Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:01,720
Anteriormente em "When Calls the Heart"
2
00:00:01,920 --> 00:00:03,540
Estou em casa.
3
00:00:03,720 --> 00:00:05,540
Voc�s n�o ser�o pagos hoje.
4
00:00:06,320 --> 00:00:07,540
O banco est� falindo.
5
00:00:07,560 --> 00:00:08,720
O que sugere que eu fa�a?
6
00:00:08,740 --> 00:00:10,400
Sacar todo dinheiro da cidade,
7
00:00:10,420 --> 00:00:11,520
agora mesmo.
8
00:00:12,540 --> 00:00:14,560
Sofia Connelly conhe�a
9
00:00:14,580 --> 00:00:16,580
Dr. Carson Shepherd.
10
00:00:16,880 --> 00:00:18,680
Jack e eu vamos nos casar.
11
00:00:18,700 --> 00:00:19,680
Em duas semanas.
12
00:00:19,690 --> 00:00:22,200
Gostaria que fossem
minhas madrinhas.
13
00:00:22,260 --> 00:00:23,660
Isso � t�o...
14
00:00:23,680 --> 00:00:24,860
lindo.
15
00:00:24,880 --> 00:00:26,020
Concede-me essa dan�a?
16
00:00:32,060 --> 00:00:34,210
Sim, prefeita, o que
vai fazer a respeito?
17
00:00:34,340 --> 00:00:35,500
Sei o que n�o vou fazer,
18
00:00:35,530 --> 00:00:36,550
entrar em p�nico.
19
00:00:36,570 --> 00:00:37,540
Abigail est� certa.
20
00:00:37,670 --> 00:00:38,640
Eu vi bancos falirem,
21
00:00:38,660 --> 00:00:40,060
pelo medo na comunidade,
22
00:00:40,080 --> 00:00:41,390
que os empurra para baixo.
23
00:00:41,420 --> 00:00:42,100
Sim, mas o banco,
24
00:00:42,101 --> 00:00:43,960
pegou nosso dinheiro
e est� fechado.
25
00:00:43,990 --> 00:00:45,580
Eles perderam tudo?
26
00:00:45,600 --> 00:00:47,040
Entendo que estejam preocupados.
27
00:00:47,060 --> 00:00:48,100
S� quero meu dinheiro.
28
00:00:48,180 --> 00:00:49,400
Preciso comprar suprimentos.
29
00:00:49,430 --> 00:00:51,130
O que devemos fazer?
30
00:00:51,150 --> 00:00:51,980
Vou resolver isso.
31
00:00:52,000 --> 00:00:54,170
Prometo que o banco
vai reabrir.
32
00:00:54,240 --> 00:00:55,380
Quando?
33
00:00:55,680 --> 00:00:57,650
Em breve.
34
00:00:57,670 --> 00:00:59,440
Apenas d�em algum tempo.
35
00:00:59,470 --> 00:01:00,370
Quanto tempo?
36
00:01:00,390 --> 00:01:03,440
N�o sei. Dias.
Talvez algumas semanas.
37
00:01:05,310 --> 00:01:07,020
Confiem em Abigail.
38
00:01:07,050 --> 00:01:08,390
Estamos todos juntos nessa,
pessoal.
39
00:01:08,410 --> 00:01:09,270
Jack est� certo.
40
00:01:09,290 --> 00:01:11,410
Precisamos dar a Abigail
tempo para resolver isso.
41
00:01:11,430 --> 00:01:12,240
Obrigada, Lee.
42
00:01:12,260 --> 00:01:15,500
At� l�, sigam com seus neg�cios,
normalmente.
43
00:01:16,420 --> 00:01:18,870
Oh, Deus.
O que devemos fazer?
44
00:01:18,900 --> 00:01:20,600
Preciso de uma x�cara de ch�.
45
00:01:20,630 --> 00:01:22,770
Vamos conversar no meu escrit�rio.
46
00:01:35,530 --> 00:01:37,480
Qual � o seu plano?
47
00:01:38,880 --> 00:01:40,700
N�o sei.
48
00:01:42,020 --> 00:01:45,710
Jenkins tentou obter um empr�stimo
para manter o banco aberto.
49
00:01:45,740 --> 00:01:47,420
Obviamente, n�o conseguiu.
50
00:01:47,440 --> 00:01:49,810
Devem v�-lo como um
neg�cio arriscado.
51
00:01:51,470 --> 00:01:53,190
Bill, o que farei?
52
00:01:53,210 --> 00:01:55,680
Vai ser paciente e
resolver esse problema.
53
00:01:55,950 --> 00:01:58,080
At� l�, far� a melhor coisa
que um l�der pode fazer...
54
00:01:58,110 --> 00:01:59,700
Impedir as pessoas de
entrarem em p�nico.
55
00:02:00,250 --> 00:02:02,460
Pelo menos, conseguirei um
pouco de tempo.
56
00:02:02,490 --> 00:02:05,780
Sim, exatamente o que
precisamos agora.
57
00:02:05,800 --> 00:02:07,910
Tempo para esfriar as cabe�as.
58
00:02:15,870 --> 00:02:17,010
Jack.
59
00:02:17,040 --> 00:02:18,290
Estava falando com Rosemary,
60
00:02:18,320 --> 00:02:19,990
e quando me virei,
tinha ido embora.
61
00:02:20,020 --> 00:02:21,020
Desculpe.
62
00:02:21,050 --> 00:02:22,020
Quando Rosemary come�a a falar,
63
00:02:22,040 --> 00:02:23,380
nunca sei quando vai acabar.
64
00:02:23,670 --> 00:02:24,770
� verdade.
65
00:02:24,980 --> 00:02:26,190
O que est� fazendo?
66
00:02:26,210 --> 00:02:29,230
Vou a um lugar, fazer algo que
deveria ter feito h� muito tempo.
67
00:02:29,250 --> 00:02:30,430
Que �...
68
00:02:30,450 --> 00:02:33,970
Quero que seja uma surpresa,
mas vai te fazer feliz.
69
00:02:35,900 --> 00:02:37,560
Tudo bem.
70
00:02:38,100 --> 00:02:40,030
Quando estar� de volta?
71
00:02:41,040 --> 00:02:41,980
Em breve.
72
00:02:43,530 --> 00:02:45,210
Depois de amanh�.
73
00:02:46,500 --> 00:02:48,140
Est� bem?
74
00:02:48,170 --> 00:02:49,490
Sim. Absolutamente.
75
00:02:49,520 --> 00:02:50,820
Por qu�?
76
00:02:50,850 --> 00:02:52,480
Perguntei sobre os
Territ�rios do Norte,
77
00:02:52,500 --> 00:02:54,270
n�o quis falar a respeito,
78
00:02:54,290 --> 00:02:55,870
e, agora isso.
79
00:02:55,890 --> 00:02:58,510
N�o h� muito a dizer sobre
os Territ�rios do Norte.
80
00:02:58,860 --> 00:03:00,980
E isso � uma surpresa.
81
00:03:01,170 --> 00:03:02,570
Confie em mim.
82
00:03:05,430 --> 00:03:07,370
Boa viagem.
83
00:03:07,850 --> 00:03:09,740
Te vejo em breve.
84
00:03:20,070 --> 00:03:25,130
Legenda: Am�lia Marconi
85
00:03:43,300 --> 00:03:44,720
Apenas pense...
86
00:03:44,740 --> 00:03:48,690
em pouco mais de uma semana,
ser� "Sra. Jack Thornton".
87
00:03:48,710 --> 00:03:50,480
� t�o emocionante.
88
00:03:50,510 --> 00:03:53,100
Eu sei. Mal consigo acreditar.
89
00:03:53,720 --> 00:03:55,770
S� queria saber por que
Jack tinha que sair,
90
00:03:55,780 --> 00:03:57,440
nessa miss�o misteriosa.
91
00:03:57,610 --> 00:04:00,190
Talvez foi comprar um
presente de casamento.
92
00:04:00,220 --> 00:04:01,690
Um broche de ouro,
93
00:04:01,720 --> 00:04:03,380
ou brincos de diamante.
94
00:04:03,410 --> 00:04:05,180
Jack sabe que n�o precisa
provar seu amor por mim,
95
00:04:05,210 --> 00:04:06,560
com presentes caros.
96
00:04:06,890 --> 00:04:08,360
J�ias nunca machucam.
97
00:04:10,420 --> 00:04:12,350
Est� realmente preocupada com ele.
98
00:04:12,790 --> 00:04:14,800
Desde que Jack voltou para casa,
99
00:04:14,830 --> 00:04:17,900
n�o deixo de pensar que
est� escondendo algo de mim.
100
00:04:17,930 --> 00:04:19,510
N�o parece ele mesmo.
101
00:04:19,540 --> 00:04:22,320
Talvez deva falar com ele,
quando chegar em casa.
102
00:04:22,570 --> 00:04:24,250
Enquanto isso...
103
00:04:24,270 --> 00:04:25,850
H� muitos preparativos,
104
00:04:25,880 --> 00:04:27,560
e muito pouco tempo
para faz�-los.
105
00:04:27,590 --> 00:04:29,920
Elizabeth, preciso que
me encontre na Dottie,
106
00:04:29,960 --> 00:04:30,930
depois da escola.
107
00:04:30,960 --> 00:04:32,440
Terei o modelo do vestido,
108
00:04:32,520 --> 00:04:33,930
pronto para te mostrar.
109
00:04:33,960 --> 00:04:36,760
E Dottie, assim que
trouxer o tecido,
110
00:04:36,780 --> 00:04:39,040
Clara deixar� tudo de lado,
111
00:04:39,070 --> 00:04:40,370
e come�ar� a costurar.
112
00:04:40,390 --> 00:04:42,940
Abigail, est� coordenando
o jantar de casamento.
113
00:04:42,945 --> 00:04:43,610
Certo?
114
00:04:43,630 --> 00:04:44,830
Est� certo.
115
00:04:44,860 --> 00:04:47,150
Temos que nos sentar para
discutir o menu,
116
00:04:47,180 --> 00:04:51,210
mas estava pensando em
costelas com aparas.
117
00:04:51,240 --> 00:04:53,690
Isso parece delicioso.
118
00:04:53,720 --> 00:04:54,950
Sim.
119
00:04:54,970 --> 00:04:57,720
Mas isso vai ficar caro,
120
00:04:57,750 --> 00:05:00,100
e todos est�o sem dinheiro agora.
121
00:05:00,130 --> 00:05:01,930
Talvez n�o devamos
exagerar tanto.
122
00:05:01,960 --> 00:05:02,920
N�o!
123
00:05:02,950 --> 00:05:04,310
Absurdo!
124
00:05:05,080 --> 00:05:08,790
Voc� s� se casa uma vez.
125
00:05:10,210 --> 00:05:12,000
Est� certa.
126
00:05:15,810 --> 00:05:18,570
Ferdinand Magellan era
um explorador portugu�s.
127
00:05:18,600 --> 00:05:22,040
Foi o primeiro europeu a
atravessar o Oceano Pac�fico.
128
00:05:22,060 --> 00:05:23,050
Alguma pergunta?
129
00:05:23,500 --> 00:05:24,740
Anna?
130
00:05:24,760 --> 00:05:26,610
Estamos todos convidados
para o casamento?
131
00:05:28,130 --> 00:05:30,660
Quis dizer perguntas
sobre exploradores,
132
00:05:30,670 --> 00:05:32,580
mas como voc� perguntou...
133
00:05:32,600 --> 00:05:34,950
Sim! Claro! Est�o todos convidados
para o nosso casamento.
134
00:05:37,020 --> 00:05:38,240
Agora, de volta a Magellan...
135
00:05:38,260 --> 00:05:39,530
Posso ser um dos porteiros,
Srta. Thatcher?
136
00:05:39,560 --> 00:05:41,080
Posso ser a florista?
137
00:05:45,450 --> 00:05:46,650
Tudo bem, tudo bem!
Ou�am, escutem!
138
00:05:46,680 --> 00:05:48,600
Prometo, que todos ser�o
convidados para o casamento,
139
00:05:48,620 --> 00:05:51,940
e cada um de voc�s ter�
um trabalho muito especial.
140
00:05:52,580 --> 00:05:55,330
S�o muito importantes tanto
para Jack quanto para mim.
141
00:05:55,350 --> 00:05:57,990
Estaremos muito felizes por
estarem l� nos ajudando a celebrar.
142
00:05:58,690 --> 00:06:00,920
Tempo para recesso.
Turma dispensada.
143
00:06:03,730 --> 00:06:04,970
Srta. Thatcher?
144
00:06:05,000 --> 00:06:05,860
Sim, Philip?
145
00:06:05,890 --> 00:06:07,430
Obrigado por nos convidar
para seu casamento.
146
00:06:07,460 --> 00:06:10,370
Voc� � bem-vindo. Espero
que seu pai tamb�m venha.
147
00:06:10,390 --> 00:06:11,720
Se chegar em casa a tempo.
148
00:06:11,960 --> 00:06:14,580
Est� trabalhando fora da
cidade por um tempo, n�o?
149
00:06:15,130 --> 00:06:18,410
No seu novo emprego, mas espero
que esteja em casa em breve.
150
00:06:19,070 --> 00:06:21,560
Qual ser� meu trabalho
no casamento?
151
00:06:23,600 --> 00:06:25,000
Sabe o que?
152
00:06:25,030 --> 00:06:27,310
Tenho o trabalho perfeito para voc�.
153
00:06:27,670 --> 00:06:29,880
Gostaria de ser o
portador do anel?
154
00:06:29,910 --> 00:06:31,360
O que faz o portador do anel?
155
00:06:31,390 --> 00:06:33,350
Ele carrega os an�is no corredor.
156
00:06:33,380 --> 00:06:34,820
N�o h� nada mais importante
do que isso, certo?
157
00:06:35,200 --> 00:06:37,850
A pessoa que os carrega
tem que ser muito confi�vel.
158
00:06:37,880 --> 00:06:39,240
Parece muito importante.
159
00:06:39,260 --> 00:06:40,300
E �.
160
00:06:40,330 --> 00:06:41,690
Far� isso por n�s?
161
00:06:41,720 --> 00:06:44,250
Sim. Obrigado, Srta. Thatcher.
162
00:06:56,300 --> 00:06:58,990
Sofia, poderia segurar
o chiffon azul para mim?
163
00:06:59,010 --> 00:07:00,870
Azul escuro ou azul claro?
164
00:07:00,890 --> 00:07:03,660
Vamos com azul claro.
165
00:07:06,330 --> 00:07:07,710
Ah! N�o!
166
00:07:07,740 --> 00:07:09,880
N�o, n�o, n�o, n�o.
N�o dar� certo.
167
00:07:09,910 --> 00:07:11,450
Por que n�o?
168
00:07:11,470 --> 00:07:13,190
Quando a luz do sol atinge o tecido
169
00:07:13,220 --> 00:07:16,520
de um certo �ngulo,
170
00:07:16,850 --> 00:07:19,050
quase parece branco.
171
00:07:19,080 --> 00:07:19,940
E todos sabemos,
172
00:07:19,970 --> 00:07:22,700
que nada deve competir
com o vestido da noiva.
173
00:07:22,720 --> 00:07:26,240
� a pe�a central de
toda celebra��o.
174
00:07:26,260 --> 00:07:27,770
As pessoas falar�o
sobre esse vestido
175
00:07:27,800 --> 00:07:29,720
por dias, semanas...
176
00:07:30,200 --> 00:07:32,200
talvez at� os pr�ximos anos.
177
00:07:32,230 --> 00:07:33,500
Assim...
178
00:07:33,530 --> 00:07:35,330
Segure o azul escuro, por favor.
179
00:07:39,470 --> 00:07:41,670
Perfeito. Ser� azul escuro.
180
00:07:42,320 --> 00:07:44,020
Todos est�o lindos.
181
00:07:44,050 --> 00:07:47,050
Se puder terminar os vestidos
das damas de honra a tempo,
182
00:07:47,080 --> 00:07:49,040
e, claro, o vestido de Elizabeth.
183
00:07:50,020 --> 00:07:51,820
Bom dia, Sofia.
184
00:07:51,840 --> 00:07:52,910
Bom dia, Lee.
185
00:07:52,940 --> 00:07:55,140
Bom dia, minha am�vel esposa.
186
00:07:55,380 --> 00:07:56,590
Algum caf� da manh� para mim?
187
00:07:56,620 --> 00:07:57,770
Lee...
188
00:07:57,790 --> 00:07:59,330
Tanto trabalho no meu prato,
189
00:07:59,350 --> 00:08:00,630
que n�o tive tempo de
encher o seu.
190
00:08:00,660 --> 00:08:02,490
H� um pouco de p�o no balc�o.
191
00:08:03,660 --> 00:08:06,130
P�o? �timo.
192
00:08:06,160 --> 00:08:07,440
P�o.
193
00:08:12,410 --> 00:08:14,250
Henry.
194
00:08:15,190 --> 00:08:16,960
Posso falar com voc�
por um momento?
195
00:08:18,120 --> 00:08:20,510
Certo. Mas se Jesse Flynn vier,
196
00:08:20,530 --> 00:08:22,270
tenho que voltar ao trabalho.
197
00:08:23,200 --> 00:08:24,640
Henry,
198
00:08:24,660 --> 00:08:26,340
preciso da sua ajuda com o banco.
199
00:08:26,360 --> 00:08:27,710
Tenho que encontrar investidores,
200
00:08:27,730 --> 00:08:29,200
ou a cidade estar� com problemas.
201
00:08:29,220 --> 00:08:30,340
Olhe para mim, Abigail.
202
00:08:30,400 --> 00:08:32,920
Tenho que limpar serragem dos
dentes todas as noites.
203
00:08:33,250 --> 00:08:34,950
N�o sei se posso
ajud�-la com isso.
204
00:08:34,980 --> 00:08:37,210
Voc� conhece pessoas, Henry.
Pessoas importantes.
205
00:08:37,230 --> 00:08:38,570
Pessoas ricas.
206
00:08:38,600 --> 00:08:41,210
Iriam te escutar mesmo que
estivesse coberto de lama.
207
00:08:42,550 --> 00:08:45,090
Antes, talvez. Agora n�o.
208
00:08:46,440 --> 00:08:48,540
N�o � o Henry Gowen que conhe�o.
209
00:08:49,120 --> 00:08:51,320
O homem que conhe�o,
sabe fazer um acordo,
210
00:08:51,350 --> 00:08:52,920
e se voc� conseguisse isso,
211
00:08:52,940 --> 00:08:54,950
seria o maior neg�cio
que j� fez.
212
00:08:56,510 --> 00:08:58,270
Posso tentar um tiro,
213
00:08:58,290 --> 00:09:01,300
mas deve entender que
pode ser um tiro no escuro.
214
00:09:03,050 --> 00:09:04,740
N�o sou uma jogadora, Henry.
215
00:09:05,440 --> 00:09:08,060
Mas, n�o s�o nos tiros no escuro
que h� maiores ganhos?
216
00:09:08,840 --> 00:09:11,130
Talvez n�o perceba, Abigail,
217
00:09:11,160 --> 00:09:14,510
mas quando se tornou prefeita,
se tornou jogadora.
218
00:09:28,450 --> 00:09:31,240
Aposto que a Srta. Thatcher
me tornar� porteiro.
219
00:09:31,270 --> 00:09:32,770
Eu seria um bom porteiro.
220
00:09:32,800 --> 00:09:35,560
Quero ser aquele
que acende as velas.
221
00:09:35,770 --> 00:09:37,640
Acha que teremos que chamar
a Srta. Thatcher
222
00:09:37,660 --> 00:09:39,630
de "Sra. Thornton", quando
ela voltar para a escola?
223
00:09:39,660 --> 00:09:41,340
"Se" ela voltar para a escola.
224
00:09:41,360 --> 00:09:42,910
O que quer dizer com "se"?
225
00:09:42,930 --> 00:09:44,150
N�o sabe o que acontece,
226
00:09:44,180 --> 00:09:46,280
quando professoras se casam?
227
00:09:48,280 --> 00:09:49,870
Elas t�m sua pr�pria fam�lia.
228
00:09:50,590 --> 00:09:52,680
Srta. Thatcher n�o ter�
tempo para nos ensinar.
229
00:09:52,700 --> 00:09:54,540
Estar� ocupada com
seus pr�prios filhos.
230
00:09:54,690 --> 00:09:56,590
Acha que isso � verdade?
231
00:09:57,650 --> 00:09:59,450
Aconteceu na minha antiga escola.
232
00:09:59,670 --> 00:10:02,680
A professora se casou.
N�o a vimos mais.
233
00:10:05,360 --> 00:10:07,910
N�o ser� o mesmo sem a
Srta. Thatcher.
234
00:10:12,930 --> 00:10:14,560
Obrigado por se juntar a mim.
235
00:10:14,590 --> 00:10:15,730
Est� de brincadeira?
236
00:10:15,750 --> 00:10:17,830
Uma cavalgada no campo.
237
00:10:17,920 --> 00:10:19,310
O que seria melhor do que isso?
238
00:10:19,340 --> 00:10:21,830
Uma cavalgada, mesmo sendo
para entregar medicamentos,
239
00:10:21,860 --> 00:10:23,080
parece rom�ntico.
240
00:10:23,190 --> 00:10:24,660
Porque pode ser.
241
00:10:27,910 --> 00:10:30,080
Posso ver o apelo desse lugar.
242
00:10:30,170 --> 00:10:32,910
Pode se ver exercendo
sua carreira aqui?
243
00:10:33,490 --> 00:10:36,080
Toda cidade precisa de
casas, lojas.
244
00:10:36,100 --> 00:10:39,430
Mas, nada que utilize
completamente seu talento.
245
00:10:40,490 --> 00:10:43,550
Arquitetura diz respeito a
ver possibilidades.
246
00:10:44,440 --> 00:10:46,560
Talvez veja algo aqui.
247
00:10:48,050 --> 00:10:49,830
Adoro a maneira como
v� as coisas.
248
00:10:50,850 --> 00:10:53,350
Aposto que se identifica
em seus projetos.
249
00:10:53,380 --> 00:10:56,520
At� que algu�m me contrate
para projetar um edif�cio,
250
00:10:56,550 --> 00:10:58,710
n�o poderei saber.
251
00:10:59,750 --> 00:11:01,860
Algo vir� para voc�.
252
00:11:02,360 --> 00:11:04,340
� muito gentil da sua parte,
mas...
253
00:11:04,540 --> 00:11:06,910
nada veio, e faz mais de um ano.
254
00:11:07,300 --> 00:11:10,430
A vida pode mudar de
uma hora para outra.
255
00:11:18,110 --> 00:11:21,540
Rosemary, realmente,
voc� se superou.
256
00:11:21,560 --> 00:11:24,160
Nunca me diverti tanto
desenhando um vestido.
257
00:11:24,190 --> 00:11:26,490
Elizabeth pode querer
algo mais simples.
258
00:11:26,520 --> 00:11:28,290
Pode pensar que quer isso,
259
00:11:28,320 --> 00:11:31,510
mas esse � seu dia de brilhar.
260
00:11:35,160 --> 00:11:36,580
Oi!
261
00:11:36,960 --> 00:11:38,280
Obrigada.
262
00:11:38,310 --> 00:11:40,650
Desculpe, estou atrasada.
263
00:11:46,310 --> 00:11:48,670
Rosemary, � lindo.
264
00:11:49,320 --> 00:11:51,510
Sabia que adoraria.
265
00:11:51,530 --> 00:11:56,210
Adorei. S� que �... muito.
266
00:11:56,240 --> 00:11:57,570
Eu sei.
267
00:11:57,600 --> 00:11:58,910
Estou indo para Benson Hills,
268
00:11:58,930 --> 00:11:59,970
comprar o tecido amanh�.
269
00:11:59,990 --> 00:12:02,170
Dottie, n�o tenho certeza se
tenho todo esse dinheiro.
270
00:12:02,190 --> 00:12:03,110
N�o se preocupe.
271
00:12:03,130 --> 00:12:05,660
Vou te dar um cr�dito e
pode me pagar mais tarde.
272
00:12:05,690 --> 00:12:06,500
Pagarei o fornecedor,
273
00:12:06,520 --> 00:12:08,880
quando Abigail tiver resolvido
o problema banc�rio.
274
00:12:08,900 --> 00:12:11,670
Ou, podemos fazer com
um tecido menos caro,
275
00:12:11,700 --> 00:12:13,570
n�o tanto quanto esse.
276
00:12:13,810 --> 00:12:15,250
Elizabeth...
277
00:12:17,290 --> 00:12:19,560
� o seu dia.
278
00:12:19,590 --> 00:12:22,450
Me recuso a deixar
voc� se comprometer.
279
00:12:22,480 --> 00:12:24,260
Clara?
280
00:12:24,290 --> 00:12:26,300
Venha.
281
00:12:32,460 --> 00:12:34,840
Veja como est� linda.
282
00:12:36,220 --> 00:12:37,890
Vou garantir que seu casamento
283
00:12:37,920 --> 00:12:40,190
seja tudo que sonhou.
284
00:12:40,860 --> 00:12:42,410
E mais.
285
00:12:56,300 --> 00:12:58,270
Quer minha ben��o?
286
00:12:58,670 --> 00:13:00,080
Isso geralmente vem antes,
287
00:13:00,140 --> 00:13:02,500
de pedir em casamento,
a filha de um homem.
288
00:13:02,740 --> 00:13:04,010
Quando eu pedi,
289
00:13:04,040 --> 00:13:05,040
estava indo para os
Territ�rios do Norte.
290
00:13:05,070 --> 00:13:07,420
N�o houve tempo para
fazer da maneira tradicional.
291
00:13:08,390 --> 00:13:10,280
Quero fazer da maneira
correta, senhor.
292
00:13:10,300 --> 00:13:11,860
Elizabeth escreveu para sua m�e
e para mim,
293
00:13:11,890 --> 00:13:14,590
contando o que
estava acontecendo por l�.
294
00:13:14,890 --> 00:13:15,930
Como foi...
295
00:13:15,950 --> 00:13:17,550
Como est� a Sra. Thatcher?
296
00:13:18,750 --> 00:13:20,220
Ela est� em Londres,
297
00:13:20,240 --> 00:13:22,360
cuidando de Viola e seu novo beb�.
298
00:13:22,570 --> 00:13:25,420
Provavelmente n�o �
um bom momento,
299
00:13:25,450 --> 00:13:26,850
para Elizabeth se casar.
300
00:13:26,870 --> 00:13:28,600
Talvez nunca seja
um bom momento,
301
00:13:28,790 --> 00:13:30,700
mas � o momento certo.
302
00:13:31,210 --> 00:13:34,830
Voc�s v�o se casar mesmo
se n�o der minha ben��o?
303
00:13:35,380 --> 00:13:36,940
Sim, senhor, n�s vamos.
304
00:13:39,070 --> 00:13:42,870
Ent�o... por que estamos
tendo essa conversa?
305
00:13:42,900 --> 00:13:45,100
Sua aprova��o, significa muito.
306
00:13:46,120 --> 00:13:48,130
Aparentemente, n�o � suficiente.
307
00:13:51,160 --> 00:13:54,070
N�o estaria aqui se
n�o importasse, senhor.
308
00:13:54,300 --> 00:13:55,550
Quero que saiba,
309
00:13:55,580 --> 00:13:57,630
policial, que nunca
desaprovei voc�.
310
00:13:57,970 --> 00:13:59,440
Pelo contr�rio,
311
00:13:59,620 --> 00:14:01,660
tenho um muito respeito
pelo seu car�ter,
312
00:14:01,680 --> 00:14:04,260
sua honestidade e sua
devo��o ao dever.
313
00:14:05,920 --> 00:14:07,640
Minha pergunta sempre foi,
314
00:14:07,660 --> 00:14:10,240
� o melhor partido para Elizabeth?
315
00:14:10,260 --> 00:14:12,430
Devido as diferen�as de origem.
316
00:14:12,460 --> 00:14:13,750
Com todo o respeito, senhor,
317
00:14:13,780 --> 00:14:16,700
casamento n�o � sobre o
passado, � sobre o futuro.
318
00:14:17,830 --> 00:14:19,690
Elizabeth e eu, nos amamos.
319
00:14:19,970 --> 00:14:21,700
Vamos formar uma fam�lia.
320
00:14:22,140 --> 00:14:24,390
Eles ser�o seus netos.
321
00:14:24,600 --> 00:14:27,160
Em breve, estar�o
pulando por a�.
322
00:14:28,150 --> 00:14:29,790
� do interesse de todos,
323
00:14:29,810 --> 00:14:32,030
que esse casamento
tenha um bom come�o.
324
00:14:34,140 --> 00:14:35,720
Sr. Thatcher,
325
00:14:35,750 --> 00:14:38,180
sei que quer o melhor
para Elizabeth.
326
00:14:38,990 --> 00:14:40,710
Eu tamb�m.
327
00:14:41,670 --> 00:14:43,260
Eu prometo...
328
00:14:43,470 --> 00:14:46,750
Vou dedicar minha vida
em faz�-la feliz.
329
00:15:00,140 --> 00:15:02,580
Adorei esses biscoitos de ontem.
330
00:15:07,420 --> 00:15:09,740
Como v�o as coisas com o banco?
331
00:15:09,760 --> 00:15:11,800
Estou trabalhando para conseguir
investidores privados.
332
00:15:12,490 --> 00:15:14,570
Como v�o as coisas com seu vestido?
333
00:15:14,750 --> 00:15:16,120
Boas.
334
00:15:16,140 --> 00:15:17,710
Apenas boas?
335
00:15:18,200 --> 00:15:20,020
O vestido ser� bonito.
336
00:15:20,050 --> 00:15:23,280
Apenas sinto que
n�o ouvem o que tenho a dizer.
337
00:15:23,300 --> 00:15:27,080
Se quiser que Rosemary te ou�a,
deve chamar sua aten��o.
338
00:15:27,260 --> 00:15:28,870
� mais f�cil dizer do que fazer.
339
00:15:28,900 --> 00:15:31,900
Vamos falar sobre algo que
voc� e Jack podem planejar.
340
00:15:31,920 --> 00:15:33,360
Sua lua de mel.
341
00:15:33,390 --> 00:15:35,720
Estamos planejando sair
alguns dias depois do casamento.
342
00:15:35,740 --> 00:15:36,760
Onde voc�s v�o?
343
00:15:36,790 --> 00:15:37,920
Chicago.
344
00:15:37,950 --> 00:15:40,350
Ou�o dizer que Chicago � linda.
345
00:15:40,380 --> 00:15:41,960
Acho que Jack realmente vai gostar.
346
00:15:41,990 --> 00:15:43,160
Tem um �timo teatro,
347
00:15:43,180 --> 00:15:45,630
museus, um novo est�dio de beisebol.
348
00:15:45,650 --> 00:15:47,670
Estou t�o feliz por voc�s.
349
00:15:47,690 --> 00:15:49,460
Voc�s ter�o os melhores momentos.
350
00:15:49,480 --> 00:15:51,050
Estamos muito entusiasmados.
351
00:15:51,070 --> 00:15:52,930
Falando no diabo.
352
00:15:58,740 --> 00:16:00,210
Senhoras.
353
00:16:00,230 --> 00:16:01,010
Bem vindo de volta!
354
00:16:01,450 --> 00:16:04,970
Obrigado. Se importaria de
cavalgar comigo?
355
00:16:05,000 --> 00:16:06,480
Mal posso esperar para
saber sobre a viagem.
356
00:16:06,510 --> 00:16:08,440
Isso est� definitivamente
na agenda.
357
00:16:08,940 --> 00:16:10,830
Terminamos essa conversa
mais tarde?
358
00:16:10,850 --> 00:16:12,490
Divirta-se.
359
00:16:30,820 --> 00:16:32,720
N�o � s� n�s, Abigail.
360
00:16:32,750 --> 00:16:34,960
Todos os comerciantes da cidade
est�o sofrendo.
361
00:16:34,980 --> 00:16:36,690
Estou no mesmo barco que voc�s.
362
00:16:37,120 --> 00:16:40,180
Por isso que tenho uma proposta
para todos comerciantes da cidade.
363
00:16:40,200 --> 00:16:43,290
Acho que devemos conceder
cr�dito aos nossos clientes.
364
00:16:44,040 --> 00:16:46,010
Adoraria, Abigail,
365
00:16:46,030 --> 00:16:48,220
mas como n�o sei quando
o banco vai abrir novamente,
366
00:16:48,250 --> 00:16:50,260
ou mesmo se ele vai abrir,
367
00:16:50,280 --> 00:16:52,310
como posso ter certeza
que serei paga?
368
00:16:52,340 --> 00:16:54,130
Porque cada centavo
de cr�dito concedido,
369
00:16:54,160 --> 00:16:55,870
ter� o apoio da cidade
de Hope Valley.
370
00:16:55,900 --> 00:16:57,850
Mas se o banco est� fechado,
como isso funcionaria?
371
00:16:57,880 --> 00:16:59,750
A cidade possui uma
boa quantidade de terra.
372
00:16:59,770 --> 00:17:00,990
Se necess�rio,
373
00:17:01,010 --> 00:17:03,080
vou vend�-la para pagar a
d�vida que acumulamos.
374
00:17:04,690 --> 00:17:07,010
N�o posso falar pelos outros,
375
00:17:07,460 --> 00:17:09,330
mas sua palavra � boa
o suficiente para mim.
376
00:17:10,750 --> 00:17:13,260
A mercearia come�ar� a
conceder cr�dito hoje.
377
00:17:13,290 --> 00:17:14,690
Obrigada.
378
00:17:15,200 --> 00:17:17,330
Muito obrigada.
379
00:17:25,830 --> 00:17:29,360
Ent�o, vai me falar
sobre essa surpresa?
380
00:17:30,740 --> 00:17:33,030
Fui pedir a ben��o do seu pai.
381
00:17:34,130 --> 00:17:35,890
O que ele disse?
382
00:17:36,020 --> 00:17:37,580
Ele me deu.
383
00:17:37,610 --> 00:17:40,780
Jack! Isso � maravilhoso.
384
00:17:40,810 --> 00:17:42,180
Mesmo que dissesse n�o,
385
00:17:42,200 --> 00:17:44,090
isso n�o me impediria.
386
00:17:45,320 --> 00:17:47,080
Nem a mim.
387
00:17:47,580 --> 00:17:49,980
Isso nos deixa com o p� no altar.
388
00:17:51,570 --> 00:17:53,260
Quase.
389
00:17:53,290 --> 00:17:55,200
O que quer dizer, com quase?
390
00:17:57,010 --> 00:17:59,280
Os Territ�rios do Norte.
391
00:18:00,330 --> 00:18:02,100
� sobre isso?
392
00:18:02,130 --> 00:18:03,660
Exatamente.
393
00:18:03,700 --> 00:18:04,720
Desde que voltou,
394
00:18:04,750 --> 00:18:06,770
n�o falou comigo sobre isso.
395
00:18:06,800 --> 00:18:09,320
Na verdade, parece que
tem evitado o assunto.
396
00:18:09,400 --> 00:18:11,030
Porque est� no passado.
397
00:18:11,080 --> 00:18:13,459
N�o. � uma parte de voc�,
e sempre ser�.
398
00:18:13,460 --> 00:18:15,350
N�o vai querer ouvir
sobre isso, Elizabeth.
399
00:18:15,950 --> 00:18:17,570
Mas, quero.
400
00:18:18,560 --> 00:18:20,630
Jack, somos um casal,
401
00:18:20,750 --> 00:18:23,660
e os casais bem sucedidos
compartilham tudo um com o outro.
402
00:18:24,080 --> 00:18:26,310
Preciso saber que
est� bem com isso.
403
00:18:29,170 --> 00:18:30,830
Feliz por encontrar voc�s.
404
00:18:31,510 --> 00:18:33,530
H� algo errado?
405
00:18:33,560 --> 00:18:35,850
Haver�, se Rosemary n�o
conseguir o que quer.
406
00:18:35,870 --> 00:18:38,780
Precisa que voc�s
venham ao Caf� agora.
407
00:18:44,200 --> 00:18:45,970
Eu o informarei em breve, Henry.
408
00:18:45,990 --> 00:18:47,610
Agrade�o por isso.
409
00:18:47,630 --> 00:18:49,130
Estou apenas dando
um tiro no escuro.
410
00:18:55,270 --> 00:18:56,800
Ei, Jesse.
411
00:18:56,830 --> 00:18:58,010
Posso falar com voc�
por um minuto?
412
00:18:58,040 --> 00:18:59,240
Sim, senhor.
413
00:19:00,080 --> 00:19:02,260
Preciso de um novo homem
na equipe de desmatamento.
414
00:19:02,280 --> 00:19:05,620
Gowen pediu o lugar.
415
00:19:05,780 --> 00:19:08,720
Certo. Ganhar� muito mais do que
est� recebendo agora.
416
00:19:08,750 --> 00:19:10,570
Sim. Voc� o supervisionar�.
417
00:19:10,590 --> 00:19:12,120
O que acha?
418
00:19:14,370 --> 00:19:15,840
Honestamente?
419
00:19:15,870 --> 00:19:18,320
Sim. A honestidade seria tudo.
420
00:19:18,510 --> 00:19:21,110
O trabalho de uma equipe
de desmatamento � muito duro.
421
00:19:21,140 --> 00:19:22,820
Precisa de um tipo certo de homem
para faz�-lo.
422
00:19:22,840 --> 00:19:25,610
Mesmo que o Sr. Gowen esteja
fazendo bem seu trabalho,
423
00:19:25,780 --> 00:19:29,430
acho que passou tempo demais
de sua vida atr�s de uma mesa.
424
00:19:30,020 --> 00:19:31,230
Talvez.
425
00:19:31,250 --> 00:19:32,560
H� muitos homens trabalhando
h� mais tempo,
426
00:19:32,562 --> 00:19:34,390
e que poderiam usar o
pagamento extra.
427
00:19:34,410 --> 00:19:35,760
Certo. Obrigado por sua opini�o.
428
00:19:35,780 --> 00:19:38,250
Tenho que voltar para a cidade.
At� logo.
429
00:19:45,930 --> 00:19:47,660
Florence e Dottie,
430
00:19:47,680 --> 00:19:49,620
como estamos com
os arranjos de flores?
431
00:19:49,650 --> 00:19:52,020
Precisamos de volunt�rios para doar
flores de seus jardins,
432
00:19:52,050 --> 00:19:54,230
e traz�-las para a igreja
na manh� do casamento.
433
00:19:54,250 --> 00:19:57,390
As crian�as poderiam colher
flores silvestres.
434
00:19:57,820 --> 00:19:58,850
Boa id�ia.
435
00:19:58,880 --> 00:20:00,630
Cody pode pedir seus amigos
para ajudar.
436
00:20:00,650 --> 00:20:01,940
Aqui estamos.
437
00:20:01,970 --> 00:20:03,400
E agora, padrinhos.
438
00:20:03,980 --> 00:20:05,950
Sabem onde est�o as alian�as?
439
00:20:05,980 --> 00:20:06,950
Sabe?
440
00:20:06,970 --> 00:20:07,940
N�o sei das alian�as.
441
00:20:07,960 --> 00:20:10,060
As alian�as? Tenho as alian�as.
442
00:20:10,090 --> 00:20:13,050
A� est�! Vem, vem, vem!
443
00:20:15,730 --> 00:20:17,400
Guarde com cuidado.
444
00:20:17,430 --> 00:20:18,910
Com minha vida, amigo.
445
00:20:18,930 --> 00:20:21,660
Est�vamos discutindo sobre flores.
446
00:20:21,680 --> 00:20:23,390
O que gostaria para seu buqu�?
447
00:20:23,420 --> 00:20:26,000
Sempre amei rosas.
448
00:20:26,520 --> 00:20:28,410
N�o est�o no seu melhor agora.
449
00:20:28,440 --> 00:20:30,760
Que tal... d�lias?
450
00:20:31,060 --> 00:20:32,610
Temos que decidir isso agora?
451
00:20:32,640 --> 00:20:34,200
Estamos completamente atarefadas,
452
00:20:34,220 --> 00:20:35,290
de agora at� o casamento.
453
00:20:35,310 --> 00:20:37,900
Temos que planejar o
almo�o da despedida. Lee?
454
00:20:37,920 --> 00:20:38,850
Temos,
455
00:20:38,870 --> 00:20:40,130
o ch� de noiva das meninas.
456
00:20:40,150 --> 00:20:41,700
Parece ador�vel,
457
00:20:41,720 --> 00:20:43,680
mas est�o fazendo tanto e,
de verdade,
458
00:20:43,720 --> 00:20:46,170
Jack e eu gostar�amos de
manter as coisas simples.
459
00:20:47,420 --> 00:20:49,050
Dizem isso agora.
460
00:20:49,070 --> 00:20:50,860
� nosso trabalho garantir que
461
00:20:50,890 --> 00:20:53,050
seu casamento seja t�o especial
462
00:20:53,080 --> 00:20:55,030
e t�o maravilhoso como voc�s s�o.
463
00:20:58,860 --> 00:21:00,860
Maravilhoso.
464
00:21:06,780 --> 00:21:08,340
Ei, Katie.
465
00:21:10,060 --> 00:21:11,420
Oi, Dr. Shepherd.
466
00:21:11,450 --> 00:21:12,380
Dinheiro ou cart�o?
467
00:21:12,400 --> 00:21:14,430
Na verdade, ainda tenho
um pouco de dinheiro.
468
00:21:14,450 --> 00:21:16,120
� um dos poucos.
469
00:21:16,330 --> 00:21:18,990
Chegou um telegrama para
voc� de S�o Francisco.
470
00:21:19,020 --> 00:21:20,330
Ok. �timo.
471
00:21:20,350 --> 00:21:23,270
Rosemary est� mais animada com
o casamento que voc� e Jack.
472
00:21:23,300 --> 00:21:24,290
Sei bem o que quer dizer.
473
00:21:24,330 --> 00:21:26,950
S� queria pedir para diminuir
o passo um pouco.
474
00:21:26,980 --> 00:21:28,710
Dar um passo de beb�. Ou dez.
475
00:21:28,740 --> 00:21:30,030
Ei, senhoras.
476
00:21:30,050 --> 00:21:31,120
Ei, Carson.
Oi, Carson.
477
00:21:31,150 --> 00:21:33,330
Estou ansioso para o almo�o
de despedida de solteiro de Jack.
478
00:21:33,380 --> 00:21:34,410
�timo.
479
00:21:34,440 --> 00:21:35,590
Aqui est�.
480
00:21:35,620 --> 00:21:36,650
Obrigado.
481
00:21:36,670 --> 00:21:38,830
S� queria um momento para respirar.
482
00:21:38,850 --> 00:21:42,960
Rosemary est� programando
cada minuto de cada dia,
483
00:21:42,990 --> 00:21:45,060
com algo do casamento.
484
00:21:45,080 --> 00:21:46,250
Uma hora � um acess�rio,
485
00:21:46,280 --> 00:21:48,960
ou escolhendo os enfeites
para as mesas,
486
00:21:48,990 --> 00:21:51,170
ou os guardanapos para o jantar,
ou...
487
00:21:51,190 --> 00:21:54,150
Isso me lembra que
devemos finalizar o menu.
488
00:21:54,180 --> 00:21:55,960
Claro. Fale com Rosemary.
489
00:21:55,980 --> 00:21:57,620
Veja se pode te agendar.
490
00:21:58,240 --> 00:21:59,850
Elizabeth,
491
00:22:00,530 --> 00:22:02,730
amamos tanto voc� e Jack.
492
00:22:02,750 --> 00:22:04,010
Queremos o melhor para voc�s.
493
00:22:04,040 --> 00:22:05,120
Eu sei.
494
00:22:05,140 --> 00:22:07,000
Em uma semana, estar� casada
495
00:22:07,030 --> 00:22:09,130
e vai esquecer tudo que
teve de passar
496
00:22:09,160 --> 00:22:10,890
para chegar a esse
momento precioso.
497
00:22:12,270 --> 00:22:13,970
Vou tomar um banho de espuma.
498
00:22:14,000 --> 00:22:15,440
Talvez isso me relaxe.
499
00:22:16,130 --> 00:22:18,060
Tomara que sim.
500
00:22:27,290 --> 00:22:29,130
Sei o que fez.
501
00:22:30,270 --> 00:22:32,120
Do que est� falando?
502
00:22:32,140 --> 00:22:33,880
Bloqueou minha promo��o.
503
00:22:34,590 --> 00:22:37,120
Foi decis�o do Sr. Coulter.
504
00:22:37,150 --> 00:22:38,860
Com sua contribui��o.
505
00:22:39,380 --> 00:22:42,620
O fato �, Sr. Gowen, que voc�
n�o era a melhor escolha.
506
00:22:42,640 --> 00:22:44,370
O homem que ganhou
a promo��o, era.
507
00:22:44,400 --> 00:22:45,450
N�o foi nada pessoal.
508
00:22:45,470 --> 00:22:46,900
N�o acredito nisso.
509
00:22:47,120 --> 00:22:48,490
Acredite o que quiser.
510
00:22:48,510 --> 00:22:50,080
Isso te faz se sentir bem?
511
00:22:50,260 --> 00:22:51,840
Me ver derrotado?
512
00:22:52,450 --> 00:22:54,020
Se sente como um grande homem?
513
00:22:54,050 --> 00:22:55,110
J� chega!
514
00:22:55,600 --> 00:22:57,520
Henry Gowen...
515
00:22:58,840 --> 00:23:00,980
Como se atreve a fazer
tais acusa��es?
516
00:23:01,170 --> 00:23:03,300
N�o foi tratado injustamente.
517
00:23:03,330 --> 00:23:06,270
Sra. Stanton, isso n�o te diz
respeito.
518
00:23:06,290 --> 00:23:09,090
Se diz respeito a Jesse,
diz respeito a mim.
519
00:23:09,200 --> 00:23:11,450
Sei o quanto ele trabalha
naquela serraria,
520
00:23:11,470 --> 00:23:14,750
e sei do respeito que tem
por todos seus colegas.
521
00:23:14,930 --> 00:23:17,670
Se realmente acredita que
foi tratado injustamente,
522
00:23:17,700 --> 00:23:19,360
reclame com Lee Coulter.
523
00:23:19,520 --> 00:23:21,620
Mas, deixe Jesse fora disso.
524
00:23:22,100 --> 00:23:25,700
Ele � um homem muito melhor
do que voc� jamais ser�.
525
00:23:41,360 --> 00:23:44,590
H� algo t�o pac�fico aqui...
526
00:23:44,780 --> 00:23:46,120
e, claro, � especial,
527
00:23:46,150 --> 00:23:48,290
porque foi onde tivemos
nosso primeiro encontro.
528
00:23:48,830 --> 00:23:52,070
Esse lugar sempre trar�
boas lembran�as.
529
00:23:52,510 --> 00:23:54,950
Isso parece um adeus.
530
00:24:01,010 --> 00:24:02,270
O que � isso?
531
00:24:03,570 --> 00:24:05,060
� uma oferta de trabalho.
532
00:24:05,080 --> 00:24:06,480
Para?
533
00:24:06,510 --> 00:24:07,780
Para voc�.
534
00:24:07,800 --> 00:24:09,410
Em S�o Francisco.
535
00:24:09,660 --> 00:24:11,680
N�o entendo.
536
00:24:13,380 --> 00:24:15,300
Tenho um amigo que
trabalha com o prefeito,
537
00:24:15,320 --> 00:24:16,690
no escrit�rio de
planejamento urbano.
538
00:24:16,720 --> 00:24:18,100
Eles querem me contratar.
539
00:24:18,130 --> 00:24:20,470
A cidade est� sendo reconstru�da,
ap�s o grande terremoto,
540
00:24:20,490 --> 00:24:21,600
e est� se expandindo...
541
00:24:21,620 --> 00:24:24,150
Mais pessoas, mais empregos,
mais estradas...
542
00:24:24,430 --> 00:24:26,990
� o trabalho dos sonhos.
543
00:24:27,160 --> 00:24:29,880
Elevados, teatros,
casas vitorianas,
544
00:24:29,910 --> 00:24:31,470
Estilo Queen Anne...
545
00:24:31,610 --> 00:24:33,280
A lista n�o tem fim.
546
00:24:33,810 --> 00:24:35,750
Carson...
547
00:24:35,930 --> 00:24:37,880
Obrigada.
548
00:24:43,040 --> 00:24:44,890
� um homem incr�vel.
549
00:24:44,910 --> 00:24:46,780
Vou sentir sua falta.
550
00:24:46,800 --> 00:24:48,390
Est� brincando?
551
00:24:48,780 --> 00:24:52,140
Me deu a desculpa perfeita
para visitar S�o Francisco.
552
00:24:52,370 --> 00:24:54,120
Ser� bem-vindo
a qualquer momento.
553
00:24:57,210 --> 00:24:58,880
Vamos.
554
00:25:11,920 --> 00:25:13,760
Jack.
555
00:25:15,860 --> 00:25:18,110
Preciso conversar com voc�,
Elizabeth.
556
00:25:19,380 --> 00:25:21,240
O que est� acontecendo?
557
00:25:22,430 --> 00:25:24,950
O que disse sobre
n�o compartilhar tudo.
558
00:25:25,310 --> 00:25:26,920
Estava certa.
559
00:25:28,460 --> 00:25:30,170
Sinto muito.
560
00:25:30,790 --> 00:25:32,760
Obrigada, Jack.
561
00:25:39,500 --> 00:25:41,340
Por�m, tenho que te avisar,
562
00:25:41,370 --> 00:25:43,850
o que aconteceu l�,
nem sempre foi bonito.
563
00:25:46,320 --> 00:25:48,050
A vida nem sempre � bonita.
564
00:25:48,790 --> 00:25:50,420
Mas, ser casado,
565
00:25:50,450 --> 00:25:53,960
� compartilhar o bom e o ruim.
566
00:26:09,810 --> 00:26:11,500
Tivemos perdas antes,
567
00:26:11,510 --> 00:26:13,640
mas nada como essa, Elizabeth.
568
00:26:15,080 --> 00:26:18,660
Um dia, est�vamos em patrulha
e minha brigada foi emboscada.
569
00:26:20,210 --> 00:26:23,210
Quando o tiroteio parou, pensei
que estavam todos bem.
570
00:26:25,550 --> 00:26:27,400
Mas um novo recruta foi atingido.
571
00:26:28,340 --> 00:26:30,940
Ele n�o sobreviveu.
572
00:26:34,660 --> 00:26:36,750
Na noite anterior,
573
00:26:38,240 --> 00:26:40,750
veio at� mim e disse
que estava com medo.
574
00:26:40,770 --> 00:26:43,770
Assegurei que ele ficaria bem.
575
00:26:44,180 --> 00:26:46,470
At� o coloquei na parte de tr�s,
576
00:26:46,490 --> 00:26:48,720
porque pensei que
seria mais seguro.
577
00:26:50,020 --> 00:26:51,600
E n�o era.
578
00:26:54,970 --> 00:26:56,340
Jack...
579
00:26:59,690 --> 00:27:02,210
N�o foi sua culpa.
580
00:27:03,960 --> 00:27:06,740
S� que...
581
00:27:07,600 --> 00:27:09,940
� dif�cil parar de pensar nisso.
582
00:27:12,370 --> 00:27:14,450
Eu sei.
583
00:27:14,490 --> 00:27:17,130
Deve ser muito dif�cil.
584
00:27:20,440 --> 00:27:23,060
Obrigada por me contar.
585
00:27:25,290 --> 00:27:27,360
Obrigado por ser voc�.
586
00:27:36,000 --> 00:27:37,480
Sou apenas eu,
587
00:27:37,510 --> 00:27:41,380
ou esse casamento est� se
tornando mais do que deveria ser?
588
00:27:41,410 --> 00:27:43,880
Sei que todos tem boas inten��es.
589
00:27:44,210 --> 00:27:46,000
Ol�, Philip!
590
00:27:46,030 --> 00:27:46,880
Oi.
591
00:27:47,000 --> 00:27:47,960
Falei para o Policial Jack,
592
00:27:47,980 --> 00:27:49,800
que concordou em ser nosso
portador de anel.
593
00:27:49,820 --> 00:27:51,350
Est� muito feliz por ter
aceitado o trabalho.
594
00:27:51,370 --> 00:27:54,720
N�o consigo imaginar algu�m
que confie mais esses an�is.
595
00:27:55,500 --> 00:27:57,300
Algo errado, Philip?
596
00:27:57,320 --> 00:27:59,640
N�o. Devo ir para casa agora.
597
00:27:59,670 --> 00:28:01,630
Tudo bem.
598
00:28:03,170 --> 00:28:04,910
O que acha que foi?
599
00:28:04,930 --> 00:28:07,030
N�o sei.
600
00:28:12,910 --> 00:28:15,750
Bem... estou aqui.
601
00:28:15,780 --> 00:28:16,880
Est� pronto?
602
00:28:16,910 --> 00:28:20,040
Sim, t�o pronto quanto
sempre estive.
603
00:28:20,060 --> 00:28:21,190
Divirta-se.
604
00:28:21,210 --> 00:28:22,940
Voc� tamb�m.
605
00:28:25,690 --> 00:28:27,390
Aproveite, Jack!
606
00:28:27,420 --> 00:28:28,920
Obrigado Bill.
607
00:28:28,950 --> 00:28:30,360
Ai est�.
608
00:28:32,520 --> 00:28:34,430
Como est�o os planos para a casa?
609
00:28:34,520 --> 00:28:36,430
Est�o indo.
610
00:28:36,510 --> 00:28:41,000
Estou vendendo a madeira,
mas estou te dando meu tempo.
611
00:28:41,020 --> 00:28:43,320
Fins de semana, noites. Vou te
ajudar a construir essa casa.
612
00:28:43,350 --> 00:28:45,430
Agrade�o, Lee.
Sim.
613
00:28:46,370 --> 00:28:48,440
Ok. Isso � quente.
614
00:28:49,490 --> 00:28:51,720
� bom para voc�.
Cura sua sinusite.
615
00:28:51,750 --> 00:28:53,580
Bill, senti falta do seu chili.
616
00:28:53,600 --> 00:28:55,410
Se n�o sabe o que dar de
presente de casamento,
617
00:28:55,440 --> 00:28:57,240
quero que ensine essa receita
para Elizabeth.
618
00:28:57,260 --> 00:29:00,520
Est� pedindo para dar minha
receita de fam�lia secreta?
619
00:29:03,160 --> 00:29:05,080
Considere isso feito.
Elizabeth � da fam�lia.
620
00:29:05,110 --> 00:29:06,660
O que isso faz voc�?
621
00:29:06,690 --> 00:29:07,780
A ovelha negra?
622
00:29:12,640 --> 00:29:13,940
Henry.
623
00:29:13,970 --> 00:29:16,000
O bar est� fechado.
� uma festa particular.
624
00:29:16,020 --> 00:29:17,500
Bill.
625
00:29:17,750 --> 00:29:19,320
Voc� n�o o convidou?
626
00:29:19,350 --> 00:29:20,950
Devia?
627
00:29:22,720 --> 00:29:24,240
Henry...
628
00:29:24,900 --> 00:29:26,710
Junte-se a n�s. Por favor.
629
00:29:27,120 --> 00:29:29,270
N�o me querem aqui, Jack.
630
00:29:29,480 --> 00:29:30,880
Eu quero voc� aqui.
631
00:29:41,320 --> 00:29:42,830
Obrigado.
632
00:29:43,170 --> 00:29:44,900
Voc� � bem vindo.
633
00:29:45,030 --> 00:29:46,590
Parab�ns.
634
00:29:46,620 --> 00:29:48,660
Obrigado.
635
00:29:51,140 --> 00:29:53,430
Est� olhando para o
atual campe�o de dardos,
636
00:29:53,460 --> 00:29:54,760
de Hope Valley.
637
00:29:54,780 --> 00:29:56,640
A menos que possa me vencer.
638
00:29:57,580 --> 00:29:59,740
Prepare para perder sua coroa,
meu jovem.
639
00:30:00,010 --> 00:30:01,800
Ok.
640
00:30:02,870 --> 00:30:04,970
N�o sabia o que sentia por ele.
641
00:30:05,960 --> 00:30:07,670
Henry faz parte da comunidade.
642
00:30:07,700 --> 00:30:09,410
Ei, pessoal.
643
00:30:09,430 --> 00:30:11,980
Pode me emprestar o noivo
por um minuto?
644
00:30:12,880 --> 00:30:14,740
Escute, odeio te dizer,
645
00:30:14,760 --> 00:30:16,620
mas Rosemary me encarregou disso.
646
00:30:19,740 --> 00:30:21,440
O que �?
647
00:30:21,460 --> 00:30:22,940
Esquema de cores
para o casamento.
648
00:30:22,970 --> 00:30:24,340
Esquema de cores para...
649
00:30:24,360 --> 00:30:25,960
Nem sabia que casamentos
tinham esquema de cores.
650
00:30:25,990 --> 00:30:28,040
Afetar� o terno que vai usar.
651
00:30:28,060 --> 00:30:29,740
N�o usarei terno.
Sou da Montada.
652
00:30:29,760 --> 00:30:31,460
Casarei usando meu uniforme.
653
00:30:31,490 --> 00:30:34,020
Elizabeth sabe que
vai usar isso?
654
00:30:34,050 --> 00:30:35,930
Nem sequer falamos sobre isso.
655
00:30:37,410 --> 00:30:39,000
Pode querer dizer isso a ela.
656
00:30:39,030 --> 00:30:40,310
Em breve.
657
00:30:40,340 --> 00:30:41,920
Esquema de cores. Importante.
658
00:30:41,940 --> 00:30:43,630
Tudo bem, escutem!
659
00:30:44,080 --> 00:30:45,310
� a hora da festa.
660
00:30:45,340 --> 00:30:47,350
Todos devemos fazer
um brinde ao noivo.
661
00:30:47,370 --> 00:30:48,700
Bill...
662
00:30:48,740 --> 00:30:49,290
N�o...
663
00:30:49,310 --> 00:30:51,200
S�o as regras.
664
00:30:52,810 --> 00:30:54,380
� Jack Thornton...
665
00:30:54,820 --> 00:30:56,960
O homem que encontrou
a mulher perfeita,
666
00:30:57,070 --> 00:30:59,040
e levou uma eternidade para
fazer algo sobre isso.
667
00:31:01,230 --> 00:31:03,260
"O amor � paciente",
felizmente para voc�.
668
00:31:03,290 --> 00:31:04,460
Parab�ns, Jack.
Sa�de!
669
00:31:04,490 --> 00:31:05,970
Jack!
Ao Jack!
670
00:31:06,000 --> 00:31:07,440
Obrigado a todos. Sa�de!
671
00:31:20,770 --> 00:31:22,460
Agora, Elizabeth,
672
00:31:22,480 --> 00:31:23,900
como voc� sabe,
673
00:31:23,930 --> 00:31:25,060
o almo�o da noiva,
674
00:31:25,090 --> 00:31:27,420
n�o seria completo sem
a tradi��o consagrada
675
00:31:27,440 --> 00:31:29,370
de "algo antigo, algo novo,
676
00:31:29,390 --> 00:31:31,690
algo emprestado e algo azul ".
677
00:31:31,720 --> 00:31:35,440
Ou, como gosto de cham�-los,
pequenos s�mbolos de amor.
678
00:31:35,740 --> 00:31:37,450
Chamo de amuletos
de boa sorte.
679
00:31:38,680 --> 00:31:41,050
Eu tamb�m.
680
00:31:41,340 --> 00:31:44,740
Sem�ntica n�o tem lugar
no almo�o da noiva, senhoras,
681
00:31:44,760 --> 00:31:46,570
mas os presentes tem,
682
00:31:46,590 --> 00:31:47,950
e esse � o meu.
683
00:31:47,970 --> 00:31:49,470
Algo antigo,
684
00:31:49,490 --> 00:31:51,990
e representa continuidade
em sua vida.
685
00:31:52,010 --> 00:31:53,930
Obrigada, Rosemary.
686
00:31:56,050 --> 00:31:58,110
� gracioso.
687
00:32:00,430 --> 00:32:01,760
� lindo.
688
00:32:01,780 --> 00:32:03,800
Era da minha av�.
689
00:32:03,830 --> 00:32:06,170
Sei que ficar� perfeito
com seu vestido.
690
00:32:06,200 --> 00:32:09,170
Muito obrigada. Estou comovida.
691
00:32:09,470 --> 00:32:11,740
O meu...
692
00:32:12,890 --> 00:32:14,400
Algo novo,
693
00:32:14,430 --> 00:32:16,160
que oferece esperan�a
para o futuro.
694
00:32:16,190 --> 00:32:17,920
Obrigada, Clara.
695
00:32:19,830 --> 00:32:22,050
S�o ador�veis.
696
00:32:22,070 --> 00:32:23,400
Eu que fiz.
697
00:32:23,420 --> 00:32:25,290
At� a caixa que
os coloquei � nova.
698
00:32:25,320 --> 00:32:29,580
Obrigada. Vou guardar com carinho.
699
00:32:30,820 --> 00:32:32,660
O meu...
700
00:32:33,120 --> 00:32:35,290
algo emprestado.
701
00:32:39,850 --> 00:32:41,550
Abigail...
702
00:32:41,570 --> 00:32:43,240
S�o deslumbrantes.
703
00:32:46,460 --> 00:32:48,380
P�rolas cultivadas,
704
00:32:48,400 --> 00:32:50,340
que usei no meu casamento,
705
00:32:50,490 --> 00:32:52,320
e simboliza a felicidade,
706
00:32:52,350 --> 00:32:55,390
que voc� e Jack ir�o compartilhar
pelo resto de suas vidas.
707
00:32:56,100 --> 00:32:57,740
Muito obrigada.
708
00:32:58,890 --> 00:33:01,100
Significam o mundo para mim.
709
00:33:01,400 --> 00:33:02,870
Mas, s�o emprestados,
710
00:33:02,900 --> 00:33:03,850
tem que devolv�-los.
711
00:33:08,610 --> 00:33:10,790
E agora, algo azul...
712
00:33:17,700 --> 00:33:20,610
Vamos surpreend�-la
com isso mais tarde.
713
00:33:20,970 --> 00:33:25,040
Amanh�, precisamos escolher
as ta�as de champanhe.
714
00:33:25,070 --> 00:33:26,860
Rosemary, esperava que, amanh�,
715
00:33:26,890 --> 00:33:29,170
Jack e eu pudessemos passar
um pouco de tempo juntos.
716
00:33:29,190 --> 00:33:30,640
Ah, Elizabeth...
717
00:33:30,670 --> 00:33:32,340
N�o h� tempo para o tempo,
718
00:33:32,380 --> 00:33:33,240
antes do casamento.
719
00:33:33,260 --> 00:33:34,380
H� muito o que fazer.
720
00:33:34,410 --> 00:33:36,270
Nem consigo manter
minha cabe�a reta.
721
00:33:43,730 --> 00:33:46,090
Agora, Elizabeth, n�o esque�a,
722
00:33:46,110 --> 00:33:48,110
amanh�, tiraremos as
medidas para seu vestido,
723
00:33:48,140 --> 00:33:49,690
ent�o coma um jantar leve.
724
00:33:49,720 --> 00:33:50,850
Comerei.
725
00:33:50,880 --> 00:33:52,380
Elizabeth!
726
00:33:52,520 --> 00:33:54,380
Qual prefere?
727
00:33:54,420 --> 00:33:56,990
Cal�ndulas... ou margaridas?
728
00:33:57,020 --> 00:33:58,960
Margaridas representam alegria
729
00:33:58,980 --> 00:34:00,040
e inoc�ncia.
730
00:34:00,060 --> 00:34:04,400
Cal�ndulas representam
paix�o e criatividade.
731
00:34:06,430 --> 00:34:07,990
Gosto das duas.
732
00:34:08,020 --> 00:34:09,550
Gosta das duas.
733
00:34:09,570 --> 00:34:12,300
Duas? Certamente cal�ndulas
e margaridas n�o v�o juntas.
734
00:34:12,320 --> 00:34:13,040
Vamos falar sobre cores.
735
00:34:13,060 --> 00:34:14,140
Sugiro amarelo.
736
00:34:14,170 --> 00:34:16,900
Acho melhor come�ar a
trabalhar no meu discurso,
737
00:34:16,930 --> 00:34:18,220
para o jantar de recep��o.
738
00:34:18,240 --> 00:34:19,450
J� escrevi o meu.
739
00:34:19,480 --> 00:34:20,680
Mesmo?
740
00:34:20,700 --> 00:34:21,720
O que vai dizer?
741
00:34:21,740 --> 00:34:23,880
N�o vou te contar
na frente de Jack.
742
00:34:25,960 --> 00:34:28,460
Ok. Acho que sou necess�rio afinal.
743
00:34:29,320 --> 00:34:30,700
Podemos?
744
00:34:30,720 --> 00:34:32,120
O que vai dizer?
745
00:34:32,150 --> 00:34:35,750
As cal�ndulas s�o flores
mais alegres,
746
00:34:35,770 --> 00:34:37,320
realmente representam a
personalidade de Elizabeth.
747
00:34:37,350 --> 00:34:38,750
Com licen�a, senhoras.
748
00:34:38,770 --> 00:34:41,000
Vou pedir Elizabeth emprestada,
por um momento.
749
00:34:41,030 --> 00:34:42,990
Obrigado.
750
00:34:45,520 --> 00:34:47,660
Obrigada por me resgatar.
751
00:34:47,690 --> 00:34:49,350
Sobre o que estavam discutindo?
752
00:34:49,370 --> 00:34:50,930
Flores, acredite ou n�o.
753
00:34:50,950 --> 00:34:52,290
Flores?
754
00:34:53,110 --> 00:34:54,700
Como foi sua despedida de solteiro?
755
00:34:54,730 --> 00:34:55,860
Boa e a sua?
756
00:34:55,890 --> 00:34:57,010
Ador�vel.
757
00:34:57,040 --> 00:34:58,410
Bom.
758
00:34:59,580 --> 00:35:01,310
Mas, Jack...
759
00:35:01,580 --> 00:35:03,680
N�o foi assim que imaginei
nosso casamento.
760
00:35:04,140 --> 00:35:05,430
Os amigos est�o brigando.
761
00:35:05,450 --> 00:35:07,650
Pessoas est�o gastando
dinheiro que n�o t�m.
762
00:35:07,670 --> 00:35:09,360
Deve haver uma maneira mais f�cil.
763
00:35:09,950 --> 00:35:11,290
H� sim...
764
00:35:11,310 --> 00:35:12,510
Fugir?
765
00:35:12,530 --> 00:35:13,530
Por que n�o?
766
00:35:13,550 --> 00:35:15,840
Vamos dar uma grande festa
para todos quando voltarmos.
767
00:35:15,860 --> 00:35:20,410
Eu s� quero
me casar com voc�.
768
00:35:20,870 --> 00:35:22,360
Vamos fazer isso.
769
00:35:22,390 --> 00:35:23,590
Mesmo?
770
00:35:24,880 --> 00:35:28,100
Ok. Me encontre no est�bulo
em uma hora.
771
00:35:52,390 --> 00:35:54,460
Jesse...
Clara...
772
00:35:57,720 --> 00:36:00,040
Como foi a festa de Jack?
773
00:36:00,070 --> 00:36:02,520
Foi �tima. E Elizabeth?
774
00:36:02,540 --> 00:36:03,610
Divertida.
775
00:36:03,650 --> 00:36:05,670
Ela parece t�o feliz.
776
00:36:05,700 --> 00:36:07,900
E um pouco estressada.
777
00:36:08,380 --> 00:36:11,950
Ei... queria te agradecer
pelo que falou mais cedo.
778
00:36:12,360 --> 00:36:15,680
Ningu�m nunca me defendeu
dessa maneira.
779
00:36:16,430 --> 00:36:21,570
Talvez ningu�m sinta por voc�,
o que eu sinto.
780
00:36:22,670 --> 00:36:24,530
Quer dizer isso?
781
00:36:25,330 --> 00:36:26,590
Quero.
782
00:36:27,120 --> 00:36:29,990
Se n�o se importa por perguntar,
783
00:36:30,930 --> 00:36:32,840
porque ainda estamos
dando um tempo?
784
00:36:34,950 --> 00:36:37,090
Pensei o mesmo.
785
00:36:38,450 --> 00:36:40,240
Est� falando...
786
00:36:41,650 --> 00:36:43,920
Estou pronta para ficarmos juntos.
787
00:36:44,890 --> 00:36:46,790
Eu tamb�m.
788
00:36:59,520 --> 00:37:03,250
Sofia! Soltando suas asas.
789
00:37:03,640 --> 00:37:05,310
� t�o emocionante.
790
00:37:05,330 --> 00:37:06,950
Quando tiver algum tempo,
791
00:37:06,970 --> 00:37:08,950
deve me visitar em S�o Francisco.
792
00:37:08,970 --> 00:37:09,910
Absolutamente.
793
00:37:09,930 --> 00:37:12,810
Apenas n�o me espere por
meses ap�s o casamento.
794
00:37:12,830 --> 00:37:14,630
Preciso de algum tempo
para me recuperar.
795
00:37:24,820 --> 00:37:27,090
Venha.
796
00:37:39,050 --> 00:37:41,450
Sabe o que ainda vejo
nos seus olhos?
797
00:37:41,470 --> 00:37:43,320
Potencial.
798
00:37:43,650 --> 00:37:46,150
Um grandioso potencial.
799
00:37:56,870 --> 00:37:59,100
Foi maravilhoso o que fez por ela.
800
00:37:59,140 --> 00:38:01,500
Maravilhoso foi o que
ela fez por mim.
801
00:38:01,540 --> 00:38:02,970
O que foi?
802
00:38:03,010 --> 00:38:03,810
Me fez perceber,
803
00:38:03,840 --> 00:38:05,750
que posso abrir
meu cora��o novamente.
804
00:38:16,930 --> 00:38:18,550
Oi.
805
00:38:19,420 --> 00:38:20,510
Algu�m te viu?
806
00:38:20,540 --> 00:38:21,060
Rosemary.
807
00:38:21,080 --> 00:38:22,510
Parecia um pouco suspeita.
808
00:38:22,540 --> 00:38:23,920
Sim, Bill tamb�m.
809
00:38:23,950 --> 00:38:25,390
Melhor corrermos antes
que a not�cia se espalhe.
810
00:38:26,240 --> 00:38:27,700
Elizabeth.
811
00:38:27,720 --> 00:38:29,010
Abigail.
812
00:38:29,040 --> 00:38:30,970
Viram Philip?
813
00:38:31,130 --> 00:38:32,930
Recentemente, n�o. Por que?
814
00:38:32,960 --> 00:38:34,130
A Sra. Brayman n�o pode encontr�-lo.
815
00:38:34,150 --> 00:38:35,780
Deveria estar em
casa h� tr�s horas.
816
00:38:35,810 --> 00:38:36,770
Ela procurou em todos lugares.
817
00:38:36,790 --> 00:38:39,080
N�s o vimos antes.
Parecia abatido.
818
00:38:39,110 --> 00:38:40,540
Fugiria para onde?
819
00:38:40,560 --> 00:38:41,950
Tenho id�ia de onde
poderia ter ido.
820
00:38:41,970 --> 00:38:43,330
Precisamos de dois cavalos.
821
00:38:43,360 --> 00:38:44,480
Fique aqui e procure na cidade.
822
00:38:44,520 --> 00:38:45,660
Acho que sei onde encontr�-lo.
823
00:38:45,690 --> 00:38:46,920
Ok.
824
00:39:05,600 --> 00:39:07,300
Philip?
825
00:39:08,040 --> 00:39:09,760
Philip?
826
00:39:18,350 --> 00:39:20,150
Oi!
827
00:39:20,180 --> 00:39:22,390
O que est� fazendo aqui?
828
00:39:22,760 --> 00:39:24,390
Queria ficar sozinho.
829
00:39:24,420 --> 00:39:26,070
Est�o preocupados com voc�,
Philip.
830
00:39:26,100 --> 00:39:27,480
Como sabia que estava aqui?
831
00:39:27,510 --> 00:39:30,260
Lembrei que � aqui que gosta
de pegar girinos.
832
00:39:31,030 --> 00:39:32,640
Por que quer ficar sozinho?
833
00:39:32,660 --> 00:39:34,430
Eu s� quero.
834
00:39:35,630 --> 00:39:37,380
Philip...
835
00:39:38,640 --> 00:39:41,380
Pode me contar o que
est� acontecendo. Est� bem.
836
00:39:42,360 --> 00:39:43,720
Acredite, Philip,
837
00:39:43,740 --> 00:39:45,450
falar ajuda.
838
00:39:48,160 --> 00:39:50,320
O que est� te chateando?
839
00:39:51,720 --> 00:39:53,750
Estou com raiva do Policial Jack.
840
00:39:55,610 --> 00:39:57,560
Por que ficou bravo
com o Policial Jack?
841
00:39:57,580 --> 00:39:59,800
Porque est� te afastando de n�s.
842
00:39:59,820 --> 00:40:00,830
O que quer dizer?
843
00:40:00,850 --> 00:40:02,460
Ouvi as crian�as falando.
844
00:40:02,490 --> 00:40:04,660
Disseram que quando
as professoras se casam,
845
00:40:04,680 --> 00:40:06,240
t�m sua pr�pria fam�lia,
846
00:40:06,260 --> 00:40:08,400
e n�o voltam para a escola mais.
847
00:40:17,550 --> 00:40:19,580
O que as crian�as disseram,
848
00:40:20,170 --> 00:40:21,490
n�o � verdade.
849
00:40:21,510 --> 00:40:23,270
Vai ficar em Hope Valley?
850
00:40:23,290 --> 00:40:24,470
Aqui � a minha casa.
851
00:40:24,490 --> 00:40:26,750
Mas Harper disse que isso
aconteceu com sua professora.
852
00:40:26,780 --> 00:40:28,730
�s vezes, acontece com
algumas professoras,
853
00:40:29,690 --> 00:40:31,710
mas as pessoas de Hope Valley,
854
00:40:31,740 --> 00:40:33,360
s�o muito especiais para mim,
855
00:40:33,380 --> 00:40:34,990
n�o poderia ir embora.
856
00:40:35,010 --> 00:40:37,290
� onde eu perten�o,
como voc�.
857
00:40:37,320 --> 00:40:39,110
N�o importa o que aconte�a,
858
00:40:39,140 --> 00:40:40,730
ficarei bem onde estou,
859
00:40:40,760 --> 00:40:43,120
e isso � uma promessa.
860
00:40:49,570 --> 00:40:51,370
Obrigado.
861
00:40:54,640 --> 00:40:57,180
Jack... estava pensando.
862
00:40:57,200 --> 00:40:58,240
Eu sei.
863
00:40:58,340 --> 00:40:59,740
N�o podemos fugir.
864
00:40:59,780 --> 00:41:01,720
N�o � apenas Philip.
865
00:41:01,750 --> 00:41:03,240
Voc� significa muito
para essa cidade.
866
00:41:03,260 --> 00:41:04,320
Significamos.
867
00:41:04,350 --> 00:41:06,320
Essa cidade precisa
desse casamento.
868
00:41:06,350 --> 00:41:08,430
Mas... n�o significa que
869
00:41:08,450 --> 00:41:10,860
n�o podemos fazer algumas coisas
do nosso jeito.
870
00:41:10,890 --> 00:41:12,750
Cuidado, Hope Valley,
871
00:41:12,780 --> 00:41:15,870
a futura Sra. Thornton
est� assumindo o comando.
872
00:41:19,920 --> 00:41:22,780
Chamamos todos aqui, porque
amamos cada um de voc�s.
873
00:41:22,810 --> 00:41:25,310
Estamos muito felizes que
fa�am parte do nosso casamento.
874
00:41:25,340 --> 00:41:26,210
Contudo,
875
00:41:26,240 --> 00:41:27,650
� nosso casamento.
876
00:41:27,680 --> 00:41:28,780
Nosso dia especial.
877
00:41:28,790 --> 00:41:31,120
Jack e eu devemos estar no comando.
878
00:41:31,150 --> 00:41:32,310
N�o nos entendam mal,
879
00:41:32,340 --> 00:41:34,380
agradecemos a ajuda de todos.
880
00:41:34,410 --> 00:41:37,400
Mas tudo o que for feito,
precisa ser decidido por n�s.
881
00:41:37,430 --> 00:41:39,210
Esperamos que entendam.
882
00:41:39,230 --> 00:41:40,770
Claro que entendemos.
883
00:41:40,790 --> 00:41:41,960
Estou feliz que tenham falado.
884
00:41:41,980 --> 00:41:44,760
S� queremos que voc�s,
tenham tudo que quiserem.
885
00:41:44,860 --> 00:41:49,920
Acho que alguns de n�s,
ficamos um pouco entusiasmados.
886
00:41:49,940 --> 00:41:51,300
"Um pouco"?
887
00:41:52,930 --> 00:41:54,080
Tomem as r�deas.
888
00:41:54,100 --> 00:41:55,000
Obrigada.
889
00:41:55,030 --> 00:41:56,430
Obrigado a todos.
890
00:42:04,070 --> 00:42:05,580
Tudo bem, voc�s ouviram.
891
00:42:05,610 --> 00:42:07,820
H� muito trabalho a fazer.
892
00:42:07,840 --> 00:42:09,220
E n�o h� muito tempo.
893
00:42:09,240 --> 00:42:10,860
Fazer o que?
894
00:42:11,370 --> 00:42:14,670
Nosso esquema de cores est�
completamente errado.
895
00:42:14,700 --> 00:42:17,070
Se Jack quer se casar
de uniforme vermelho,
896
00:42:17,090 --> 00:42:19,300
teremos que desenhar uma
paleta com tons quentes.
897
00:42:19,320 --> 00:42:20,790
Se for um casamento da Montada,
898
00:42:20,810 --> 00:42:22,530
devemos ter uma guarda de honra.
899
00:42:22,550 --> 00:42:24,630
Vou ligar para o comandante.
900
00:42:25,900 --> 00:42:28,670
Bem... durou cinco segundos.
901
00:42:30,470 --> 00:42:32,210
Por que est� rindo?
902
00:42:32,230 --> 00:42:34,480
Somos uma comunidade que
se importa.
903
00:42:34,510 --> 00:42:36,760
Mesmo que seja um pouco demais.
904
00:42:37,190 --> 00:42:38,950
"Um pouco."
905
00:42:46,360 --> 00:42:48,460
Oh, garoto.
62563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.