All language subtitles for when.calls.the.heart.s05e04.720p.hdtv.x264-w4f

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:01,720 Anteriormente em "When Calls the Heart" 2 00:00:01,920 --> 00:00:03,540 Estou em casa. 3 00:00:03,720 --> 00:00:05,540 Voc�s n�o ser�o pagos hoje. 4 00:00:06,320 --> 00:00:07,540 O banco est� falindo. 5 00:00:07,560 --> 00:00:08,720 O que sugere que eu fa�a? 6 00:00:08,740 --> 00:00:10,400 Sacar todo dinheiro da cidade, 7 00:00:10,420 --> 00:00:11,520 agora mesmo. 8 00:00:12,540 --> 00:00:14,560 Sofia Connelly conhe�a 9 00:00:14,580 --> 00:00:16,580 Dr. Carson Shepherd. 10 00:00:16,880 --> 00:00:18,680 Jack e eu vamos nos casar. 11 00:00:18,700 --> 00:00:19,680 Em duas semanas. 12 00:00:19,690 --> 00:00:22,200 Gostaria que fossem minhas madrinhas. 13 00:00:22,260 --> 00:00:23,660 Isso � t�o... 14 00:00:23,680 --> 00:00:24,860 lindo. 15 00:00:24,880 --> 00:00:26,020 Concede-me essa dan�a? 16 00:00:32,060 --> 00:00:34,210 Sim, prefeita, o que vai fazer a respeito? 17 00:00:34,340 --> 00:00:35,500 Sei o que n�o vou fazer, 18 00:00:35,530 --> 00:00:36,550 entrar em p�nico. 19 00:00:36,570 --> 00:00:37,540 Abigail est� certa. 20 00:00:37,670 --> 00:00:38,640 Eu vi bancos falirem, 21 00:00:38,660 --> 00:00:40,060 pelo medo na comunidade, 22 00:00:40,080 --> 00:00:41,390 que os empurra para baixo. 23 00:00:41,420 --> 00:00:42,100 Sim, mas o banco, 24 00:00:42,101 --> 00:00:43,960 pegou nosso dinheiro e est� fechado. 25 00:00:43,990 --> 00:00:45,580 Eles perderam tudo? 26 00:00:45,600 --> 00:00:47,040 Entendo que estejam preocupados. 27 00:00:47,060 --> 00:00:48,100 S� quero meu dinheiro. 28 00:00:48,180 --> 00:00:49,400 Preciso comprar suprimentos. 29 00:00:49,430 --> 00:00:51,130 O que devemos fazer? 30 00:00:51,150 --> 00:00:51,980 Vou resolver isso. 31 00:00:52,000 --> 00:00:54,170 Prometo que o banco vai reabrir. 32 00:00:54,240 --> 00:00:55,380 Quando? 33 00:00:55,680 --> 00:00:57,650 Em breve. 34 00:00:57,670 --> 00:00:59,440 Apenas d�em algum tempo. 35 00:00:59,470 --> 00:01:00,370 Quanto tempo? 36 00:01:00,390 --> 00:01:03,440 N�o sei. Dias. Talvez algumas semanas. 37 00:01:05,310 --> 00:01:07,020 Confiem em Abigail. 38 00:01:07,050 --> 00:01:08,390 Estamos todos juntos nessa, pessoal. 39 00:01:08,410 --> 00:01:09,270 Jack est� certo. 40 00:01:09,290 --> 00:01:11,410 Precisamos dar a Abigail tempo para resolver isso. 41 00:01:11,430 --> 00:01:12,240 Obrigada, Lee. 42 00:01:12,260 --> 00:01:15,500 At� l�, sigam com seus neg�cios, normalmente. 43 00:01:16,420 --> 00:01:18,870 Oh, Deus. O que devemos fazer? 44 00:01:18,900 --> 00:01:20,600 Preciso de uma x�cara de ch�. 45 00:01:20,630 --> 00:01:22,770 Vamos conversar no meu escrit�rio. 46 00:01:35,530 --> 00:01:37,480 Qual � o seu plano? 47 00:01:38,880 --> 00:01:40,700 N�o sei. 48 00:01:42,020 --> 00:01:45,710 Jenkins tentou obter um empr�stimo para manter o banco aberto. 49 00:01:45,740 --> 00:01:47,420 Obviamente, n�o conseguiu. 50 00:01:47,440 --> 00:01:49,810 Devem v�-lo como um neg�cio arriscado. 51 00:01:51,470 --> 00:01:53,190 Bill, o que farei? 52 00:01:53,210 --> 00:01:55,680 Vai ser paciente e resolver esse problema. 53 00:01:55,950 --> 00:01:58,080 At� l�, far� a melhor coisa que um l�der pode fazer... 54 00:01:58,110 --> 00:01:59,700 Impedir as pessoas de entrarem em p�nico. 55 00:02:00,250 --> 00:02:02,460 Pelo menos, conseguirei um pouco de tempo. 56 00:02:02,490 --> 00:02:05,780 Sim, exatamente o que precisamos agora. 57 00:02:05,800 --> 00:02:07,910 Tempo para esfriar as cabe�as. 58 00:02:15,870 --> 00:02:17,010 Jack. 59 00:02:17,040 --> 00:02:18,290 Estava falando com Rosemary, 60 00:02:18,320 --> 00:02:19,990 e quando me virei, tinha ido embora. 61 00:02:20,020 --> 00:02:21,020 Desculpe. 62 00:02:21,050 --> 00:02:22,020 Quando Rosemary come�a a falar, 63 00:02:22,040 --> 00:02:23,380 nunca sei quando vai acabar. 64 00:02:23,670 --> 00:02:24,770 � verdade. 65 00:02:24,980 --> 00:02:26,190 O que est� fazendo? 66 00:02:26,210 --> 00:02:29,230 Vou a um lugar, fazer algo que deveria ter feito h� muito tempo. 67 00:02:29,250 --> 00:02:30,430 Que �... 68 00:02:30,450 --> 00:02:33,970 Quero que seja uma surpresa, mas vai te fazer feliz. 69 00:02:35,900 --> 00:02:37,560 Tudo bem. 70 00:02:38,100 --> 00:02:40,030 Quando estar� de volta? 71 00:02:41,040 --> 00:02:41,980 Em breve. 72 00:02:43,530 --> 00:02:45,210 Depois de amanh�. 73 00:02:46,500 --> 00:02:48,140 Est� bem? 74 00:02:48,170 --> 00:02:49,490 Sim. Absolutamente. 75 00:02:49,520 --> 00:02:50,820 Por qu�? 76 00:02:50,850 --> 00:02:52,480 Perguntei sobre os Territ�rios do Norte, 77 00:02:52,500 --> 00:02:54,270 n�o quis falar a respeito, 78 00:02:54,290 --> 00:02:55,870 e, agora isso. 79 00:02:55,890 --> 00:02:58,510 N�o h� muito a dizer sobre os Territ�rios do Norte. 80 00:02:58,860 --> 00:03:00,980 E isso � uma surpresa. 81 00:03:01,170 --> 00:03:02,570 Confie em mim. 82 00:03:05,430 --> 00:03:07,370 Boa viagem. 83 00:03:07,850 --> 00:03:09,740 Te vejo em breve. 84 00:03:20,070 --> 00:03:25,130 Legenda: Am�lia Marconi 85 00:03:43,300 --> 00:03:44,720 Apenas pense... 86 00:03:44,740 --> 00:03:48,690 em pouco mais de uma semana, ser� "Sra. Jack Thornton". 87 00:03:48,710 --> 00:03:50,480 � t�o emocionante. 88 00:03:50,510 --> 00:03:53,100 Eu sei. Mal consigo acreditar. 89 00:03:53,720 --> 00:03:55,770 S� queria saber por que Jack tinha que sair, 90 00:03:55,780 --> 00:03:57,440 nessa miss�o misteriosa. 91 00:03:57,610 --> 00:04:00,190 Talvez foi comprar um presente de casamento. 92 00:04:00,220 --> 00:04:01,690 Um broche de ouro, 93 00:04:01,720 --> 00:04:03,380 ou brincos de diamante. 94 00:04:03,410 --> 00:04:05,180 Jack sabe que n�o precisa provar seu amor por mim, 95 00:04:05,210 --> 00:04:06,560 com presentes caros. 96 00:04:06,890 --> 00:04:08,360 J�ias nunca machucam. 97 00:04:10,420 --> 00:04:12,350 Est� realmente preocupada com ele. 98 00:04:12,790 --> 00:04:14,800 Desde que Jack voltou para casa, 99 00:04:14,830 --> 00:04:17,900 n�o deixo de pensar que est� escondendo algo de mim. 100 00:04:17,930 --> 00:04:19,510 N�o parece ele mesmo. 101 00:04:19,540 --> 00:04:22,320 Talvez deva falar com ele, quando chegar em casa. 102 00:04:22,570 --> 00:04:24,250 Enquanto isso... 103 00:04:24,270 --> 00:04:25,850 H� muitos preparativos, 104 00:04:25,880 --> 00:04:27,560 e muito pouco tempo para faz�-los. 105 00:04:27,590 --> 00:04:29,920 Elizabeth, preciso que me encontre na Dottie, 106 00:04:29,960 --> 00:04:30,930 depois da escola. 107 00:04:30,960 --> 00:04:32,440 Terei o modelo do vestido, 108 00:04:32,520 --> 00:04:33,930 pronto para te mostrar. 109 00:04:33,960 --> 00:04:36,760 E Dottie, assim que trouxer o tecido, 110 00:04:36,780 --> 00:04:39,040 Clara deixar� tudo de lado, 111 00:04:39,070 --> 00:04:40,370 e come�ar� a costurar. 112 00:04:40,390 --> 00:04:42,940 Abigail, est� coordenando o jantar de casamento. 113 00:04:42,945 --> 00:04:43,610 Certo? 114 00:04:43,630 --> 00:04:44,830 Est� certo. 115 00:04:44,860 --> 00:04:47,150 Temos que nos sentar para discutir o menu, 116 00:04:47,180 --> 00:04:51,210 mas estava pensando em costelas com aparas. 117 00:04:51,240 --> 00:04:53,690 Isso parece delicioso. 118 00:04:53,720 --> 00:04:54,950 Sim. 119 00:04:54,970 --> 00:04:57,720 Mas isso vai ficar caro, 120 00:04:57,750 --> 00:05:00,100 e todos est�o sem dinheiro agora. 121 00:05:00,130 --> 00:05:01,930 Talvez n�o devamos exagerar tanto. 122 00:05:01,960 --> 00:05:02,920 N�o! 123 00:05:02,950 --> 00:05:04,310 Absurdo! 124 00:05:05,080 --> 00:05:08,790 Voc� s� se casa uma vez. 125 00:05:10,210 --> 00:05:12,000 Est� certa. 126 00:05:15,810 --> 00:05:18,570 Ferdinand Magellan era um explorador portugu�s. 127 00:05:18,600 --> 00:05:22,040 Foi o primeiro europeu a atravessar o Oceano Pac�fico. 128 00:05:22,060 --> 00:05:23,050 Alguma pergunta? 129 00:05:23,500 --> 00:05:24,740 Anna? 130 00:05:24,760 --> 00:05:26,610 Estamos todos convidados para o casamento? 131 00:05:28,130 --> 00:05:30,660 Quis dizer perguntas sobre exploradores, 132 00:05:30,670 --> 00:05:32,580 mas como voc� perguntou... 133 00:05:32,600 --> 00:05:34,950 Sim! Claro! Est�o todos convidados para o nosso casamento. 134 00:05:37,020 --> 00:05:38,240 Agora, de volta a Magellan... 135 00:05:38,260 --> 00:05:39,530 Posso ser um dos porteiros, Srta. Thatcher? 136 00:05:39,560 --> 00:05:41,080 Posso ser a florista? 137 00:05:45,450 --> 00:05:46,650 Tudo bem, tudo bem! Ou�am, escutem! 138 00:05:46,680 --> 00:05:48,600 Prometo, que todos ser�o convidados para o casamento, 139 00:05:48,620 --> 00:05:51,940 e cada um de voc�s ter� um trabalho muito especial. 140 00:05:52,580 --> 00:05:55,330 S�o muito importantes tanto para Jack quanto para mim. 141 00:05:55,350 --> 00:05:57,990 Estaremos muito felizes por estarem l� nos ajudando a celebrar. 142 00:05:58,690 --> 00:06:00,920 Tempo para recesso. Turma dispensada. 143 00:06:03,730 --> 00:06:04,970 Srta. Thatcher? 144 00:06:05,000 --> 00:06:05,860 Sim, Philip? 145 00:06:05,890 --> 00:06:07,430 Obrigado por nos convidar para seu casamento. 146 00:06:07,460 --> 00:06:10,370 Voc� � bem-vindo. Espero que seu pai tamb�m venha. 147 00:06:10,390 --> 00:06:11,720 Se chegar em casa a tempo. 148 00:06:11,960 --> 00:06:14,580 Est� trabalhando fora da cidade por um tempo, n�o? 149 00:06:15,130 --> 00:06:18,410 No seu novo emprego, mas espero que esteja em casa em breve. 150 00:06:19,070 --> 00:06:21,560 Qual ser� meu trabalho no casamento? 151 00:06:23,600 --> 00:06:25,000 Sabe o que? 152 00:06:25,030 --> 00:06:27,310 Tenho o trabalho perfeito para voc�. 153 00:06:27,670 --> 00:06:29,880 Gostaria de ser o portador do anel? 154 00:06:29,910 --> 00:06:31,360 O que faz o portador do anel? 155 00:06:31,390 --> 00:06:33,350 Ele carrega os an�is no corredor. 156 00:06:33,380 --> 00:06:34,820 N�o h� nada mais importante do que isso, certo? 157 00:06:35,200 --> 00:06:37,850 A pessoa que os carrega tem que ser muito confi�vel. 158 00:06:37,880 --> 00:06:39,240 Parece muito importante. 159 00:06:39,260 --> 00:06:40,300 E �. 160 00:06:40,330 --> 00:06:41,690 Far� isso por n�s? 161 00:06:41,720 --> 00:06:44,250 Sim. Obrigado, Srta. Thatcher. 162 00:06:56,300 --> 00:06:58,990 Sofia, poderia segurar o chiffon azul para mim? 163 00:06:59,010 --> 00:07:00,870 Azul escuro ou azul claro? 164 00:07:00,890 --> 00:07:03,660 Vamos com azul claro. 165 00:07:06,330 --> 00:07:07,710 Ah! N�o! 166 00:07:07,740 --> 00:07:09,880 N�o, n�o, n�o, n�o. N�o dar� certo. 167 00:07:09,910 --> 00:07:11,450 Por que n�o? 168 00:07:11,470 --> 00:07:13,190 Quando a luz do sol atinge o tecido 169 00:07:13,220 --> 00:07:16,520 de um certo �ngulo, 170 00:07:16,850 --> 00:07:19,050 quase parece branco. 171 00:07:19,080 --> 00:07:19,940 E todos sabemos, 172 00:07:19,970 --> 00:07:22,700 que nada deve competir com o vestido da noiva. 173 00:07:22,720 --> 00:07:26,240 � a pe�a central de toda celebra��o. 174 00:07:26,260 --> 00:07:27,770 As pessoas falar�o sobre esse vestido 175 00:07:27,800 --> 00:07:29,720 por dias, semanas... 176 00:07:30,200 --> 00:07:32,200 talvez at� os pr�ximos anos. 177 00:07:32,230 --> 00:07:33,500 Assim... 178 00:07:33,530 --> 00:07:35,330 Segure o azul escuro, por favor. 179 00:07:39,470 --> 00:07:41,670 Perfeito. Ser� azul escuro. 180 00:07:42,320 --> 00:07:44,020 Todos est�o lindos. 181 00:07:44,050 --> 00:07:47,050 Se puder terminar os vestidos das damas de honra a tempo, 182 00:07:47,080 --> 00:07:49,040 e, claro, o vestido de Elizabeth. 183 00:07:50,020 --> 00:07:51,820 Bom dia, Sofia. 184 00:07:51,840 --> 00:07:52,910 Bom dia, Lee. 185 00:07:52,940 --> 00:07:55,140 Bom dia, minha am�vel esposa. 186 00:07:55,380 --> 00:07:56,590 Algum caf� da manh� para mim? 187 00:07:56,620 --> 00:07:57,770 Lee... 188 00:07:57,790 --> 00:07:59,330 Tanto trabalho no meu prato, 189 00:07:59,350 --> 00:08:00,630 que n�o tive tempo de encher o seu. 190 00:08:00,660 --> 00:08:02,490 H� um pouco de p�o no balc�o. 191 00:08:03,660 --> 00:08:06,130 P�o? �timo. 192 00:08:06,160 --> 00:08:07,440 P�o. 193 00:08:12,410 --> 00:08:14,250 Henry. 194 00:08:15,190 --> 00:08:16,960 Posso falar com voc� por um momento? 195 00:08:18,120 --> 00:08:20,510 Certo. Mas se Jesse Flynn vier, 196 00:08:20,530 --> 00:08:22,270 tenho que voltar ao trabalho. 197 00:08:23,200 --> 00:08:24,640 Henry, 198 00:08:24,660 --> 00:08:26,340 preciso da sua ajuda com o banco. 199 00:08:26,360 --> 00:08:27,710 Tenho que encontrar investidores, 200 00:08:27,730 --> 00:08:29,200 ou a cidade estar� com problemas. 201 00:08:29,220 --> 00:08:30,340 Olhe para mim, Abigail. 202 00:08:30,400 --> 00:08:32,920 Tenho que limpar serragem dos dentes todas as noites. 203 00:08:33,250 --> 00:08:34,950 N�o sei se posso ajud�-la com isso. 204 00:08:34,980 --> 00:08:37,210 Voc� conhece pessoas, Henry. Pessoas importantes. 205 00:08:37,230 --> 00:08:38,570 Pessoas ricas. 206 00:08:38,600 --> 00:08:41,210 Iriam te escutar mesmo que estivesse coberto de lama. 207 00:08:42,550 --> 00:08:45,090 Antes, talvez. Agora n�o. 208 00:08:46,440 --> 00:08:48,540 N�o � o Henry Gowen que conhe�o. 209 00:08:49,120 --> 00:08:51,320 O homem que conhe�o, sabe fazer um acordo, 210 00:08:51,350 --> 00:08:52,920 e se voc� conseguisse isso, 211 00:08:52,940 --> 00:08:54,950 seria o maior neg�cio que j� fez. 212 00:08:56,510 --> 00:08:58,270 Posso tentar um tiro, 213 00:08:58,290 --> 00:09:01,300 mas deve entender que pode ser um tiro no escuro. 214 00:09:03,050 --> 00:09:04,740 N�o sou uma jogadora, Henry. 215 00:09:05,440 --> 00:09:08,060 Mas, n�o s�o nos tiros no escuro que h� maiores ganhos? 216 00:09:08,840 --> 00:09:11,130 Talvez n�o perceba, Abigail, 217 00:09:11,160 --> 00:09:14,510 mas quando se tornou prefeita, se tornou jogadora. 218 00:09:28,450 --> 00:09:31,240 Aposto que a Srta. Thatcher me tornar� porteiro. 219 00:09:31,270 --> 00:09:32,770 Eu seria um bom porteiro. 220 00:09:32,800 --> 00:09:35,560 Quero ser aquele que acende as velas. 221 00:09:35,770 --> 00:09:37,640 Acha que teremos que chamar a Srta. Thatcher 222 00:09:37,660 --> 00:09:39,630 de "Sra. Thornton", quando ela voltar para a escola? 223 00:09:39,660 --> 00:09:41,340 "Se" ela voltar para a escola. 224 00:09:41,360 --> 00:09:42,910 O que quer dizer com "se"? 225 00:09:42,930 --> 00:09:44,150 N�o sabe o que acontece, 226 00:09:44,180 --> 00:09:46,280 quando professoras se casam? 227 00:09:48,280 --> 00:09:49,870 Elas t�m sua pr�pria fam�lia. 228 00:09:50,590 --> 00:09:52,680 Srta. Thatcher n�o ter� tempo para nos ensinar. 229 00:09:52,700 --> 00:09:54,540 Estar� ocupada com seus pr�prios filhos. 230 00:09:54,690 --> 00:09:56,590 Acha que isso � verdade? 231 00:09:57,650 --> 00:09:59,450 Aconteceu na minha antiga escola. 232 00:09:59,670 --> 00:10:02,680 A professora se casou. N�o a vimos mais. 233 00:10:05,360 --> 00:10:07,910 N�o ser� o mesmo sem a Srta. Thatcher. 234 00:10:12,930 --> 00:10:14,560 Obrigado por se juntar a mim. 235 00:10:14,590 --> 00:10:15,730 Est� de brincadeira? 236 00:10:15,750 --> 00:10:17,830 Uma cavalgada no campo. 237 00:10:17,920 --> 00:10:19,310 O que seria melhor do que isso? 238 00:10:19,340 --> 00:10:21,830 Uma cavalgada, mesmo sendo para entregar medicamentos, 239 00:10:21,860 --> 00:10:23,080 parece rom�ntico. 240 00:10:23,190 --> 00:10:24,660 Porque pode ser. 241 00:10:27,910 --> 00:10:30,080 Posso ver o apelo desse lugar. 242 00:10:30,170 --> 00:10:32,910 Pode se ver exercendo sua carreira aqui? 243 00:10:33,490 --> 00:10:36,080 Toda cidade precisa de casas, lojas. 244 00:10:36,100 --> 00:10:39,430 Mas, nada que utilize completamente seu talento. 245 00:10:40,490 --> 00:10:43,550 Arquitetura diz respeito a ver possibilidades. 246 00:10:44,440 --> 00:10:46,560 Talvez veja algo aqui. 247 00:10:48,050 --> 00:10:49,830 Adoro a maneira como v� as coisas. 248 00:10:50,850 --> 00:10:53,350 Aposto que se identifica em seus projetos. 249 00:10:53,380 --> 00:10:56,520 At� que algu�m me contrate para projetar um edif�cio, 250 00:10:56,550 --> 00:10:58,710 n�o poderei saber. 251 00:10:59,750 --> 00:11:01,860 Algo vir� para voc�. 252 00:11:02,360 --> 00:11:04,340 � muito gentil da sua parte, mas... 253 00:11:04,540 --> 00:11:06,910 nada veio, e faz mais de um ano. 254 00:11:07,300 --> 00:11:10,430 A vida pode mudar de uma hora para outra. 255 00:11:18,110 --> 00:11:21,540 Rosemary, realmente, voc� se superou. 256 00:11:21,560 --> 00:11:24,160 Nunca me diverti tanto desenhando um vestido. 257 00:11:24,190 --> 00:11:26,490 Elizabeth pode querer algo mais simples. 258 00:11:26,520 --> 00:11:28,290 Pode pensar que quer isso, 259 00:11:28,320 --> 00:11:31,510 mas esse � seu dia de brilhar. 260 00:11:35,160 --> 00:11:36,580 Oi! 261 00:11:36,960 --> 00:11:38,280 Obrigada. 262 00:11:38,310 --> 00:11:40,650 Desculpe, estou atrasada. 263 00:11:46,310 --> 00:11:48,670 Rosemary, � lindo. 264 00:11:49,320 --> 00:11:51,510 Sabia que adoraria. 265 00:11:51,530 --> 00:11:56,210 Adorei. S� que �... muito. 266 00:11:56,240 --> 00:11:57,570 Eu sei. 267 00:11:57,600 --> 00:11:58,910 Estou indo para Benson Hills, 268 00:11:58,930 --> 00:11:59,970 comprar o tecido amanh�. 269 00:11:59,990 --> 00:12:02,170 Dottie, n�o tenho certeza se tenho todo esse dinheiro. 270 00:12:02,190 --> 00:12:03,110 N�o se preocupe. 271 00:12:03,130 --> 00:12:05,660 Vou te dar um cr�dito e pode me pagar mais tarde. 272 00:12:05,690 --> 00:12:06,500 Pagarei o fornecedor, 273 00:12:06,520 --> 00:12:08,880 quando Abigail tiver resolvido o problema banc�rio. 274 00:12:08,900 --> 00:12:11,670 Ou, podemos fazer com um tecido menos caro, 275 00:12:11,700 --> 00:12:13,570 n�o tanto quanto esse. 276 00:12:13,810 --> 00:12:15,250 Elizabeth... 277 00:12:17,290 --> 00:12:19,560 � o seu dia. 278 00:12:19,590 --> 00:12:22,450 Me recuso a deixar voc� se comprometer. 279 00:12:22,480 --> 00:12:24,260 Clara? 280 00:12:24,290 --> 00:12:26,300 Venha. 281 00:12:32,460 --> 00:12:34,840 Veja como est� linda. 282 00:12:36,220 --> 00:12:37,890 Vou garantir que seu casamento 283 00:12:37,920 --> 00:12:40,190 seja tudo que sonhou. 284 00:12:40,860 --> 00:12:42,410 E mais. 285 00:12:56,300 --> 00:12:58,270 Quer minha ben��o? 286 00:12:58,670 --> 00:13:00,080 Isso geralmente vem antes, 287 00:13:00,140 --> 00:13:02,500 de pedir em casamento, a filha de um homem. 288 00:13:02,740 --> 00:13:04,010 Quando eu pedi, 289 00:13:04,040 --> 00:13:05,040 estava indo para os Territ�rios do Norte. 290 00:13:05,070 --> 00:13:07,420 N�o houve tempo para fazer da maneira tradicional. 291 00:13:08,390 --> 00:13:10,280 Quero fazer da maneira correta, senhor. 292 00:13:10,300 --> 00:13:11,860 Elizabeth escreveu para sua m�e e para mim, 293 00:13:11,890 --> 00:13:14,590 contando o que estava acontecendo por l�. 294 00:13:14,890 --> 00:13:15,930 Como foi... 295 00:13:15,950 --> 00:13:17,550 Como est� a Sra. Thatcher? 296 00:13:18,750 --> 00:13:20,220 Ela est� em Londres, 297 00:13:20,240 --> 00:13:22,360 cuidando de Viola e seu novo beb�. 298 00:13:22,570 --> 00:13:25,420 Provavelmente n�o � um bom momento, 299 00:13:25,450 --> 00:13:26,850 para Elizabeth se casar. 300 00:13:26,870 --> 00:13:28,600 Talvez nunca seja um bom momento, 301 00:13:28,790 --> 00:13:30,700 mas � o momento certo. 302 00:13:31,210 --> 00:13:34,830 Voc�s v�o se casar mesmo se n�o der minha ben��o? 303 00:13:35,380 --> 00:13:36,940 Sim, senhor, n�s vamos. 304 00:13:39,070 --> 00:13:42,870 Ent�o... por que estamos tendo essa conversa? 305 00:13:42,900 --> 00:13:45,100 Sua aprova��o, significa muito. 306 00:13:46,120 --> 00:13:48,130 Aparentemente, n�o � suficiente. 307 00:13:51,160 --> 00:13:54,070 N�o estaria aqui se n�o importasse, senhor. 308 00:13:54,300 --> 00:13:55,550 Quero que saiba, 309 00:13:55,580 --> 00:13:57,630 policial, que nunca desaprovei voc�. 310 00:13:57,970 --> 00:13:59,440 Pelo contr�rio, 311 00:13:59,620 --> 00:14:01,660 tenho um muito respeito pelo seu car�ter, 312 00:14:01,680 --> 00:14:04,260 sua honestidade e sua devo��o ao dever. 313 00:14:05,920 --> 00:14:07,640 Minha pergunta sempre foi, 314 00:14:07,660 --> 00:14:10,240 � o melhor partido para Elizabeth? 315 00:14:10,260 --> 00:14:12,430 Devido as diferen�as de origem. 316 00:14:12,460 --> 00:14:13,750 Com todo o respeito, senhor, 317 00:14:13,780 --> 00:14:16,700 casamento n�o � sobre o passado, � sobre o futuro. 318 00:14:17,830 --> 00:14:19,690 Elizabeth e eu, nos amamos. 319 00:14:19,970 --> 00:14:21,700 Vamos formar uma fam�lia. 320 00:14:22,140 --> 00:14:24,390 Eles ser�o seus netos. 321 00:14:24,600 --> 00:14:27,160 Em breve, estar�o pulando por a�. 322 00:14:28,150 --> 00:14:29,790 � do interesse de todos, 323 00:14:29,810 --> 00:14:32,030 que esse casamento tenha um bom come�o. 324 00:14:34,140 --> 00:14:35,720 Sr. Thatcher, 325 00:14:35,750 --> 00:14:38,180 sei que quer o melhor para Elizabeth. 326 00:14:38,990 --> 00:14:40,710 Eu tamb�m. 327 00:14:41,670 --> 00:14:43,260 Eu prometo... 328 00:14:43,470 --> 00:14:46,750 Vou dedicar minha vida em faz�-la feliz. 329 00:15:00,140 --> 00:15:02,580 Adorei esses biscoitos de ontem. 330 00:15:07,420 --> 00:15:09,740 Como v�o as coisas com o banco? 331 00:15:09,760 --> 00:15:11,800 Estou trabalhando para conseguir investidores privados. 332 00:15:12,490 --> 00:15:14,570 Como v�o as coisas com seu vestido? 333 00:15:14,750 --> 00:15:16,120 Boas. 334 00:15:16,140 --> 00:15:17,710 Apenas boas? 335 00:15:18,200 --> 00:15:20,020 O vestido ser� bonito. 336 00:15:20,050 --> 00:15:23,280 Apenas sinto que n�o ouvem o que tenho a dizer. 337 00:15:23,300 --> 00:15:27,080 Se quiser que Rosemary te ou�a, deve chamar sua aten��o. 338 00:15:27,260 --> 00:15:28,870 � mais f�cil dizer do que fazer. 339 00:15:28,900 --> 00:15:31,900 Vamos falar sobre algo que voc� e Jack podem planejar. 340 00:15:31,920 --> 00:15:33,360 Sua lua de mel. 341 00:15:33,390 --> 00:15:35,720 Estamos planejando sair alguns dias depois do casamento. 342 00:15:35,740 --> 00:15:36,760 Onde voc�s v�o? 343 00:15:36,790 --> 00:15:37,920 Chicago. 344 00:15:37,950 --> 00:15:40,350 Ou�o dizer que Chicago � linda. 345 00:15:40,380 --> 00:15:41,960 Acho que Jack realmente vai gostar. 346 00:15:41,990 --> 00:15:43,160 Tem um �timo teatro, 347 00:15:43,180 --> 00:15:45,630 museus, um novo est�dio de beisebol. 348 00:15:45,650 --> 00:15:47,670 Estou t�o feliz por voc�s. 349 00:15:47,690 --> 00:15:49,460 Voc�s ter�o os melhores momentos. 350 00:15:49,480 --> 00:15:51,050 Estamos muito entusiasmados. 351 00:15:51,070 --> 00:15:52,930 Falando no diabo. 352 00:15:58,740 --> 00:16:00,210 Senhoras. 353 00:16:00,230 --> 00:16:01,010 Bem vindo de volta! 354 00:16:01,450 --> 00:16:04,970 Obrigado. Se importaria de cavalgar comigo? 355 00:16:05,000 --> 00:16:06,480 Mal posso esperar para saber sobre a viagem. 356 00:16:06,510 --> 00:16:08,440 Isso est� definitivamente na agenda. 357 00:16:08,940 --> 00:16:10,830 Terminamos essa conversa mais tarde? 358 00:16:10,850 --> 00:16:12,490 Divirta-se. 359 00:16:30,820 --> 00:16:32,720 N�o � s� n�s, Abigail. 360 00:16:32,750 --> 00:16:34,960 Todos os comerciantes da cidade est�o sofrendo. 361 00:16:34,980 --> 00:16:36,690 Estou no mesmo barco que voc�s. 362 00:16:37,120 --> 00:16:40,180 Por isso que tenho uma proposta para todos comerciantes da cidade. 363 00:16:40,200 --> 00:16:43,290 Acho que devemos conceder cr�dito aos nossos clientes. 364 00:16:44,040 --> 00:16:46,010 Adoraria, Abigail, 365 00:16:46,030 --> 00:16:48,220 mas como n�o sei quando o banco vai abrir novamente, 366 00:16:48,250 --> 00:16:50,260 ou mesmo se ele vai abrir, 367 00:16:50,280 --> 00:16:52,310 como posso ter certeza que serei paga? 368 00:16:52,340 --> 00:16:54,130 Porque cada centavo de cr�dito concedido, 369 00:16:54,160 --> 00:16:55,870 ter� o apoio da cidade de Hope Valley. 370 00:16:55,900 --> 00:16:57,850 Mas se o banco est� fechado, como isso funcionaria? 371 00:16:57,880 --> 00:16:59,750 A cidade possui uma boa quantidade de terra. 372 00:16:59,770 --> 00:17:00,990 Se necess�rio, 373 00:17:01,010 --> 00:17:03,080 vou vend�-la para pagar a d�vida que acumulamos. 374 00:17:04,690 --> 00:17:07,010 N�o posso falar pelos outros, 375 00:17:07,460 --> 00:17:09,330 mas sua palavra � boa o suficiente para mim. 376 00:17:10,750 --> 00:17:13,260 A mercearia come�ar� a conceder cr�dito hoje. 377 00:17:13,290 --> 00:17:14,690 Obrigada. 378 00:17:15,200 --> 00:17:17,330 Muito obrigada. 379 00:17:25,830 --> 00:17:29,360 Ent�o, vai me falar sobre essa surpresa? 380 00:17:30,740 --> 00:17:33,030 Fui pedir a ben��o do seu pai. 381 00:17:34,130 --> 00:17:35,890 O que ele disse? 382 00:17:36,020 --> 00:17:37,580 Ele me deu. 383 00:17:37,610 --> 00:17:40,780 Jack! Isso � maravilhoso. 384 00:17:40,810 --> 00:17:42,180 Mesmo que dissesse n�o, 385 00:17:42,200 --> 00:17:44,090 isso n�o me impediria. 386 00:17:45,320 --> 00:17:47,080 Nem a mim. 387 00:17:47,580 --> 00:17:49,980 Isso nos deixa com o p� no altar. 388 00:17:51,570 --> 00:17:53,260 Quase. 389 00:17:53,290 --> 00:17:55,200 O que quer dizer, com quase? 390 00:17:57,010 --> 00:17:59,280 Os Territ�rios do Norte. 391 00:18:00,330 --> 00:18:02,100 � sobre isso? 392 00:18:02,130 --> 00:18:03,660 Exatamente. 393 00:18:03,700 --> 00:18:04,720 Desde que voltou, 394 00:18:04,750 --> 00:18:06,770 n�o falou comigo sobre isso. 395 00:18:06,800 --> 00:18:09,320 Na verdade, parece que tem evitado o assunto. 396 00:18:09,400 --> 00:18:11,030 Porque est� no passado. 397 00:18:11,080 --> 00:18:13,459 N�o. � uma parte de voc�, e sempre ser�. 398 00:18:13,460 --> 00:18:15,350 N�o vai querer ouvir sobre isso, Elizabeth. 399 00:18:15,950 --> 00:18:17,570 Mas, quero. 400 00:18:18,560 --> 00:18:20,630 Jack, somos um casal, 401 00:18:20,750 --> 00:18:23,660 e os casais bem sucedidos compartilham tudo um com o outro. 402 00:18:24,080 --> 00:18:26,310 Preciso saber que est� bem com isso. 403 00:18:29,170 --> 00:18:30,830 Feliz por encontrar voc�s. 404 00:18:31,510 --> 00:18:33,530 H� algo errado? 405 00:18:33,560 --> 00:18:35,850 Haver�, se Rosemary n�o conseguir o que quer. 406 00:18:35,870 --> 00:18:38,780 Precisa que voc�s venham ao Caf� agora. 407 00:18:44,200 --> 00:18:45,970 Eu o informarei em breve, Henry. 408 00:18:45,990 --> 00:18:47,610 Agrade�o por isso. 409 00:18:47,630 --> 00:18:49,130 Estou apenas dando um tiro no escuro. 410 00:18:55,270 --> 00:18:56,800 Ei, Jesse. 411 00:18:56,830 --> 00:18:58,010 Posso falar com voc� por um minuto? 412 00:18:58,040 --> 00:18:59,240 Sim, senhor. 413 00:19:00,080 --> 00:19:02,260 Preciso de um novo homem na equipe de desmatamento. 414 00:19:02,280 --> 00:19:05,620 Gowen pediu o lugar. 415 00:19:05,780 --> 00:19:08,720 Certo. Ganhar� muito mais do que est� recebendo agora. 416 00:19:08,750 --> 00:19:10,570 Sim. Voc� o supervisionar�. 417 00:19:10,590 --> 00:19:12,120 O que acha? 418 00:19:14,370 --> 00:19:15,840 Honestamente? 419 00:19:15,870 --> 00:19:18,320 Sim. A honestidade seria tudo. 420 00:19:18,510 --> 00:19:21,110 O trabalho de uma equipe de desmatamento � muito duro. 421 00:19:21,140 --> 00:19:22,820 Precisa de um tipo certo de homem para faz�-lo. 422 00:19:22,840 --> 00:19:25,610 Mesmo que o Sr. Gowen esteja fazendo bem seu trabalho, 423 00:19:25,780 --> 00:19:29,430 acho que passou tempo demais de sua vida atr�s de uma mesa. 424 00:19:30,020 --> 00:19:31,230 Talvez. 425 00:19:31,250 --> 00:19:32,560 H� muitos homens trabalhando h� mais tempo, 426 00:19:32,562 --> 00:19:34,390 e que poderiam usar o pagamento extra. 427 00:19:34,410 --> 00:19:35,760 Certo. Obrigado por sua opini�o. 428 00:19:35,780 --> 00:19:38,250 Tenho que voltar para a cidade. At� logo. 429 00:19:45,930 --> 00:19:47,660 Florence e Dottie, 430 00:19:47,680 --> 00:19:49,620 como estamos com os arranjos de flores? 431 00:19:49,650 --> 00:19:52,020 Precisamos de volunt�rios para doar flores de seus jardins, 432 00:19:52,050 --> 00:19:54,230 e traz�-las para a igreja na manh� do casamento. 433 00:19:54,250 --> 00:19:57,390 As crian�as poderiam colher flores silvestres. 434 00:19:57,820 --> 00:19:58,850 Boa id�ia. 435 00:19:58,880 --> 00:20:00,630 Cody pode pedir seus amigos para ajudar. 436 00:20:00,650 --> 00:20:01,940 Aqui estamos. 437 00:20:01,970 --> 00:20:03,400 E agora, padrinhos. 438 00:20:03,980 --> 00:20:05,950 Sabem onde est�o as alian�as? 439 00:20:05,980 --> 00:20:06,950 Sabe? 440 00:20:06,970 --> 00:20:07,940 N�o sei das alian�as. 441 00:20:07,960 --> 00:20:10,060 As alian�as? Tenho as alian�as. 442 00:20:10,090 --> 00:20:13,050 A� est�! Vem, vem, vem! 443 00:20:15,730 --> 00:20:17,400 Guarde com cuidado. 444 00:20:17,430 --> 00:20:18,910 Com minha vida, amigo. 445 00:20:18,930 --> 00:20:21,660 Est�vamos discutindo sobre flores. 446 00:20:21,680 --> 00:20:23,390 O que gostaria para seu buqu�? 447 00:20:23,420 --> 00:20:26,000 Sempre amei rosas. 448 00:20:26,520 --> 00:20:28,410 N�o est�o no seu melhor agora. 449 00:20:28,440 --> 00:20:30,760 Que tal... d�lias? 450 00:20:31,060 --> 00:20:32,610 Temos que decidir isso agora? 451 00:20:32,640 --> 00:20:34,200 Estamos completamente atarefadas, 452 00:20:34,220 --> 00:20:35,290 de agora at� o casamento. 453 00:20:35,310 --> 00:20:37,900 Temos que planejar o almo�o da despedida. Lee? 454 00:20:37,920 --> 00:20:38,850 Temos, 455 00:20:38,870 --> 00:20:40,130 o ch� de noiva das meninas. 456 00:20:40,150 --> 00:20:41,700 Parece ador�vel, 457 00:20:41,720 --> 00:20:43,680 mas est�o fazendo tanto e, de verdade, 458 00:20:43,720 --> 00:20:46,170 Jack e eu gostar�amos de manter as coisas simples. 459 00:20:47,420 --> 00:20:49,050 Dizem isso agora. 460 00:20:49,070 --> 00:20:50,860 � nosso trabalho garantir que 461 00:20:50,890 --> 00:20:53,050 seu casamento seja t�o especial 462 00:20:53,080 --> 00:20:55,030 e t�o maravilhoso como voc�s s�o. 463 00:20:58,860 --> 00:21:00,860 Maravilhoso. 464 00:21:06,780 --> 00:21:08,340 Ei, Katie. 465 00:21:10,060 --> 00:21:11,420 Oi, Dr. Shepherd. 466 00:21:11,450 --> 00:21:12,380 Dinheiro ou cart�o? 467 00:21:12,400 --> 00:21:14,430 Na verdade, ainda tenho um pouco de dinheiro. 468 00:21:14,450 --> 00:21:16,120 � um dos poucos. 469 00:21:16,330 --> 00:21:18,990 Chegou um telegrama para voc� de S�o Francisco. 470 00:21:19,020 --> 00:21:20,330 Ok. �timo. 471 00:21:20,350 --> 00:21:23,270 Rosemary est� mais animada com o casamento que voc� e Jack. 472 00:21:23,300 --> 00:21:24,290 Sei bem o que quer dizer. 473 00:21:24,330 --> 00:21:26,950 S� queria pedir para diminuir o passo um pouco. 474 00:21:26,980 --> 00:21:28,710 Dar um passo de beb�. Ou dez. 475 00:21:28,740 --> 00:21:30,030 Ei, senhoras. 476 00:21:30,050 --> 00:21:31,120 Ei, Carson. Oi, Carson. 477 00:21:31,150 --> 00:21:33,330 Estou ansioso para o almo�o de despedida de solteiro de Jack. 478 00:21:33,380 --> 00:21:34,410 �timo. 479 00:21:34,440 --> 00:21:35,590 Aqui est�. 480 00:21:35,620 --> 00:21:36,650 Obrigado. 481 00:21:36,670 --> 00:21:38,830 S� queria um momento para respirar. 482 00:21:38,850 --> 00:21:42,960 Rosemary est� programando cada minuto de cada dia, 483 00:21:42,990 --> 00:21:45,060 com algo do casamento. 484 00:21:45,080 --> 00:21:46,250 Uma hora � um acess�rio, 485 00:21:46,280 --> 00:21:48,960 ou escolhendo os enfeites para as mesas, 486 00:21:48,990 --> 00:21:51,170 ou os guardanapos para o jantar, ou... 487 00:21:51,190 --> 00:21:54,150 Isso me lembra que devemos finalizar o menu. 488 00:21:54,180 --> 00:21:55,960 Claro. Fale com Rosemary. 489 00:21:55,980 --> 00:21:57,620 Veja se pode te agendar. 490 00:21:58,240 --> 00:21:59,850 Elizabeth, 491 00:22:00,530 --> 00:22:02,730 amamos tanto voc� e Jack. 492 00:22:02,750 --> 00:22:04,010 Queremos o melhor para voc�s. 493 00:22:04,040 --> 00:22:05,120 Eu sei. 494 00:22:05,140 --> 00:22:07,000 Em uma semana, estar� casada 495 00:22:07,030 --> 00:22:09,130 e vai esquecer tudo que teve de passar 496 00:22:09,160 --> 00:22:10,890 para chegar a esse momento precioso. 497 00:22:12,270 --> 00:22:13,970 Vou tomar um banho de espuma. 498 00:22:14,000 --> 00:22:15,440 Talvez isso me relaxe. 499 00:22:16,130 --> 00:22:18,060 Tomara que sim. 500 00:22:27,290 --> 00:22:29,130 Sei o que fez. 501 00:22:30,270 --> 00:22:32,120 Do que est� falando? 502 00:22:32,140 --> 00:22:33,880 Bloqueou minha promo��o. 503 00:22:34,590 --> 00:22:37,120 Foi decis�o do Sr. Coulter. 504 00:22:37,150 --> 00:22:38,860 Com sua contribui��o. 505 00:22:39,380 --> 00:22:42,620 O fato �, Sr. Gowen, que voc� n�o era a melhor escolha. 506 00:22:42,640 --> 00:22:44,370 O homem que ganhou a promo��o, era. 507 00:22:44,400 --> 00:22:45,450 N�o foi nada pessoal. 508 00:22:45,470 --> 00:22:46,900 N�o acredito nisso. 509 00:22:47,120 --> 00:22:48,490 Acredite o que quiser. 510 00:22:48,510 --> 00:22:50,080 Isso te faz se sentir bem? 511 00:22:50,260 --> 00:22:51,840 Me ver derrotado? 512 00:22:52,450 --> 00:22:54,020 Se sente como um grande homem? 513 00:22:54,050 --> 00:22:55,110 J� chega! 514 00:22:55,600 --> 00:22:57,520 Henry Gowen... 515 00:22:58,840 --> 00:23:00,980 Como se atreve a fazer tais acusa��es? 516 00:23:01,170 --> 00:23:03,300 N�o foi tratado injustamente. 517 00:23:03,330 --> 00:23:06,270 Sra. Stanton, isso n�o te diz respeito. 518 00:23:06,290 --> 00:23:09,090 Se diz respeito a Jesse, diz respeito a mim. 519 00:23:09,200 --> 00:23:11,450 Sei o quanto ele trabalha naquela serraria, 520 00:23:11,470 --> 00:23:14,750 e sei do respeito que tem por todos seus colegas. 521 00:23:14,930 --> 00:23:17,670 Se realmente acredita que foi tratado injustamente, 522 00:23:17,700 --> 00:23:19,360 reclame com Lee Coulter. 523 00:23:19,520 --> 00:23:21,620 Mas, deixe Jesse fora disso. 524 00:23:22,100 --> 00:23:25,700 Ele � um homem muito melhor do que voc� jamais ser�. 525 00:23:41,360 --> 00:23:44,590 H� algo t�o pac�fico aqui... 526 00:23:44,780 --> 00:23:46,120 e, claro, � especial, 527 00:23:46,150 --> 00:23:48,290 porque foi onde tivemos nosso primeiro encontro. 528 00:23:48,830 --> 00:23:52,070 Esse lugar sempre trar� boas lembran�as. 529 00:23:52,510 --> 00:23:54,950 Isso parece um adeus. 530 00:24:01,010 --> 00:24:02,270 O que � isso? 531 00:24:03,570 --> 00:24:05,060 � uma oferta de trabalho. 532 00:24:05,080 --> 00:24:06,480 Para? 533 00:24:06,510 --> 00:24:07,780 Para voc�. 534 00:24:07,800 --> 00:24:09,410 Em S�o Francisco. 535 00:24:09,660 --> 00:24:11,680 N�o entendo. 536 00:24:13,380 --> 00:24:15,300 Tenho um amigo que trabalha com o prefeito, 537 00:24:15,320 --> 00:24:16,690 no escrit�rio de planejamento urbano. 538 00:24:16,720 --> 00:24:18,100 Eles querem me contratar. 539 00:24:18,130 --> 00:24:20,470 A cidade est� sendo reconstru�da, ap�s o grande terremoto, 540 00:24:20,490 --> 00:24:21,600 e est� se expandindo... 541 00:24:21,620 --> 00:24:24,150 Mais pessoas, mais empregos, mais estradas... 542 00:24:24,430 --> 00:24:26,990 � o trabalho dos sonhos. 543 00:24:27,160 --> 00:24:29,880 Elevados, teatros, casas vitorianas, 544 00:24:29,910 --> 00:24:31,470 Estilo Queen Anne... 545 00:24:31,610 --> 00:24:33,280 A lista n�o tem fim. 546 00:24:33,810 --> 00:24:35,750 Carson... 547 00:24:35,930 --> 00:24:37,880 Obrigada. 548 00:24:43,040 --> 00:24:44,890 � um homem incr�vel. 549 00:24:44,910 --> 00:24:46,780 Vou sentir sua falta. 550 00:24:46,800 --> 00:24:48,390 Est� brincando? 551 00:24:48,780 --> 00:24:52,140 Me deu a desculpa perfeita para visitar S�o Francisco. 552 00:24:52,370 --> 00:24:54,120 Ser� bem-vindo a qualquer momento. 553 00:24:57,210 --> 00:24:58,880 Vamos. 554 00:25:11,920 --> 00:25:13,760 Jack. 555 00:25:15,860 --> 00:25:18,110 Preciso conversar com voc�, Elizabeth. 556 00:25:19,380 --> 00:25:21,240 O que est� acontecendo? 557 00:25:22,430 --> 00:25:24,950 O que disse sobre n�o compartilhar tudo. 558 00:25:25,310 --> 00:25:26,920 Estava certa. 559 00:25:28,460 --> 00:25:30,170 Sinto muito. 560 00:25:30,790 --> 00:25:32,760 Obrigada, Jack. 561 00:25:39,500 --> 00:25:41,340 Por�m, tenho que te avisar, 562 00:25:41,370 --> 00:25:43,850 o que aconteceu l�, nem sempre foi bonito. 563 00:25:46,320 --> 00:25:48,050 A vida nem sempre � bonita. 564 00:25:48,790 --> 00:25:50,420 Mas, ser casado, 565 00:25:50,450 --> 00:25:53,960 � compartilhar o bom e o ruim. 566 00:26:09,810 --> 00:26:11,500 Tivemos perdas antes, 567 00:26:11,510 --> 00:26:13,640 mas nada como essa, Elizabeth. 568 00:26:15,080 --> 00:26:18,660 Um dia, est�vamos em patrulha e minha brigada foi emboscada. 569 00:26:20,210 --> 00:26:23,210 Quando o tiroteio parou, pensei que estavam todos bem. 570 00:26:25,550 --> 00:26:27,400 Mas um novo recruta foi atingido. 571 00:26:28,340 --> 00:26:30,940 Ele n�o sobreviveu. 572 00:26:34,660 --> 00:26:36,750 Na noite anterior, 573 00:26:38,240 --> 00:26:40,750 veio at� mim e disse que estava com medo. 574 00:26:40,770 --> 00:26:43,770 Assegurei que ele ficaria bem. 575 00:26:44,180 --> 00:26:46,470 At� o coloquei na parte de tr�s, 576 00:26:46,490 --> 00:26:48,720 porque pensei que seria mais seguro. 577 00:26:50,020 --> 00:26:51,600 E n�o era. 578 00:26:54,970 --> 00:26:56,340 Jack... 579 00:26:59,690 --> 00:27:02,210 N�o foi sua culpa. 580 00:27:03,960 --> 00:27:06,740 S� que... 581 00:27:07,600 --> 00:27:09,940 � dif�cil parar de pensar nisso. 582 00:27:12,370 --> 00:27:14,450 Eu sei. 583 00:27:14,490 --> 00:27:17,130 Deve ser muito dif�cil. 584 00:27:20,440 --> 00:27:23,060 Obrigada por me contar. 585 00:27:25,290 --> 00:27:27,360 Obrigado por ser voc�. 586 00:27:36,000 --> 00:27:37,480 Sou apenas eu, 587 00:27:37,510 --> 00:27:41,380 ou esse casamento est� se tornando mais do que deveria ser? 588 00:27:41,410 --> 00:27:43,880 Sei que todos tem boas inten��es. 589 00:27:44,210 --> 00:27:46,000 Ol�, Philip! 590 00:27:46,030 --> 00:27:46,880 Oi. 591 00:27:47,000 --> 00:27:47,960 Falei para o Policial Jack, 592 00:27:47,980 --> 00:27:49,800 que concordou em ser nosso portador de anel. 593 00:27:49,820 --> 00:27:51,350 Est� muito feliz por ter aceitado o trabalho. 594 00:27:51,370 --> 00:27:54,720 N�o consigo imaginar algu�m que confie mais esses an�is. 595 00:27:55,500 --> 00:27:57,300 Algo errado, Philip? 596 00:27:57,320 --> 00:27:59,640 N�o. Devo ir para casa agora. 597 00:27:59,670 --> 00:28:01,630 Tudo bem. 598 00:28:03,170 --> 00:28:04,910 O que acha que foi? 599 00:28:04,930 --> 00:28:07,030 N�o sei. 600 00:28:12,910 --> 00:28:15,750 Bem... estou aqui. 601 00:28:15,780 --> 00:28:16,880 Est� pronto? 602 00:28:16,910 --> 00:28:20,040 Sim, t�o pronto quanto sempre estive. 603 00:28:20,060 --> 00:28:21,190 Divirta-se. 604 00:28:21,210 --> 00:28:22,940 Voc� tamb�m. 605 00:28:25,690 --> 00:28:27,390 Aproveite, Jack! 606 00:28:27,420 --> 00:28:28,920 Obrigado Bill. 607 00:28:28,950 --> 00:28:30,360 Ai est�. 608 00:28:32,520 --> 00:28:34,430 Como est�o os planos para a casa? 609 00:28:34,520 --> 00:28:36,430 Est�o indo. 610 00:28:36,510 --> 00:28:41,000 Estou vendendo a madeira, mas estou te dando meu tempo. 611 00:28:41,020 --> 00:28:43,320 Fins de semana, noites. Vou te ajudar a construir essa casa. 612 00:28:43,350 --> 00:28:45,430 Agrade�o, Lee. Sim. 613 00:28:46,370 --> 00:28:48,440 Ok. Isso � quente. 614 00:28:49,490 --> 00:28:51,720 � bom para voc�. Cura sua sinusite. 615 00:28:51,750 --> 00:28:53,580 Bill, senti falta do seu chili. 616 00:28:53,600 --> 00:28:55,410 Se n�o sabe o que dar de presente de casamento, 617 00:28:55,440 --> 00:28:57,240 quero que ensine essa receita para Elizabeth. 618 00:28:57,260 --> 00:29:00,520 Est� pedindo para dar minha receita de fam�lia secreta? 619 00:29:03,160 --> 00:29:05,080 Considere isso feito. Elizabeth � da fam�lia. 620 00:29:05,110 --> 00:29:06,660 O que isso faz voc�? 621 00:29:06,690 --> 00:29:07,780 A ovelha negra? 622 00:29:12,640 --> 00:29:13,940 Henry. 623 00:29:13,970 --> 00:29:16,000 O bar est� fechado. � uma festa particular. 624 00:29:16,020 --> 00:29:17,500 Bill. 625 00:29:17,750 --> 00:29:19,320 Voc� n�o o convidou? 626 00:29:19,350 --> 00:29:20,950 Devia? 627 00:29:22,720 --> 00:29:24,240 Henry... 628 00:29:24,900 --> 00:29:26,710 Junte-se a n�s. Por favor. 629 00:29:27,120 --> 00:29:29,270 N�o me querem aqui, Jack. 630 00:29:29,480 --> 00:29:30,880 Eu quero voc� aqui. 631 00:29:41,320 --> 00:29:42,830 Obrigado. 632 00:29:43,170 --> 00:29:44,900 Voc� � bem vindo. 633 00:29:45,030 --> 00:29:46,590 Parab�ns. 634 00:29:46,620 --> 00:29:48,660 Obrigado. 635 00:29:51,140 --> 00:29:53,430 Est� olhando para o atual campe�o de dardos, 636 00:29:53,460 --> 00:29:54,760 de Hope Valley. 637 00:29:54,780 --> 00:29:56,640 A menos que possa me vencer. 638 00:29:57,580 --> 00:29:59,740 Prepare para perder sua coroa, meu jovem. 639 00:30:00,010 --> 00:30:01,800 Ok. 640 00:30:02,870 --> 00:30:04,970 N�o sabia o que sentia por ele. 641 00:30:05,960 --> 00:30:07,670 Henry faz parte da comunidade. 642 00:30:07,700 --> 00:30:09,410 Ei, pessoal. 643 00:30:09,430 --> 00:30:11,980 Pode me emprestar o noivo por um minuto? 644 00:30:12,880 --> 00:30:14,740 Escute, odeio te dizer, 645 00:30:14,760 --> 00:30:16,620 mas Rosemary me encarregou disso. 646 00:30:19,740 --> 00:30:21,440 O que �? 647 00:30:21,460 --> 00:30:22,940 Esquema de cores para o casamento. 648 00:30:22,970 --> 00:30:24,340 Esquema de cores para... 649 00:30:24,360 --> 00:30:25,960 Nem sabia que casamentos tinham esquema de cores. 650 00:30:25,990 --> 00:30:28,040 Afetar� o terno que vai usar. 651 00:30:28,060 --> 00:30:29,740 N�o usarei terno. Sou da Montada. 652 00:30:29,760 --> 00:30:31,460 Casarei usando meu uniforme. 653 00:30:31,490 --> 00:30:34,020 Elizabeth sabe que vai usar isso? 654 00:30:34,050 --> 00:30:35,930 Nem sequer falamos sobre isso. 655 00:30:37,410 --> 00:30:39,000 Pode querer dizer isso a ela. 656 00:30:39,030 --> 00:30:40,310 Em breve. 657 00:30:40,340 --> 00:30:41,920 Esquema de cores. Importante. 658 00:30:41,940 --> 00:30:43,630 Tudo bem, escutem! 659 00:30:44,080 --> 00:30:45,310 � a hora da festa. 660 00:30:45,340 --> 00:30:47,350 Todos devemos fazer um brinde ao noivo. 661 00:30:47,370 --> 00:30:48,700 Bill... 662 00:30:48,740 --> 00:30:49,290 N�o... 663 00:30:49,310 --> 00:30:51,200 S�o as regras. 664 00:30:52,810 --> 00:30:54,380 � Jack Thornton... 665 00:30:54,820 --> 00:30:56,960 O homem que encontrou a mulher perfeita, 666 00:30:57,070 --> 00:30:59,040 e levou uma eternidade para fazer algo sobre isso. 667 00:31:01,230 --> 00:31:03,260 "O amor � paciente", felizmente para voc�. 668 00:31:03,290 --> 00:31:04,460 Parab�ns, Jack. Sa�de! 669 00:31:04,490 --> 00:31:05,970 Jack! Ao Jack! 670 00:31:06,000 --> 00:31:07,440 Obrigado a todos. Sa�de! 671 00:31:20,770 --> 00:31:22,460 Agora, Elizabeth, 672 00:31:22,480 --> 00:31:23,900 como voc� sabe, 673 00:31:23,930 --> 00:31:25,060 o almo�o da noiva, 674 00:31:25,090 --> 00:31:27,420 n�o seria completo sem a tradi��o consagrada 675 00:31:27,440 --> 00:31:29,370 de "algo antigo, algo novo, 676 00:31:29,390 --> 00:31:31,690 algo emprestado e algo azul ". 677 00:31:31,720 --> 00:31:35,440 Ou, como gosto de cham�-los, pequenos s�mbolos de amor. 678 00:31:35,740 --> 00:31:37,450 Chamo de amuletos de boa sorte. 679 00:31:38,680 --> 00:31:41,050 Eu tamb�m. 680 00:31:41,340 --> 00:31:44,740 Sem�ntica n�o tem lugar no almo�o da noiva, senhoras, 681 00:31:44,760 --> 00:31:46,570 mas os presentes tem, 682 00:31:46,590 --> 00:31:47,950 e esse � o meu. 683 00:31:47,970 --> 00:31:49,470 Algo antigo, 684 00:31:49,490 --> 00:31:51,990 e representa continuidade em sua vida. 685 00:31:52,010 --> 00:31:53,930 Obrigada, Rosemary. 686 00:31:56,050 --> 00:31:58,110 � gracioso. 687 00:32:00,430 --> 00:32:01,760 � lindo. 688 00:32:01,780 --> 00:32:03,800 Era da minha av�. 689 00:32:03,830 --> 00:32:06,170 Sei que ficar� perfeito com seu vestido. 690 00:32:06,200 --> 00:32:09,170 Muito obrigada. Estou comovida. 691 00:32:09,470 --> 00:32:11,740 O meu... 692 00:32:12,890 --> 00:32:14,400 Algo novo, 693 00:32:14,430 --> 00:32:16,160 que oferece esperan�a para o futuro. 694 00:32:16,190 --> 00:32:17,920 Obrigada, Clara. 695 00:32:19,830 --> 00:32:22,050 S�o ador�veis. 696 00:32:22,070 --> 00:32:23,400 Eu que fiz. 697 00:32:23,420 --> 00:32:25,290 At� a caixa que os coloquei � nova. 698 00:32:25,320 --> 00:32:29,580 Obrigada. Vou guardar com carinho. 699 00:32:30,820 --> 00:32:32,660 O meu... 700 00:32:33,120 --> 00:32:35,290 algo emprestado. 701 00:32:39,850 --> 00:32:41,550 Abigail... 702 00:32:41,570 --> 00:32:43,240 S�o deslumbrantes. 703 00:32:46,460 --> 00:32:48,380 P�rolas cultivadas, 704 00:32:48,400 --> 00:32:50,340 que usei no meu casamento, 705 00:32:50,490 --> 00:32:52,320 e simboliza a felicidade, 706 00:32:52,350 --> 00:32:55,390 que voc� e Jack ir�o compartilhar pelo resto de suas vidas. 707 00:32:56,100 --> 00:32:57,740 Muito obrigada. 708 00:32:58,890 --> 00:33:01,100 Significam o mundo para mim. 709 00:33:01,400 --> 00:33:02,870 Mas, s�o emprestados, 710 00:33:02,900 --> 00:33:03,850 tem que devolv�-los. 711 00:33:08,610 --> 00:33:10,790 E agora, algo azul... 712 00:33:17,700 --> 00:33:20,610 Vamos surpreend�-la com isso mais tarde. 713 00:33:20,970 --> 00:33:25,040 Amanh�, precisamos escolher as ta�as de champanhe. 714 00:33:25,070 --> 00:33:26,860 Rosemary, esperava que, amanh�, 715 00:33:26,890 --> 00:33:29,170 Jack e eu pudessemos passar um pouco de tempo juntos. 716 00:33:29,190 --> 00:33:30,640 Ah, Elizabeth... 717 00:33:30,670 --> 00:33:32,340 N�o h� tempo para o tempo, 718 00:33:32,380 --> 00:33:33,240 antes do casamento. 719 00:33:33,260 --> 00:33:34,380 H� muito o que fazer. 720 00:33:34,410 --> 00:33:36,270 Nem consigo manter minha cabe�a reta. 721 00:33:43,730 --> 00:33:46,090 Agora, Elizabeth, n�o esque�a, 722 00:33:46,110 --> 00:33:48,110 amanh�, tiraremos as medidas para seu vestido, 723 00:33:48,140 --> 00:33:49,690 ent�o coma um jantar leve. 724 00:33:49,720 --> 00:33:50,850 Comerei. 725 00:33:50,880 --> 00:33:52,380 Elizabeth! 726 00:33:52,520 --> 00:33:54,380 Qual prefere? 727 00:33:54,420 --> 00:33:56,990 Cal�ndulas... ou margaridas? 728 00:33:57,020 --> 00:33:58,960 Margaridas representam alegria 729 00:33:58,980 --> 00:34:00,040 e inoc�ncia. 730 00:34:00,060 --> 00:34:04,400 Cal�ndulas representam paix�o e criatividade. 731 00:34:06,430 --> 00:34:07,990 Gosto das duas. 732 00:34:08,020 --> 00:34:09,550 Gosta das duas. 733 00:34:09,570 --> 00:34:12,300 Duas? Certamente cal�ndulas e margaridas n�o v�o juntas. 734 00:34:12,320 --> 00:34:13,040 Vamos falar sobre cores. 735 00:34:13,060 --> 00:34:14,140 Sugiro amarelo. 736 00:34:14,170 --> 00:34:16,900 Acho melhor come�ar a trabalhar no meu discurso, 737 00:34:16,930 --> 00:34:18,220 para o jantar de recep��o. 738 00:34:18,240 --> 00:34:19,450 J� escrevi o meu. 739 00:34:19,480 --> 00:34:20,680 Mesmo? 740 00:34:20,700 --> 00:34:21,720 O que vai dizer? 741 00:34:21,740 --> 00:34:23,880 N�o vou te contar na frente de Jack. 742 00:34:25,960 --> 00:34:28,460 Ok. Acho que sou necess�rio afinal. 743 00:34:29,320 --> 00:34:30,700 Podemos? 744 00:34:30,720 --> 00:34:32,120 O que vai dizer? 745 00:34:32,150 --> 00:34:35,750 As cal�ndulas s�o flores mais alegres, 746 00:34:35,770 --> 00:34:37,320 realmente representam a personalidade de Elizabeth. 747 00:34:37,350 --> 00:34:38,750 Com licen�a, senhoras. 748 00:34:38,770 --> 00:34:41,000 Vou pedir Elizabeth emprestada, por um momento. 749 00:34:41,030 --> 00:34:42,990 Obrigado. 750 00:34:45,520 --> 00:34:47,660 Obrigada por me resgatar. 751 00:34:47,690 --> 00:34:49,350 Sobre o que estavam discutindo? 752 00:34:49,370 --> 00:34:50,930 Flores, acredite ou n�o. 753 00:34:50,950 --> 00:34:52,290 Flores? 754 00:34:53,110 --> 00:34:54,700 Como foi sua despedida de solteiro? 755 00:34:54,730 --> 00:34:55,860 Boa e a sua? 756 00:34:55,890 --> 00:34:57,010 Ador�vel. 757 00:34:57,040 --> 00:34:58,410 Bom. 758 00:34:59,580 --> 00:35:01,310 Mas, Jack... 759 00:35:01,580 --> 00:35:03,680 N�o foi assim que imaginei nosso casamento. 760 00:35:04,140 --> 00:35:05,430 Os amigos est�o brigando. 761 00:35:05,450 --> 00:35:07,650 Pessoas est�o gastando dinheiro que n�o t�m. 762 00:35:07,670 --> 00:35:09,360 Deve haver uma maneira mais f�cil. 763 00:35:09,950 --> 00:35:11,290 H� sim... 764 00:35:11,310 --> 00:35:12,510 Fugir? 765 00:35:12,530 --> 00:35:13,530 Por que n�o? 766 00:35:13,550 --> 00:35:15,840 Vamos dar uma grande festa para todos quando voltarmos. 767 00:35:15,860 --> 00:35:20,410 Eu s� quero me casar com voc�. 768 00:35:20,870 --> 00:35:22,360 Vamos fazer isso. 769 00:35:22,390 --> 00:35:23,590 Mesmo? 770 00:35:24,880 --> 00:35:28,100 Ok. Me encontre no est�bulo em uma hora. 771 00:35:52,390 --> 00:35:54,460 Jesse... Clara... 772 00:35:57,720 --> 00:36:00,040 Como foi a festa de Jack? 773 00:36:00,070 --> 00:36:02,520 Foi �tima. E Elizabeth? 774 00:36:02,540 --> 00:36:03,610 Divertida. 775 00:36:03,650 --> 00:36:05,670 Ela parece t�o feliz. 776 00:36:05,700 --> 00:36:07,900 E um pouco estressada. 777 00:36:08,380 --> 00:36:11,950 Ei... queria te agradecer pelo que falou mais cedo. 778 00:36:12,360 --> 00:36:15,680 Ningu�m nunca me defendeu dessa maneira. 779 00:36:16,430 --> 00:36:21,570 Talvez ningu�m sinta por voc�, o que eu sinto. 780 00:36:22,670 --> 00:36:24,530 Quer dizer isso? 781 00:36:25,330 --> 00:36:26,590 Quero. 782 00:36:27,120 --> 00:36:29,990 Se n�o se importa por perguntar, 783 00:36:30,930 --> 00:36:32,840 porque ainda estamos dando um tempo? 784 00:36:34,950 --> 00:36:37,090 Pensei o mesmo. 785 00:36:38,450 --> 00:36:40,240 Est� falando... 786 00:36:41,650 --> 00:36:43,920 Estou pronta para ficarmos juntos. 787 00:36:44,890 --> 00:36:46,790 Eu tamb�m. 788 00:36:59,520 --> 00:37:03,250 Sofia! Soltando suas asas. 789 00:37:03,640 --> 00:37:05,310 � t�o emocionante. 790 00:37:05,330 --> 00:37:06,950 Quando tiver algum tempo, 791 00:37:06,970 --> 00:37:08,950 deve me visitar em S�o Francisco. 792 00:37:08,970 --> 00:37:09,910 Absolutamente. 793 00:37:09,930 --> 00:37:12,810 Apenas n�o me espere por meses ap�s o casamento. 794 00:37:12,830 --> 00:37:14,630 Preciso de algum tempo para me recuperar. 795 00:37:24,820 --> 00:37:27,090 Venha. 796 00:37:39,050 --> 00:37:41,450 Sabe o que ainda vejo nos seus olhos? 797 00:37:41,470 --> 00:37:43,320 Potencial. 798 00:37:43,650 --> 00:37:46,150 Um grandioso potencial. 799 00:37:56,870 --> 00:37:59,100 Foi maravilhoso o que fez por ela. 800 00:37:59,140 --> 00:38:01,500 Maravilhoso foi o que ela fez por mim. 801 00:38:01,540 --> 00:38:02,970 O que foi? 802 00:38:03,010 --> 00:38:03,810 Me fez perceber, 803 00:38:03,840 --> 00:38:05,750 que posso abrir meu cora��o novamente. 804 00:38:16,930 --> 00:38:18,550 Oi. 805 00:38:19,420 --> 00:38:20,510 Algu�m te viu? 806 00:38:20,540 --> 00:38:21,060 Rosemary. 807 00:38:21,080 --> 00:38:22,510 Parecia um pouco suspeita. 808 00:38:22,540 --> 00:38:23,920 Sim, Bill tamb�m. 809 00:38:23,950 --> 00:38:25,390 Melhor corrermos antes que a not�cia se espalhe. 810 00:38:26,240 --> 00:38:27,700 Elizabeth. 811 00:38:27,720 --> 00:38:29,010 Abigail. 812 00:38:29,040 --> 00:38:30,970 Viram Philip? 813 00:38:31,130 --> 00:38:32,930 Recentemente, n�o. Por que? 814 00:38:32,960 --> 00:38:34,130 A Sra. Brayman n�o pode encontr�-lo. 815 00:38:34,150 --> 00:38:35,780 Deveria estar em casa h� tr�s horas. 816 00:38:35,810 --> 00:38:36,770 Ela procurou em todos lugares. 817 00:38:36,790 --> 00:38:39,080 N�s o vimos antes. Parecia abatido. 818 00:38:39,110 --> 00:38:40,540 Fugiria para onde? 819 00:38:40,560 --> 00:38:41,950 Tenho id�ia de onde poderia ter ido. 820 00:38:41,970 --> 00:38:43,330 Precisamos de dois cavalos. 821 00:38:43,360 --> 00:38:44,480 Fique aqui e procure na cidade. 822 00:38:44,520 --> 00:38:45,660 Acho que sei onde encontr�-lo. 823 00:38:45,690 --> 00:38:46,920 Ok. 824 00:39:05,600 --> 00:39:07,300 Philip? 825 00:39:08,040 --> 00:39:09,760 Philip? 826 00:39:18,350 --> 00:39:20,150 Oi! 827 00:39:20,180 --> 00:39:22,390 O que est� fazendo aqui? 828 00:39:22,760 --> 00:39:24,390 Queria ficar sozinho. 829 00:39:24,420 --> 00:39:26,070 Est�o preocupados com voc�, Philip. 830 00:39:26,100 --> 00:39:27,480 Como sabia que estava aqui? 831 00:39:27,510 --> 00:39:30,260 Lembrei que � aqui que gosta de pegar girinos. 832 00:39:31,030 --> 00:39:32,640 Por que quer ficar sozinho? 833 00:39:32,660 --> 00:39:34,430 Eu s� quero. 834 00:39:35,630 --> 00:39:37,380 Philip... 835 00:39:38,640 --> 00:39:41,380 Pode me contar o que est� acontecendo. Est� bem. 836 00:39:42,360 --> 00:39:43,720 Acredite, Philip, 837 00:39:43,740 --> 00:39:45,450 falar ajuda. 838 00:39:48,160 --> 00:39:50,320 O que est� te chateando? 839 00:39:51,720 --> 00:39:53,750 Estou com raiva do Policial Jack. 840 00:39:55,610 --> 00:39:57,560 Por que ficou bravo com o Policial Jack? 841 00:39:57,580 --> 00:39:59,800 Porque est� te afastando de n�s. 842 00:39:59,820 --> 00:40:00,830 O que quer dizer? 843 00:40:00,850 --> 00:40:02,460 Ouvi as crian�as falando. 844 00:40:02,490 --> 00:40:04,660 Disseram que quando as professoras se casam, 845 00:40:04,680 --> 00:40:06,240 t�m sua pr�pria fam�lia, 846 00:40:06,260 --> 00:40:08,400 e n�o voltam para a escola mais. 847 00:40:17,550 --> 00:40:19,580 O que as crian�as disseram, 848 00:40:20,170 --> 00:40:21,490 n�o � verdade. 849 00:40:21,510 --> 00:40:23,270 Vai ficar em Hope Valley? 850 00:40:23,290 --> 00:40:24,470 Aqui � a minha casa. 851 00:40:24,490 --> 00:40:26,750 Mas Harper disse que isso aconteceu com sua professora. 852 00:40:26,780 --> 00:40:28,730 �s vezes, acontece com algumas professoras, 853 00:40:29,690 --> 00:40:31,710 mas as pessoas de Hope Valley, 854 00:40:31,740 --> 00:40:33,360 s�o muito especiais para mim, 855 00:40:33,380 --> 00:40:34,990 n�o poderia ir embora. 856 00:40:35,010 --> 00:40:37,290 � onde eu perten�o, como voc�. 857 00:40:37,320 --> 00:40:39,110 N�o importa o que aconte�a, 858 00:40:39,140 --> 00:40:40,730 ficarei bem onde estou, 859 00:40:40,760 --> 00:40:43,120 e isso � uma promessa. 860 00:40:49,570 --> 00:40:51,370 Obrigado. 861 00:40:54,640 --> 00:40:57,180 Jack... estava pensando. 862 00:40:57,200 --> 00:40:58,240 Eu sei. 863 00:40:58,340 --> 00:40:59,740 N�o podemos fugir. 864 00:40:59,780 --> 00:41:01,720 N�o � apenas Philip. 865 00:41:01,750 --> 00:41:03,240 Voc� significa muito para essa cidade. 866 00:41:03,260 --> 00:41:04,320 Significamos. 867 00:41:04,350 --> 00:41:06,320 Essa cidade precisa desse casamento. 868 00:41:06,350 --> 00:41:08,430 Mas... n�o significa que 869 00:41:08,450 --> 00:41:10,860 n�o podemos fazer algumas coisas do nosso jeito. 870 00:41:10,890 --> 00:41:12,750 Cuidado, Hope Valley, 871 00:41:12,780 --> 00:41:15,870 a futura Sra. Thornton est� assumindo o comando. 872 00:41:19,920 --> 00:41:22,780 Chamamos todos aqui, porque amamos cada um de voc�s. 873 00:41:22,810 --> 00:41:25,310 Estamos muito felizes que fa�am parte do nosso casamento. 874 00:41:25,340 --> 00:41:26,210 Contudo, 875 00:41:26,240 --> 00:41:27,650 � nosso casamento. 876 00:41:27,680 --> 00:41:28,780 Nosso dia especial. 877 00:41:28,790 --> 00:41:31,120 Jack e eu devemos estar no comando. 878 00:41:31,150 --> 00:41:32,310 N�o nos entendam mal, 879 00:41:32,340 --> 00:41:34,380 agradecemos a ajuda de todos. 880 00:41:34,410 --> 00:41:37,400 Mas tudo o que for feito, precisa ser decidido por n�s. 881 00:41:37,430 --> 00:41:39,210 Esperamos que entendam. 882 00:41:39,230 --> 00:41:40,770 Claro que entendemos. 883 00:41:40,790 --> 00:41:41,960 Estou feliz que tenham falado. 884 00:41:41,980 --> 00:41:44,760 S� queremos que voc�s, tenham tudo que quiserem. 885 00:41:44,860 --> 00:41:49,920 Acho que alguns de n�s, ficamos um pouco entusiasmados. 886 00:41:49,940 --> 00:41:51,300 "Um pouco"? 887 00:41:52,930 --> 00:41:54,080 Tomem as r�deas. 888 00:41:54,100 --> 00:41:55,000 Obrigada. 889 00:41:55,030 --> 00:41:56,430 Obrigado a todos. 890 00:42:04,070 --> 00:42:05,580 Tudo bem, voc�s ouviram. 891 00:42:05,610 --> 00:42:07,820 H� muito trabalho a fazer. 892 00:42:07,840 --> 00:42:09,220 E n�o h� muito tempo. 893 00:42:09,240 --> 00:42:10,860 Fazer o que? 894 00:42:11,370 --> 00:42:14,670 Nosso esquema de cores est� completamente errado. 895 00:42:14,700 --> 00:42:17,070 Se Jack quer se casar de uniforme vermelho, 896 00:42:17,090 --> 00:42:19,300 teremos que desenhar uma paleta com tons quentes. 897 00:42:19,320 --> 00:42:20,790 Se for um casamento da Montada, 898 00:42:20,810 --> 00:42:22,530 devemos ter uma guarda de honra. 899 00:42:22,550 --> 00:42:24,630 Vou ligar para o comandante. 900 00:42:25,900 --> 00:42:28,670 Bem... durou cinco segundos. 901 00:42:30,470 --> 00:42:32,210 Por que est� rindo? 902 00:42:32,230 --> 00:42:34,480 Somos uma comunidade que se importa. 903 00:42:34,510 --> 00:42:36,760 Mesmo que seja um pouco demais. 904 00:42:37,190 --> 00:42:38,950 "Um pouco." 905 00:42:46,360 --> 00:42:48,460 Oh, garoto. 62563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.