Give it to me!
334
00:19:17,310 --> 00:19:18,510
Drop it!
335
00:19:19,120 --> 00:19:20,110
DROP IT!
336
00:19:23,180 --> 00:19:26,430
Do you still think you can get it yourself?
337
00:19:26,970 --> 00:19:29,300
Get rid of him once and for all!
338
00:19:29,370 --> 00:19:29,930
Yessir!
339
00:19:30,590 --> 00:19:31,470
My hat!
340
00:19:32,030 --> 00:19:34,220
Give me my hat!
341
00:19:34,220 --> 00:19:34,230
Give it back!
Give me my hat!
342
00:19:34,230 --> 00:19:35,830
Give it back!
343
00:19:41,480 --> 00:19:44,080
What are you doing in a place like this?
344
00:19:44,260 --> 00:19:45,150
Zoro!
345
00:19:45,150 --> 00:19:45,160
The Pirate Hunter?
Zoro!
346
00:19:45,160 --> 00:19:46,700
The Pirate Hunter?
347
00:19:46,980 --> 00:19:49,330
What the hell are you doing here?!
348
00:19:49,510 --> 00:19:53,390
What am I doing here?! You forget that I'm looking for your hat?!
349
00:19:53,800 --> 00:19:55,780
And I thought... that maybe here...
350
00:19:55,780 --> 00:19:55,790
Lost again?
And I thought... that maybe here...
351
00:19:55,790 --> 00:19:56,560
Lost again?
352
00:19:56,560 --> 00:19:56,570
YOU'RE WRONG!
Lost again?
353
00:19:56,570 --> 00:19:57,780
YOU'RE WRONG!
354
00:19:57,780 --> 00:19:57,790
It doesn't matter! Hurry and slice them!
YOU'RE WRONG!
355
00:19:57,790 --> 00:20:00,620
It doesn't matter! Hurry and slice them!
356
00:20:01,050 --> 00:20:03,500
And he says "it doesn't matter"...
357
00:20:20,830 --> 00:20:22,080
Thank you, Zoro!
358
00:20:22,530 --> 00:20:24,080
Piece of cake!
359
00:20:24,410 --> 00:20:28,150
You were able to destroy the cage, but there is no escape!
360
00:20:28,680 --> 00:20:30,480
So, you found the hat?
361
00:20:30,560 --> 00:20:32,400
That bastard over there has it!
362
00:20:32,580 --> 00:20:36,610
That's good... guess it means we should beat them as soon as possible, right?
363
00:20:49,200 --> 00:20:51,440
DON'T INTERFERE!
364
00:21:07,820 --> 00:21:09,930
Gomu Gomu no
365
00:21:12,410 --> 00:21:13,090
Luffy!
366
00:21:25,550 --> 00:21:27,770
You think it's wrong to attack from behind?
367
00:21:28,190 --> 00:21:30,320
Can we get through this?
368
00:21:30,820 --> 00:21:32,720
They're blocking our way, the bastards...
369
00:21:45,840 --> 00:21:47,340
Hyakuhachi Pound Ho
370
00:21:57,710 --> 00:21:59,720
Wasn't this what you wanted?
371
00:22:00,750 --> 00:22:03,240
Still laughing at us?
372
00:22:03,990 --> 00:22:06,660
These guys are starting to get on my nerves!
373
00:22:11,240 --> 00:22:14,870
WAAAZUUU!
374
00:22:15,300 --> 00:22:16,510
The Sunny?!
375
00:22:31,440 --> 00:22:34,440
Old fool! Do you want to kill everyone?!
376
00:22:34,830 --> 00:22:37,430
I did not expect something so exciting to happen!
377
00:22:37,540 --> 00:22:39,780
Luffy, Zoro. Are you okay?
378
00:22:39,780 --> 00:22:39,790
Yes.
Luffy, Zoro. Are you okay?
379
00:22:39,790 --> 00:22:40,340
Yes.
380
00:22:41,190 --> 00:22:43,160
WAZU!
381
00:22:46,620 --> 00:22:49,860
Forgive me, Wazu! It's all my fault!
382
00:22:55,260 --> 00:22:58,360
Forget the hat! I learned the lesson!
383
00:22:58,820 --> 00:23:03,250
This is not for you! You don't have to overexert yourself!
384
00:23:03,750 --> 00:23:08,260
I do not want you... you...!
385
00:23:11,580 --> 00:23:14,980
Forgive me, my friend, please!
386
00:23:18,090 --> 00:23:19,370
Hey, Marimo!
387
00:23:19,370 --> 00:23:19,380
I thought you were lost again, whining.
Hey, Marimo!
388
00:23:19,380 --> 00:23:22,570
I thought you were lost again, whining.
389
00:23:22,720 --> 00:23:25,220
Did you say something, spiral brows?
390
00:23:25,380 --> 00:23:29,540
I-I-I didn't know there were giants here!
391
00:23:29,990 --> 00:23:33,550
Apparently, he's the one who has the hat...
392
00:23:33,550 --> 00:23:33,560
Let's take it back and get out of here!
Apparently, he's the one who has the hat...
393
00:23:33,560 --> 00:23:36,320
Let's take it back and get out of here!
394
00:23:36,480 --> 00:23:40,930
I made an oversight. I had not planned encountering the entire crew.
395
00:23:41,200 --> 00:23:44,720
They must be stopped! Do not allow anyone out of here alive!
396
00:23:50,340 --> 00:23:51,210
Let's go!
397
00:23:56,440 --> 00:23:57,600
Take this...
398
00:23:57,600 --> 00:23:57,610
Chou Tori Mochi Boshi
Take this...
399
00:23:57,610 --> 00:23:59,090
Chou Tori Mochi Boshi
400
00:24:03,000 --> 00:24:05,170
Strong Right
401
00:24:09,650 --> 00:24:11,660
Your enemy is on this side.
402
00:24:15,420 --> 00:24:17,430
Cien Fleur
403
00:24:25,360 --> 00:24:26,740
I'm here!
404
00:24:30,760 --> 00:24:33,190
Where is the real me? Can you guess?
405
00:24:33,890 --> 00:24:35,340
Mirage Tempo
406
00:24:38,110 --> 00:24:40,160
Idiot! I'm here!
407
00:24:45,440 --> 00:24:46,900
Here! Here!
408
00:24:50,980 --> 00:24:52,170
Go Ahead!
409
00:24:52,750 --> 00:24:54,290
Diable Jamble
410
00:24:54,750 --> 00:24:55,930
Hyakuhachi Pound
411
00:24:55,930 --> 00:24:55,940
Flambage
Hyakuhachi Pound
412
00:24:55,940 --> 00:24:57,340
Flambage
413
00:24:57,340 --> 00:24:57,350
Ho
Shoot
Flambage
414
00:24:57,350 --> 00:24:58,690
Ho
Shoot
415
00:25:00,680 --> 00:25:05,010
GIVE ME MY HAT!
416
00:25:06,120 --> 00:25:08,030
"My hat"... "My hat"...
417
00:25:08,180 --> 00:25:11,330
If you want it, go get it!
418
00:25:16,840 --> 00:25:19,760
YOU...
419
00:25:20,820 --> 00:25:22,180
Gear Third
420
00:25:27,390 --> 00:25:29,990
Gomu Gomu no
421
00:25:31,080 --> 00:25:35,240
Gigant Pistol
422
00:25:53,390 --> 00:25:56,010
Hey, Luffy! Don't overdo it!
423
00:25:56,860 --> 00:25:58,620
He's heading to the sea!
424
00:26:01,660 --> 00:26:02,980
He's chasing the hat?!
425
00:26:05,900 --> 00:26:09,420
Yes, and we also need to go! We'll die if we stay here!
426
00:26:11,980 --> 00:26:16,500
Wazu, do not move! From now on I'll take care of you, go back to being a dog!
427
00:26:27,570 --> 00:26:30,420
All aboard the Sunny! We gotta go!
428
00:26:34,480 --> 00:26:36,470
Old man, get to the ship!
429
00:26:43,700 --> 00:26:45,100
Alright, I reached it!
430
00:26:57,060 --> 00:26:59,490
MY HAT!
431
00:27:05,060 --> 00:27:05,930
You...
432
00:27:08,830 --> 00:27:10,930
LET'S GO!
433
00:27:27,280 --> 00:27:31,210
Good grief, is unbearable! Utterly ridiculous!
434
00:27:32,570 --> 00:27:35,170
Yes, but in the end, he pulled it off!
435
00:27:35,980 --> 00:27:39,740
It's just some kind of magic! He escaped without a scratch!
436
00:27:39,940 --> 00:27:44,180
By the way, what made you sick, old man, was this!
437
00:27:47,160 --> 00:27:52,800
So, the reason I was so ill was the holder I lost a week ago?!
438
00:27:53,650 --> 00:27:56,780
You bled because it pierced the stomach!
439
00:27:56,870 --> 00:27:59,070
What?! Really?!
440
00:28:00,310 --> 00:28:01,210
What are you laughing about?!
441
00:28:01,210 --> 00:28:01,220
Ah, finally! We can go back to resting in peace!
What are you laughing about?!
442
00:28:01,220 --> 00:28:05,590
Ah, finally! We can go back to resting in peace!
443
00:28:05,590 --> 00:28:05,600
And you care? We have also managed to recover his hat.
Ah, finally! We can go back to resting in peace!
444
00:28:05,600 --> 00:28:08,570
And you care? We have also managed to recover his hat.
445
00:28:08,630 --> 00:28:13,260
What surprised me most is that the dog ate a Devil Fruit that turns it into a bird!
446
00:28:13,260 --> 00:28:13,270
Tori Tori Fruit. Model "Eagle" I think.
What surprised me most is that the dog ate a Devil Fruit that turns it into a bird!
447
00:28:13,270 --> 00:28:17,000
Tori Tori Fruit. Model "Eagle" I think.
448
00:28:27,330 --> 00:28:28,480
Straw Hat!
449
00:28:29,790 --> 00:28:31,550
Thanks for everything!
450
00:28:31,880 --> 00:28:33,550
Huh? Already leaving?
451
00:28:33,900 --> 00:28:38,140
Yes. I have big plans for me and Wazu!
452
00:28:38,680 --> 00:28:40,990
Next time will not end well for you!
453
00:28:41,190 --> 00:28:43,030
Right! We'll see!
454
00:28:45,060 --> 00:28:45,660
See ya.
455
00:28:51,550 --> 00:28:53,920
Ready, Wazu?
456
00:28:59,050 --> 00:29:00,470
Straw Hat!
457
00:29:01,940 --> 00:29:04,140
Be more careful with your hat!
458
00:29:08,970 --> 00:29:10,100
Of course!
459
00:30:42,740 --> 00:30:45,100
I'll give you my hat to hang onto...
460
00:30:45,730 --> 00:30:47,360
Come and bring it back to me...
461
00:30:48,660 --> 00:30:50,820
as a great pirate!
462
00:30:52,870 --> 00:30:56,840
Fansub by: NckTPK11
[pseudo] says visit http://bit.ly/AnimeRGonDiscord for more...29331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.