All language subtitles for tokyo-vampire-hotel-ep01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician Download
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,251 --> 00:00:07,251 Λόγω της φύσης του show, 2 00:00:07,334 --> 00:00:09,712 κάποια μέρη μπορεί να θεωρηθούν ακατάλληλα από κάποιους θεατές. 3 00:00:09,796 --> 00:00:11,090 Παρακαλώ απολαύστε έχοντας αυτό κατά νου. 4 00:00:15,011 --> 00:00:18,724 Αυτή η ιστορία χρονολογείται από τον 16ο αιώνα, όταν η κρίση χτύπησε τη φατρία Dracula, 5 00:00:18,807 --> 00:00:22,062 η οποία ήταν η απαρχή της μυθολογίας Vampire σε όλη την Ευρώπη. 6 00:00:22,186 --> 00:00:25,023 Η φατρία Dracula περιορίστηκε υπόγεια από μια νεοσχηματιζόμενη παράταξη 7 00:00:25,107 --> 00:00:27,777 τους Neo Vampires. 8 00:00:27,861 --> 00:00:30,823 Οι Neo Vampires ονομάστηκαν φατρία Corvin. 9 00:00:30,906 --> 00:00:35,162 Από τότε, ο υπέργειος κόσμος άνηκε στη φατρία Corvin. 10 00:00:35,288 --> 00:00:38,833 Κυνηγούσαν ανθρώπινα όντα όσο το επιθυμούσαν, 11 00:00:38,916 --> 00:00:42,672 και έφτασαν στο απόγειο της ευδοκιμίας τους. 12 00:00:54,018 --> 00:00:55,812 Το 1999, οι πλανήτες του ηλιακού συστήματος, συμπεριλαμβανομένης της Γης, 13 00:00:55,896 --> 00:00:57,314 ευθυγραμμίστηκαν σε σχήμα ενός σταυρού. 14 00:00:57,397 --> 00:00:58,608 Αυτό το φαινόμενο ονομάστηκε ο "Γιγάντιος Σταυρός". 15 00:00:59,358 --> 00:01:03,655 Πρόγονοι, οδηγήστε μας προς τα παιδιά των προγόνων μας. 16 00:01:03,906 --> 00:01:06,534 Σώστε μας με το αρχαίο αίμα σας. 17 00:01:06,742 --> 00:01:09,121 Σταματήστε το τέλος των καιρών. 18 00:01:09,204 --> 00:01:11,625 Βοηθήστε μας να πλησιάσουμε σε ένα ευγενές σκότος. 19 00:01:11,790 --> 00:01:14,252 Εσείς, παιδιά γεννημένα κάτω από άτυχα άστρα. 20 00:01:14,586 --> 00:01:18,007 Εσείς, παιδιά επιλεγμένα από κακή τύχη, σώστε μας! 21 00:01:22,971 --> 00:01:24,641 Και ήταν γραμμένο σε ένα βιβλίο προφητείας 22 00:01:24,724 --> 00:01:28,186 πως τα μωρά που θα γεννιούνταν αυτή τη μέρα 9 δευτερόλεπτα μετά τις 9:09 π.μ. 23 00:01:28,269 --> 00:01:29,688 θα σώσουν τη φατρία Dracula. 24 00:01:29,772 --> 00:01:30,814 Τυχαία, στην Ιαπωνία, 25 00:01:30,898 --> 00:01:33,193 τρία μωρά γεννήθηκαν εκείνη τη μέρα 9 δευτερόλεπτα μετά τις 9:09 π.μ. 26 00:01:33,276 --> 00:01:35,862 Αυτά τα μωρά ανέπτυξαν μια τρομακτική δύναμη, όπως είχε προβλεφθεί, 27 00:01:35,946 --> 00:01:38,741 αφού εξαναγκάστηκαν να πιουν το αρχαίο αίμα των Dracula. 28 00:01:45,207 --> 00:01:51,173 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 1 29 00:02:32,140 --> 00:02:34,768 Ανθρώπινα μωρά γεννημένα κάτω από άτυχα αστέρια, 30 00:02:35,519 --> 00:02:37,230 παιδιά επιλεγμένα από την κακή τύχη, 31 00:02:38,149 --> 00:02:41,068 με τη βοήθεια του αρχαίου αίματός σας, 32 00:02:41,570 --> 00:02:44,615 μοιραστείτε τη δύναμή σας με εμάς και σώστε μας. 33 00:02:46,576 --> 00:02:52,082 Αυτά τα μωρά έχουν άπειρη δύναμε. 34 00:02:52,249 --> 00:02:58,007 Έτος 2021 35 00:02:58,466 --> 00:03:02,471 Η θρυλική γη είναι τώρα έτοιμη μετά από 22 χρόνια. 36 00:03:02,554 --> 00:03:05,016 Τώρα, μια σφοδρή μάχη γι' αυτή τη γη 37 00:03:05,099 --> 00:03:08,519 ανάμεσα στη φατρία Dracula και την φατρία Corvin πρόκειται να ξεκινήσει. 38 00:03:09,605 --> 00:03:11,898 SHINJUKU, TOKYO 39 00:03:28,671 --> 00:03:30,673 Tokyo Vampire Hotel 40 00:04:32,458 --> 00:04:35,712 -Η μαμά μου παντρεύεται ξανά. -Τι? Η μαμλα σου παντρεύεται ξανά; 41 00:04:35,795 --> 00:04:38,758 -Είναι 47 χρόνων και ο άντρας της είναι 27. -Θεέ μου! 42 00:04:38,841 --> 00:04:40,761 -Τι θες να φας; -Yakisoba. 43 00:04:40,968 --> 00:04:42,429 -Yakitori. -Τι λες για Kushikatsu; 44 00:04:42,512 --> 00:04:45,432 Ει, οι ιδέες των τύπων σου έχουν κολλήσει. 45 00:04:45,599 --> 00:04:46,975 Θες κάτι να πιεις; 46 00:04:48,269 --> 00:04:49,562 Το ζευγάρι χώρισε. 47 00:04:49,645 --> 00:04:51,106 Τι; Γιατί; 48 00:04:51,231 --> 00:04:52,565 Αυτό είναι αλήθεια. 49 00:04:52,691 --> 00:04:54,193 Φαίνεται ότι δεν θα τα ξαναβρουν μεταξύ τους. 50 00:04:54,569 --> 00:04:57,405 -Τα πήγαιναν πολύ καλά. -Θέλω να τον σκοτώσω. Εσείς; 51 00:04:57,489 --> 00:05:00,159 Ναι, θέλω να σκοτώσω πολλούς ανθρώπους. 52 00:05:00,284 --> 00:05:01,536 Έχεις σκοτώσει πολλούς ανθρώπους τελευταία; 53 00:05:01,619 --> 00:05:03,329 -Κανέναν. -Μπορώ να το φανταστώ. 54 00:05:04,164 --> 00:05:06,125 Πεινάω πάρα πολύ. 55 00:05:06,249 --> 00:05:07,960 Νοιώθω τόσο μοναχικά. 56 00:05:08,085 --> 00:05:08,920 Θέλω έναν άντρα. 57 00:05:09,004 --> 00:05:11,340 Θέλεις να κάνεις σεξ όταν νοιώθεις μόνη, σωστά; 58 00:05:11,423 --> 00:05:12,257 Ναι. 59 00:05:12,341 --> 00:05:14,886 Σύστησε έναν άντρα, οποιονδήποτε. Ακόμα κ το πρώην αγόρι σου θα έκανε. 60 00:05:14,969 --> 00:05:18,474 Γιατί όχι? Εφόσον τον έχω ήδη παρατήσει, δε σημαίνει τίποτα για μένα. 61 00:05:20,059 --> 00:05:22,229 Ξέρεις, ο άντρας με τα κοντά μαλλιά; 62 00:05:22,312 --> 00:05:23,355 Είναι ωραίος. 63 00:05:23,898 --> 00:05:25,483 Γιατί δεν κάνουμε ένα μεγάλο μακελειό μέχρι αύριο; 64 00:05:25,565 --> 00:05:26,984 Όπως, να σκοτώσουμε τους πάντες εδώ. 65 00:05:27,068 --> 00:05:29,988 -Να διασκεδάσουμε σκοτώνοντας ανθρώπους; -Δεν έχουμε εξολοθρεύσει εδώ και καιρό. 66 00:05:30,072 --> 00:05:32,450 -Θέλω να μουλιάσω στο αίμα. -Θέλω να ρουφήξω αίμα. 67 00:05:32,574 --> 00:05:34,451 Συγγνώμη; Ακόμα ένα μπουκάλι μπύρα! 68 00:05:34,535 --> 00:05:36,246 -Μία και για μένα. -Μία και για μένα. 69 00:05:36,621 --> 00:05:38,498 Ναι, έφτασα! 70 00:05:40,416 --> 00:05:43,462 Τρεις ώρες μέχρι τα γενάθλιά μου! 71 00:05:43,547 --> 00:05:44,464 6:38 P.M. 72 00:05:45,924 --> 00:05:48,803 Τρεις ώρες μέχρι τα γενάθλιά μου! 73 00:05:50,763 --> 00:05:52,307 Άργησες! 74 00:05:53,392 --> 00:05:54,518 Συγγνώμη. 75 00:05:54,601 --> 00:05:57,438 -Χαρούμενα γενέθλια. -Ευχαριστώ! 76 00:06:02,529 --> 00:06:04,447 Manami, Aki! 77 00:06:05,533 --> 00:06:07,785 Συγγνώμη. Περιμένατε πολύ; Άργησα; 78 00:06:09,997 --> 00:06:11,290 Ποια είσαι εσύ; 79 00:06:11,749 --> 00:06:12,959 Αναρωτιόμουν ποιες είσασταν εσείς. Περίμενε ένα... 80 00:06:15,336 --> 00:06:16,462 Μπανγκ, μπανγκ, μπανγκ! 81 00:06:36,321 --> 00:06:38,449 Μην ενοχλείσαι. Μην χαμηλώνεις τη μουσική. 82 00:06:40,409 --> 00:06:43,288 Θα ήταν δύσκολο για μένα να κάνω αυτό που έχω να κάνω, αν δεν υπήρχε κανένας ήχος. 83 00:06:43,371 --> 00:06:44,581 Δυνάμωσέ το. 84 00:06:50,172 --> 00:06:51,757 Ναι. Σ'ευχαριστώ. 85 00:07:08,569 --> 00:07:09,820 Μπανγκ, μπανγκ, μπανγκ! 86 00:07:54,877 --> 00:07:57,005 Τα κατάφερα. Τρεις στο σύνολο. 87 00:07:57,422 --> 00:07:59,508 Ωραία. Σχετικά με "αυτό"; 88 00:07:59,967 --> 00:08:00,968 Το βρήκα. 89 00:08:01,051 --> 00:08:02,261 Ωραία. 90 00:08:08,685 --> 00:08:11,356 Θα το φέρω. Ας συναντηθούμε σε τρία λεπτά, εντάξει; 91 00:08:11,605 --> 00:08:12,773 Αυτόπτεις μάρτυρες; 92 00:08:13,859 --> 00:08:16,654 -Πολλοί! -Κάνε κάτι γι'αυτούς. 93 00:08:17,155 --> 00:08:18,197 Roger. 94 00:08:19,950 --> 00:08:21,076 Τι σημαίνει "κάνε κάτι"; 95 00:08:21,201 --> 00:08:24,122 Ακούστε, όλοι. Ας συστηθώ. 96 00:08:24,247 --> 00:08:26,499 Το όνομά μου είναι Giga. 97 00:08:31,048 --> 00:08:32,091 Ακούστε. 98 00:08:32,592 --> 00:08:34,927 Είμαι εδώ απλώς για να κάνω τη δουλειά μου. 99 00:08:35,011 --> 00:08:38,307 Αλλά είδατε πώς είναι η δουλειά μου. 100 00:08:38,389 --> 00:08:40,268 Οπότε, αυτό είναι αναπόφευκτο. 101 00:08:40,559 --> 00:08:43,646 Όλοι πρέπει να πεθάνουν ούτως ή άλλως, οπότε γιατί μην πεθάνεις τώρα; 102 00:08:46,858 --> 00:08:48,861 Η ομάδα εκκαθάρισης θα είναι εδώ σε τρία λεπτά. 103 00:08:48,986 --> 00:08:52,741 Η ομάδα εκκαθάρισης μοιάζει με ένα απορριματοφόρο, 104 00:08:52,823 --> 00:08:55,912 αλλά θα ξεφορτωθεί όλα τα πτώματα σα να μην έγινε τίποτα. 105 00:08:55,995 --> 00:08:59,208 Επομένως, όλοι εσείς θα είστε στο φορτηγό. Είναι απλό σχέδιο. 106 00:08:59,291 --> 00:09:02,587 -Τι θα απογίνει με εμάς; -Θέλω να πάω σπίτι. 107 00:09:02,670 --> 00:09:04,506 Θα τα ξεχάσω όλα, οπότε... 108 00:10:02,954 --> 00:10:07,167 Είστε έτοιμοι γι' αυτό, όλοι; Θα πεθάνετε ακαριαία έτσι. 109 00:10:07,293 --> 00:10:10,797 Δεν είναι τρομακτικό. Το έχω δει πολλές φορές. 110 00:10:10,880 --> 00:10:12,340 Δεν υπάρχει καθόλου πόνος. 111 00:10:12,425 --> 00:10:15,261 Η δεξιότητά μου είναι απ'τις καλύτερες, γι'αυτό μην ανησυχείτε. 112 00:10:25,023 --> 00:10:27,651 Μην ανησυχείτε. Δεν θα σας πονέσει. 113 00:10:28,068 --> 00:10:29,695 Γιατί πρέπει να πεθάνω; 114 00:10:30,947 --> 00:10:32,406 Είμαι ακόμα... 115 00:10:32,490 --> 00:10:35,953 Πρόκειται να πεθάνετε όλοι αύριο, ούτως ή άλλως. 116 00:10:42,336 --> 00:10:43,963 Manami. 117 00:10:53,309 --> 00:10:54,643 Meow! 118 00:11:09,203 --> 00:11:10,162 Σηκωθείτε όλοι. 119 00:11:11,789 --> 00:11:12,831 Σηκωθείτε όλοι! 120 00:11:53,883 --> 00:11:56,804 Μην κινείσαι. Προσποιήσου ότι είσαι νεκρή. 121 00:12:01,268 --> 00:12:03,521 Πάρε αυτά. 122 00:12:27,051 --> 00:12:29,804 Τα κορίτσια μου σκοτώθηκαν. 123 00:12:30,012 --> 00:12:31,765 Δε μπορώ να βρω ούτε τις κάρτες. 124 00:12:31,890 --> 00:12:32,932 Σε παρακαλώ βοήθησέ με. 125 00:12:33,058 --> 00:12:34,685 -Είσαι η Manami; -Όχι! 126 00:12:35,728 --> 00:12:37,606 -Είσαι η Manami; -Όχι! 127 00:12:37,981 --> 00:12:39,817 -Είσαι η Manami; -Όχι! 128 00:12:41,360 --> 00:12:43,779 Βιάσου. Κάποιος θα είναι εδώ σύντομα. 129 00:14:10,053 --> 00:14:12,140 ΠΡΩΤΟΣ ΟΡΟΦΟΣ ΕΞΟΔΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥ 130 00:14:23,153 --> 00:14:24,154 Συγγνώμη... 131 00:14:25,698 --> 00:14:27,450 -Είσαι η Manami; -Ναι. 132 00:14:28,076 --> 00:14:29,327 Θα είσαι οκ. 133 00:14:31,038 --> 00:14:33,166 Τι έκανες, Manami; Είσαι γεμάτη βρωμιά. 134 00:14:59,115 --> 00:14:59,950 Πρόσεχε! 135 00:15:01,369 --> 00:15:02,369 Γαμώτο! 136 00:15:13,716 --> 00:15:15,135 Γιατί τρέχεις; 137 00:15:55,978 --> 00:15:57,062 Μην το κοιτάς. 138 00:15:58,564 --> 00:16:01,483 Είσαι μούσκεμα, έτσι; Ορίστε. Χρησιμοποίησε αυτό. 139 00:16:03,486 --> 00:16:05,573 Έρχεσαι συχνά σ'αυτό το ερειπωμένο κτίριο; 140 00:16:16,462 --> 00:16:17,630 Ξενάγησέ με. 141 00:16:42,827 --> 00:16:45,288 Είπες σε κανέναν ότι πήγες στην παμπ σήμερα; 142 00:16:47,209 --> 00:16:48,250 Απάντησέ μου. 143 00:16:51,129 --> 00:16:53,216 Απάντησέ μου! Μη μου λες ψέματα. 144 00:16:53,465 --> 00:16:56,178 Απάντησέ μου πια. Σε ρωτάω αν το είπες σε κανέναν. 145 00:16:56,512 --> 00:16:58,555 Στο αγόρι σου; Στους φίλους σου; 146 00:16:58,639 --> 00:17:00,516 Θα σε σκοτώσω αν δε μου απαντήσεις. Το αγόρι σου, σωστά; 147 00:17:01,601 --> 00:17:03,103 Σωστά; Πού είναι το αγόρι σου; 148 00:17:04,689 --> 00:17:06,858 Πού είναι το αγόρι σου τώρα; 149 00:17:07,900 --> 00:17:09,487 -Δε μπορώ να σου πω. -Τι; 150 00:17:10,153 --> 00:17:11,196 Δε θέλω να πεθάνω. 151 00:17:14,702 --> 00:17:16,412 Δεν έχει καμία σχέση με αυτό. 152 00:17:17,204 --> 00:17:20,626 Πες μου, αν δε θέλεις να πεθάνεις. Δε θα κάνω κακό ούτε στο αγόρι σου. 153 00:17:20,709 --> 00:17:21,711 Αλήθεια; 154 00:17:22,837 --> 00:17:23,921 Μην ανησυχείς. 155 00:17:31,389 --> 00:17:34,225 Το όνομά μου είναι K. Φώναζέ με K. 156 00:17:35,268 --> 00:17:36,353 Μην κοιτάζεις προς τα εμένα. 157 00:17:38,439 --> 00:17:42,360 Θα περπατήσουμε μπροστά από την παμπ, επίτηδες. Μην κοιτάς τόσο συχνά. 158 00:17:49,286 --> 00:17:51,788 Δε θα πάρει πολύ. 159 00:17:53,624 --> 00:17:54,918 Μην κοιτάς. 160 00:18:25,998 --> 00:18:28,293 Θα σε προσέξουν αμέσως. 161 00:18:28,627 --> 00:18:29,628 Τι εννοείς; 162 00:18:29,711 --> 00:18:33,132 Θα προσέξουν ότι μόνο εσύ δεν είσαι νεκρή. Στρίψε αριστερά εδώ. 163 00:18:46,942 --> 00:18:48,401 Μην τους υποτιμάς. 164 00:18:48,652 --> 00:18:50,779 Δεν έχει νόημα να πας σε αστυνομικό τμήμα. 165 00:18:50,863 --> 00:18:53,199 Δεν είναι το ίδιο με τους Ιάπωνες yakuza. 166 00:18:53,534 --> 00:18:55,786 Κάνε ό,τι σου λέω αν θες να ζήσεις.. 167 00:18:55,911 --> 00:18:57,079 Στρίψε δεξιά. 168 00:18:57,329 --> 00:18:59,666 -Θα πάρουμε κάποιο τρένο; -Κάνε ό,τι λέω. 169 00:19:01,751 --> 00:19:02,877 Μην κοιτάς πίσω! 170 00:19:07,049 --> 00:19:08,426 Βοηθήστε με! 171 00:19:09,177 --> 00:19:10,887 Βοήθεια! Βοήθεια! 172 00:19:10,971 --> 00:19:13,641 Θα με σκοτώσει! Βοήθεια! 173 00:19:13,724 --> 00:19:15,643 Θα με σκοτώσει. 174 00:19:15,726 --> 00:19:16,937 Αυτό το άτομο... 175 00:19:46,224 --> 00:19:47,350 Έχει γίνει ένας φόνος! 176 00:19:47,434 --> 00:19:48,684 Ένα μακελειό σε μια παμπ στην περιοχή Kabuki! 177 00:19:48,767 --> 00:19:49,603 Φόνος; 178 00:19:49,686 --> 00:19:51,563 Συνέβη μπροστά στα ίδια μου τα μάτια! 179 00:19:51,772 --> 00:19:56,527 Πολλοί άνθρωποι πέθαναν! Συμπεριλαμβανομένων των φίλων μου! Παρακαλώ, ελάτε μαζί μου! Ελάτε γρήγορα! 180 00:19:56,612 --> 00:20:00,450 Συγγνώμη. Χρειάζομαι οδηγίες. 181 00:20:00,532 --> 00:20:02,493 -Οκ, οδηγίες. -Γι' αυτό το ξενοδοχείο. 182 00:20:02,577 --> 00:20:04,287 -Οκ, αυτό το ξενοδοχείο. -Γεια σε όλους. 183 00:20:24,980 --> 00:20:26,858 Έλα, Manami. Πάμε. 184 00:20:27,775 --> 00:20:29,737 Μην κάνεις άλλη φασαρία. 185 00:20:33,115 --> 00:20:35,744 Έτσι, αυτό είναι το κορίτσι μου. Τώρα, ας περπατήσουμε. 186 00:20:39,164 --> 00:20:42,877 Δεν θα είχε συμβεί αν ήσουν καλό κορίτσι εξαρχής. 187 00:20:44,379 --> 00:20:45,381 Ναι. 188 00:20:58,605 --> 00:21:00,023 Γύρισες κιόλας. 189 00:21:01,025 --> 00:21:02,443 Χαρούμενα γενέθλια! 190 00:21:05,781 --> 00:21:08,660 Χαρούμενα γενέθλια, Manami. 191 00:21:13,624 --> 00:21:17,796 Καλώς ήρθες. Χαρούμενα γενέθλια! 192 00:21:18,339 --> 00:21:20,133 Ποια είναι αυτή; Φίλη σου; 193 00:21:20,717 --> 00:21:23,303 Θα γιορτάσεις τα γενέθλιά της μαζί μας; 194 00:21:23,512 --> 00:21:26,181 -Είσαι το αγόρι της Manami; -Τι; 195 00:21:26,347 --> 00:21:27,641 Καίει! 196 00:21:31,730 --> 00:21:35,777 -Ποιος είσαι; Είσαι Corvin; -Για τι πράγμα μιλάς; 197 00:21:46,206 --> 00:21:50,545 Τι στο καλό, σκύλα! Σκύλα, σκύλα, σκύλα! 198 00:21:51,671 --> 00:21:53,132 Συγγνώμη, αλλά πρέπει να το κάνω αυτό. 199 00:21:53,215 --> 00:21:55,927 Καλό κορίτσι, Manami. Τα μάτια σου είναι ανέκφραστα. 200 00:21:56,344 --> 00:21:57,429 Σκύλα! 201 00:21:58,597 --> 00:22:00,058 Μην τα βάζεις μαζί μου! 202 00:22:08,234 --> 00:22:10,738 Manami, αγαπάς αυτόν τον άντρα; 203 00:22:11,072 --> 00:22:12,072 Τον αγαπώ. 204 00:22:12,156 --> 00:22:13,990 Αγαπάς αυτή τη γυναίκα; 205 00:22:14,825 --> 00:22:16,244 Την αγαπώ. 206 00:22:22,668 --> 00:22:24,295 Τότε απόδειξε το, με αυτό! 207 00:22:25,172 --> 00:22:27,299 Κόψε τ'αυτιά σου με αυτό το μαχαίρι. 208 00:22:29,052 --> 00:22:32,097 Ή θα κόψω τα δικά της αυτιά. 209 00:22:32,472 --> 00:22:35,185 Απόδειξε την αγάπη σου, μπάσταρδε! 210 00:22:36,143 --> 00:22:39,898 Σου λέω να σταματήσεις. Σταμάτα! 211 00:22:40,024 --> 00:22:41,234 Εσύ καν'το. 212 00:22:50,578 --> 00:22:52,039 Σ'αγαπάω. 213 00:22:58,005 --> 00:23:00,507 Καν'το τώρα! Αγαπιέστε, σωστά; 214 00:23:03,553 --> 00:23:04,930 Σ'αγαπάω. 215 00:23:17,154 --> 00:23:18,155 Γεια. 216 00:23:18,238 --> 00:23:20,241 Δεν είμαι μακριά από σένα. Γύρισε πια; 217 00:23:20,616 --> 00:23:21,701 Ποιος είναι; 218 00:23:21,784 --> 00:23:24,120 Αναγνωρίζω τη φωνή. Μου φέρνει αναμνήσεις. 219 00:23:30,795 --> 00:23:31,672 Πάμε. 220 00:23:38,723 --> 00:23:40,057 Φόνος! 221 00:23:41,976 --> 00:23:44,229 -Σκύλα! -Βοηθήστε με! 222 00:23:44,313 --> 00:23:47,107 Φόνος! Φόνος! Μία δολοφόνος με κυνηγάει! 223 00:23:47,190 --> 00:23:50,110 Κάποιος! Βοήθεια! 224 00:23:50,278 --> 00:23:52,280 Παρακαλώ! Κάποιος! 225 00:23:53,574 --> 00:23:55,701 Βοηθήστε με! Παρακαλώ! 226 00:23:55,785 --> 00:23:56,827 Εδώ είμαστε. 227 00:24:08,968 --> 00:24:12,139 -Βοήθησέ με! Θα με σκοτώσουν! -Το ξέρω. Τα ξέρω όλα. 228 00:24:13,557 --> 00:24:15,351 Θα σε προστατέψω απ' αυτούς. 229 00:24:15,518 --> 00:24:16,518 Τι εννοείς; 230 00:24:26,907 --> 00:24:28,326 Δεν είναι η ώρα ακόμα. 231 00:24:31,664 --> 00:24:32,748 Καληνύχτα. 232 00:24:42,051 --> 00:24:46,597 Η φατρία Corvin πολεμούσε ενάντια στη φατρία Dracula απ'τον 16ο αιώνα. 233 00:24:47,809 --> 00:24:51,562 Περιορίστηκαν από εμάς βαθιά στο έδαφος. 234 00:24:55,442 --> 00:24:56,568 Ποιοι είστε; 235 00:24:56,986 --> 00:24:59,030 Είμαστε οι Neo Vampires 236 00:24:59,531 --> 00:25:00,783 της φατρίας Corvin. 237 00:25:06,957 --> 00:25:11,462 Το 1999, ο "Γιγάντιος Σταυρός" σχηματίστηκε στο ηλιακό σύστημα. 238 00:25:12,213 --> 00:25:15,385 Ένα μωρό γεννήθηκε εκείνη τη μέρα 9 δευτερόλεπτα μετα τις 9:09 π.μ. 239 00:25:15,926 --> 00:25:17,262 Αυτό είσαι εσύ. 240 00:25:18,096 --> 00:25:20,808 Τρία μωρά γεννήθηκαν εκείνη τη μέρα. 241 00:25:23,018 --> 00:25:24,061 Εγώ; 242 00:25:24,895 --> 00:25:27,399 Τα άλλα δύο άτομα εκτός από σένα είναι ήδη νεκρά. 243 00:25:28,942 --> 00:25:31,029 Για την φατρία Dracula, 244 00:25:31,279 --> 00:25:34,907 είσαι η μόνη ελπίδα σύμφωνα με όσα γράφτηκαν σ'ένα βιβλίο προφητείας. 245 00:25:36,243 --> 00:25:38,621 Γιατί έχω μια τέτοια δύναμη; 246 00:25:39,956 --> 00:25:43,169 Σε πήραν απ'το νοσοκομείο αμέσως αφού γεννήθηκες 247 00:25:43,252 --> 00:25:45,213 και πραγματοποίησαν ένα τελετουργικό στο υπόγειο. 248 00:25:46,340 --> 00:25:49,384 Σου έδωσαν να πιεις το αρχαίο αίμα των Dracula 249 00:25:49,469 --> 00:25:51,554 και περίμεναν για 22 χρόνια. 250 00:25:52,222 --> 00:25:53,766 Περιμένουν 251 00:25:53,849 --> 00:25:56,102 να μεγαλώσεις και η άπειρη δύναμη, 252 00:25:56,186 --> 00:25:59,523 κρυμμένη στο αίμα σου, να ωριμάσει, όπως έχει προβλεφθεί. 253 00:26:00,900 --> 00:26:02,069 Αυτό συμβαίνει απόψε. 254 00:26:04,071 --> 00:26:05,614 Στα γενέθλιά μου... 255 00:26:27,641 --> 00:26:28,642 Πρωί. 256 00:26:32,814 --> 00:26:35,275 Κοιμήθηκες καλά. Έχεις ηρεμήσει; 257 00:26:39,698 --> 00:26:40,908 Θα σε προστατέψω. 258 00:26:42,536 --> 00:26:43,787 Γι'αυτό κοιμήσου πάλι. 259 00:27:07,357 --> 00:27:08,233 ΑΓΟΡΑ ΧΑΡΟΥΜΕΝΩΝ ΛΟΥΛΟΥΔΙΩΝ 260 00:27:08,316 --> 00:27:09,402 Εγώ, 261 00:27:09,735 --> 00:27:10,987 ως πρωθυπουργός 262 00:27:11,529 --> 00:27:13,574 έμπιστος του λαού μας, 263 00:27:13,907 --> 00:27:18,121 θα ήθελα να δουλέψω με όλη μου τη δύναμη γι'αυτή τη χώρα. 264 00:27:19,707 --> 00:27:21,542 Τώρα είναι ο καιρός 265 00:27:22,501 --> 00:27:23,586 να κάνουμε την Ιαπωνία καλύτερη, 266 00:27:23,669 --> 00:27:26,506 να την κάνουμε μια χώρα με μέλλον και ζωτικότητα. 267 00:27:27,382 --> 00:27:28,467 Σκατόγερε. 268 00:27:29,135 --> 00:27:30,636 "Κάνε την Ιαπωνία καλύτερη," ε; 269 00:27:31,095 --> 00:27:32,097 Μαλακίες. 270 00:27:33,432 --> 00:27:34,475 Δε θα κρατήσει πολύ. 271 00:27:34,766 --> 00:27:37,437 Το Υπουργικό μας Συμβούλιο θα αλλάξει την οικονομική πολιτική... 272 00:27:37,521 --> 00:27:38,521 Ευχαριστώ. 273 00:27:38,605 --> 00:27:41,066 ...και θα δώσει ύψιστη προτεραιότητα στα εθνικά συμφέροντα. 274 00:27:41,484 --> 00:27:44,862 Δεν είναι δύσκολο στο να επιστρέψουμε ως μια μεγάλη οικονομική δύναμη, 275 00:27:45,070 --> 00:27:46,823 ίδια με εκείνη που είμαστε στο παρελθόν. 276 00:27:47,199 --> 00:27:49,410 Ξαναχτίστε την Ιαπωνία! 277 00:27:50,536 --> 00:27:52,748 Για τα παιδιά που θα ζήσουν στο μέλλον, 278 00:27:53,456 --> 00:27:55,000 θα καταβάλλω 279 00:27:56,251 --> 00:27:59,047 κάθε δυνατή προσπάθεια. 280 00:28:12,313 --> 00:28:14,024 Είσαι με το κορίτσι, έτσι δεν είναι; 281 00:28:14,107 --> 00:28:15,651 Το κορίτσι; Ποια; 282 00:28:15,943 --> 00:28:17,070 Έχει περάσει καιρός. 283 00:28:17,695 --> 00:28:19,865 -Γεια. -Γεια. 284 00:28:20,658 --> 00:28:22,243 Είναι συνάντηση κοριτσιών, σωστά; 285 00:28:22,409 --> 00:28:25,080 -Πώς είσαι; -Καλά, καλά. Και εσύ φαίνεσαι καλά. 286 00:28:25,163 --> 00:28:26,624 Είσαι μαζί με το κορίτσι, σωστά; 287 00:28:26,706 --> 00:28:27,750 Δεν ξέρω. 288 00:28:27,833 --> 00:28:28,834 Είσαι. 289 00:28:28,960 --> 00:28:31,088 -Όχι, δεν είναι εδώ μαζί μου. -K. 290 00:28:33,089 --> 00:28:35,509 Έχει περάσει καιρός από τότε που είδα εσάς τους δύο. 291 00:28:36,593 --> 00:28:38,596 Ορίστε. Ένα δώρο για σένα. 292 00:28:39,347 --> 00:28:40,515 Ευχαριστώ. 293 00:28:47,649 --> 00:28:50,152 Κάτι τέτοιο δε θα δουλέψει σε μένα ούτε στο Noah. 294 00:28:54,365 --> 00:28:55,325 Να'τη! 295 00:29:29,159 --> 00:29:30,202 K. 296 00:30:16,469 --> 00:30:19,847 -Σε βρήκα. -Άσε με! 297 00:30:19,972 --> 00:30:21,641 Δεν ξέρεις τίποτα. 298 00:30:21,725 --> 00:30:23,644 Άσε με! Βοήθεια! 299 00:30:23,727 --> 00:30:27,482 Πάμε. Αν είσαι μαζί του, θα πεθάνεις όταν τελειώσει ο κόσμος. 300 00:30:27,565 --> 00:30:29,151 Για τι πράγμα μιλάς; 301 00:30:43,335 --> 00:30:45,003 Είσαι αρκετά σκληρό κορίτσι, K. 302 00:30:47,132 --> 00:30:49,802 Θα σε αφήσω να ζήσεις. Έι. 303 00:30:50,428 --> 00:30:52,597 Καλά τα κατάφερες, σκύλα. 304 00:30:55,183 --> 00:30:56,727 Ξέρεις τι είναι η θλίψη; 305 00:30:58,896 --> 00:31:00,064 Έι! 306 00:31:00,272 --> 00:31:02,192 Καταλαβαίνεις τι είναι η θλίψη; 307 00:31:03,234 --> 00:31:04,236 Θλίψη; 308 00:31:09,243 --> 00:31:12,079 Ξέρεις τη σημασία της λέξης "θλίψη"; 309 00:31:20,340 --> 00:31:22,175 Θα σε αφήσω να ζήσεις, από σεβασμό. 310 00:31:33,231 --> 00:31:34,983 Αυτός ο κόσμος καλύτερα να καταστραφεί. 311 00:31:36,027 --> 00:31:37,195 Θα τους σκοτώσω όλους. 312 00:31:37,403 --> 00:31:40,032 Τα πάντα είναι σατανικά. Μισώ τα πάντα! 313 00:31:40,657 --> 00:31:42,533 Μαντεύω πως νοιώθεις το ίδιο, έτσι; 314 00:31:43,368 --> 00:31:45,078 Όχι; Απάντησέ μου τώρα! 315 00:31:45,537 --> 00:31:47,414 -Ναι. -Είμαι ένας ειλικρινής άνθρωπος. 316 00:31:47,999 --> 00:31:49,125 Μου αρέσουν οι ειλικρινείς άνθρωποι. 317 00:31:50,376 --> 00:31:52,087 Δεν θα ήταν καλύτερα αν αυτός ο κόσμος τελείωνε; 318 00:31:56,676 --> 00:31:59,055 Είμαστε πλάσματα καταραμένα σε αυτόν τον κόσμο. 319 00:31:59,889 --> 00:32:02,059 Εγωιστές. Υποκριτές. 320 00:32:02,142 --> 00:32:03,644 Πρέπει να επιβιώσουμε ανάμεσα στα πλάσματα 321 00:32:03,727 --> 00:32:05,521 που θα κάνουν οτιδήποτε για να πάρουν όσα επιθυμούν! 322 00:32:07,023 --> 00:32:08,399 Θες να επιβιώσεις και εσύ, 323 00:32:09,109 --> 00:32:10,945 σ'αυτόν τον παλιόκοσμο των ανθρώπων; 324 00:32:11,028 --> 00:32:12,238 Ναι. 325 00:32:17,077 --> 00:32:18,621 Δεν έχουμε άλλη επιλογή παρά μόνο τη νίκη! 326 00:32:31,846 --> 00:32:32,972 Κάνε υπομονή. 327 00:32:33,806 --> 00:32:35,100 Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. 328 00:32:39,188 --> 00:32:41,692 ΔΙΑΒΑΣΜΑ ΤΗΣ ΠΑΛΑΜΗΣ ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΗ ΜΕΛΛΟΝΤΟΛΟΓΙΑ - ΜΥΣΤΑΓΩΓΟΣ 329 00:32:43,861 --> 00:32:45,279 -Παρακαλώ διαβάστε την παλάμη μου. -Οκ. 330 00:32:55,709 --> 00:32:56,710 Τι συμβαίνει; 331 00:32:58,421 --> 00:32:59,589 Εσείς θα... 332 00:33:00,299 --> 00:33:01,299 Τι; 333 00:33:03,343 --> 00:33:06,097 Όχι, τίποτα. Βασικά... 334 00:33:08,725 --> 00:33:12,272 Δε μπορώ να δω στην περίπτωση σας. 335 00:33:12,855 --> 00:33:14,775 Τι; Γιατί; 336 00:33:14,900 --> 00:33:16,402 Παρακαλώ φύγετε. 337 00:33:17,068 --> 00:33:18,821 -Δε χρειάζομαι χρήματα. -Τι? 338 00:33:18,905 --> 00:33:24,453 ΔΙΑΒΑΣΜΑ ΤΗΣ ΠΑΛΑΜΗΣ 339 00:33:26,163 --> 00:33:32,129 ΦΥΣΙΟΓΝΩΜΙΑ 340 00:33:33,130 --> 00:33:34,174 Χαίρετε? Πώς πάει; 341 00:33:34,257 --> 00:33:38,845 Όλοι όσοι ήρθαν σήμερα, όλοι οι πελάτες, όλοι τους... 342 00:33:39,347 --> 00:33:41,892 Όλοι έχουν ακόμα μία μέρα για να ζήσουν. 343 00:33:42,017 --> 00:33:43,018 Τα ίδια και εδώ. 344 00:33:46,271 --> 00:33:48,483 Αναρωτιέμαι αν πρόκειται να μας χτυπήσει κάποιος σεισμός. 345 00:33:50,653 --> 00:33:52,071 Το τέλος του κόσμου. 346 00:33:52,154 --> 00:33:55,742 Δεν ξέρω. Καλύτερα σταμάτα τη δουλειά και πήγαινε κάπου, γρήγορα. 347 00:33:55,867 --> 00:33:57,870 Θα φύγω απ'το Τόκιο. Θα φύγω. 348 00:33:58,746 --> 00:33:59,997 Εγώ τι να κάνω; 349 00:34:00,082 --> 00:34:02,000 Δεν ξέρω. Δεν χρειάζομαι κάτι τέτοιο! 350 00:34:02,542 --> 00:34:03,795 Περίμενε! 351 00:34:23,025 --> 00:34:24,111 Τα ίδια ξανά. 352 00:34:25,195 --> 00:34:27,490 -Τι κάνετε; -Τα ίδια ξανά. 353 00:34:27,949 --> 00:34:29,576 -τι; -Τα ίδια ξανά. 354 00:34:30,744 --> 00:34:31,787 Τα ίδια ξανά. 355 00:34:33,080 --> 00:34:34,916 -Τι κάνετε? -Τα ίδια ξανά. 356 00:34:37,670 --> 00:34:38,838 Τα ίδια ξανά. 357 00:34:41,590 --> 00:34:42,592 Τα ίδια ξανά. 358 00:34:43,844 --> 00:34:48,307 Ο κόσμος θα τελειώσει αύριο. Ο κόσμος θα τελειώσει αύριο. 359 00:34:48,559 --> 00:34:50,853 Ο κόσμος θα τελειώσει αύριο! 360 00:34:51,062 --> 00:34:54,940 Ο κόσμος θα τελειώσει αύριο! 361 00:34:55,108 --> 00:34:56,693 Αύριο! 362 00:34:57,152 --> 00:35:00,823 Ο κόσμος θα τελειώσει! 363 00:35:00,906 --> 00:35:03,994 ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ 364 00:35:08,291 --> 00:35:13,380 Πιστεύω πως το σύστημα με τα μικρο-τσιπ, που βρίσκεται υπό διαβούλευση στο κοινοβούλιο, 365 00:35:13,464 --> 00:35:16,426 θα επιφέρει μια δραστική αλλαγή 366 00:35:16,509 --> 00:35:20,431 στη διακυβέρνηση, την ευημερία και την οικονομία της χώρας μας. 367 00:35:20,514 --> 00:35:22,809 Ο Πρωθυπουργός μιλάει για κάτι καλό. 368 00:35:22,893 --> 00:35:27,190 Διότι, ενσωματώνοντας έναν εξαιρετικά μικρό μικρο-τσιπ μέσα στο σώμα, 369 00:35:27,857 --> 00:35:29,943 θα υπάρξουν πολλά πλεονεκτήματα, 370 00:35:30,486 --> 00:35:32,906 όπως η περαιτέρω απλούστευση της διαχείρισης ταυτοτήτων, 371 00:35:32,989 --> 00:35:36,159 η βελτίωση της εχεμύθειας των προσωπικών πληροφοριών, 372 00:35:36,534 --> 00:35:39,496 και η πραγματοποίηση ενός πιο εξειδικευμένου συστήματος υγείας. 373 00:35:39,871 --> 00:35:45,128 Αυτό το σύστημα με τα μικρο-τσιπ παίζει έναν πολύ σημαντικό ρόλο 374 00:35:45,378 --> 00:35:47,840 στο να γίνει η οικονομία πιο δραστήρια 375 00:35:47,924 --> 00:35:50,844 και στο να απαντήσουμε ευέλικτα στις νωθρές αλλαγές της κοινωνίας. 376 00:35:50,928 --> 00:35:53,680 ΕΤΟΣ 2021 ΔΥΟ ΩΡΕΣ ΕΩΣ ΤΗΝ ΕΞΑΦΑΝΙΣΗ ΤΟΥ ΑΝΘΡΩΠΟΥ 377 00:35:57,602 --> 00:36:01,525 ΔΥΟ ΩΡΕΣ ΕΩΣ ΤΑ ΓΕΝΕΘΛΙΑ ΤΗΣ MANAMI 36215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.