All language subtitles for (VIKI) Scholar Who Walks The Night.E16.150827.HDTV.H264.720p-WITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:04,901 Subtitles ripped by bozxphd Subtitles by The Hot Bloodsuckers Team @Viki. 2 00:00:05,100 --> 00:00:06,960 Episode 16. 3 00:00:11,080 --> 00:00:14,710 My Lord... Ho Jin! 4 00:00:14,710 --> 00:00:16,220 Lord! 5 00:00:16,220 --> 00:00:17,560 My Lord! 6 00:00:17,560 --> 00:00:22,920 Lord... Lord, how is your condition? 7 00:00:22,920 --> 00:00:26,010 Soo Hyang said you'd be hiding for the moment. 8 00:00:26,010 --> 00:00:29,090 Yang Sun got dragged to the palace. 9 00:00:29,090 --> 00:00:31,460 She was taken to the palace? 10 00:00:31,460 --> 00:00:33,420 She decided it for herself. 11 00:00:33,420 --> 00:00:35,070 She knew about the secret plan. 12 00:00:35,070 --> 00:00:39,010 Lord, that is... That isn't it. 13 00:00:39,010 --> 00:00:40,920 What are you saying? 14 00:00:40,920 --> 00:00:45,390 Teacher Baek said that Yang Sun's real mother was bitten by Gwi and died. 15 00:00:45,390 --> 00:00:49,210 Then that means even if Gwi drinks the blood of the mother's relation- 16 00:00:49,210 --> 00:00:51,450 He will still survive. 17 00:00:52,470 --> 00:00:54,390 After all, 18 00:00:55,950 --> 00:00:58,390 I have to stop Yang Sun. 19 00:01:01,860 --> 00:01:03,640 Hyungnim! 20 00:01:03,640 --> 00:01:05,870 Please accept us. 21 00:01:07,070 --> 00:01:12,050 Accepting? What was all of that earlier? 22 00:01:12,050 --> 00:01:13,990 We also know. 23 00:01:13,990 --> 00:01:17,080 Aren't you the man in the dark robe? 24 00:01:17,660 --> 00:01:20,880 What do you mean dark robe? 25 00:01:23,270 --> 00:01:27,000 I heard a person wearing a black robe 26 00:01:27,000 --> 00:01:28,540 took the girls coming from a province. 27 00:01:28,540 --> 00:01:31,010 This is already the third time. 28 00:01:32,110 --> 00:01:34,100 Are you just going to sit back and watch? 29 00:01:34,100 --> 00:01:38,610 If he is wearing a black robe and appearing here and there, 30 00:01:39,370 --> 00:01:42,570 could it possibly be Kim Sung Yeol? 31 00:01:42,570 --> 00:01:44,960 It certainly must be him. 32 00:01:44,960 --> 00:01:48,430 Capture him immediately. I will put down a command. 33 00:01:48,430 --> 00:01:51,850 I will convey that to the Elder. 34 00:02:12,830 --> 00:02:14,980 All of you, leave. 35 00:02:50,440 --> 00:02:55,890 This cloak must never get in Gwi's hands. 36 00:02:55,890 --> 00:02:59,370 Where are you, Kim Sung Yeol? 37 00:03:01,030 --> 00:03:02,140 The sun will rise soon! 38 00:03:02,140 --> 00:03:04,260 Where are you going? 39 00:03:04,260 --> 00:03:06,550 There are wanted posters everywhere looking for you. 40 00:03:06,550 --> 00:03:08,390 To catch the man in the dark robe, 41 00:03:08,390 --> 00:03:11,070 they are just arresting anybody. 42 00:03:12,330 --> 00:03:14,500 Lord... 43 00:03:30,250 --> 00:03:32,110 There is a report that a person who seems to be Kim Sung Yeol, 44 00:03:32,110 --> 00:03:35,550 has blocked the girls coming to the palace. 45 00:03:35,550 --> 00:03:38,190 I definitely have to meet him. 46 00:03:38,190 --> 00:03:43,950 In any case, the King and Chief Left Minister are suspicious. 47 00:03:45,500 --> 00:03:47,340 You must be keeping a good eye on them? 48 00:03:47,340 --> 00:03:49,320 Yes. 49 00:03:49,320 --> 00:03:53,940 However, to know what they are planning... 50 00:03:53,940 --> 00:03:58,290 Of course, they've been too calm. 51 00:03:59,290 --> 00:04:02,260 I should shake the Chief Left Minister a bit. 52 00:04:09,470 --> 00:04:14,170 Your Majesty, are you not afraid of Gwi? 53 00:04:14,170 --> 00:04:18,560 So many people sacrificed themselves for me, 54 00:04:19,630 --> 00:04:21,970 I was always afraid. 55 00:04:22,660 --> 00:04:28,110 That's why, with one thought of getting rid of Gwi, 56 00:04:28,110 --> 00:04:31,880 I even tried to sacrifice my old friend to Gwi. 57 00:04:33,120 --> 00:04:36,570 However, I needed to see Hak Young who became a vampire, 58 00:04:38,320 --> 00:04:41,000 in order for me to snap out of it. 59 00:04:58,070 --> 00:05:01,210 Now, in order to not have to sacrifice anyone, 60 00:05:01,210 --> 00:05:03,820 I will stop Gwi. 61 00:05:04,400 --> 00:05:07,880 Not only for Seo Jin's sake, but for anyone. 62 00:05:08,610 --> 00:05:12,990 So that the people won't get hurt, I have to get rid of him. 63 00:05:14,250 --> 00:05:16,280 If so, the secret plan- 64 00:05:16,280 --> 00:05:18,920 It is a secret plan that kills a human. 65 00:05:18,920 --> 00:05:21,310 I don't need it anymore. 66 00:05:22,740 --> 00:05:27,000 You, too, for my sake, for the sake of getting rid of Gwi, 67 00:05:27,000 --> 00:05:29,950 don't put yourself into more danger. 68 00:05:31,460 --> 00:05:34,550 If anything happens to the queen... 69 00:05:34,550 --> 00:05:36,760 I will no longer... 70 00:05:37,880 --> 00:05:40,470 have any more strength to fight. 71 00:05:45,290 --> 00:05:48,340 Your Majesty, I apologize, 72 00:05:48,340 --> 00:05:51,280 but something urgent came up. 73 00:05:55,050 --> 00:05:56,670 I will be back. 74 00:05:56,670 --> 00:06:00,120 However, there are many eyes keeping watch on you. 75 00:06:02,340 --> 00:06:07,110 So, tell him I went to see my mother at the buddha's temple. 76 00:06:34,920 --> 00:06:37,910 You've come, Chief Left Minister. 77 00:06:39,860 --> 00:06:41,890 This is your first time here, right? 78 00:06:41,890 --> 00:06:47,810 For what business... to this place... I... 79 00:06:55,460 --> 00:06:58,970 I thought maybe we could have a conversation between the old men. 80 00:06:58,970 --> 00:07:00,990 So I called you here. 81 00:07:00,990 --> 00:07:03,540 But why are you so stiff? 82 00:07:03,540 --> 00:07:06,760 I prepared a present for you. 83 00:07:09,470 --> 00:07:11,080 Come closer. 84 00:07:19,540 --> 00:07:22,110 Now, look behind you. 85 00:07:26,550 --> 00:07:29,190 H-Hak Young! 86 00:07:46,260 --> 00:07:47,960 How come? 87 00:08:00,460 --> 00:08:03,230 Until now he hasn't eaten much. 88 00:08:04,130 --> 00:08:05,920 What to do? 89 00:08:05,920 --> 00:08:08,090 Enjoy. 90 00:08:09,080 --> 00:08:10,960 H-How come? 91 00:08:11,590 --> 00:08:13,710 Why? 92 00:08:13,710 --> 00:08:15,670 Hak Young! 93 00:08:21,450 --> 00:08:24,050 He is a quite useful kid. 94 00:08:24,620 --> 00:08:28,930 Please... Hak Young... 95 00:08:29,890 --> 00:08:32,580 Please kill him! 96 00:08:32,580 --> 00:08:34,800 I beg you! 97 00:08:36,110 --> 00:08:38,900 Then listen carefully. 98 00:08:38,900 --> 00:08:43,960 I'm curious about what the King has been thinking lately. 99 00:08:43,960 --> 00:08:47,710 Come more frequently and converse with me. 100 00:08:47,710 --> 00:08:50,130 Tell me some news. 101 00:08:52,190 --> 00:08:55,890 Then for this child to close his eyes peacefully... 102 00:08:58,300 --> 00:09:00,230 I will do so. 103 00:09:08,960 --> 00:09:11,580 Because of the order to send girls to the palace, 104 00:09:11,580 --> 00:09:13,230 people are quite angry. 105 00:09:13,230 --> 00:09:14,390 Not too long ago, 106 00:09:14,390 --> 00:09:18,100 he appears in the east then to the west scolding the military guards. 107 00:09:18,100 --> 00:09:21,840 I hear he saves the girls who are being dragged to the palace. 108 00:09:21,840 --> 00:09:25,270 They are... -The righteous thieves wearing black robes. 109 00:09:25,270 --> 00:09:27,430 So, going around in a dark robe- 110 00:09:27,430 --> 00:09:30,380 Oh, don't you know? 111 00:09:30,380 --> 00:09:33,180 I don't know their identity, 112 00:09:33,180 --> 00:09:37,560 but we have to stop the weak people from being sacrificed to the vampire. 113 00:09:37,560 --> 00:09:41,370 Hyungnim, only we know this. 114 00:09:41,370 --> 00:09:44,810 There's something fishy about Hwayang-Gak these days. 115 00:09:44,810 --> 00:09:46,940 How is the gibang not taking any customers for past the few days? 116 00:09:46,940 --> 00:09:49,430 Doesn't this smell fishy? 117 00:09:49,430 --> 00:09:53,180 On top of that, the military guards are gathered there. 118 00:09:53,180 --> 00:09:55,140 It's not like they are flies or anything. 119 00:09:57,490 --> 00:09:59,560 Hwayang-Gak. 120 00:10:40,220 --> 00:10:42,070 This way. 121 00:11:41,630 --> 00:11:45,503 Gwi fell in love with a human woman and bore a 122 00:11:45,515 --> 00:11:49,070 child. Of all people, that descendent is... 123 00:11:51,210 --> 00:11:55,120 Your fate is tough luck, too. 124 00:11:55,120 --> 00:12:01,590 But what can you do? It is your bloodline. 125 00:12:01,590 --> 00:12:07,950 What I was born into... it was not my choice. 126 00:12:38,100 --> 00:12:42,520 However, dying like this... 127 00:12:44,350 --> 00:12:47,210 is my choice. 128 00:12:51,170 --> 00:12:53,290 Scholar, 129 00:12:54,290 --> 00:12:59,600 please stay strong. 130 00:13:28,820 --> 00:13:32,650 I need to hide before the sun rises. 131 00:14:10,130 --> 00:14:12,610 It's the black robe! 132 00:14:22,530 --> 00:14:23,520 Who are you? 133 00:14:23,520 --> 00:14:28,720 There is someone who'd like to see you. Let's leave here first. 134 00:14:44,990 --> 00:14:47,780 Please sit down. 135 00:14:47,780 --> 00:14:49,610 Who are you? 136 00:14:49,610 --> 00:14:53,240 I'm someone who is on the people's side. 137 00:14:53,240 --> 00:14:58,790 The entire nation is looking for you. Why is that? 138 00:14:58,790 --> 00:15:01,280 Did you commit some type of treason to the King? 139 00:15:01,280 --> 00:15:05,520 I, too, wanted to be on the people's side. 140 00:15:05,520 --> 00:15:14,030 If I had a sin... it was me who tested the King's will first and broke his trust. 141 00:15:14,030 --> 00:15:20,270 Do you have any expectation left from him now that he is a puppet of Gwi? 142 00:15:21,190 --> 00:15:27,900 If there is still something left to expect from me, who is a vampire just like Gwi... 143 00:15:33,460 --> 00:15:35,810 Leave. 144 00:15:46,830 --> 00:15:51,310 In this seat right here, do you think I will change my mind? 145 00:15:51,310 --> 00:15:56,120 The 120 years you have lived only to defeat Gwi, 146 00:15:56,120 --> 00:16:00,810 are you going to throw all of that away because of one woman? 147 00:16:00,810 --> 00:16:08,960 Because I have a vampire's body and lusts, but I still a human heart. 148 00:16:08,960 --> 00:16:12,680 Although I could have become a beast, one of the 149 00:16:12,692 --> 00:16:16,120 reasons I didn't lose my humanity and endured 150 00:16:16,120 --> 00:16:19,417 was because I didn't forget Crown Prince Junghyun's thoughts 151 00:16:19,429 --> 00:16:22,250 to set the nation straight and get rid of Gwi. Also! 152 00:16:24,080 --> 00:16:32,670 Because over my own life, I love that one woman. 153 00:16:36,520 --> 00:16:43,060 Now, I can't give either one of those up. 154 00:16:43,060 --> 00:16:52,060 Then, will you fight together with me? To fulfill those thoughts? 155 00:16:52,060 --> 00:16:55,150 What does Your Majesty think? 156 00:16:55,150 --> 00:17:00,470 If the people had to be sacrificed to Gwi to get rid of him, would you let them? 157 00:17:00,470 --> 00:17:07,040 Then, woulden't Gwi really be in the king's position? 158 00:17:07,040 --> 00:17:13,120 Is this fight really for the people? 159 00:17:13,120 --> 00:17:14,130 Of course. 160 00:17:14,130 --> 00:17:22,700 Then, for this reason, would you be able to abdicate your position? 161 00:17:22,700 --> 00:17:28,610 Even to the point of losing my life, I'm prepared. 162 00:17:44,580 --> 00:17:46,440 How come you have this cloak? 163 00:17:46,440 --> 00:17:51,900 I'll apologize for the Queen's actions. It was because of me. 164 00:17:53,170 --> 00:17:57,875 I will ask about it later. But more importantly Gwi has 165 00:17:57,887 --> 00:18:02,520 taken blood from the mother's relations multiple times. 166 00:18:02,520 --> 00:18:05,810 Even including Yang Sun's biological mother. 167 00:18:05,810 --> 00:18:06,870 Then that means... 168 00:18:06,870 --> 00:18:12,020 That means even if we sacrifice Yang Sun, we can't kill Gwi. 169 00:18:12,020 --> 00:18:14,687 The Yang Sun who doesen't know about this is 170 00:18:14,699 --> 00:18:17,140 currently in the palace, in front of Gwi. 171 00:18:17,140 --> 00:18:21,550 The girls are gathered in Hwayang-Gak as Gwi has ordered. 172 00:18:22,950 --> 00:18:29,050 But this might be a trap trying to lure you. 173 00:18:29,050 --> 00:18:31,600 It does not matter. 174 00:18:31,600 --> 00:18:35,630 Take my guards with you. They will be heavily guarded. 175 00:18:35,630 --> 00:18:39,800 I can't personally move myself since I am still a tied down body. 176 00:18:41,330 --> 00:18:43,530 I ask this of you. 177 00:20:00,270 --> 00:20:04,000 Later, can you give this to the Scholar? 178 00:20:08,780 --> 00:20:12,180 I understand. I will definitely do that. 179 00:20:15,780 --> 00:20:19,190 You will all enter the palace tonight so don't move and stay here. 180 00:20:20,560 --> 00:20:23,710 I am going to die now! 181 00:20:29,780 --> 00:20:34,860 Since all of you will be able to go home soon, don't worry too much. 182 00:20:38,760 --> 00:20:45,770 Subtitles ripped by bozxphd Subtitles by The Hot Bloodsuckers Team @Viki 183 00:20:46,010 --> 00:20:48,360 I don't think it will be easy to get in. 184 00:20:48,360 --> 00:20:50,940 Those filthy bastards. 185 00:20:50,940 --> 00:20:55,070 Hyungnim, why don't we just cleanly defeat everything and go in? 186 00:20:55,670 --> 00:20:57,530 At a time like this, 187 00:20:57,530 --> 00:21:00,230 if Kim Sung Yeol was here... 188 00:21:06,820 --> 00:21:09,660 Those--Hyungnim. 189 00:21:10,840 --> 00:21:12,200 Ahh. 190 00:21:33,340 --> 00:21:37,680 Since they are guarded heavily, the girls can be in danger if we fight head on. 191 00:21:37,680 --> 00:21:39,756 The guards are concentrated at the entrance. 192 00:21:39,768 --> 00:21:41,810 While you guys are fighting at the entrance, 193 00:21:41,810 --> 00:21:44,630 I will follow another route. 194 00:21:56,520 --> 00:21:58,800 You came, My Lord. 195 00:21:58,800 --> 00:22:00,580 You must have prepared. 196 00:22:00,580 --> 00:22:04,540 As planned, I will have them enter the palace tonight. 197 00:22:04,540 --> 00:22:08,990 Before that, I need to verify something. 198 00:22:08,990 --> 00:22:11,840 Wait here.-Yes. 199 00:22:12,680 --> 00:22:15,500 There is no need for that. 200 00:22:15,500 --> 00:22:17,510 What? 201 00:22:20,270 --> 00:22:24,000 And in that moment, the Night Scholar appeared. 202 00:22:24,000 --> 00:22:27,550 Unnie, have you ever seen the Night Scholar? 203 00:22:27,550 --> 00:22:33,180 Of course! This time, too, the Night Scholar will appear and save us. 204 00:22:33,180 --> 00:22:35,820 So, all of you will be fine. 205 00:23:10,200 --> 00:23:13,910 I have seen you somewhere... 206 00:23:15,270 --> 00:23:17,980 What is your name? 207 00:23:20,090 --> 00:23:21,710 My name is Bo Mi Rak. 208 00:23:21,710 --> 00:23:24,060 Do you know me? 209 00:23:25,880 --> 00:23:28,240 It is my first time seeing you. 210 00:23:32,130 --> 00:23:34,900 Follow me. 211 00:23:43,550 --> 00:23:45,710 It's the black cloak! Catch them! 212 00:23:45,710 --> 00:23:47,970 Yah! -Uh! 213 00:23:58,950 --> 00:24:03,130 Hyungnim, let's help the black robes. 214 00:24:03,130 --> 00:24:06,100 No. If you get involved recklessly, you'll get hurt. 215 00:24:06,100 --> 00:24:09,530 You two stay here and when the girls come out take them to a safe place. 216 00:24:09,530 --> 00:24:11,620 Okay, Hyungnim. 217 00:24:57,070 --> 00:24:59,550 Come closer. 218 00:25:02,600 --> 00:25:05,700 Do you really not know me? 219 00:25:19,540 --> 00:25:23,890 I am sure I have seen you somewhere, though... 220 00:25:25,390 --> 00:25:28,250 What are you talking about? 221 00:25:30,660 --> 00:25:32,850 No. 222 00:25:32,850 --> 00:25:35,250 Surely- 223 00:25:36,730 --> 00:25:39,760 Stay here without moving. 224 00:25:48,900 --> 00:25:51,350 What is all of this noise? 225 00:25:51,350 --> 00:25:54,480 It seems people wearing the black cloaks attacked. 226 00:25:54,480 --> 00:25:56,340 What? 227 00:25:56,870 --> 00:25:59,680 Capture all of them! 228 00:26:07,820 --> 00:26:10,170 It's been a long time. 229 00:26:11,050 --> 00:26:13,880 What are you doing? Take him! 230 00:26:27,720 --> 00:26:30,320 What do you think you are doing? 231 00:26:31,790 --> 00:26:33,470 Where is Yang Sun? 232 00:26:33,470 --> 00:26:36,920 Y-Yang Sun...? 233 00:27:06,870 --> 00:27:08,740 Are you a captive girl? 234 00:27:08,740 --> 00:27:11,060 Hurry up and escape! 235 00:27:18,780 --> 00:27:20,440 You bastard! 236 00:27:21,600 --> 00:27:23,560 You- 237 00:27:23,560 --> 00:27:28,050 10 years ago, the Crown Prince and his followers... 238 00:27:28,050 --> 00:27:31,890 What are you doing? Won't you remove that hand? 239 00:27:31,890 --> 00:27:35,650 Someone worse than a beast by submitting yourself to a monster. 240 00:27:35,650 --> 00:27:38,430 I-I... t-this... 241 00:27:43,380 --> 00:27:44,460 What is happening? 242 00:27:44,460 --> 00:27:48,440 It seems that a group called the black robes came to save the girls. 243 00:27:48,440 --> 00:27:52,000 This can't happen. I have to go to the palace. 244 00:27:52,000 --> 00:27:54,550 Let's get out of here first. 245 00:27:58,820 --> 00:28:00,880 What is it? 246 00:28:08,630 --> 00:28:10,910 What are you doing? 247 00:28:10,910 --> 00:28:14,400 There was an order to release the children. 248 00:28:14,400 --> 00:28:16,270 Is that so? 249 00:28:27,440 --> 00:28:32,030 By chance, has there been a child named Yang Sun here? 250 00:28:38,530 --> 00:28:42,930 Offering such young children to Gwi... 251 00:28:44,070 --> 00:28:46,140 Follow me. 252 00:28:47,800 --> 00:28:50,820 Perhaps, are you the Night Scholar? 253 00:28:53,530 --> 00:28:55,030 What do you mean? 254 00:28:55,030 --> 00:28:59,180 Bo Mi Unnie said that the Night Scholar would save us. 255 00:28:59,830 --> 00:29:01,820 Bo Mi? 256 00:29:01,820 --> 00:29:04,240 Where is that child now? 257 00:29:04,240 --> 00:29:08,400 The scary Lordship took her a while ago. 258 00:29:18,350 --> 00:29:20,210 Stop! 259 00:29:23,640 --> 00:29:27,790 If you come any closer, this person will die! 260 00:29:27,790 --> 00:29:31,870 W-What are all of you doing? 261 00:29:32,570 --> 00:29:35,120 Come over here! 262 00:29:35,120 --> 00:29:37,420 Quickly! 263 00:29:40,490 --> 00:29:42,340 This bastard... 264 00:29:42,340 --> 00:29:44,690 You're a part of the black cloaks. 265 00:29:44,690 --> 00:29:47,140 Believe what you want to. 266 00:29:47,140 --> 00:29:51,010 Release all the girls at once that you are holding captive. 267 00:29:51,010 --> 00:29:54,860 If you don't do that... T-This is... 268 00:30:03,510 --> 00:30:05,160 How is the situation outside? 269 00:30:05,200 --> 00:30:07,587 An unidentified man is holding the Prime Minister a 270 00:30:07,599 --> 00:30:09,860 hostage and is in a standoff with the guards now. 271 00:30:12,660 --> 00:30:15,060 Hurry and take them out of this place. 272 00:30:15,130 --> 00:30:17,740 I need to find Yang Sun quickly. 273 00:30:25,990 --> 00:30:27,930 Hurry. 274 00:30:27,930 --> 00:30:32,000 Who are you? -Ah, we are subordinates of the scary looking guy in there. 275 00:30:32,000 --> 00:30:36,130 He told us to take the girls to a safe place so we have been standing by here. 276 00:30:36,790 --> 00:30:40,540 Here, hurry. 277 00:31:09,240 --> 00:31:11,680 Scholar Kim Sung Yeol. 278 00:31:20,230 --> 00:31:24,410 Scholar, I'm sorry. 279 00:31:25,230 --> 00:31:27,660 The words you have said, 280 00:31:27,700 --> 00:31:30,260 I am taking them back now. 281 00:31:31,190 --> 00:31:34,000 As much as you remembered your past lover, 282 00:31:34,020 --> 00:31:36,640 and my words asking you to remember me. 283 00:31:37,530 --> 00:31:41,000 That is something that never could happen. 284 00:31:41,010 --> 00:31:44,100 The one who took your lover from you. 285 00:31:44,130 --> 00:31:46,200 And in the time of your long agony 286 00:31:46,210 --> 00:31:49,630 that my blood had locked you in there, 287 00:31:49,660 --> 00:31:54,240 because of the blood that flows in my veins. Hence, 288 00:31:54,270 --> 00:31:57,490 this life you have saved, 289 00:31:57,560 --> 00:32:00,260 I will use it to payback for your generosity. 290 00:32:00,820 --> 00:32:05,740 I'm very grateful, Scholar. 291 00:32:05,740 --> 00:32:10,820 I'll take all our memories, so 292 00:32:10,820 --> 00:32:13,320 don't remember me. 293 00:32:13,370 --> 00:32:16,000 I won't forget today. 294 00:32:16,760 --> 00:32:19,120 With everything I can, 295 00:32:19,140 --> 00:32:20,810 I will do everything you say. 296 00:32:20,810 --> 00:32:23,520 When I die, 297 00:32:25,090 --> 00:32:29,130 after that, just like you remember your past lover, 298 00:32:29,180 --> 00:32:31,410 if you just remember me to the same degree 299 00:32:31,940 --> 00:32:34,360 and not forget me, 300 00:32:35,890 --> 00:32:37,830 I have nothing more to ask for. 301 00:33:19,950 --> 00:33:23,150 You don't have two lives. 302 00:33:23,160 --> 00:33:27,130 Do you really think you can leave here alive? -Be quiet! 303 00:33:27,190 --> 00:33:31,180 - Hurry and release the girls first! -If I release them, 304 00:33:31,180 --> 00:33:34,730 I will get killed by the Elder anyway. 305 00:33:37,070 --> 00:33:39,550 Wait. Wait. 306 00:33:41,430 --> 00:33:44,270 Release the girls! 307 00:33:46,340 --> 00:33:49,740 Release them. 308 00:34:07,390 --> 00:34:10,810 It's me. Seeing that Yang Sun isn't here, 309 00:34:10,860 --> 00:34:12,550 she must have entered the palace already. 310 00:34:16,030 --> 00:34:17,840 I understand. 311 00:34:23,530 --> 00:34:26,480 Hurry and catch him! 312 00:34:30,130 --> 00:34:34,170 Are you okay?- You did well. 313 00:34:35,430 --> 00:34:37,850 I am going to return to the palace, 314 00:34:37,860 --> 00:34:40,020 so guard me. 315 00:34:54,540 --> 00:34:59,140 Is the Queen well? 316 00:35:01,000 --> 00:35:04,510 That child looked rather sad for some reason. 317 00:35:04,560 --> 00:35:07,000 What are you talking about? 318 00:35:07,000 --> 00:35:11,470 At first I thought maybe she approached me and you on purpose, 319 00:35:11,510 --> 00:35:13,920 so I looked at her with doubtful eyes. 320 00:35:13,930 --> 00:35:16,000 But after watching her for a while, 321 00:35:16,020 --> 00:35:18,760 I don't think she is a bad child. 322 00:35:20,460 --> 00:35:25,680 It was just that she had never recieved any love, and had nowhere to go, 323 00:35:25,690 --> 00:35:30,160 like a pitiful child. 324 00:35:30,990 --> 00:35:35,260 Please take good care of the Queen. 325 00:35:35,280 --> 00:35:38,760 Yes, I understand. 326 00:35:42,920 --> 00:35:45,100 Is there something wrong? 327 00:35:45,150 --> 00:35:49,160 I should get going slowly. 328 00:36:03,040 --> 00:36:07,920 The Prime Minister is this interested in you safety, 329 00:36:07,920 --> 00:36:10,790 I can go back to the palace comfortably. 330 00:36:16,770 --> 00:36:26,020 Subtitles ripped by bozxphd Subtitles by The Hot Bloodsuckers Team @Viki 331 00:36:26,070 --> 00:36:28,650 I heard that the King is out, is he? 332 00:36:30,160 --> 00:36:32,860 He went to see his mother at the buddha's temple. 333 00:36:32,890 --> 00:36:35,800 It is his regular outing. 334 00:36:37,550 --> 00:36:39,570 You're quite something else. 335 00:36:40,490 --> 00:36:44,160 The King seems to trust you completely. 336 00:36:44,190 --> 00:36:47,510 What lies did you tell this time to deceive him? 337 00:36:48,220 --> 00:36:52,650 Are you not afraid that I will throw you away? 338 00:36:53,760 --> 00:36:56,150 Won't it hurt? 339 00:37:03,610 --> 00:37:06,720 The girls will be here tonight. 340 00:37:06,740 --> 00:37:11,790 Whether Kim Sung Yeol will show himself tonight or not... 341 00:37:13,560 --> 00:37:15,510 What must it be? 342 00:37:15,550 --> 00:37:18,570 How can I know that? 343 00:37:32,500 --> 00:37:35,520 You must have resented me the whole time, right? 344 00:37:36,210 --> 00:37:41,120 Since when did you care if you are disliked by someone? 345 00:37:41,120 --> 00:37:43,290 That's right. 346 00:37:43,290 --> 00:37:47,660 I don't have a human heart, but 347 00:37:47,730 --> 00:37:52,320 I saw you as the most similar person to me among all the humans. 348 00:37:52,330 --> 00:37:56,020 I'm curious... having a human's heart 349 00:37:56,020 --> 00:37:58,700 with feelings like love. 350 00:37:58,740 --> 00:38:03,160 Who could give up even their life for love? 351 00:38:05,860 --> 00:38:10,540 But you will know soon as well. In that moment, 352 00:38:10,590 --> 00:38:13,160 it would be for nothing. 353 00:38:16,610 --> 00:38:20,060 Go ahead and grow a human's heart for the King. 354 00:38:20,890 --> 00:38:24,540 In the end you'll realize it's a mistake. 355 00:38:41,190 --> 00:38:44,230 I won't sacrifice anyone now, 356 00:38:44,230 --> 00:38:46,580 and still block Gwi. 357 00:38:47,360 --> 00:38:50,780 Not only for Seo Jin, but for everyone. 358 00:38:51,540 --> 00:38:55,790 So that no more of the people get hurt, I have to get rid of him. 359 00:38:57,110 --> 00:39:01,860 If so, the secret plan...- A secret plan that kills a human. 360 00:39:01,870 --> 00:39:04,260 I don't need it anymore. 361 00:39:05,770 --> 00:39:08,440 You, too, for my sake 362 00:39:08,450 --> 00:39:13,090 and for the sake of getting rid of Gwi, don't put yourself in any danger. 363 00:39:14,370 --> 00:39:17,620 If anything happens to you, 364 00:39:17,620 --> 00:39:19,700 then I will no longer 365 00:39:20,810 --> 00:39:23,740 have the strength to fight. 366 00:39:41,620 --> 00:39:44,590 For generations we fulfilled loyal subject's duties, 367 00:39:44,600 --> 00:39:46,980 and you being born to this family, 368 00:39:47,020 --> 00:39:49,920 I made you into a high treasoner. And as if that isn't enough, 369 00:39:49,950 --> 00:39:54,470 I made you into an animal who can't even die... 370 00:40:00,010 --> 00:40:01,300 Chief Left. 371 00:40:02,320 --> 00:40:03,610 What's the problem? 372 00:40:03,610 --> 00:40:07,390 Only one girl has arrived from Hwayang-Gak. 373 00:40:07,390 --> 00:40:09,060 What did you say? 374 00:40:09,060 --> 00:40:11,640 His Majesty ordered that to be blocked at any cost. 375 00:40:11,640 --> 00:40:14,010 However, the Chief Prime Minister commanded it. 376 00:40:14,010 --> 00:40:17,840 Where is she now? Lead me to her. 377 00:40:22,850 --> 00:40:24,400 My Lord, are you alright? 378 00:40:24,400 --> 00:40:26,810 Where do you think you are blocking? 379 00:40:26,810 --> 00:40:29,180 Step back! 380 00:40:39,050 --> 00:40:40,780 Quickly call for a member of the committee. 381 00:40:40,780 --> 00:40:43,060 Yes, sir. 382 00:40:59,090 --> 00:41:02,940 What are you doing here, not leaving? 383 00:41:04,650 --> 00:41:11,140 Since you risked your life and protected me, are you hoping for a reward? 384 00:41:11,140 --> 00:41:15,560 Alright. I'll give you... 385 00:41:25,640 --> 00:41:27,730 You... you! 386 00:41:27,730 --> 00:41:29,720 Do you recognize me? 387 00:41:29,720 --> 00:41:34,310 Where do you think this is? How dare you- 388 00:41:51,700 --> 00:41:55,040 So you're bleeding. 389 00:42:55,460 --> 00:42:57,600 Stop. 390 00:43:05,960 --> 00:43:07,740 Aren't you the Chief Left Minister? 391 00:43:07,740 --> 00:43:10,380 Yes. I will give you 392 00:43:10,380 --> 00:43:16,490 and this child the chance to live, so quickly go back. 393 00:43:20,620 --> 00:43:24,890 Aren't you Jo Saeng's daughter? 394 00:43:24,890 --> 00:43:26,420 I am. 395 00:43:26,420 --> 00:43:31,110 So you're Seo Jin. 396 00:43:33,110 --> 00:43:37,710 I heard I am the secret plan that will kill Gwi. 397 00:43:37,710 --> 00:43:44,370 Then even when you knew, you came here with your own feet? 398 00:43:48,420 --> 00:43:50,880 Help me, Chief Left Minister. 399 00:43:50,880 --> 00:43:55,890 When I was captured as the Lustful Student, you told me this. 400 00:43:56,750 --> 00:44:02,440 If I was the only one sacrificed, I'd be able to save many people. 401 00:44:03,420 --> 00:44:06,150 I'm doing so right now. 402 00:44:09,100 --> 00:44:11,070 Let's go. 403 00:44:29,700 --> 00:44:35,920 This is where your father lost his life. 404 00:44:36,830 --> 00:44:44,840 I am sorry that we are helpless to place a hope on your life. 405 00:44:48,630 --> 00:44:50,880 Your Majesty. 406 00:44:53,280 --> 00:44:55,720 How did you come here? 407 00:44:55,720 --> 00:44:59,570 You told me about it before, didn't you Queen? 408 00:44:59,570 --> 00:45:06,260 To think about what's good for my Lord and for this country. 409 00:45:06,260 --> 00:45:08,370 I will go in. 410 00:45:10,210 --> 00:45:15,290 The King should be back soon, so why don't you see him first. 411 00:45:16,630 --> 00:45:23,260 Didn't the King also want me to be handed over to Gwi? 412 00:45:23,260 --> 00:45:27,780 I have to die for the Scholar to live. 413 00:45:27,780 --> 00:45:32,970 I know your heart that loves Kim Sung Yeol. 414 00:45:32,970 --> 00:45:40,420 However, the King won't fight Gwi if he has to sacrifice you or the people. 415 00:45:40,420 --> 00:45:43,280 He decided that. 416 00:45:45,070 --> 00:45:53,240 Your Majesty. This child is the secret plan that will kill Gwi. 417 00:45:53,240 --> 00:45:55,370 Why are you against it? 418 00:45:55,370 --> 00:45:58,920 Are you trying to protect Gwi? 419 00:45:58,920 --> 00:46:02,180 I also want to hand over this child immediately. 420 00:46:02,180 --> 00:46:06,220 However, the King does not want anymore sacrifices. 421 00:46:06,220 --> 00:46:09,820 He said he will find another way. 422 00:46:24,130 --> 00:46:27,940 What are you thinking of telling the King when he comes? 423 00:46:27,940 --> 00:46:35,880 Even if he abandons me, I have no regrets. 424 00:46:47,500 --> 00:46:54,720 I will see the bastard's end here and go there with Hak Young. 425 00:47:06,830 --> 00:47:09,990 Are you sure about your decision? 426 00:47:09,990 --> 00:47:12,540 Even now- 427 00:47:14,030 --> 00:47:17,000 I will go in alone. 428 00:47:20,790 --> 00:47:26,550 As much as the hundreds of years he has lived, he is suspicious of humans. 429 00:47:26,550 --> 00:47:30,030 You cannot go in alone. 430 00:47:30,030 --> 00:47:34,930 I will lead him so he will take your blood. 431 00:47:34,930 --> 00:47:40,460 Please don't be afraid, and don't fall for his provocation. 432 00:48:23,450 --> 00:48:25,770 What's the occasion? 433 00:48:25,770 --> 00:48:31,720 We were attacked by the black robed people while getting ready as you ordered. 434 00:48:31,720 --> 00:48:34,390 Was it Kim Sung Yeol? 435 00:48:34,390 --> 00:48:42,590 I don't know about that, but the others all ran away, so I only brought this child. 436 00:49:03,220 --> 00:49:06,770 Aren't you the Lustful Student's daughter? 437 00:49:09,190 --> 00:49:13,390 How did this child come to the palace? 438 00:49:13,390 --> 00:49:19,760 I didn't know either, but I just found out from the Chief Left Minister at the front. 439 00:49:21,130 --> 00:49:23,330 Really? 440 00:49:23,330 --> 00:49:26,350 Is he still outside? 441 00:49:26,350 --> 00:49:29,140 Probably. 442 00:49:35,320 --> 00:49:40,940 You must be very hungry, too, and I can't drink blood alone. 443 00:49:40,940 --> 00:49:44,100 Go out and bring a food toy. 444 00:49:52,330 --> 00:49:57,970 Say hello if you run into your grandfather. 445 00:50:05,840 --> 00:50:08,410 That's right.. 446 00:50:08,410 --> 00:50:10,690 This scent... 447 00:50:10,690 --> 00:50:14,340 is the scent of really good blood. 448 00:50:14,340 --> 00:50:17,510 In order to have you, Kim Sung Yeol 449 00:50:19,560 --> 00:50:22,460 must be going crazy. 450 00:50:25,170 --> 00:50:28,680 Quickly take her. 451 00:50:28,710 --> 00:50:34,060 What was your relationship with Kim Sung Yeol? Did you love each other? 452 00:50:49,270 --> 00:50:52,510 Hak Young! 453 00:50:56,100 --> 00:51:00,640 Am I wrong? 454 00:51:02,940 --> 00:51:05,710 We love each other. 455 00:51:07,270 --> 00:51:10,630 A human and vampire's love... 456 00:51:10,630 --> 00:51:14,660 Ah. There's no way you didn't know, right? 457 00:51:14,660 --> 00:51:19,180 It's true that Kim Sung Yeol is a vampire. 458 00:51:21,300 --> 00:51:23,710 I know. 459 00:51:23,710 --> 00:51:26,780 You knew already? 460 00:51:26,780 --> 00:51:29,910 How long do you think that love will last? 461 00:51:29,910 --> 00:51:32,970 By drinking other people's blood, 462 00:51:32,970 --> 00:51:35,663 he has sustained his current beauty. He will 463 00:51:35,675 --> 00:51:38,560 continue to live for tens of thousands of years. 464 00:51:38,560 --> 00:51:44,790 What about you? You'll get old as time passes and die. 465 00:51:47,690 --> 00:51:49,800 I do not care. 466 00:51:51,150 --> 00:51:54,330 Even if I die this moment, 467 00:51:54,330 --> 00:51:57,760 my heart will still be at rest. 468 00:51:59,270 --> 00:52:05,310 Even if you live thousands of years more, you will probably 469 00:52:05,310 --> 00:52:10,690 never know what that feels like. 470 00:52:13,590 --> 00:52:15,430 Is that so? 471 00:52:16,800 --> 00:52:20,230 Even though you lived this long, 472 00:52:20,230 --> 00:52:23,640 did you not forget your lover? 473 00:52:23,640 --> 00:52:27,850 You are this strong and beautiful. 474 00:53:05,210 --> 00:53:07,500 That's true. 475 00:53:09,470 --> 00:53:15,350 It was the first and also the last mistake I made after coming into the human world. 476 00:53:16,970 --> 00:53:21,100 What happened to that lover? 477 00:53:25,270 --> 00:53:29,760 If you know me, you'll run away. 478 00:53:31,600 --> 00:53:35,970 Even then, it's not that I didn't have the heart to save her. 479 00:53:35,970 --> 00:53:42,210 But after finding out the truth that she secretly had my child, she died. 480 00:53:45,200 --> 00:53:50,760 I heard the unlucky rumor that my descendant can kill me. 481 00:53:53,990 --> 00:53:56,520 Then, this child... 482 00:53:56,520 --> 00:54:01,510 I couldn't find her. She must have died. 483 00:54:01,540 --> 00:54:04,560 However, after 100 years, 484 00:54:04,560 --> 00:54:07,263 after seeing the names of the people who can 485 00:54:07,275 --> 00:54:10,050 kill me in the memorandum, I thought about it. 486 00:54:11,640 --> 00:54:14,760 Just how will these people kill me? 487 00:54:16,510 --> 00:54:19,310 Perhaps, could it be that the child survived 488 00:54:20,520 --> 00:54:23,810 and left her descendant? 489 00:54:25,910 --> 00:54:31,060 That's why, to the people with those names and the families of those people... 490 00:54:31,100 --> 00:54:34,510 I sucked their blood and killed all of them. 491 00:54:35,970 --> 00:54:41,510 Then... you took their blood? 492 00:54:41,510 --> 00:54:44,100 That's correct. 493 00:54:50,420 --> 00:54:54,180 Simply killing a food toy isn't proper etiquette. 494 00:54:56,220 --> 00:55:02,550 I will take your blood myself as well. 495 00:55:05,010 --> 00:55:09,510 Sacrificing Yang Sun is not the secret plan. 496 00:55:34,560 --> 00:55:39,430 Hak Young, stop it. 497 00:55:40,830 --> 00:55:43,460 With your dad... 498 00:55:45,130 --> 00:55:47,910 let's go together. 499 00:55:50,210 --> 00:55:52,470 Let's go.. 500 00:55:56,420 --> 00:55:59,470 Hak Young.. 501 00:56:17,090 --> 00:56:19,550 Elder, this child is- 502 00:56:22,310 --> 00:56:27,140 Won't this child be a good lure to use to capture Kim Sung Yeol? 503 00:56:28,050 --> 00:56:31,710 Didn't you bring her here for me to have her? 504 00:56:32,840 --> 00:56:36,640 I have continuously watched you. 505 00:56:36,640 --> 00:56:40,800 I have come to romanticize about living as a vampire. 506 00:56:43,240 --> 00:56:46,910 Can't you have me, and turn me into a vampire, 507 00:56:46,910 --> 00:56:51,970 so I can serve you by your side for a long time? 508 00:56:57,140 --> 00:57:00,810 If you want to live with a will after becoming a vampire, 509 00:57:00,810 --> 00:57:04,050 you must not consume any blood for a half day. 510 00:57:05,030 --> 00:57:08,220 Most humans will die. 511 00:57:08,220 --> 00:57:11,400 But-- You saw Noh Hak Young so you should know. 512 00:57:11,400 --> 00:57:14,394 For someone so loyal, once he became a vampire, he became 513 00:57:14,406 --> 00:57:17,360 a beast who could not even recognize his own grandfather. 514 00:57:18,640 --> 00:57:21,580 Majesty.. 515 00:57:21,590 --> 00:57:25,800 If you keep getting in the way, I won't be able to handle it anymore. 516 00:57:56,230 --> 00:58:01,810 You... so you've been bitten by a vampire before. 517 00:58:18,350 --> 00:58:21,390 Even so, you didn't change. 518 00:58:21,390 --> 00:58:26,390 Perhaps... do you have vampire blood in you? 519 00:59:15,860 --> 00:59:17,710 Hurry. 520 00:59:28,520 --> 00:59:30,670 Hurry up! 521 01:00:03,760 --> 01:00:05,920 Kill me. 522 01:00:09,260 --> 01:00:11,550 Please kill me. 523 01:00:52,870 --> 01:00:56,380 Hak Young.. 524 01:01:08,590 --> 01:01:13,770 Gwi will-Stay here. 525 01:01:31,950 --> 01:01:34,430 Scholar. 526 01:01:40,300 --> 01:01:50,300 Subtitles ripped by bozxphd Subtitles by The Hot Bloodsuckers Team @Viki 527 01:01:50,410 --> 01:01:55,110 ♬ Steep in my life ♬ 528 01:01:55,150 --> 01:01:59,960 ♬ The knife edge is turned up in my fate ♬ 529 01:02:00,010 --> 01:02:05,050 ♬ To not see you, I cover my eyes ♬ 530 01:02:05,050 --> 01:02:10,130 ♬ To not hear you, I block my ears ♬ 531 01:02:10,140 --> 01:02:16,100 ♬ This love becomes clearer ♬ 532 01:02:16,150 --> 01:02:20,800 ♬ I blame but again I want ♬ 533 01:02:20,800 --> 01:02:25,810 ♫ Fly into my embrace like a butterfly. ♫ 40609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.