All language subtitles for the frightened city

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,240 --> 00:02:31,390 - �S�? - Vamos, alhaja. 2 00:02:32,040 --> 00:02:34,759 - �Qu� significa esto? - Pasa ah� dentro, cari�o. 3 00:02:46,280 --> 00:02:48,350 �Qu� hac�is aqu�? 4 00:02:51,240 --> 00:02:54,710 �Silencio! �Silencio! Estaos tranquilos y no os ocurrir� nada. 5 00:03:38,520 --> 00:03:39,999 Vamos. T� espera aqu�. 6 00:03:47,640 --> 00:03:51,394 - �Ten m�s cuidado! - Estate quieto, querido. 7 00:03:58,680 --> 00:04:02,036 Vaya, vaya... Parece que alguien no le tiene mucha simpat�a, Sr. Moffat. 8 00:04:02,080 --> 00:04:04,150 Inspector Sayers, �qui�n le ha avisado? 9 00:04:04,600 --> 00:04:08,036 Alguien con m�s sentido com�n que Ud., es evidente. �Qui�n ha sido, Frankie Farmer? 10 00:04:09,600 --> 00:04:13,593 Claro que no, Inspector. Alguien se pas� con la bebida y mont� una trifulca. 11 00:04:14,040 --> 00:04:15,951 Ah, claro, claro. 12 00:04:17,280 --> 00:04:20,556 - �Les pagar� ahora? - �Qu� ocurrir� si no lo hago? 13 00:04:20,680 --> 00:04:23,069 �Tiene suficientes hombres para protegerme el resto de mi vida? 14 00:04:23,200 --> 00:04:26,158 - �Piensa denunciar? - �Usted que cree? 15 00:04:28,680 --> 00:04:29,999 Vamos. 16 00:04:46,480 --> 00:04:48,914 Si alguien tuviera el valor de denunciarlos... 17 00:04:49,040 --> 00:04:51,838 podr�amos acabar con estas extorsiones de una vez. 18 00:04:52,320 --> 00:04:56,393 Ya le has o�do. Si no tenemos capacidad para protegerlos, no hay que hacerse ilusiones. 19 00:04:56,800 --> 00:04:58,472 �No vamos a hacer nada respecto a Frankie? 20 00:04:58,600 --> 00:05:01,114 Puedes seguirle esta noche si no tienes nada mejor que hacer. 21 00:05:01,240 --> 00:05:02,673 �Sabes d�nde puede estar? 22 00:05:03,120 --> 00:05:06,476 A esta hora suele estar en el local de Maggie. 23 00:05:06,600 --> 00:05:08,909 Comprendido. A�n me quedan unas horitas. 24 00:05:09,480 --> 00:05:13,632 Es el tercer local en una semana. La situaci�n est� empeorando. 25 00:05:13,760 --> 00:05:21,030 Nos har�a falta alguien con mano dura, alguien como el viejo Percy, �te acuerdas? 26 00:05:21,680 --> 00:05:25,150 Lo que necesitamos son leyes que dejen actuar a la polic�a. 27 00:05:26,200 --> 00:05:32,639 Arranca y procura estar calladito. Tengo que encontrar una excusa para mi mujer. 28 00:05:47,480 --> 00:05:49,311 �Qu� le parece? 29 00:05:49,440 --> 00:05:51,431 Creo que tiene problemas, Sr. Wingrove. 30 00:05:51,560 --> 00:05:54,279 Eso ya lo s�. Por eso he venido. 31 00:05:54,880 --> 00:05:56,472 No puedo ayudarle. 32 00:05:57,360 --> 00:06:01,239 Escuche, todo lo que necesito son 20.000 libras. 33 00:06:01,360 --> 00:06:03,112 En otras ocasiones me ha dado mucho m�s. 34 00:06:03,240 --> 00:06:06,869 Oh s�, bastante m�s... pero el riesgo era much�simo m�s peque�o. 35 00:06:07,400 --> 00:06:11,552 Con estos datos no puedo aconsejar invertir en la constructora Wingrove. 36 00:06:11,680 --> 00:06:17,038 Pero ya estamos funcionando. Firmamos los contratos, la obra empez� hace un mes. 37 00:06:17,160 --> 00:06:21,995 Necesitar�a mucha suerte para acabar en un plazo tan corto. 38 00:06:22,720 --> 00:06:27,555 Y mire la sanci�n si no lo consigue. Dos mil libras a la semana. 39 00:06:27,680 --> 00:06:29,955 Cumpliremos los plazos. Hay mucho en juego. 40 00:06:30,560 --> 00:06:32,869 A�n as�, lo siento. 41 00:06:33,760 --> 00:06:35,273 �Srta. Rush? 42 00:06:36,400 --> 00:06:38,152 �S�, Sr. Zhernikov? 43 00:06:38,280 --> 00:06:40,191 El abrigo y el sombrero del Sr. Wingrove, por favor. 44 00:06:40,320 --> 00:06:41,469 S�, se�or. 45 00:06:44,280 --> 00:06:47,989 �No puede darme alg�n consejo? �Qu� puedo hacer para librarme? 46 00:06:48,120 --> 00:06:50,873 Sr. Wingrove, soy un asesor, no Houdini. 47 00:06:51,000 --> 00:06:52,353 Pero una palabra suya... 48 00:06:52,480 --> 00:06:57,759 Un viejo proverbio ruso dice que es el dinero el que soluciona los problemas, no las palabras. 49 00:06:58,440 --> 00:07:03,992 Vaya a ver a Harvey, es un hombre de recursos. Adi�s, Sr. Wingrove. 50 00:07:19,960 --> 00:07:25,432 Anya, por favor, con moderaci�n, siempre con moderaci�n. 51 00:07:25,560 --> 00:07:27,152 Lo siento, cari�o. 52 00:07:27,280 --> 00:07:28,349 �C�mo va? 53 00:07:28,480 --> 00:07:33,349 Waldo, �no podr�as encontrarme un trabajo? Me siento preparada. 54 00:07:37,360 --> 00:07:38,873 �S�, Srta. Rush? 55 00:07:39,400 --> 00:07:42,790 Ha telefoneado el Sr. Foulcher, quer�a una cita. 56 00:07:42,920 --> 00:07:45,388 S�, Srta. Rush, conci�rtela y v�yase. 57 00:07:45,520 --> 00:07:46,669 S�, se�or. 58 00:07:46,800 --> 00:07:49,598 �Srta. Rush? �Qu� ha contestado el Ministerio de Trabajo 59 00:07:49,640 --> 00:07:51,790 sobre el permiso de la Srta. Anya? 60 00:07:51,920 --> 00:07:55,435 S�, se�or... lo he apuntado. 61 00:07:56,480 --> 00:07:59,517 "La concesi�n de permisos para artistas extranjeros... 62 00:07:59,640 --> 00:08:05,112 est� subordinada a la disponibilidad de artistas brit�nicos de similar talento y experiencia" 63 00:08:06,120 --> 00:08:07,314 Gracias. 64 00:08:07,440 --> 00:08:08,953 A usted, se�or. 65 00:08:10,800 --> 00:08:17,194 �Qu� problema tienes? Con una voz y una belleza como la tuya no ser� dif�cil. 66 00:08:17,320 --> 00:08:21,074 Nadie te contrata si no tienes experiencia, y no puedes tener experiencia si no te contratan... 67 00:08:21,200 --> 00:08:24,476 Oh Waldo, si alguien quisiera darme una oportunidad... 68 00:08:24,600 --> 00:08:27,319 Pero yo no conozco a nadie del mundo del espect�culo, querida. 69 00:08:28,800 --> 00:08:29,994 O tal vez s�. 70 00:08:31,360 --> 00:08:32,270 Espera. 71 00:08:34,440 --> 00:08:35,555 �Srta. Rush? 72 00:08:35,680 --> 00:08:36,669 Un momento, por favor. 73 00:08:36,800 --> 00:08:39,439 �Es el Sr. Foulcher? Preg�ntele si le importa que... 74 00:08:39,480 --> 00:08:41,675 vaya yo a su local, el... �c�mo se llama? 75 00:08:41,800 --> 00:08:43,313 - El "Tab� Club". - Exacto. 76 00:08:43,440 --> 00:08:45,590 Pero es una reuni�n de negocios, se�or. 77 00:08:45,720 --> 00:08:46,516 �Y qu�? 78 00:08:46,640 --> 00:08:48,358 Yo pensaba que el local... 79 00:08:48,480 --> 00:08:52,678 �Y qu�? �Tiene que agitarse como un pez porque cambie de criterio? 80 00:08:53,640 --> 00:08:55,551 - Lo siento mucho, se�or. - Espab�lese. 81 00:08:57,560 --> 00:09:00,518 Waldo, �qu� clase de lugar es el "Tab�"? 82 00:09:00,640 --> 00:09:04,315 Bueno... cierto que no es el Teatro de la �pera, pero... 83 00:09:04,440 --> 00:09:09,389 a su modo tiene cierta distinci�n. 84 00:10:09,560 --> 00:10:12,632 Espero que su inter�s sea puramente profesional, Sr. Zhernikov. 85 00:10:13,040 --> 00:10:14,519 Estaba reflexionando... 86 00:10:15,040 --> 00:10:17,235 Aqu� est� la clave del negocio. 87 00:10:17,360 --> 00:10:22,195 Ellas tienen lo que queremos y as� empieza el intercambio. 88 00:10:22,320 --> 00:10:25,198 Sabe lo que hace, el sexo es una estupenda fuente de dinero. 89 00:10:25,320 --> 00:10:26,435 No puedo negarlo. 90 00:10:31,080 --> 00:10:32,195 Bonita chica. 91 00:10:32,320 --> 00:10:33,309 Si le interesa... 92 00:10:33,440 --> 00:10:36,000 No en el sentido que piensa. �Es buena? 93 00:10:36,120 --> 00:10:39,112 No tiene una gran voz pero sabe qu� le gusta a la clientela. 94 00:10:39,760 --> 00:10:42,911 �Quieres una chica con el mismo sex-appeal y mejor voz? 95 00:10:43,320 --> 00:10:45,595 �Se ha convertido en empresario, Sr. Zhernikov? 96 00:10:45,720 --> 00:10:46,709 S�lo esta vez. 97 00:10:46,840 --> 00:10:48,239 M�ndemela y yo mismo le har� las pruebas. 98 00:10:48,360 --> 00:10:48,917 Gracias. 99 00:10:49,040 --> 00:10:52,271 �Harry? Pon a prueba la voz pero no el sex-appeal, �eh? 100 00:10:52,400 --> 00:10:55,039 La chica es... una pariente lejana. 101 00:10:55,160 --> 00:10:58,516 Puede estar tranquilo. Sabe que soy un tipo discreto. 102 00:11:01,200 --> 00:11:03,919 �Harry? No hace falta que diga que est� recomendada por m�. 103 00:11:04,040 --> 00:11:05,473 Cuente conmigo. 104 00:11:05,880 --> 00:11:07,359 �Por qu� quer�a verme? 105 00:11:07,480 --> 00:11:11,792 Es algo en lo que usted est� muy versado... un problemilla que resolver. 106 00:11:15,120 --> 00:11:16,314 �Es este el problema? 107 00:11:16,440 --> 00:11:18,158 Lo ser� si llega a descubrirse de d�nde procede. 108 00:11:18,800 --> 00:11:20,119 Soy su asesor, hable. 109 00:11:20,240 --> 00:11:21,992 Digamos que son las primas del seguro. 110 00:11:22,520 --> 00:11:23,555 �Protecci�n? 111 00:11:23,680 --> 00:11:24,908 Eso es. 112 00:11:25,480 --> 00:11:27,436 Y no quiere que su contable lo sepa, �eh? 113 00:11:27,560 --> 00:11:31,394 Le dar�a un ataque. Es un tipo honesto que contrat� para llevar las cuentas del club. 114 00:11:32,120 --> 00:11:34,839 �Cu�ntas ocasiones perdidas para esas almas c�ndidas! 115 00:11:36,440 --> 00:11:39,193 Mantengo bien las apariencias. 116 00:11:39,840 --> 00:11:44,231 El club es una pantalla perfecta para peque�as entradas, pero a�n as�... 117 00:11:44,360 --> 00:11:46,920 Esto empieza a ser un problema, no puedo gastarlo 118 00:11:47,040 --> 00:11:50,430 sin llamar la atenci�n, es demasiado para pretender haberlo ganado jugando. 119 00:11:50,560 --> 00:11:52,915 Si lo invierto, Hacienda lo detectar�, 120 00:11:53,040 --> 00:11:56,669 Y si lo dejo aqu� estar� expuesto a que me lo birlen los ladrones. 121 00:11:58,400 --> 00:12:00,709 Tengo un par de sociedades con relaciones internacionales, 122 00:12:00,760 --> 00:12:02,432 no ser� dif�cil colocarlo en el extranjero. 123 00:12:03,280 --> 00:12:04,190 �Y el precio? 124 00:12:04,720 --> 00:12:05,596 El veinte por ciento. 125 00:12:08,120 --> 00:12:09,997 Estoy en sus manos, Sr. Zhernikov. 126 00:12:10,120 --> 00:12:11,439 De acuerdo. 127 00:12:11,560 --> 00:12:12,549 �Un poco de champagne? 128 00:12:12,680 --> 00:12:13,874 No, gracias. 129 00:12:14,240 --> 00:12:17,391 D�game, �cu�nto recauda por esto? 130 00:12:17,720 --> 00:12:19,278 En bruto, trescientas a la semana. 131 00:12:19,400 --> 00:12:20,276 �Y netas? 132 00:12:20,960 --> 00:12:23,110 Bueno... unas 146. 133 00:12:23,240 --> 00:12:24,639 �A qu� se debe esa reducci�n? 134 00:12:24,760 --> 00:12:27,593 Minutas, gastos de organizaci�n, salarios de colaboradores... 135 00:12:28,320 --> 00:12:29,514 �Cu�ntos colaboran? 136 00:12:29,960 --> 00:12:32,474 Tres fijos y una docena de reserva. 137 00:12:33,320 --> 00:12:34,799 �Con qu� frecuencia usa las reservas? 138 00:12:35,200 --> 00:12:38,033 A menudo. Hay otra banda que pretende ocupar mi zona. 139 00:12:39,600 --> 00:12:42,319 �Cu�nto saca de media por cada local? 140 00:12:43,000 --> 00:12:44,149 10 a la semana. 141 00:12:45,200 --> 00:12:46,269 Y... �qu� clase de locales son? 142 00:12:47,400 --> 00:12:53,669 Cervecer�as, clubs, caf�s, bares, salas de baile, garajes, asadores... cosas as�. 143 00:12:57,360 --> 00:12:58,554 �Est� pensando algo? 144 00:13:00,840 --> 00:13:04,674 En efecto, estoy pensando... tengo olfato para el dinero, Harry. 145 00:13:04,800 --> 00:13:07,189 Tambi�n yo. �sta es la prueba. 146 00:13:07,600 --> 00:13:10,034 Oh, es m�s que eso. Mucho m�s. 147 00:13:10,160 --> 00:13:13,072 �No se estar� interesando por este tipo de operaciones, Sr. Zhernikov? 148 00:13:13,200 --> 00:13:15,873 No exactamente... pero podr�a llegar a ser interesante. 149 00:13:16,000 --> 00:13:17,877 �Cu�ntas bandas operan ahora? 150 00:13:18,280 --> 00:13:23,400 Una docena m�s o menos. Pero s�lo seis son verdaderamente importantes. 151 00:13:23,720 --> 00:13:26,871 Y cada una pierde el tiempo andando a la gre�a con las dem�s, �no? 152 00:13:27,000 --> 00:13:28,592 S�, podr�a decirse as�. 153 00:13:30,000 --> 00:13:32,798 �Podr�a usted convocar una reuni�n con los otros capos? 154 00:13:33,200 --> 00:13:34,155 �Reunirlos? 155 00:13:36,960 --> 00:13:39,918 Imagino que s�. �Por qu�? 156 00:13:40,960 --> 00:13:47,149 �Por qu�? �Se da cuenta del potencial que supondr�a repartirse la ciudad entre ustedes? 157 00:13:47,280 --> 00:13:50,556 Piense cu�nto aumentar�an los ingresos y disminuir�an los gastos. 158 00:13:51,400 --> 00:13:53,994 No funcionar�a. Esos canallas no son de fiar. 159 00:13:54,320 --> 00:13:57,596 Se trata de un trabajo de relaciones p�blicas y la clave es la unidad. 160 00:13:57,720 --> 00:13:59,597 Formen un sindicato. 161 00:14:00,760 --> 00:14:03,035 No comprendo su inter�s, Sr. Zhernikov. 162 00:14:04,360 --> 00:14:06,555 Los dem�s se enfrentan a las mismas dificultades que usted, �no? 163 00:14:06,880 --> 00:14:10,350 Yo les ayudar�a de la misma forma y por el mismo precio, el 20 %. 164 00:14:10,880 --> 00:14:11,995 Me parece l�gico. 165 00:14:12,440 --> 00:14:15,318 Es una buena ocasi�n, Harry, pero es preciso apostar fuerte. 166 00:14:15,440 --> 00:14:20,594 Escuche, debemos constituir un fondo para cubrir los gatos y afrontar cualquier emergencia. 167 00:14:20,720 --> 00:14:24,918 Cada banda debe reservar al menos el diez por ciento de sus ingresos. 168 00:14:25,320 --> 00:14:28,915 Yo mismo contribuir� los primeros meses hasta que la m�quina empiece a funcionar. 169 00:14:29,200 --> 00:14:31,873 En poco tiempo ese fondo estar�a bien dotado. 170 00:14:32,320 --> 00:14:36,279 Cada seis meses podr�amos distribuir un dividendo, deduciendo una parte para gastos. 171 00:14:37,400 --> 00:14:39,038 �Empieza a comprenderme ahora? 172 00:14:39,160 --> 00:14:40,991 Oh s�, perfectamente. 173 00:14:42,960 --> 00:14:45,394 Su primera tarea ser� convocar una reuni�n. 174 00:14:47,120 --> 00:14:47,916 �Por qu� se r�e? 175 00:14:48,040 --> 00:14:51,430 Por nada, estaba pensando que la polic�a se corroer�a por dentro si supiese... 176 00:14:52,960 --> 00:14:55,315 Lo estar�, pero ser� demasiado tarde. 177 00:15:10,400 --> 00:15:11,549 Adelante. 178 00:15:16,120 --> 00:15:17,348 Hola, Dave. 179 00:15:17,480 --> 00:15:19,152 �Se�or? - �Qu� ocurre ahora? 180 00:15:19,280 --> 00:15:20,918 Se trata otra vez de Sayers. 181 00:15:21,040 --> 00:15:25,192 �Sayers? Ese tipo me est� hartando. �Qu� pasa ahora? 182 00:15:25,320 --> 00:15:27,788 Es un buen oficial, se�or, y tiene en su haber m�s arrestos 183 00:15:27,840 --> 00:15:29,956 que los dem�s en los �ltimos a�os. 184 00:15:30,080 --> 00:15:34,437 S�, todo eso est� muy bien. Pero deber�a estar m�s centrado. 185 00:15:35,240 --> 00:15:37,390 Bueno, �qu� es esta vez? 186 00:15:37,520 --> 00:15:38,919 La carta, se�or. 187 00:15:48,000 --> 00:15:48,830 Buenos d�as, Bob. 188 00:15:48,960 --> 00:15:49,949 Buenos d�as, jefe. 189 00:15:50,080 --> 00:15:50,717 �Qui�n es? 190 00:15:50,840 --> 00:15:52,034 Sustituye a Jack. 191 00:15:52,160 --> 00:15:55,072 Me llamo Hood, se�or. Me alegra pertenecer a su grupo, se�or. 192 00:15:55,200 --> 00:15:56,235 Debe de estar loco. 193 00:15:56,640 --> 00:15:58,835 �Qu� cat�strofe tenemos hoy, Bob? 194 00:15:58,960 --> 00:16:00,029 Hoy ninguna. 195 00:16:00,160 --> 00:16:03,232 �Qu�? �Ninguna airada protesta de delincuentes indignados, 196 00:16:03,360 --> 00:16:05,920 conmocionados por haber sido arrestados mientras golpeaban a... 197 00:16:05,960 --> 00:16:08,520 alg�n pobre lisiado, porque est�bamos invadiendo su privacidad? 198 00:16:08,640 --> 00:16:10,949 �Me sorprende, sargento, me sorprende much�simo! 199 00:16:11,080 --> 00:16:12,957 La agenda de hoy. No hay nada. 200 00:16:14,360 --> 00:16:20,549 Qui�n sabe... Antes de que se ponga el sol puede salirnos alg�n trabajillo. 201 00:16:20,680 --> 00:16:22,432 Ya veo que ha venido de buen humor. 202 00:16:22,560 --> 00:16:26,838 Siempre estoy de buen humor cuando cabe la posibilidad de dejar el trabajo de oficina 203 00:16:27,160 --> 00:16:29,230 para echarme encima de alg�n granuja. Ya lo sabes, Bob. 204 00:16:31,520 --> 00:16:32,396 �Diga? 205 00:16:34,120 --> 00:16:35,269 S�, se�or. Se lo dir�. 206 00:16:36,400 --> 00:16:38,868 El vice-comisario desea verle, se�or. 207 00:16:39,000 --> 00:16:40,194 Inmediatamente. 208 00:16:42,360 --> 00:16:45,432 �Opina que debo ir, agente? 209 00:16:46,520 --> 00:16:48,078 En fin, yo... 210 00:16:49,040 --> 00:16:52,794 �Ser� capaz de aguantar aqu�, o es s�lo el medio para escribir... 211 00:16:52,920 --> 00:16:55,559 un libro de memorias sobre c�mo he resuelto mis mejores casos? 212 00:16:55,680 --> 00:16:56,112 Ver�... 213 00:16:56,240 --> 00:16:59,710 Testigo reticente. En estos casos, Bob, basta con aplicar el tercer grado. 214 00:17:02,560 --> 00:17:04,437 �Joder! �Siempre es as�? 215 00:17:04,560 --> 00:17:09,156 Cirrosis aguda sentimental. Causada por una excesiva dedicaci�n al trabajo. 216 00:17:09,760 --> 00:17:11,352 No te preocupes, estar�s bien. 217 00:17:12,520 --> 00:17:13,919 Adelante. 218 00:17:18,080 --> 00:17:21,072 Sayers, si�ntese. 219 00:17:21,200 --> 00:17:22,189 Gracias, se�or. 220 00:17:23,000 --> 00:17:24,877 Los abogados de Gunther han denunciado 221 00:17:25,000 --> 00:17:28,117 que irrumpi� en su propiedad sin orden judicial. �Es cierto? 222 00:17:28,720 --> 00:17:30,039 Me temo que s�. 223 00:17:30,160 --> 00:17:34,153 Ha molestado a un miembro del Parlamento. El Ministerio del Interior se nos echar� encima. 224 00:17:34,280 --> 00:17:37,909 �A qu� viene tanto enfado? Encontramos las joyas, �no? 225 00:17:38,240 --> 00:17:43,314 Eso ayudar� a calmar un poco las aguas, Sayers, �pero para qu� arriesgarse as�? 226 00:17:43,440 --> 00:17:46,796 No es la primera vez, y si las sospechas hubieran sido infundadas la habr�a cagado. 227 00:17:46,920 --> 00:17:50,356 No eran sospechas. Sab�amos con certeza que estaban all�. 228 00:17:51,160 --> 00:17:53,469 �Por qu� no solicit� una orden como establecen las normas? 229 00:17:53,960 --> 00:17:57,430 Recib� la informaci�n a medianoche. �D�nde iba a encontrar un magistrado a esa hora? 230 00:17:57,560 --> 00:18:00,279 Y si llegamos a esperar al d�a siguiente el bot�n hubiera volado. 231 00:18:00,400 --> 00:18:04,109 A�n as� fue una actuaci�n ilegal. P�ngase en mi lugar. 232 00:18:04,240 --> 00:18:07,710 Incluso yo tengo mis l�mites y superiores por encima m�o. Lo sabe. 233 00:18:07,840 --> 00:18:10,513 Lamentar�a mucho perder a alguien como Ud. 234 00:18:10,640 --> 00:18:13,871 Especialmente por causa de un canalla como Gunther. 235 00:18:14,280 --> 00:18:15,838 Cuando finalmente acabe en prisi�n, 236 00:18:15,880 --> 00:18:18,952 eso dar� un respiro a la brigada m�vil durante algunos a�os. 237 00:18:19,520 --> 00:18:25,311 S�lo le digo que no haga m�s locuras. Por su bien y por el m�o. 238 00:18:25,960 --> 00:18:30,351 Y ahora, al tema. �Qu� ocurri� anoche en ese club? 239 00:18:31,000 --> 00:18:34,356 Lo habitual. Amenazas para proporcionar protecci�n. 240 00:18:34,480 --> 00:18:35,754 �Han denunciado? 241 00:18:35,880 --> 00:18:37,996 Creo que el propietario no estaba dispuesto a colaborar. 242 00:18:39,880 --> 00:18:44,670 �Qu� hay de cierto en lo que publican los peri�dicos? �Se est� extendiendo el negocio de la protecci�n? 243 00:18:45,480 --> 00:18:49,393 De momento las bandas son demasiado peque�as para suponer una amenaza real. 244 00:18:50,040 --> 00:18:52,190 Pero si se organizan bien... 245 00:18:52,240 --> 00:18:54,993 tendremos dificultades por la escasez de la plantilla. 246 00:18:55,720 --> 00:18:58,473 Sammy no ha tenido una libra en su vida, ni siquiera falsa. 247 00:19:01,560 --> 00:19:03,835 Por eso despert� sospechas... 248 00:19:04,800 --> 00:19:06,313 Espera un momento, por favor. 249 00:19:11,480 --> 00:19:12,754 Hola, Alfie, muchacho. 250 00:19:13,960 --> 00:19:15,109 Harry, �qu� es esta payasada? 251 00:19:15,240 --> 00:19:16,798 Te garantizo que no malgastar�s el tiempo. 252 00:19:16,920 --> 00:19:19,354 Ya conoces a todos. S�rvete un trago. Vuelvo enseguida. 253 00:19:20,480 --> 00:19:22,516 �Mira qui�n est� ah�! �Hola, Alfie! 254 00:19:22,640 --> 00:19:24,039 �Qu� significa esta reuni�n? 255 00:19:24,160 --> 00:19:26,196 No lo sabemos. 256 00:19:26,560 --> 00:19:27,549 Estamos todos aqu�. 257 00:19:27,680 --> 00:19:31,309 La cuesti�n a tratar es el aumento de los ingresos y la inversi�n de los beneficios en el extranjero. 258 00:19:31,440 --> 00:19:32,077 Bien. 259 00:19:32,200 --> 00:19:33,792 Recuerda que no debes mencionar mi nombre. 260 00:19:33,920 --> 00:19:35,990 Por supuesto. Tampoco quieres que te vean, �verdad? 261 00:19:36,120 --> 00:19:37,872 No, pero escuchar� lo que hablais. 262 00:19:38,000 --> 00:19:38,955 Eso es f�cil. 263 00:19:40,040 --> 00:19:41,268 Ya est�. 264 00:19:41,760 --> 00:19:42,510 Nos vemos luego. 265 00:19:42,640 --> 00:19:43,356 �Harry? 266 00:19:43,480 --> 00:19:44,071 �S�? 267 00:19:44,200 --> 00:19:45,997 Es una tarea delicada. 268 00:19:46,120 --> 00:19:47,633 Conf�a en m�. 269 00:19:47,760 --> 00:19:51,435 Deber�a matarte y luego morir�a feliz. 270 00:19:52,120 --> 00:19:54,554 �nimo, amigos, poneros c�modos. 271 00:19:54,680 --> 00:19:55,749 Enseguida os explicar� de que se trata. 272 00:19:58,000 --> 00:20:00,195 �Cu�les son tus objeciones, Alfie? 273 00:20:00,800 --> 00:20:02,597 �C�mo puedo estar seguro de que los dem�s jugar�n limpio? 274 00:20:03,440 --> 00:20:07,797 Como ya he dicho, se ha previsto todo en beneficio de nuestro proyecto com�n: 275 00:20:07,920 --> 00:20:10,195 informaci�n centralizada, mando unificado, 276 00:20:10,320 --> 00:20:14,359 fuerzas de reserva para afrontar cualquier eventualidad, y adem�s... 277 00:20:14,760 --> 00:20:16,830 el apoyo de un partido muy, muy influyente. 278 00:20:17,200 --> 00:20:21,273 Lo conoc�is todos, al menos de o�das, pero es obvio que no puedo mencionarlo. 279 00:20:21,600 --> 00:20:23,477 Tenemos que saberlo si vamos a trabajar juntos. 280 00:20:23,600 --> 00:20:27,718 No, cr�eme, es un pez gordo, muy gordo. No debes preocuparte. 281 00:20:27,840 --> 00:20:30,513 Vamos, acepta, Alfie. Se ve que no es un truco. 282 00:20:30,640 --> 00:20:31,675 �Est� claro! 283 00:20:33,720 --> 00:20:35,312 �Qu� zona me hab�is asignado? 284 00:20:36,120 --> 00:20:38,714 M�s o menos nos moveremos en las zonas que controlamos ahora... 285 00:20:38,840 --> 00:20:43,391 pero ya sab�is que siempre hay alguien que quiere birlar la plaza a su titular. 286 00:20:43,520 --> 00:20:46,796 Una vez determinado qui�n est� a cargo de la zona 287 00:20:46,920 --> 00:20:49,639 todos los dem�s ayudaremos a impedir eventuales intromisiones. 288 00:20:49,760 --> 00:20:52,035 Nos ayudaremos los unos a los otros. 289 00:20:52,160 --> 00:20:54,833 Podemos acabar ya, est� todo claro. 290 00:20:56,280 --> 00:20:58,077 Pod�is contar conmigo. 291 00:20:58,840 --> 00:20:59,909 �Alguien m�s? 292 00:21:00,920 --> 00:21:02,035 �Conmigo tambi�n! 293 00:21:02,640 --> 00:21:04,119 De acuerdo. Por m�, vale. 294 00:21:04,920 --> 00:21:06,194 Yo tambi�n. 295 00:21:10,720 --> 00:21:12,517 Vamos, Alfie, �qu� dices t�? 296 00:21:13,320 --> 00:21:16,437 Me parece bien lo del sindicato. �Pero qui�n lo dirigir�? 297 00:21:16,560 --> 00:21:21,350 Yo, pero sin trucos. Nos reuniremos cada mes, podr�is consultar los libros cuando quer�is y... 298 00:21:21,480 --> 00:21:24,631 ...todas las decisiones se tomar�n por mayor�a. �De acuerdo? 299 00:21:24,760 --> 00:21:26,352 - Me parece bien. - Perfecto. 300 00:21:26,480 --> 00:21:30,155 Vamos, Alfie. �qu� arriesgamos? El diez por ciento de los ingresos. 301 00:21:30,280 --> 00:21:33,477 Y si no os parece bien lo que haga basta con votar para cambiar la direcci�n. 302 00:21:33,600 --> 00:21:37,752 �A eso se le llama democracia! Vamos, Alfie, no perdamos m�s tiempo. 303 00:21:37,880 --> 00:21:39,916 Tan s�lo quiero saber d�nde me voy a meter. 304 00:21:41,600 --> 00:21:43,272 Muy bien, contad conmigo. 305 00:21:44,160 --> 00:21:48,119 Perfecto, estamos todos. Empezaremos a operar inmediatamente... 306 00:21:48,240 --> 00:21:50,310 la primera reuni�n ser� dentro de un mes. 307 00:21:50,440 --> 00:21:50,997 �De acuerdo? 308 00:21:51,120 --> 00:21:51,597 �De acuerdo! 309 00:21:51,720 --> 00:21:53,711 Bien, serv�os una copa, est�is en vuestra casa. 310 00:21:53,840 --> 00:21:55,353 Hay que brindar por el �xito. 311 00:21:55,480 --> 00:21:58,074 �No hay que preocuparse, os lo aseguro! 312 00:21:58,200 --> 00:22:00,395 Nunca hago las cosas a ciegas. 313 00:22:00,520 --> 00:22:01,475 Nos veremos dentro de un mes. 314 00:22:01,600 --> 00:22:04,034 Espero empezar cuanto antes, basta con limar algunos detalles. 315 00:22:04,160 --> 00:22:05,115 Estupendo. Adi�s, Harry. 316 00:22:05,240 --> 00:22:05,752 Adi�s. 317 00:22:05,880 --> 00:22:06,437 Nos vemos. 318 00:22:10,320 --> 00:22:12,311 �Lo has escuchado? 319 00:22:12,640 --> 00:22:15,200 No sab�a que pod�as llegar a ser tan persuasivo. 320 00:22:15,320 --> 00:22:19,950 Alfie se mostraba desconfiado. Pod�a haberlo estropeado todo. 321 00:22:20,080 --> 00:22:22,640 Es un hombre de negocios. Ha entendido las ventajas. 322 00:22:22,760 --> 00:22:26,230 De todos modos, deber� trabaj�rmelo, Waldo. Oh, disculpe, Sr. Zhernikov. 323 00:22:27,320 --> 00:22:30,915 Ahora que somos socios, podemos tutearnos. 324 00:22:32,640 --> 00:22:38,510 Lo principal es no salir a la palestra. 325 00:22:38,840 --> 00:22:41,832 Ser� dif�cil, porque para esos tipos la violencia es algo cotidiano. 326 00:22:41,960 --> 00:22:44,030 Aprenderemos. �Qui�n controla la acci�n? 327 00:22:44,400 --> 00:22:45,628 Tanky Thomas. 328 00:22:46,880 --> 00:22:51,271 No, no nos sirve... Necesitamos alguien con m�s... tacto. Duro, pero inteligente. 329 00:22:51,400 --> 00:22:53,072 En este ambiente no ser� f�cil. 330 00:22:53,440 --> 00:22:57,228 Recl�talo de fuera. Si es necesario, corrompe a alguien honrado. 331 00:22:58,920 --> 00:23:00,273 Tengo lo que necesitamos. 332 00:23:00,560 --> 00:23:01,754 �Duro? 333 00:23:01,880 --> 00:23:03,074 Mucho. 334 00:23:03,480 --> 00:23:04,959 Pero no violento. 335 00:23:05,280 --> 00:23:08,875 No es violento... salvo que le obliguen. 336 00:23:13,960 --> 00:23:18,272 Muy bien. Pero hay que volver a intentar la llave con la pierna derecha. �Quieres seguir? 337 00:23:18,400 --> 00:23:19,958 No, no gracias, Salty. 338 00:23:21,440 --> 00:23:25,433 Wally ha ido al especialista, quiero volver pronto y saber qu� le ha dicho. 339 00:23:25,560 --> 00:23:26,515 �Saldr� adelante? 340 00:23:26,640 --> 00:23:28,915 S�, es cuesti�n de tiempo. Nos vemos el martes, �eh? 341 00:23:29,040 --> 00:23:30,234 Adi�s, Paddy. 342 00:23:39,960 --> 00:23:42,952 Tienes que trabajar con aparatos para fortalecer la musculatura, �vale? 343 00:23:43,080 --> 00:23:43,432 Est� bien. 344 00:23:43,560 --> 00:23:44,515 �Eh, Salty! 345 00:23:44,640 --> 00:23:45,277 Hola Sadie. 346 00:23:45,400 --> 00:23:46,037 �A�n est� aqu�? 347 00:23:46,160 --> 00:23:47,275 S�, est� duch�ndose. 348 00:23:47,400 --> 00:23:49,197 Como dec�amos... mira... 349 00:23:53,280 --> 00:23:54,315 �Hola! 350 00:23:56,480 --> 00:23:57,879 �He dicho hola! 351 00:23:58,000 --> 00:24:00,116 �Ey, pasa! 352 00:24:00,240 --> 00:24:01,514 �Est�s presentable? 353 00:24:01,640 --> 00:24:03,232 S�, se supone que s�. 354 00:24:06,040 --> 00:24:07,029 �A qu� hora entras a trabajar? 355 00:24:07,560 --> 00:24:09,630 Tengo que estar a las nueve, para las pruebas. 356 00:24:09,760 --> 00:24:10,954 �D�nde vamos a ir? 357 00:24:11,080 --> 00:24:13,275 A casa, me gustar�a esperar a Wally, �no te importa? 358 00:24:13,400 --> 00:24:14,719 No, no, �c�mo est�? 359 00:24:15,280 --> 00:24:16,838 A�n no lo s�. 360 00:24:28,520 --> 00:24:29,396 Preg�ntale. 361 00:24:32,360 --> 00:24:34,191 �D�nde est� Paddy? 362 00:24:37,120 --> 00:24:38,269 Ah� dentro. 363 00:24:39,240 --> 00:24:40,468 Bien. Qu�date aqu�. 364 00:24:43,120 --> 00:24:43,996 �Ah, est�s aqu�! 365 00:24:44,120 --> 00:24:44,870 �Hola, Paddy! 366 00:24:45,000 --> 00:24:45,830 Hola, Harry. 367 00:24:46,480 --> 00:24:50,029 Espero que no hayas venido para adelgazar. A los clientes les gusta as�. 368 00:24:50,160 --> 00:24:52,754 �Ah s�? �Entonces por qu� me has birlado un n�mero? 369 00:24:52,880 --> 00:24:55,872 Porque tengo una nueva chica y quiero probarla. 370 00:24:56,000 --> 00:24:56,716 �Tienes un minuto? 371 00:24:57,600 --> 00:24:58,396 Claro. 372 00:24:58,520 --> 00:25:00,238 Te espero en el coche, Paddy. 373 00:25:02,440 --> 00:25:04,317 �Wally retomar� el trabajo? 374 00:25:04,440 --> 00:25:05,509 Lo sabr� esta noche. 375 00:25:06,200 --> 00:25:08,919 �No te apetece abarcar nuevos campos? 376 00:25:09,040 --> 00:25:09,995 �Por ejemplo? 377 00:25:10,120 --> 00:25:11,269 Seguros. 378 00:25:13,120 --> 00:25:16,954 Te agradezco la oferta pero no me apetece que me trinquen por lesiones. 379 00:25:19,680 --> 00:25:21,159 Un amigo tuyo est� con nosotros. 380 00:25:23,200 --> 00:25:24,633 Alfie Peters. 381 00:25:25,280 --> 00:25:26,395 Alfie tiene su propia gente. 382 00:25:26,520 --> 00:25:27,873 Se han asociado conmigo. 383 00:25:28,000 --> 00:25:30,639 Le habr�s dado argumentos... de oro puro. 384 00:25:30,760 --> 00:25:33,479 No son tontos, han visto beneficios. �Qu� dices t�? 385 00:25:33,600 --> 00:25:35,192 Gracias, no es mi hobby. 386 00:25:35,320 --> 00:25:39,552 No te precipites. Nada de violencia, trabajamos con una nueva t�ctica... 387 00:25:39,680 --> 00:25:41,557 Te agradezco el ofrecimiento, pero no. 388 00:25:43,720 --> 00:25:47,110 Soy un acr�bata. Es lo que s� hacer y lo que quiero hacer. 389 00:25:47,240 --> 00:25:51,791 Y adem�s est� Wally. No nos atraen ciertos... oficios. 390 00:25:52,720 --> 00:25:54,950 Mi oferta es para ti, no para Wally. 391 00:25:55,080 --> 00:25:56,479 Siempre trabajamos juntos. 392 00:25:56,600 --> 00:25:57,669 Pero se ha partido el f�mur. 393 00:25:58,720 --> 00:26:04,317 Se curar�. Y andar� mejor que antes. Te lo agradezo de todos modos. 394 00:26:04,440 --> 00:26:06,431 - Si cambias de idea... - Te lo har� saber. 395 00:26:07,160 --> 00:26:08,309 Buenas noches. 396 00:26:08,440 --> 00:26:09,634 Buenas noches. 397 00:26:17,080 --> 00:26:18,638 Parece que la respuesta es negativa. 398 00:26:18,760 --> 00:26:22,355 Por ahora. Porque no sabe lo que s� yo. 399 00:26:29,440 --> 00:26:30,714 �Pero hasta cu�ndo...? 400 00:26:30,840 --> 00:26:32,353 �Ya te lo he dicho, para toda la vida! 401 00:26:32,480 --> 00:26:34,072 �Por qu� no lo ha dicho hasta ahora? 402 00:26:34,200 --> 00:26:37,033 Hab�a una esperanza y no quiso desmoralizarme. 403 00:26:38,080 --> 00:26:43,234 Me niego a creerlo. Iremos a un m�dico mejor. 404 00:26:43,360 --> 00:26:47,512 Mira, no servir� de nada. He visto la radiograf�a, mi ca�da fue muy mala... 405 00:26:47,640 --> 00:26:52,350 y no hay ninguna esperanza. Por favor, s�rveme una copa bien cargada. 406 00:26:57,920 --> 00:26:59,239 Cuando pienso que fue por mi culpa... 407 00:26:59,360 --> 00:27:00,395 �C�llate ya! 408 00:27:00,520 --> 00:27:01,236 No me puedo olvidar... 409 00:27:01,360 --> 00:27:06,036 �Que te calles! En mi lugar har�as lo mismo, as� que d�jalo ya. 410 00:27:06,360 --> 00:27:09,909 �Qu� mierda! Toma. 411 00:27:10,800 --> 00:27:15,112 Bien. Ahora tengo que pensar en c�mo ganarme la vida, �no? 412 00:27:16,200 --> 00:27:19,112 �Qu� co�o te pasa? Siempre hemos sido socios. 413 00:27:19,240 --> 00:27:20,912 Querr�s decir en c�mo nos la ganaremos. 414 00:27:21,040 --> 00:27:23,190 No pienso ser un mantenido, muchacho. 415 00:27:23,320 --> 00:27:26,551 Escucha, seguiremos juntos y lo que salga ser� para los dos. 416 00:27:26,680 --> 00:27:27,271 Nada de eso... 417 00:27:27,400 --> 00:27:28,549 �Te digo que s�! 418 00:27:28,680 --> 00:27:31,353 �Quieres dejarme tranquilo, Paddy? Tengo muchas cosas en que pensar. 419 00:27:34,960 --> 00:27:36,518 �Te acerco la botella? 420 00:27:37,560 --> 00:27:40,120 Mira, soy un lisiado pero todav�a no estoy muerto. 421 00:27:40,480 --> 00:27:42,516 El d�a que no sea capaz de servirme una copa 422 00:27:42,560 --> 00:27:44,869 ser� lo mismo que si estuviera en el ata�d. 423 00:28:02,960 --> 00:28:04,871 �Por qu� ha tenido que pasarle a �l? 424 00:28:05,000 --> 00:28:09,471 Con las muletas puede moverse. Pudiera haber sido mucho peor. 425 00:28:09,600 --> 00:28:12,637 Cierto, puede moverse, alguien que era capaz de trepar por un cristal. 426 00:28:13,280 --> 00:28:14,269 Ha sido culpa m�a. 427 00:28:14,400 --> 00:28:17,995 No Paddy, no. Has hecho lo imposible por �l. Le has proporcionado el tratamiento... 428 00:28:18,120 --> 00:28:24,559 �S�, pero tras dejarle lisiado! Esa es la verdad. �Vamos? 429 00:28:24,680 --> 00:28:26,432 A�n es pronto para m�. 430 00:28:26,840 --> 00:28:28,637 Tengo que hablar con Harry de una cosa. 431 00:28:29,160 --> 00:28:32,516 �Paddy! �No te mezcles en sus sucios manejos! 432 00:28:32,640 --> 00:28:34,198 He decidido que Wally tenga todo lo que quiera, 433 00:28:34,240 --> 00:28:36,117 �conoces otro modo de obtener dinero r�pido? 434 00:28:41,840 --> 00:28:43,558 �Vamos, vamos! 435 00:28:43,880 --> 00:28:46,792 Escucha, dile a Foulcher que si le pago es para que me proteja. 436 00:28:46,920 --> 00:28:48,069 �Y eso qu� quiere decir? 437 00:28:48,200 --> 00:28:50,998 Quiere decir que tambi�n otros piden dinero. 438 00:28:51,120 --> 00:28:52,109 �Sabes c�mo se llaman? 439 00:28:52,240 --> 00:28:54,151 Uno es un tal Sydney. 440 00:28:54,520 --> 00:28:55,396 �Spencer? 441 00:28:55,520 --> 00:28:56,430 S�. 442 00:28:58,240 --> 00:28:59,559 Nos ocuparemos de ello. 443 00:28:59,680 --> 00:29:01,272 Eso espero, para eso os pago. 444 00:29:02,720 --> 00:29:03,869 Vamos, Nero. 445 00:29:58,840 --> 00:30:01,638 �Pero que te pasa, Mario? Estas naranjas est�n podridas. 446 00:30:04,000 --> 00:30:06,912 �Diga? Sr. Sanchetti, es para usted. 447 00:30:07,040 --> 00:30:08,792 Vale, vale. 448 00:30:13,440 --> 00:30:15,510 �Diga? Soy Sanchetti. 449 00:30:15,640 --> 00:30:19,713 Represento a la Compa��a de Seguros, habl� con usted la semana pasada. 450 00:30:19,840 --> 00:30:23,310 Ah, como le dije, ya he contratado una p�liza... 451 00:30:23,440 --> 00:30:30,152 Pero no como la que yo le ofrezco, contra borrachos que rompen ventanas, por ejemplo. 452 00:30:30,720 --> 00:30:32,438 Ya estoy asegurado. 453 00:30:32,920 --> 00:30:36,435 �Tambi�n contra clientes morosos? �O da�os causados por ri�as? 454 00:30:36,560 --> 00:30:41,588 Ya se lo he dicho... no necesito nada de eso. Y aqu� no se producen ri�as. 455 00:30:41,720 --> 00:30:46,635 Hasta ahora. Pero las habr�. Pi�nselo. 456 00:31:16,400 --> 00:31:18,960 �Esas manos en los bolsillos! 457 00:31:21,280 --> 00:31:23,953 Querido Tanky, eres un sob�n. 458 00:31:24,080 --> 00:31:25,274 No sabe lo que dice... 459 00:31:25,400 --> 00:31:27,391 �Si la vuelves a tocar te corto las orejas! 460 00:31:27,520 --> 00:31:28,589 �Por qu� no lo intentas? 461 00:31:29,800 --> 00:31:32,075 �Dale una paliza, Nero! 462 00:31:33,280 --> 00:31:39,196 �Mamma mia! �Nunca hab�a pasado algo as� en mi local! 463 00:31:39,320 --> 00:31:41,629 Hay mucha gentuza en estos tiempos. 464 00:31:41,760 --> 00:31:46,117 Claro que s�, se�or, pero aqu� no hab�a pasado nunca. 465 00:31:46,240 --> 00:31:51,633 Si ocurre s�lo una vez, pase, �pero qu� ocurrir�a con el negocio si pasa m�s veces? 466 00:31:57,120 --> 00:31:58,599 Usted es el de la llamada. 467 00:31:58,920 --> 00:31:59,909 En persona. 468 00:32:10,120 --> 00:32:12,509 �Quieren estropearme el negocio? 469 00:32:12,640 --> 00:32:16,110 �Est� bien, haga que paren! 470 00:32:18,720 --> 00:32:20,312 �Quer�is dejarlo ya? 471 00:32:23,480 --> 00:32:25,118 No hay mujer que valga tanto esfuerzo. 472 00:32:25,760 --> 00:32:28,433 Daos la mano y dejad que los dem�s cenen tranquilos. 473 00:32:30,480 --> 00:32:33,472 �Sabe, Sanchetti? No se come nada mal aqu�. 474 00:32:33,600 --> 00:32:36,990 Si tuviese mejores clientes ser�a un lugar estupendo. 475 00:32:37,120 --> 00:32:38,997 �Cu�nto pide? 476 00:32:39,120 --> 00:32:41,998 Ma�ana pasar� nuestro agente y le informar� de las condiciones. 477 00:32:42,600 --> 00:32:43,635 �Vamos! 478 00:32:47,160 --> 00:32:48,593 Buenas noches. 479 00:33:09,000 --> 00:33:09,796 �Para m�? 480 00:33:09,920 --> 00:33:12,275 Harry, �qui�n es la nueva? 481 00:33:12,400 --> 00:33:13,719 Una francesa. 482 00:33:13,840 --> 00:33:15,637 Habr� que reforzar I'entente cordiale. 483 00:33:15,760 --> 00:33:17,273 �Tambi�n sabes idiomas? 484 00:33:17,400 --> 00:33:19,436 Tengo un amigo en la Legi�n Extranjera. 485 00:33:20,880 --> 00:33:22,313 Bien Anya, estupendo. 486 00:33:22,440 --> 00:33:22,792 Gracias. 487 00:33:22,920 --> 00:33:26,276 �Sadie! �Chicas! En torno al piano, por favor. 488 00:33:27,760 --> 00:33:30,069 �Bonjour tristesse, vive la France! 489 00:33:30,200 --> 00:33:31,997 Mis padres eran rusos. 490 00:33:32,120 --> 00:33:34,554 Esa es otra de mis preferencias. 491 00:33:34,680 --> 00:33:35,999 Rusos... blancos. 492 00:33:36,120 --> 00:33:37,473 Bueno, soy dalt�nico. 493 00:33:39,400 --> 00:33:41,152 �Por d�nde empezamos? 494 00:33:41,280 --> 00:33:42,315 Por el estribillo. 495 00:33:42,440 --> 00:33:43,395 �Estar� mucho con nosotros? 496 00:33:43,520 --> 00:33:44,316 Si le gusto al p�blico. 497 00:33:44,440 --> 00:33:45,316 Sin duda. 498 00:33:45,760 --> 00:33:47,273 �Por qu� est� tan seguro? 499 00:33:47,800 --> 00:33:49,711 Tiene las dotes necesarias. 500 00:33:50,640 --> 00:33:53,108 �Anya! �Probamos otra vez? 501 00:33:53,240 --> 00:33:54,798 Disculpe, tengo que dejarle. 502 00:33:55,240 --> 00:33:56,514 Habr� m�s ocasiones. 503 00:34:03,600 --> 00:34:04,350 �Listo! 504 00:34:46,840 --> 00:34:47,909 S�guelos. 505 00:34:48,040 --> 00:34:48,756 Bien. 506 00:34:50,120 --> 00:34:51,314 �Cu�ntos llevan con �ste? 507 00:34:51,680 --> 00:34:52,635 �S�lo hoy? 508 00:34:55,680 --> 00:35:01,277 Vamos a ver... cuatro restaurantes, seis bodegas, tres caf�s, dos asadores. 509 00:35:01,680 --> 00:35:05,593 �Qu� ocupados! �Qui�n se encarga de cobrar a parte de esos dos? 510 00:35:06,000 --> 00:35:07,149 Tanky Thomas generalmente. 511 00:35:07,280 --> 00:35:07,757 �Cu�ndo? 512 00:35:07,880 --> 00:35:10,269 Los viernes. Est�n bien organizados. 513 00:35:11,800 --> 00:35:14,268 �Sabemos qui�n est� detr�s de Foulcher? 514 00:35:14,720 --> 00:35:15,630 No tenemos ninguna pista. 515 00:35:16,320 --> 00:35:18,993 Lo que no entiendo es c�mo un tipo cabal como Damion 516 00:35:19,120 --> 00:35:21,315 se ha involucrado en esto. 517 00:35:21,600 --> 00:35:22,828 Supongo que por dinero. 518 00:35:22,960 --> 00:35:26,999 En el fondo se torci� s�lo una vez y durante cinco a�os se ha portado bien. 519 00:35:28,640 --> 00:35:30,073 �Est� tambie�n Wally Smith? 520 00:35:30,520 --> 00:35:32,988 Parece ser que la caida le ha dejado lisiado de por vida. 521 00:35:33,680 --> 00:35:36,240 Siempre han estado juntos, eso puede ser un motivo. 522 00:35:36,520 --> 00:35:37,509 �Quiere interrogarlo? 523 00:35:37,640 --> 00:35:39,232 No sacaremos nada. 524 00:35:39,920 --> 00:35:43,754 Antes convendr� tener unas palabras con el se�or Sanchetti. 525 00:35:46,440 --> 00:35:48,635 Y luego quiero una cr�pe suzette para el n�mero 3, �est� claro? 526 00:35:50,960 --> 00:35:53,918 �Inspector! �C�mo va la vida? 527 00:35:54,040 --> 00:35:55,109 �Van bien los negocios, Sanchetti? 528 00:35:55,240 --> 00:35:58,789 No puedo quejarme, inspector. No puedo hacerlo. 529 00:35:59,280 --> 00:36:01,271 �Conoce a un tal Paddy Damion? 530 00:36:01,400 --> 00:36:03,630 �Damion? Damion... 531 00:36:04,600 --> 00:36:05,749 No... no le conozco. 532 00:36:05,880 --> 00:36:10,032 1 metro 80, robusto, pelo y ojos negros, lleva un abrigo de piel de camello. 533 00:36:10,680 --> 00:36:13,035 No... no le he visto nunca. Lo siento. 534 00:36:13,160 --> 00:36:14,639 �Qu� raro! Acaba de salir de aqu�. 535 00:36:16,040 --> 00:36:20,318 Ya sabe, Inspector, viene tanta gente que es imposible acordarse de todos. 536 00:36:20,440 --> 00:36:23,000 Comen, pagan la cuenta y se marchan. 537 00:36:23,120 --> 00:36:27,033 S�lo que �ste ni ha comido ni ha pagado. Le ha pagado usted para quit�rselo de encima. 538 00:36:28,680 --> 00:36:30,318 No le entiendo, Inspector. 539 00:36:33,760 --> 00:36:35,796 �Usted es ciudadano ingl�s, Sanchetti? 540 00:36:35,920 --> 00:36:39,549 Yo... �tengo un permiso de residencia de 20 a�os! 541 00:36:39,680 --> 00:36:43,639 Entonces tiene derecho a asistencia m�dica gratuita. Vaya a consulta. 542 00:36:43,760 --> 00:36:46,433 Padece una amnesia severa causada en el l�bulo prefrontal 543 00:36:46,480 --> 00:36:49,074 unida a un temblor cr�nico en los miembros inferiores. 544 00:36:57,040 --> 00:36:58,598 �Quiere que vayamos a ver a Foulcher? 545 00:36:58,720 --> 00:37:03,748 Todav�a no, Bob. Creo que volver� al despacho a meditar sobre el pavor que infundo a la gente. 546 00:37:03,880 --> 00:37:09,477 Pues a veces ha funcionado. A prop�sito, �qu� es eso del temblor cr�nico? 547 00:37:10,720 --> 00:37:14,156 Una frase demasiado eufem�stica para decir que est� cagado. 548 00:37:50,960 --> 00:37:51,870 Hola Paddy. 549 00:37:52,000 --> 00:37:53,035 Alfie, �qu� tomas? 550 00:37:53,160 --> 00:37:55,993 No, esta noche nada. Tengo a un cr�o enfermo. 551 00:37:56,520 --> 00:37:57,635 Otra vez ser�. 552 00:37:57,760 --> 00:38:02,515 S�. S�, Wally, t� y yo tendremos que montar una juerga como en los viejos tiempos. 553 00:38:02,640 --> 00:38:04,073 Cuando est�s libre. 554 00:38:04,200 --> 00:38:05,679 �Qu� tal se apa�a Wally con las muletas? 555 00:38:06,040 --> 00:38:07,712 Como el gran acr�bata que era. 556 00:38:08,280 --> 00:38:09,315 Ha sido una l�stima. 557 00:38:09,440 --> 00:38:10,270 S�. 558 00:38:10,400 --> 00:38:12,436 Me alegro de haberte visto. �Cu�date! 559 00:38:12,560 --> 00:38:13,709 Da recuerdos al peque�o. 560 00:38:13,840 --> 00:38:14,556 Gracias. 561 00:38:14,680 --> 00:38:15,430 Adi�s. 562 00:38:46,640 --> 00:38:47,595 Adi�s, Harry. 563 00:38:47,720 --> 00:38:48,436 Adi�s, Lippy. 564 00:39:04,800 --> 00:39:06,028 Ha triunfado. 565 00:39:06,760 --> 00:39:10,275 �Acaso te he propuesto alguna vez una mala inversi�n? 566 00:39:10,920 --> 00:39:12,194 �Qu� tal han reaccionado? 567 00:39:12,320 --> 00:39:14,436 Puedes imaginarte. Hemos cuadruplicado los ingresos. 568 00:39:14,560 --> 00:39:15,629 �Y Alfie? 569 00:39:15,760 --> 00:39:19,116 Como un ni�o con zapatos nuevos. �Por nuestro negocio! 570 00:39:20,520 --> 00:39:21,714 �Qui�n es ese tipo? 571 00:39:22,320 --> 00:39:23,799 Paddy Damion, �no te acuerdas? 572 00:39:25,760 --> 00:39:27,079 Una cara interesante. 573 00:39:27,200 --> 00:39:28,553 Un buen tipo. 574 00:39:28,680 --> 00:39:30,272 �Sabe mantener la boca cerrada? 575 00:39:30,400 --> 00:39:34,234 Nunca le he visto hacer el juego a nadie, excepto a Wally, un viejo amigo. 576 00:39:36,000 --> 00:39:38,753 Ll�valo a mi casa. Ma�ana a las seis. 577 00:39:38,880 --> 00:39:40,154 �Ser� prudente? 578 00:39:40,480 --> 00:39:46,669 Estaba pensando que, ahora que hemos fundado un peque�o reino, debemos izar la bandera. 579 00:39:46,800 --> 00:39:47,789 �Qu� quieres decir? 580 00:39:48,560 --> 00:39:49,959 Te lo dir� ma�ana. 581 00:39:51,040 --> 00:39:52,837 �Te marchas? �No esperas a Anya? 582 00:39:53,920 --> 00:39:58,994 Si fue capaz de llegar sola desde Argelia, tambi�n ser� capaz de volver sola a casa. 583 00:39:59,120 --> 00:40:02,078 Adem�s, creo que tiene compa��a. 584 00:40:02,880 --> 00:40:04,598 Disculpa. 585 00:40:07,200 --> 00:40:08,428 �Qu� le hab�a dicho? 586 00:40:08,560 --> 00:40:10,152 Han sido muy amables. 587 00:40:14,760 --> 00:40:15,636 �Salud! 588 00:40:19,000 --> 00:40:21,753 Gracias por las medias y por la tarjeta. 589 00:40:21,880 --> 00:40:25,589 El texto quiz�s era un poco atrevido pero... los sentimientos son sinceros. 590 00:40:25,720 --> 00:40:26,869 Eso espero. 591 00:40:28,120 --> 00:40:29,473 �Se siente lo bastante fuerte? 592 00:40:30,240 --> 00:40:31,229 Oh, s�. 593 00:41:09,200 --> 00:41:11,350 Gracias, he disfrutado mucho. 594 00:41:11,480 --> 00:41:12,879 �Nos vemos ma�ana? 595 00:41:13,520 --> 00:41:14,873 S�, no tengo ning�n compromiso. 596 00:41:15,000 --> 00:41:16,035 Se me ocurre... 597 00:41:16,160 --> 00:41:18,799 �Anya! �Anya! Hay un amigo que quiere conocerte. 598 00:41:19,200 --> 00:41:20,519 Disculpa. 599 00:41:20,640 --> 00:41:22,039 �Quedamos a comer ma�ana? 600 00:41:22,160 --> 00:41:23,513 �Pero no sabes d�nde vivo! 601 00:41:23,640 --> 00:41:26,916 D�jale la direcci�n al encargado. Te ver� a la una. 602 00:41:27,040 --> 00:41:28,837 Estar� lista. 603 00:41:35,600 --> 00:41:37,830 Anya, te presento a Lord Buncholme. 604 00:41:37,960 --> 00:41:38,870 Gracias. 605 00:41:39,000 --> 00:41:39,591 Encantada. 606 00:41:39,720 --> 00:41:41,312 Es un placer. Por favor, si�ntese. 607 00:41:43,000 --> 00:41:43,989 Hola, cari�o. 608 00:41:46,000 --> 00:41:47,433 �Te lo has pasado bien? 609 00:41:47,800 --> 00:41:49,358 Es una chica muy maja. 610 00:41:49,480 --> 00:41:52,119 Si no me hubiera birlado el n�mero yo tambi�n lo pensar�a. 611 00:41:52,240 --> 00:41:53,639 No la culpes a ella. 612 00:41:53,760 --> 00:41:54,476 �No puedo? 613 00:41:55,760 --> 00:41:58,877 �Por qu� est�s enfadada? �Porque he bailado con ella? 614 00:41:59,000 --> 00:42:01,195 �Era eso lo que hac�as? 615 00:42:02,520 --> 00:42:04,431 �No pensar�s que estaba intentando ligar con ella! 616 00:42:05,000 --> 00:42:07,195 No, ni se me ha ocurrido pensarlo. 617 00:42:07,720 --> 00:42:08,914 Demasiado delgada. 618 00:42:09,040 --> 00:42:10,917 Paddy, es in�til que te hagas el loco... 619 00:42:11,040 --> 00:42:12,075 �Para ya! 620 00:42:13,480 --> 00:42:17,155 Dejemos aqu� los malos rollos y v�monos de fiesta, �eh? 621 00:42:17,280 --> 00:42:18,076 �Ad�nde? 622 00:42:18,200 --> 00:42:19,315 Donde nos lleve el destino. 623 00:42:20,000 --> 00:42:21,228 Vamos a recoger los abrigos. 624 00:42:22,120 --> 00:42:22,711 Buenas noches, Jim. 625 00:42:22,840 --> 00:42:23,272 Buenas noches, Jim. 626 00:42:23,400 --> 00:42:24,674 Buenas noches, Sadie. �Paddy? 627 00:42:26,080 --> 00:42:27,672 La francesita ha dejado esto. 628 00:42:44,680 --> 00:42:45,749 Buenas tardes, Srta. Bergodin. 629 00:42:45,880 --> 00:42:46,915 �Est� en casa el Sr. Zhernikov? 630 00:42:47,040 --> 00:42:47,995 Le anunciar� su llegada. 631 00:42:48,120 --> 00:42:48,711 Gracias. 632 00:42:48,840 --> 00:42:51,559 "Mira, con 20.000 libras no tendr�a problema. " 633 00:42:51,600 --> 00:42:53,670 "Otras veces me has ofrecido m�s" 634 00:42:53,800 --> 00:42:58,351 "Oh s�, mucho m�s... cuando los riesgos eran los m�nimos " 635 00:42:58,880 --> 00:43:03,556 "No puedo aconsejar invertir en la constructora Wingrove con estos datos" 636 00:43:03,680 --> 00:43:05,113 "Pero ya hemos empezado" 637 00:43:05,880 --> 00:43:07,393 �S�, Srta. Rush? 638 00:43:07,520 --> 00:43:09,351 La Srta. Bergodin est� aqu�. 639 00:43:09,480 --> 00:43:10,913 Gracias. 640 00:43:21,480 --> 00:43:24,790 Ha sido un gran �xito, cari�o. Enhorabuena. 641 00:43:24,920 --> 00:43:25,955 Te estuve buscando despu�s. 642 00:43:26,080 --> 00:43:29,629 �S�? Ten�a un compromiso. Pero he hablado con Harry, est� encantado. 643 00:43:29,760 --> 00:43:31,398 Lo s�, me contratar� para toda la temporada. 644 00:43:31,520 --> 00:43:33,431 Magn�fico. �Y el permiso de trabajo? 645 00:43:33,560 --> 00:43:34,788 Se encargar� �l de pedir la renovaci�n. 646 00:43:34,920 --> 00:43:38,435 Bien, asi que mi peque�a Anya por fin ha remontado el vuelo. 647 00:43:38,880 --> 00:43:39,949 Gracias a ti. 648 00:43:41,520 --> 00:43:45,672 Dime, �bailar con los clientes forma parte de tu trabajo? 649 00:43:46,120 --> 00:43:47,269 S�lo si yo quiero. 650 00:43:47,720 --> 00:43:50,996 �Y has querido hacerlo con el joven se�or Damion? 651 00:43:51,520 --> 00:43:53,317 Me regal� unas medias para desearme suerte... 652 00:43:53,760 --> 00:43:55,955 �Te parece interesante? 653 00:43:56,320 --> 00:44:03,112 Simplemente me parece agradable. Pero no interesante como t�, Waldo. 654 00:44:03,600 --> 00:44:10,153 Por favor, cari�o, no soy tu due�o. �A qu� se dedica? 655 00:44:10,840 --> 00:44:15,197 Debe de tener negocios con el Sr. Foulcher. He visto que siempre est� en el club. 656 00:44:16,240 --> 00:44:18,151 No estar�s celoso, �verdad, Waldo? 657 00:44:18,640 --> 00:44:22,599 Locamente celoso. Pero tambi�n tengo algunos negocios con Harry 658 00:44:22,720 --> 00:44:23,869 y ese muchacho forma parte de ellos. 659 00:44:24,000 --> 00:44:26,958 Ser�a �til saber algo m�s de �l. 660 00:44:28,760 --> 00:44:30,352 Ser� un verdadero placer. 661 00:44:31,600 --> 00:44:35,513 Sin profundizar demasiado, simplemente una amistad. 662 00:44:38,560 --> 00:44:39,709 �Vamos! 663 00:44:39,840 --> 00:44:41,637 No tan deprisa, estoy sudando como un cerdo. 664 00:44:41,760 --> 00:44:43,193 Le gusta que la gente sea puntual. 665 00:44:43,800 --> 00:44:44,676 Me tomar�a un whisky. 666 00:44:44,800 --> 00:44:47,075 No te olvides que es abstemio. 667 00:44:48,040 --> 00:44:49,029 �C�mo le llamas? 668 00:44:49,320 --> 00:44:52,039 Para m� es simplemente Waldo, pero t� ll�male se�or Zhernikov. 669 00:44:52,160 --> 00:44:53,036 �Sr. Zherni... qu�? 670 00:44:53,160 --> 00:44:56,391 No importa, di cualquier cosa y deja que hable �l, no llames la atenci�n. 671 00:44:58,400 --> 00:44:59,276 Buenas noches. 672 00:44:59,400 --> 00:45:00,435 Buenas noches, Sr. Foulcher. 673 00:45:00,560 --> 00:45:01,390 El Sr. Zhernikov, por favor. 674 00:45:01,520 --> 00:45:01,918 Pasen. 675 00:45:02,040 --> 00:45:02,438 Gracias. 676 00:45:05,520 --> 00:45:09,672 Por aqu�, cari�o. Estoy esperando a unas personas. La Srta. Rush te acompa�ar� a la puerta. 677 00:45:10,160 --> 00:45:12,594 Y mantenme informado de c�mo te va con tu joven amigo. 678 00:45:12,720 --> 00:45:16,076 De acuerdo. Adi�s, Waldo. 679 00:45:19,400 --> 00:45:20,833 Adelante. 680 00:45:22,440 --> 00:45:24,749 El Sr. Foulcher y el Sr. Damion, se�or. 681 00:45:24,880 --> 00:45:26,791 Querido Waldo, me alegro de verte. 682 00:45:26,920 --> 00:45:28,990 Tu puntualidad es ejemplar. 683 00:45:29,120 --> 00:45:32,317 Ya sabes la importancia que le doy al negocio. �Me permites? Este es Paddy Damion. 684 00:45:32,840 --> 00:45:33,795 Encantado. 685 00:45:34,800 --> 00:45:39,510 He o�do hablar de usted. �Le interesan las armas medievales, Sr. Damion? 686 00:45:39,640 --> 00:45:41,039 No es que entienda mucho. 687 00:45:41,480 --> 00:45:44,995 He empleado toda mi vida en conseguir estos objetos. 688 00:45:45,480 --> 00:45:48,472 Eso probablemente fue usado en la Torre de Londres hacia 1600. 689 00:45:48,840 --> 00:45:54,995 Sirve para romper huesos. Y mire esta espada... qu� cincelado, �eh? 690 00:45:55,840 --> 00:45:56,875 Magn�fica. 691 00:45:57,000 --> 00:45:57,910 �Puede sostenerla? 692 00:45:59,920 --> 00:46:02,070 Ah, es un fortach�n. 693 00:46:02,200 --> 00:46:03,553 S�lo durante un ratito... 694 00:46:04,320 --> 00:46:06,276 Combat�an llevando eso. 695 00:46:07,040 --> 00:46:11,352 Suda... transpirar�an como... animales. 696 00:46:12,480 --> 00:46:16,951 No intente ser refinado, Sr. Damion. La palabra es "sudar". 697 00:46:25,160 --> 00:46:27,469 �Sabe por qu� le he hecho venir? 698 00:46:27,600 --> 00:46:30,558 S�, Harry me ha hablado del desarrollo del negocio. 699 00:46:31,600 --> 00:46:35,878 Se�ores, nuestra empresa es actualmente algo marginal para m�... 700 00:46:36,000 --> 00:46:36,910 Si�ntese. 701 00:46:37,040 --> 00:46:39,634 Sin embargo he estado pensando en ello. 702 00:46:40,280 --> 00:46:42,794 El mecanismo que ideamos est� dando resultados. 703 00:46:43,200 --> 00:46:47,239 Los beneficios son peri�dicos y satisfactorios, pero estamos en un punto de inflexi�n. 704 00:46:47,960 --> 00:46:51,032 �Qu� cree que podemos hacer, Sr. Damion? 705 00:46:51,760 --> 00:46:53,193 Es usted quien debe decidirlo. 706 00:46:53,720 --> 00:46:59,033 Expardirnos. Es lo que aconsejar�a a un cliente y lo que aconsejo para nosotros mismos. 707 00:46:59,440 --> 00:47:02,955 En mi zona hemos llegado al l�mite, no puede exprimirse m�s. 708 00:47:03,080 --> 00:47:07,312 No, creo que el se�or... quer�a decir "expandirnos en otra direcci�n". 709 00:47:08,440 --> 00:47:14,595 Exacto. Echemos cuentas: la media de cada local son 15 libras a la semana, 710 00:47:14,720 --> 00:47:18,315 No es mucho, pero la regularidad y el n�mero de locales nos compensan. 711 00:47:18,800 --> 00:47:26,514 Propongo cantidades mucho m�s altas, obtenidas de una sola vez de fuentes distintas de las actuales. 712 00:47:26,640 --> 00:47:27,390 �Qu� quiere decir esto? 713 00:47:28,040 --> 00:47:31,191 Esto es el proyecto de un edificio de oficinas. 714 00:47:32,080 --> 00:47:36,312 Construido por la Wingrove por 239.000 libras. 715 00:47:36,800 --> 00:47:38,756 Estar� terminado en cuatro semanas. 716 00:47:39,280 --> 00:47:41,555 Lleva alg�n retraso, pero... 717 00:47:41,920 --> 00:47:44,593 ...podr�n concluirlo si no hay imprevistos. 718 00:47:45,320 --> 00:47:49,757 De otro modo, tendr�an que pagar una penalizaci�n de 2.000 a la semana. 719 00:47:50,400 --> 00:47:51,799 �D�nde entramos nosotros? 720 00:47:52,160 --> 00:47:58,190 No creo que sea dif�cil para el Sr. Damion y sus... gladiadores conseguir retrasar la entrega. 721 00:47:58,320 --> 00:48:03,314 Espera, esto no es un restaurante. Es un gran complejo y no ser� f�cil. 722 00:48:03,440 --> 00:48:07,035 He sabido que su situaci�n financiera es delicada. 723 00:48:07,600 --> 00:48:12,071 No pueden permitirse pagar las penalizaciones. 724 00:48:12,200 --> 00:48:13,713 �Y cu�nto podemos sacar? 725 00:48:14,440 --> 00:48:15,793 Yo d�r�a que unas 5.000. 726 00:48:16,320 --> 00:48:20,438 - �5.000 libras? - Ya te advert� que era una gran expansi�n. 727 00:48:22,200 --> 00:48:25,875 �Y cu�l ser�a el modus operandi? �C�mo se paralizar�a la obra? 728 00:48:26,800 --> 00:48:29,792 Hay formas... no es tan dif�cil como piensa. 729 00:48:30,280 --> 00:48:32,953 �Participar�a el resto del sindicato? 730 00:48:33,080 --> 00:48:34,513 Por ahora, no. 731 00:48:34,640 --> 00:48:35,914 No parece muy correcto, �no? 732 00:48:36,600 --> 00:48:39,717 Veamos primero como funciona. Porque si resulta... 733 00:48:39,840 --> 00:48:43,071 se abrir� un nuevo campo del que ellos tambi�n se beneficiar�n. 734 00:48:43,480 --> 00:48:46,438 No nos reducir�amos a peque�os locales, sino a cadenas de negocios, 735 00:48:46,560 --> 00:48:47,913 f�bricas de licores con cientos de bodegas, 736 00:48:48,040 --> 00:48:50,235 lavander�as, cines. 737 00:48:50,560 --> 00:48:54,633 Trataremos siempre con las direcciones. Pensad en la vulnerabilidad 738 00:48:54,760 --> 00:48:57,399 de cadenas de lavander�as con 70 locales. 739 00:48:57,760 --> 00:48:59,318 Nunca sabr�an cu�l ser�a el pr�ximo. 740 00:49:01,880 --> 00:49:03,757 Si no me equivoco, ninguno de ustedes es abstemio. 741 00:49:11,360 --> 00:49:12,873 �Est�s seguro de que funcionar�a? 742 00:49:14,120 --> 00:49:18,955 Estoy tan seguro que voy a proponer un brindis. 743 00:49:19,640 --> 00:49:22,791 Por la Constructora Jonathan Wingrove. 744 00:49:23,240 --> 00:49:26,073 Y por nuestro amigo, que les har�... 745 00:49:26,200 --> 00:49:27,758 �Cu�l era la palabra, Sr. Damion? 746 00:49:28,200 --> 00:49:29,349 Sudar. 747 00:49:30,040 --> 00:49:30,870 Exacto. 748 00:49:49,200 --> 00:49:49,677 �Y bien? 749 00:49:50,000 --> 00:49:51,069 Les he convencido. 750 00:49:51,200 --> 00:49:55,751 �Has entendido bien el mecanismo? Nada de violencia, s�lo accidentes y retrasos. 751 00:49:55,880 --> 00:49:56,915 Eso es. 752 00:49:58,440 --> 00:49:59,589 Buena suerte. 753 00:49:59,720 --> 00:50:00,550 �Y ahora? 754 00:50:00,680 --> 00:50:04,559 La verdadera t�ctica militar, amigo. Cortar el abastecimiento. 755 00:50:09,160 --> 00:50:10,479 Es un chantaje. 756 00:50:10,920 --> 00:50:12,194 No hay duda, se�or. 757 00:50:12,520 --> 00:50:14,954 - Escuche, usted es el encargado de la vigilancia... - Considere los hechos. 758 00:50:15,400 --> 00:50:18,915 Este hombre previ� dos d�as sin incidentes de cualquier clase, 759 00:50:19,040 --> 00:50:21,554 despu�s llam� al Sr. Tyson 760 00:50:21,600 --> 00:50:24,717 y le ofreci� una p�liza que cubrir�a los accidentes. 761 00:50:25,040 --> 00:50:26,632 Y cuando el Sr. Tyson se ha negado... 762 00:50:26,760 --> 00:50:27,988 todo ha vuelto a empezar. 763 00:50:28,120 --> 00:50:30,714 Saben exactamente d�nde y c�mo hacernos da�o. 764 00:50:30,840 --> 00:50:33,673 Han suspendido la entrega de los materiales m�s urgentes 765 00:50:33,800 --> 00:50:36,712 alterando nuestro calendario y poni�ndonos en apuros. 766 00:50:37,720 --> 00:50:39,039 �C�mo vamos con los plazos? 767 00:50:39,160 --> 00:50:41,435 Corremos el peligro de no cumplirlos. 768 00:50:43,360 --> 00:50:44,588 �Y si avisamos a la polic�a? 769 00:50:44,720 --> 00:50:48,190 Ver�, como expolic�a preferir�a que intervinieran... 770 00:50:48,720 --> 00:50:51,951 pero pensando en la empresa no creo que puedan ayudarnos. 771 00:50:52,080 --> 00:50:54,196 No hay modo de prevenir esos accidentes 772 00:50:54,320 --> 00:50:55,958 sin un ej�rcito que nos proteja. 773 00:50:56,240 --> 00:50:58,151 Y la Polic�a tiene que ocuparse de otros asuntos. 774 00:51:00,280 --> 00:51:01,349 �Est� en el recibidor? 775 00:51:02,440 --> 00:51:03,873 S�. 776 00:51:06,600 --> 00:51:08,830 Srta. Haywood, h�gale pasar. 777 00:51:12,160 --> 00:51:13,388 El Sr. Damion, se�or. 778 00:51:13,520 --> 00:51:14,509 Muchas gracias. 779 00:51:14,640 --> 00:51:18,394 Bien, se�ores, me alegra que hayan decidido velar por sus intereses. 780 00:51:20,560 --> 00:51:21,356 Entonces... 781 00:51:23,200 --> 00:51:26,431 �Hablamos de... negocios? 782 00:51:46,440 --> 00:51:48,829 �Qu� casita tan encantadora! 783 00:51:48,960 --> 00:51:51,997 - Pero hay que quitar esto. Es horrible. - �De veras? 784 00:51:52,120 --> 00:51:53,758 Es espantosa. �Qui�n te la ha dado? 785 00:51:53,880 --> 00:51:54,710 Nero. 786 00:51:54,840 --> 00:51:56,239 �Qu� est�s diciendo? 787 00:51:56,360 --> 00:51:58,999 S�lo le estoy dando consejos femeninos sobre decoraci�n. 788 00:51:59,120 --> 00:52:03,033 Cuidado, chaval, cuidado. La conozco, ya est� haciendo planes. 789 00:52:03,160 --> 00:52:06,630 �Pero qu� planes! Es la primera vez que tiene una casa propia. 790 00:52:06,760 --> 00:52:09,354 �Recuerdas el chalet? Entonces ten�as una casa propia. 791 00:52:09,400 --> 00:52:11,789 L�stima que luego acab�ramos unos cuantos en prisi�n. 792 00:52:11,920 --> 00:52:15,435 D�jate de rollos, Alfie. Me ha pedido consejo y yo se lo he dado. 793 00:52:15,560 --> 00:52:17,357 De acuerdo, Sophie, de acuerdo. 794 00:52:17,480 --> 00:52:18,071 No... 795 00:52:19,400 --> 00:52:21,914 �Paddy! Anya... 796 00:52:24,360 --> 00:52:26,237 Perdonad, vuelvo enseguida. 797 00:52:29,760 --> 00:52:31,432 - Hola, Anya. - Hola, Paddy. 798 00:52:34,000 --> 00:52:34,716 Pasa. 799 00:52:34,840 --> 00:52:36,910 Coge uno, Wally. 800 00:52:37,040 --> 00:52:37,517 Gracias. 801 00:52:37,640 --> 00:52:40,473 �Hola Wally! Estoy agotada. 802 00:52:41,840 --> 00:52:43,239 �Lo has preparado todo t�? 803 00:52:43,360 --> 00:52:44,793 �Todo y tres toneladas! 804 00:52:44,920 --> 00:52:47,115 Est� buen�simo. 805 00:52:47,240 --> 00:52:48,389 �Te quedar�s luego? 806 00:52:50,080 --> 00:52:52,878 - �Y Sadie? - Lo arreglar�. 807 00:52:53,760 --> 00:52:54,795 De acuerdo. 808 00:52:56,360 --> 00:52:57,713 �Qui�n es esa? 809 00:53:00,840 --> 00:53:05,675 Es la favorita de Harry, la dama Clarissa Genoveffa Vattelapesca, 810 00:53:05,800 --> 00:53:07,438 Tiene un estupendo �rbol geneal�gico. 811 00:53:07,560 --> 00:53:08,959 Pues parece que se est� bajando de �l. 812 00:53:09,080 --> 00:53:10,798 �Eh, jefe, que estamos secos! 813 00:53:10,920 --> 00:53:12,114 Hay una caja en la cocina. 814 00:53:12,240 --> 00:53:13,912 �Por qui�n me tomas? �Por el camarero? 815 00:53:15,000 --> 00:53:16,831 Bien, no te alejes mucho. 816 00:53:16,960 --> 00:53:19,633 Ve tranquilo, ya me encargo yo de entretener a mademoiselle. 817 00:53:22,360 --> 00:53:23,554 �Habla franc�s? 818 00:53:23,680 --> 00:53:25,671 Querido Alfie, �c�mo marcha tu zona? 819 00:53:25,800 --> 00:53:28,109 Como siempre. Todo controlado. 820 00:53:28,600 --> 00:53:32,479 �Qu� diablos le pasa? Cada vez que le hablo me responde como un perro rabioso. 821 00:53:32,600 --> 00:53:34,556 �Vamos! �Que ahora somos socios! 822 00:53:35,360 --> 00:53:39,672 Ya que tienes ganas de hablar, �qu� es esa historia de los ataques contra empresas constructoras? 823 00:53:39,800 --> 00:53:43,190 No te enfades, el diez por ciento se ingresa en el fondo, como cualquier trabajo. 824 00:53:43,320 --> 00:53:44,389 Lo considero un abuso. 825 00:53:44,520 --> 00:53:45,635 Espera a ver las cifras. 826 00:53:45,760 --> 00:53:49,435 La cuesti�n es otra. No estoy de acuerdo con esa clase de trabajos. 827 00:53:50,520 --> 00:53:55,389 A ti el dinero te asquea, lo haces por la gloria. Pero Sophie no pensar� lo mismo... 828 00:53:55,520 --> 00:53:58,318 No metas a Sophie en esto. Los negocios los haces conmigo. 829 00:53:58,720 --> 00:54:02,554 Est� bien, est� bien. Si te preocupa puedes plantearlo en la pr�xima reuni�n. 830 00:54:02,920 --> 00:54:04,194 No dudes de que lo har�. 831 00:54:05,760 --> 00:54:06,875 Como quieras. 832 00:54:08,960 --> 00:54:10,712 Clarissa... 833 00:54:18,800 --> 00:54:20,438 Alguien podr�a entrar... 834 00:54:20,560 --> 00:54:21,834 Se han ido casi todos... 835 00:54:22,480 --> 00:54:24,630 Puede ser peligroso. 836 00:54:24,760 --> 00:54:26,716 Estoy loco por ti, me has embrujado. 837 00:54:28,480 --> 00:54:30,391 Me parece que te ha dado fuerte, cari�o. 838 00:54:31,200 --> 00:54:34,397 S�, y el �nico tratamiento para mi enfermedad es... homeop�tico. 839 00:54:34,680 --> 00:54:35,715 �Qu� es eso? 840 00:54:36,120 --> 00:54:38,111 Un tratamiento consistente en besarte. 841 00:54:43,480 --> 00:54:45,391 �Y si tu chica entrase ahora? 842 00:54:45,520 --> 00:54:46,999 Se largar�a. 843 00:54:47,120 --> 00:54:48,189 Me odiar�a. 844 00:54:48,320 --> 00:54:49,309 �Te importa? 845 00:54:49,720 --> 00:54:52,234 No quiero ganarme enemigos in�tilmente. 846 00:54:53,680 --> 00:54:55,557 �Y cu�ndo te es �til gan�rtelos? 847 00:54:58,680 --> 00:55:00,830 Sin duda te refieres al canto. 848 00:55:00,960 --> 00:55:02,996 �Por supuesto! �Es mi profesi�n! 849 00:55:03,120 --> 00:55:04,519 Ven aqu�... 850 00:55:19,560 --> 00:55:20,959 �Te marchas? 851 00:55:21,080 --> 00:55:22,479 S�, estoy muy cansado. 852 00:55:22,600 --> 00:55:25,990 Te acompa�ar�a... pero no puedo dejar aqu�... 853 00:55:26,120 --> 00:55:29,317 No, no hace falta, a Tanky le pilla de camino y puede acompa�arme. 854 00:55:29,440 --> 00:55:29,917 Vale. 855 00:55:30,040 --> 00:55:34,431 Sadie te estababa buscando hace un momento. 856 00:55:35,640 --> 00:55:36,595 Disculpadme. 857 00:55:36,720 --> 00:55:37,516 No te vayas. 858 00:55:37,840 --> 00:55:38,477 Por favor. 859 00:55:41,800 --> 00:55:43,836 �Eres un cabr�n! 860 00:55:43,960 --> 00:55:46,190 Oye, yo no estoy casado con Sadie... 861 00:55:46,520 --> 00:55:48,829 Se ha dado un paliz�n para que quedaras bien, 862 00:55:48,960 --> 00:55:51,269 �no podr�as ser respetuoso con ella delante de los dem�s? 863 00:55:52,160 --> 00:55:54,833 �Qu� te ha pasado Paddy? Ya no eres la persona que conoc�a... 864 00:55:54,880 --> 00:55:57,110 ya no somos los viejos amigos de siempre, y ahora tambi�n humillas a Sadie. 865 00:55:57,880 --> 00:56:01,953 �Qu� ha pasado? �Este tipo de vida te ha trastornado? 866 00:56:02,080 --> 00:56:03,149 No me sermonees. 867 00:56:03,280 --> 00:56:07,273 �Qu� tiene Anya de especial? �Me lo quieres explicar? 868 00:56:07,400 --> 00:56:11,951 No lo s�, de verdad... Me gusta, eso es todo. 869 00:56:12,760 --> 00:56:14,318 �No puedo explic�rtelo! 870 00:56:15,160 --> 00:56:19,199 �Qu� pasa? �Cont�ndose secretitos? 871 00:56:19,320 --> 00:56:20,309 Ya voy. 872 00:56:20,440 --> 00:56:21,839 Venga, vamos. 873 00:56:26,520 --> 00:56:27,509 Adi�s, Sadie. 874 00:56:28,560 --> 00:56:31,199 - �D�nde est� Nero? - Est� abajo. Te espera en el coche. 875 00:56:31,320 --> 00:56:31,991 �Te marchas ya? 876 00:56:32,760 --> 00:56:35,513 �Ya? Son m�s de las dos. 877 00:56:36,040 --> 00:56:37,871 Espera un poco, te llevar�. 878 00:56:38,000 --> 00:56:39,831 Gracias, pero... Tanky me llevar�. 879 00:56:39,960 --> 00:56:44,078 Bueno... buenas noches, Sadie, hasta otra. 880 00:56:44,600 --> 00:56:46,238 Buenas noches, Sedia, nos vemos. 881 00:56:46,360 --> 00:56:47,110 Buenas noches. 882 00:56:47,240 --> 00:56:49,356 Y gracias por tu ayuda. 883 00:56:49,680 --> 00:56:55,391 Siempre que quieras, bodas, reuniones familiares, funerales... son mi especialidad. 884 00:56:55,520 --> 00:56:56,555 Ma�ana nos vemos. 885 00:56:58,520 --> 00:56:59,396 S�. 886 00:57:09,680 --> 00:57:11,716 �Te duele la cabeza? 887 00:57:12,040 --> 00:57:14,679 No. Es otra cosa. 888 00:57:43,520 --> 00:57:47,991 As� que la operaci�n contra la Compa��a Wingrove ha sentado la base para nuevo campo de acci�n. 889 00:57:48,440 --> 00:57:51,193 Estar�is de acuerdo conmigo si os digo que en tres semanas... 890 00:57:51,240 --> 00:57:53,629 hemos sacado 5.000 libras. �5.000 libras! 891 00:57:53,760 --> 00:57:55,318 Eso son 500 para el fondo. 892 00:57:55,600 --> 00:57:58,239 A su lado, nuestra actividad habitual resulta una minucia. 893 00:57:58,360 --> 00:57:59,395 �Ya lo creo! 894 00:57:59,520 --> 00:58:01,192 �C�mo elegiremos ahora a las v�ctimas? 895 00:58:01,320 --> 00:58:05,950 Hay que andarse con mucho cuidado, Paddy os pondr� al tanto. �Qu� pens�is? 896 00:58:06,280 --> 00:58:07,952 Yo me apunto. 897 00:58:08,280 --> 00:58:09,190 Yo tambi�n. 898 00:58:09,320 --> 00:58:10,673 - Cuenta conmigo. - Lo mismo digo. 899 00:58:10,800 --> 00:58:11,710 - Bien. - �Yo no! 900 00:58:12,880 --> 00:58:16,156 Me asoci� para evitar problemas y ganar lo justo. 901 00:58:16,520 --> 00:58:17,748 Eso por supuesto. 902 00:58:17,880 --> 00:58:21,236 Si es as�, �para qu� arriesgar lo que ya tenemos por una locura? 903 00:58:21,720 --> 00:58:23,358 Una locura que ha dado frutos. 904 00:58:23,480 --> 00:58:25,675 S�, una vez. Eso no prueba nada. 905 00:58:25,800 --> 00:58:29,429 Pensad en ello, hasta ahora hemos tenido en el punto de mira... 906 00:58:29,560 --> 00:58:32,233 a gente que s�lo quer�a vivir tranquila. 907 00:58:32,560 --> 00:58:35,028 Si nos metemos con los peces gordos tendremos problemas. 908 00:58:35,560 --> 00:58:39,678 Tienen un mont�n de amigos en el Parlamento y pueden hacer que el techo se derrumbe sobre nosotros. 909 00:58:40,160 --> 00:58:44,039 Eres un cobarde miserable Alfie, �por qu� no piensas por una vez en las ventajas? 910 00:58:44,320 --> 00:58:46,709 Mucho tienes que crecer todav�a para enfrentarte a m�. 911 00:58:46,840 --> 00:58:48,114 Venga, tranquilizaos. 912 00:58:49,640 --> 00:58:54,031 Est� bien... fue �l quien dijo que el sindicato no deb�a salir a la palestra. 913 00:58:54,160 --> 00:58:54,637 As� es. 914 00:58:54,760 --> 00:58:57,320 �Pens�is que extorsionar a peces gordos no nos pondr� en la picota? 915 00:58:58,920 --> 00:59:01,229 �C�llate y deja hablar a los dem�s! 916 00:59:05,320 --> 00:59:06,435 �Alguien est� de acuerdo con �l? 917 00:59:06,560 --> 00:59:07,390 No. 918 00:59:07,520 --> 00:59:10,956 - Has perdido la votaci�n. - Entonces que el Sindicato no cuente conmigo. 919 00:59:11,280 --> 00:59:13,032 No, espera un momento, ninguno puede abandonar el sindicato, 920 00:59:13,160 --> 00:59:14,388 qued� claro desde el principio. 921 00:59:14,520 --> 00:59:15,555 �Y qui�n puede imped�rmelo? 922 00:59:16,880 --> 00:59:19,235 No peleemos entre nosotros, �vale? 923 00:59:23,480 --> 00:59:26,313 Venga, Alfie, deja de comportarte como un cr�o. 924 00:59:26,440 --> 00:59:28,795 Esto es una reuni�n de negocios. 925 00:59:28,920 --> 00:59:31,957 Si la votaci�n te ha sido contraria, ac�ptalo como har�a yo en tu lugar. 926 00:59:32,080 --> 00:59:37,074 No tengo por qu� aceptar nada, hago lo que quiero y actuar� en consecuencia. 927 00:59:45,240 --> 00:59:46,593 �Qu� ha pasado? 928 00:59:47,320 --> 00:59:49,959 �Banquerillos de pacotilla! 929 00:59:50,240 --> 00:59:51,389 �No pensar�s abandonar el sindicato? 930 00:59:51,520 --> 00:59:53,078 Si quieres mi consejo, l�rgate t� tambi�n. 931 00:59:53,480 --> 00:59:56,313 Si esto sigue as� el negocio se ir� a pique. 932 00:59:56,920 --> 01:00:00,390 Venga, v�monos. 933 01:00:01,960 --> 01:00:03,393 �Qu� vamos a hacer con �l? 934 01:00:03,520 --> 01:00:06,876 Si vuelve a trabajar por su cuenta puede ocasionarnos muchos problemas. 935 01:00:08,040 --> 01:00:09,155 �Qu� podemos hacer? 936 01:00:10,360 --> 01:00:14,478 Tenemos medios y una organizaci�n. 937 01:00:15,280 --> 01:00:17,191 Compraremos a sus muchachos. 938 01:00:18,080 --> 01:00:20,799 Sin su banda no podr� hacer mucho. 939 01:00:22,920 --> 01:00:24,592 �Buena idea! 940 01:00:26,760 --> 01:00:28,716 Venga, volvamos a nuestros asuntos. 941 01:00:29,160 --> 01:00:29,956 Entonces... 942 01:00:51,640 --> 01:00:53,039 �Tienes algo? 943 01:00:54,240 --> 01:00:56,470 Una pelea familiar, se�or Inspector. 944 01:00:56,600 --> 01:00:58,238 �Qui�n la ha perdido? 945 01:00:58,880 --> 01:01:00,518 Alfie, le han birlado sus secuaces. 946 01:01:01,880 --> 01:01:03,472 �Algo m�s? 947 01:01:04,680 --> 01:01:06,989 Por lo dem�s, todo tranquilo. 948 01:01:07,680 --> 01:01:09,159 La calma que precede a la tempestad. 949 01:01:09,600 --> 01:01:11,397 �Cu�nto vale lo que le he dicho, se�or? 950 01:01:11,520 --> 01:01:13,909 Ya sabes que ser�s recompensado en funci�n de los resultados. 951 01:01:14,040 --> 01:01:19,114 �Pero me estoy jugando el pellejo! Comprenda que es muy peligroso hablar con Ud. 952 01:01:26,320 --> 01:01:28,709 Que no sirva de precedente. 953 01:01:29,720 --> 01:01:34,589 Gracias, Inspector. Ya nos veremos. 954 01:01:36,720 --> 01:01:38,790 No me gustan los esp�as. 955 01:01:39,120 --> 01:01:40,758 Pero sin ellos estar�amos contra las cuerdas. 956 01:01:40,880 --> 01:01:45,237 Lo s�. Se han dado prisa en desbancar a Alfie Peters. 957 01:01:45,360 --> 01:01:46,713 No ser� tan f�cil. 958 01:01:46,840 --> 01:01:48,159 �Habr� pelea? 959 01:01:49,480 --> 01:01:54,600 Seguro. Conozco a Alfie Peters, no es la clase de tipo que pone la otra mejilla. 960 01:01:54,920 --> 01:01:55,875 �Lo hab�is entendido? 961 01:01:56,000 --> 01:01:56,796 S�. 962 01:01:57,480 --> 01:01:58,435 Una vez m�s. 963 01:01:59,120 --> 01:02:00,678 Actuar�is en grupos de tres, 964 01:02:01,120 --> 01:02:04,317 los nuevos acompa��n a los veteranos hasta que hayan aprendido. 965 01:02:05,160 --> 01:02:06,070 �Me explico? 966 01:02:06,200 --> 01:02:07,474 S�, se�or. 967 01:02:08,400 --> 01:02:09,833 De acuerdo. Coged lo necesario. 968 01:02:10,200 --> 01:02:13,556 Harry Foulcher sabr� de una vez por todas qui�n manda en esta zona. 969 01:02:14,000 --> 01:02:15,115 Adelante. 970 01:02:23,720 --> 01:02:25,039 �D�nde est� el due�o? 971 01:02:25,160 --> 01:02:26,798 Soy yo, �por qu�? 972 01:02:26,920 --> 01:02:28,956 - �As� que eres t�? - S�. 973 01:02:29,080 --> 01:02:30,354 Muy bien. 974 01:02:31,880 --> 01:02:34,394 S�lo quiero decirte que ahora yo sustituyo a Foulcher. 975 01:02:34,520 --> 01:02:35,999 - No puedo hacerlo. - �No? 976 01:03:07,880 --> 01:03:08,869 Adelante. 977 01:04:02,680 --> 01:04:04,750 Hoy se han formulado diversas preguntas en los Comunes 978 01:04:04,880 --> 01:04:07,269 referentes a la explosi�n de violencia que sacude Londres. 979 01:04:07,920 --> 01:04:10,593 El Ministro del Interior ha dicho que se trata de hechos aislados... 980 01:04:10,720 --> 01:04:13,837 que se encuentran bajo control y que no hay motivo para alarmarse. 981 01:04:14,640 --> 01:04:16,949 Contestando a una pregunta del Sr. Cleatherol, 982 01:04:17,080 --> 01:04:20,868 ha negado que la polic�a haya actuado indebidamente o que se haya visto sobrepasada. 983 01:04:21,400 --> 01:04:25,439 El Sr. Janice Willer, de la oposici�n, ha declarado que la respuesta es insatisfactoria. 984 01:04:25,880 --> 01:04:30,590 Nuestro corresponsal afirma que se presentar� una moci�n de censura. 985 01:04:31,480 --> 01:04:33,198 Y ahora la cr�nica de sociedad. 986 01:04:34,880 --> 01:04:37,440 Ese loco... �sabe lo que est� haciendo? 987 01:04:37,880 --> 01:04:40,110 Una intervenci�n del Gobierno significar�a el fin. 988 01:04:40,240 --> 01:04:44,233 No te preocupes. Nombraremos una comisi�n y todo quedar� en nada. 989 01:04:44,360 --> 01:04:45,554 Yo no conf�o tanto en ello. 990 01:04:45,920 --> 01:04:49,310 Si Alfie sigue provocando problemas tendr�n que intervenir para salvar la cara. 991 01:04:49,440 --> 01:04:50,759 Al rev�s, la perder�n. 992 01:04:51,320 --> 01:04:54,153 �No comprendes lo que pasa? Har� fracasar una empresa... 993 01:04:54,280 --> 01:04:56,669 que, bien gestionada, podr�a proporcionarnos medio mill�n de libras al a�o. 994 01:04:56,800 --> 01:04:57,755 �Medio mill�n! 995 01:04:58,560 --> 01:04:59,959 �Tan mal crees que est�n las cosas? 996 01:05:00,360 --> 01:05:02,749 S�, en materia de negocios me huelo los problemas. 997 01:05:02,880 --> 01:05:05,189 Tenemos que pararlo. �Por qu� no hablas con �l? 998 01:05:05,720 --> 01:05:08,871 �De qu� servir�a? Es un cabez�n. 999 01:05:09,880 --> 01:05:11,029 Ofr�cele dinero. 1000 01:05:11,160 --> 01:05:14,789 Demasiado tarde. S� que ha reclutado nuevas fuerzas y est� seguro de poder vencer. 1001 01:05:18,440 --> 01:05:21,238 Entonces s�lo se puede hacer una cosa. �Verdad? 1002 01:05:24,000 --> 01:05:25,752 Siempre te has opuesto a ello. 1003 01:05:27,040 --> 01:05:31,397 Ante un ataque de viruela no queda m�s remedio que vacunarse. 1004 01:05:35,200 --> 01:05:37,077 Ser� un verdadero placer. 1005 01:05:40,800 --> 01:05:41,755 Harry. 1006 01:05:42,720 --> 01:05:43,709 Con cautela. 1007 01:05:44,480 --> 01:05:46,436 Como siempre, �no? 1008 01:05:56,640 --> 01:05:57,595 �S�? 1009 01:05:57,720 --> 01:06:02,157 Hola, Paddy, estoy con... bueno, ya sabes con qui�n y hemos pensado 1010 01:06:02,680 --> 01:06:04,875 en hacer un �ltimo intento de llegar a un acuerdo con Alfie. 1011 01:06:05,320 --> 01:06:06,639 Me alegro. 1012 01:06:07,040 --> 01:06:10,919 Por eso te llamo. Escucha, Paddy, �podemos reunirnos Alfie, t� y yo? 1013 01:06:11,560 --> 01:06:14,358 S�. �No ser� una trampa? 1014 01:06:14,480 --> 01:06:17,836 Claro que no. Se trata de negocios. �Puedes convencerlo? 1015 01:06:19,160 --> 01:06:21,310 Me creer� si le confirmo que no es una encerrona. 1016 01:06:22,040 --> 01:06:24,634 De acuerdo, enc�rgate de ello. Adi�s. 1017 01:06:26,800 --> 01:06:27,915 �Arreglado? 1018 01:06:28,800 --> 01:06:30,028 Arreglado. 1019 01:06:38,480 --> 01:06:39,708 Est� bien. 1020 01:06:41,000 --> 01:06:42,069 Hola, Alfie. 1021 01:06:42,520 --> 01:06:44,556 Me alegro de volver a verte. �Has venido solo? 1022 01:06:45,800 --> 01:06:48,439 - Hace mucho tiempo que me conoces. - Cierto. 1023 01:06:49,120 --> 01:06:53,352 Escucha y no te pongas hecho una fiera. Tengo un mensaje para ti. De Harry. 1024 01:06:54,480 --> 01:06:56,835 De ese loco s�lo me interesa la necrol�gica. 1025 01:06:56,960 --> 01:06:59,952 No, no, no es ning�n subterfugio. S�lo quiere hablar contigo. 1026 01:07:00,440 --> 01:07:02,590 El tiempo de hablar se acab�. 1027 01:07:04,280 --> 01:07:06,714 Hazme caso, Alfie, por verle no pierdes nada. 1028 01:07:06,840 --> 01:07:09,957 Admite que se precipit� y quiere arreglarlo. Eso es todo. 1029 01:07:11,080 --> 01:07:14,038 Dice que esta situaci�n no os beneficia ni a ti ni al sindicato. 1030 01:07:14,960 --> 01:07:16,313 Venga, no seas testarudo. 1031 01:07:18,120 --> 01:07:19,473 �Est�s seguro de que no es una a�agaza? 1032 01:07:19,600 --> 01:07:20,350 Ya te lo he dicho. 1033 01:07:21,640 --> 01:07:22,470 �D�nde est�? 1034 01:07:22,800 --> 01:07:23,710 Arriba. 1035 01:07:24,320 --> 01:07:26,231 Pues que baje si quiere hablar conmigo. 1036 01:07:27,440 --> 01:07:28,190 Est� bien. 1037 01:07:31,760 --> 01:07:32,749 �Harry! 1038 01:07:38,920 --> 01:07:40,069 Jefe. 1039 01:07:42,640 --> 01:07:45,632 Alfie, amigo m�o, �cu�nto tiempo sin vernos! 1040 01:07:46,560 --> 01:07:48,039 Sin rencores, �eh? 1041 01:07:48,440 --> 01:07:49,634 Ninguno. 1042 01:07:50,000 --> 01:07:54,437 Venga, no te muestres distante conmigo, amigo Alfie. 1043 01:07:55,000 --> 01:07:59,312 Lo que quer�a decirte es... Aqu� hay demasiada gente. 1044 01:07:59,720 --> 01:08:02,234 Vamos a un lugar tranquilo, �eh? 1045 01:08:03,560 --> 01:08:04,754 Vosotros quedaos aqu�. 1046 01:08:04,880 --> 01:08:07,155 No pretendo llevar siempre la raz�n, 1047 01:08:07,280 --> 01:08:09,874 t� tienes tu propio punto de vista y es natural. 1048 01:08:10,000 --> 01:08:12,798 Lo �nico que pretendemos es expandirnos, mirar al futuro. 1049 01:08:12,920 --> 01:08:15,992 Estas luchas permanentes, esta pelea entre nosotros, 1050 01:08:16,120 --> 01:08:19,032 lo �nico que consiguen es llamar la atenci�n sobre nuestros negocios. 1051 01:08:19,160 --> 01:08:20,434 �Te das cuenta, Alfie? 1052 01:08:35,960 --> 01:08:38,428 �Alfie! Yo no sab�a nada. �Tienes que creerme! 1053 01:08:39,960 --> 01:08:42,110 Soltadlo... �l no lo sab�a. 1054 01:08:42,480 --> 01:08:44,391 �Llamad a un m�dico, est�pidos! 1055 01:08:44,720 --> 01:08:45,516 Vamos. 1056 01:08:45,640 --> 01:08:46,914 Demasiado tarde. 1057 01:08:49,760 --> 01:08:50,749 �Qu� ha pasado? 1058 01:08:50,880 --> 01:08:52,950 Vamos a ver. 1059 01:08:53,400 --> 01:08:54,389 M�rchate, vendr� la polic�a. 1060 01:08:54,520 --> 01:08:55,714 No malgastes fuerzas, Alfie. 1061 01:08:56,600 --> 01:08:58,636 - Dale lo suyo. �V�ngame! - Lo har�. 1062 01:09:13,120 --> 01:09:14,712 "Chicago trasplantado a Londres". 1063 01:09:15,520 --> 01:09:17,556 "Guerra de bandas en el Soho". 1064 01:09:18,520 --> 01:09:19,839 �Buena se ha liado! 1065 01:09:20,240 --> 01:09:21,514 Los he le�do todos. 1066 01:09:22,360 --> 01:09:25,557 Esta ma�ana el Ministerio se nos ha echado encima. El comisario est� all�. 1067 01:09:25,680 --> 01:09:27,716 La prensa nos presiona para obtener informaciones. 1068 01:09:27,840 --> 01:09:30,832 Se han formulado ya tres interpelaciones. �Y qu� ha conseguido? 1069 01:09:32,080 --> 01:09:35,356 Ha sido Harry Foulcher, con Paddy Damion y dos de la banda. 1070 01:09:35,480 --> 01:09:37,118 �D�nde est�n ahora? 1071 01:09:37,240 --> 01:09:41,153 Foulcher est� retenido en la estaci�n Oeste. Por supuesto, lo niega todo. 1072 01:09:41,280 --> 01:09:42,190 �Y Damion? 1073 01:09:42,800 --> 01:09:45,519 Damion... est� siendo buscado por toda la polic�a. 1074 01:09:46,160 --> 01:09:48,720 �Y en cuanto a los testigos? 1075 01:09:48,840 --> 01:09:51,308 Los hemos presionado pero nadie ha querido hablar. 1076 01:09:51,640 --> 01:09:53,119 El normal temor a sufrir represalias. 1077 01:09:53,680 --> 01:09:56,911 Estando as� las cosas, �cu�ndo podr�n presentarse cargos? 1078 01:09:57,280 --> 01:10:01,512 No tengo elementos suficientes, se�or. Usted es el primero que no quiere que act�e a ciegas. 1079 01:10:01,840 --> 01:10:06,789 Sayers... la opini�n p�blica se ha visto muy afectada por este caso. 1080 01:10:07,120 --> 01:10:11,671 Aclar�monos. No porque haya muerto un delincuente, sino porque se ha disparado a plena luz del d�a... 1081 01:10:11,960 --> 01:10:17,080 a menos de una milla de Piccadilly Circus. Y ha venido precedida de una explosi�n de violencia. 1082 01:10:17,640 --> 01:10:21,076 Si no actuamos r�pido, los hombres de Alfie Peters querr�n vengarlo. 1083 01:10:21,200 --> 01:10:24,431 Y si eso llega, nos veremos inmersos en una guerra de bandas. 1084 01:10:24,560 --> 01:10:27,757 Debemos impedir que los tiroteos inunden las calles. 1085 01:10:27,880 --> 01:10:33,238 Si acuso a Foulcher y a su gente sin un solo testigo de cargo, se librar� f�cilmente. 1086 01:10:33,360 --> 01:10:37,069 Y, siendo as�, soltar�n el rollo de que la polic�a coacciona a los testigos. 1087 01:10:37,480 --> 01:10:39,630 No conseguiremos m�s que problemas. 1088 01:10:40,120 --> 01:10:41,189 �Y qu� sugiere que hagamos? 1089 01:10:43,360 --> 01:10:46,432 Deme 48 horas, se�or. Estoy tras la pista de Damion. 1090 01:10:46,920 --> 01:10:50,799 Era amigo �ntimo de Peters y no debe estar muy contento con lo ocurrido. 1091 01:10:50,920 --> 01:10:53,992 Eso podr�a convencerle para que testifique. 1092 01:10:55,800 --> 01:10:59,713 Conforme. Esperar� dos d�as. Pero ni un minuto m�s. 1093 01:11:00,040 --> 01:11:01,758 Si Damion no habla, proceda 1094 01:11:01,800 --> 01:11:05,270 al arresto de Foulcher y meta entre rejas a los componentes de las dos bandas. 1095 01:11:05,680 --> 01:11:09,434 Hemos de impedir que se produzca una masacre cueste lo que cueste. 1096 01:11:09,960 --> 01:11:12,030 S�. Est� bien. Comprendido. 1097 01:11:13,680 --> 01:11:15,511 �Qu� tal con el gran jefe? 1098 01:11:15,640 --> 01:11:16,629 48 horas. 1099 01:11:16,760 --> 01:11:17,431 �Crees que podemos conseguirlo? 1100 01:11:17,560 --> 01:11:18,675 Hay que intentarlo. 1101 01:11:18,800 --> 01:11:20,756 �Has visto a aqu�lla...? �C�mo se llama? 1102 01:11:20,880 --> 01:11:21,790 Anya Bergodin. 1103 01:11:21,920 --> 01:11:22,955 S�. �Qu� te ha dicho? 1104 01:11:23,080 --> 01:11:26,231 No sab�a lo que hac�a Paddy y tampoco d�nde est�. 1105 01:11:26,360 --> 01:11:27,998 - �Era sincera? - Creo que s�. 1106 01:11:28,120 --> 01:11:30,759 Lo que m�s le preocupa es el permiso de trabajo. 1107 01:11:31,440 --> 01:11:36,230 �De verdad? Estupendo. Vuelve a verla y m�tele un poco de miedo. 1108 01:11:36,520 --> 01:11:38,317 Dile que, si no colabora, su permiso 1109 01:11:38,360 --> 01:11:40,794 se esfumar� y probablemente la expulsar�n del pa�s. 1110 01:11:40,920 --> 01:11:43,036 Empl�ate a fondo, es muy importante. 1111 01:11:43,160 --> 01:11:43,797 De acuerdo. 1112 01:11:45,920 --> 01:11:46,796 �Parque m�vil? 1113 01:11:47,240 --> 01:11:49,959 Aqu� Ogle, de la brigada. �Ha vuelto el conductor? 1114 01:11:50,080 --> 01:11:51,752 �Cree que Damion contactar� con ella? 1115 01:11:51,880 --> 01:11:53,518 Vale la pena intentarlo. 1116 01:11:53,840 --> 01:11:57,389 Yo creo que bastantante tiene con mantenerse alejado para ponerse a pensar en su chica. 1117 01:11:57,720 --> 01:12:00,314 Hace tiempo que dej� de intentar adivinar lo que los criminales van a hacer. 1118 01:12:00,720 --> 01:12:03,109 Pero los criminales tienen su l�gica, �no, se�or? 1119 01:12:03,680 --> 01:12:07,719 �La mente criminal? Es la cara oculta de la luna. 1120 01:12:13,160 --> 01:12:14,513 - �Est� claro, chicas? - S�. 1121 01:12:14,640 --> 01:12:17,234 Vosotras cuatro, al piano. Las dem�s pod�is descansar. 1122 01:12:17,360 --> 01:12:18,315 Descansa t� tambi�n, Anya. 1123 01:12:18,440 --> 01:12:19,429 Gracias. 1124 01:12:22,440 --> 01:12:23,316 Hola, Anya. 1125 01:12:23,440 --> 01:12:24,270 Hola, Sadie. 1126 01:12:24,400 --> 01:12:25,628 - �Un cigarrillo? - Gracias. 1127 01:12:25,760 --> 01:12:29,799 - �Anya? Te llaman por tel�fono. - Gracias, Jim. Perdona un momento. 1128 01:12:36,520 --> 01:12:38,238 - �Diga? - Soy yo. 1129 01:12:39,280 --> 01:12:41,748 �Paddy! Es horrible, no sab�a... 1130 01:12:41,880 --> 01:12:45,111 Escucha, Anya, �te est�n vigilando? 1131 01:12:46,480 --> 01:12:47,629 No, creo que no. 1132 01:12:47,760 --> 01:12:50,797 Bien. Nos encontraremos en la esquina de la primera vez. �Recuerdas? 1133 01:12:50,920 --> 01:12:53,229 - �A qu� hora? - A eso de las 9, si puedes. 1134 01:12:53,360 --> 01:12:54,839 �No ser� peligroso? 1135 01:12:54,960 --> 01:12:58,748 Necesito verte, cari�o. �Tambi�n t� me has echado de menos? 1136 01:12:58,880 --> 01:13:01,758 A�, por supuesto. Paddy, yo... 1137 01:13:01,880 --> 01:13:05,395 - Me lo dir�s esta noche. Adi�s. 1138 01:13:36,160 --> 01:13:37,513 Scotland Yard. 1139 01:13:37,640 --> 01:13:39,517 Extensi�n 796, por favor. 1140 01:13:40,880 --> 01:13:42,233 Brigada M�vil. 1141 01:13:43,480 --> 01:13:46,040 Quisiera hablar con el sargento Ogle, por favor. 1142 01:13:49,160 --> 01:13:54,280 Me llamo Paddy Damion, tengo 32 a�os, peso 82 kg y quiero hablar con mi abogado. 1143 01:13:54,400 --> 01:13:58,029 Ser� mejor que cambi� el sainete si quiere salir de aqu� con todos los dientes. 1144 01:13:58,160 --> 01:13:59,752 Y ahora vamos a hablar en serio. 1145 01:14:00,160 --> 01:14:01,957 Bien. �Cu�ntos consejos lleva hoy? 1146 01:14:02,440 --> 01:14:05,273 Sigue haci�ndote el listillo y ver�s c�mo te parto la cara. 1147 01:14:05,400 --> 01:14:07,038 �Qui�n? �T� y cu�ntos m�s? 1148 01:14:07,160 --> 01:14:09,720 �Basta! No sea testarudo, Damion. 1149 01:14:10,720 --> 01:14:17,114 Volvamos a intentarlo, �eh? A las 11.30h te encontrabas con Tanky Thomas y con Foulcher. 1150 01:14:17,640 --> 01:14:20,712 Es in�til negarlo. Tenemos testigos. �Qu� tienes que decir? 1151 01:14:21,040 --> 01:14:26,068 - Me llamo Paddy Damion, tengo 32 a�os... - Y pesas 82 Kg., ya lo sabemos. 1152 01:14:30,840 --> 01:14:33,274 �Quiere probar? Es muy entretenido. 1153 01:14:35,640 --> 01:14:39,952 Seg�n esto, en una ocasi�n fuiste a prisi�n con Peters e Wally, �cierto? 1154 01:14:40,080 --> 01:14:41,672 Si lo sabe, �por qu� lo pregunta? 1155 01:14:43,520 --> 01:14:46,273 Y Peters te ech� una mano cuando saliste. �Verdad? 1156 01:14:47,480 --> 01:14:48,595 Aver�g�elo. 1157 01:14:50,720 --> 01:14:52,995 Es precisamente lo que intento. 1158 01:14:55,800 --> 01:15:01,272 �Bromeas? No pod�an retenerme m�s de 24h sin pruebas. Estoy tranquilo. 1159 01:15:01,400 --> 01:15:04,676 Has cometido una estupidez. Basta con que hable alg�n testigo... 1160 01:15:05,440 --> 01:15:06,953 No suceder�, te lo aseguro. 1161 01:15:07,080 --> 01:15:08,672 - �Y Damion? - �Qu� pasa con �l? 1162 01:15:09,120 --> 01:15:10,712 Era amigo de Peters... 1163 01:15:10,840 --> 01:15:12,831 Y te has servido de �l para cargarte a Peters. 1164 01:15:13,160 --> 01:15:14,513 Estar� furioso. 1165 01:15:14,640 --> 01:15:17,029 No hablar�. Es demasiado listo. 1166 01:15:18,040 --> 01:15:18,995 Non lo s�... 1167 01:15:19,320 --> 01:15:23,757 Mira, podr�a venir a m� directamente, pero no hablar� con la polic�a. Estate seguro. 1168 01:15:24,520 --> 01:15:27,876 Ser� mejor ser prudentes y asegurarse. 1169 01:15:28,320 --> 01:15:29,389 �Qu� quieres decir? 1170 01:15:29,960 --> 01:15:32,110 Est� muy apegado a Wally Smith, �verdad? 1171 01:15:33,360 --> 01:15:35,555 El Sr. Damion es un tipo fiel y muy leal. 1172 01:15:36,320 --> 01:15:39,471 Y no querr� que le ocurra nada a su amigo. 1173 01:15:43,960 --> 01:15:46,520 �De acuerdo, lo admito, fue Harry! 1174 01:15:46,880 --> 01:15:48,279 Me us� como cebo. 1175 01:15:48,920 --> 01:15:52,230 - Eso no estuvo bien... - �Es un sucio gusano, un...! 1176 01:15:52,640 --> 01:15:55,154 �Y quer�as proteger a esa basura? 1177 01:15:55,280 --> 01:15:58,556 - �A alguien capaz de disparar a un hombre desarmado? - Yo no quiero proteger a nadie. 1178 01:15:59,560 --> 01:16:02,597 Lo arreglar� a mi modo, sin su ayuda. 1179 01:16:03,080 --> 01:16:05,913 �Y el gran jefe, Paddy? �No es tambi�n culpable? 1180 01:16:06,040 --> 01:16:10,670 - Instigar�a a Harry para hacerlo. - �Qu� gran jefe? S�lo est� Harry. 1181 01:16:13,120 --> 01:16:18,035 Eres un desvergonzado mentiroso, chaval. Llev�oslo y preparad los cargos. 1182 01:16:18,160 --> 01:16:22,199 - �De qu� se me acusa? - Vamos a ver, no nos dejas elecci�n. 1183 01:16:22,320 --> 01:16:24,914 Eres sospechoso y con tus antecedentes... 1184 01:16:25,320 --> 01:16:26,878 �D�nde lo hab�is trincado y a qu� hora? 1185 01:16:27,000 --> 01:16:29,116 En Courson Street a las 9.35h de esta noche. 1186 01:16:29,800 --> 01:16:33,349 Hallado de noche en posesi�n de herramientas para el robo con escalo es bastante consistente. 1187 01:16:33,480 --> 01:16:35,072 �Pero qu� diablos est� diciendo? 1188 01:16:35,440 --> 01:16:40,070 Un par de guantes, un calendario de pl�stico, una navaja... �Sigo? 1189 01:16:40,200 --> 01:16:42,760 No hay nada de ilegal en eso y no he reventado ninguna cerradura. 1190 01:16:42,880 --> 01:16:45,440 Yo podr�a creerte, pero un juez... 1191 01:16:46,640 --> 01:16:48,392 �Qu� puedo esperar con mis antecedentes? 1192 01:16:55,680 --> 01:16:59,559 Escucha, Paddy. Para nosotros es muy f�cil buscarte problemas. 1193 01:17:05,400 --> 01:17:06,992 �Qu� tengo que hacer para que me solt�is? 1194 01:17:08,720 --> 01:17:10,915 Lo primero, testificar contra Harry Foulcher. 1195 01:17:12,080 --> 01:17:15,550 Y lo segundo, decirme qui�n est� detr�s. 1196 01:17:17,480 --> 01:17:19,357 Vuelva a llamar a sus mastines, Sr. Sayers. 1197 01:17:25,560 --> 01:17:28,120 - Al calabozo. - �Andando! 1198 01:17:29,760 --> 01:17:31,637 Pensaba que era diferente. 1199 01:17:32,120 --> 01:17:33,917 Lo mismo pensaba yo de ti. 1200 01:17:34,320 --> 01:17:35,912 Los dos est�bamos equivocados. 1201 01:17:41,040 --> 01:17:46,797 �Bonito pa�s!. Sabemos qui�n ha cometido un asesinato y no podemos arrestarlo por falta de pruebas. 1202 01:17:47,520 --> 01:17:50,398 Si un testigo admite haber presenciado el delito 1203 01:17:50,840 --> 01:17:53,229 y despu�s se niega a firmar la declaraci�n 1204 01:17:53,720 --> 01:17:56,234 nos vemos obligados a inventar una excusa para retenerlo. 1205 01:17:58,160 --> 01:18:00,549 �Hasta d�nde te arriesgar�as por resolver el caso? 1206 01:18:00,680 --> 01:18:01,908 �Para pescar a Foulcher? 1207 01:18:02,040 --> 01:18:04,156 A �l, al gran jefe y a toda la banda. 1208 01:18:04,280 --> 01:18:06,589 Siempre que no me retiren la pensi�n, hasta el fondo. 1209 01:18:06,720 --> 01:18:08,836 Pues afila las armas, polic�a, por una vez... 1210 01:18:08,960 --> 01:18:11,997 la balanza de la justicia se inclina de nuestra parte. 1211 01:18:24,840 --> 01:18:26,910 Hola, Paddy. �Te tratan bien? 1212 01:18:27,040 --> 01:18:28,439 Gracias por la visita. 1213 01:18:29,720 --> 01:18:32,109 - �Necesitas algo? - S�, salir. 1214 01:18:35,400 --> 01:18:37,914 Escucha... tengo un mensaje para ti. 1215 01:18:38,240 --> 01:18:39,832 - �De qui�n? - Harry. 1216 01:18:40,840 --> 01:18:46,676 Dice que lamenta mucho tu detenci�n y que se ocupar� de ti si contin�as callado. 1217 01:18:47,080 --> 01:18:47,910 �De verdad? 1218 01:18:48,400 --> 01:18:54,236 Y tambi�n tengo que decirte que si se te ocurriera abrir la boca, yo lo pagar�. 1219 01:18:54,880 --> 01:18:56,677 �Cerdo asqueroso! 1220 01:18:57,040 --> 01:19:00,919 No te preocupes. He pensado mucho sobre esto. 1221 01:19:01,440 --> 01:19:03,795 Como sabes, he sido un ladr�n la mayor parte de mi vida. 1222 01:19:03,840 --> 01:19:05,637 Empec� a desviarme antes de acabar la escuela. 1223 01:19:06,600 --> 01:19:11,151 Pero te aseguro que con esta gentuza no quiero tener nada que ver. 1224 01:19:11,280 --> 01:19:14,670 Machacar a los comerciantes por un poco de dinero semanal, aterrorizar a las mujeres... 1225 01:19:14,800 --> 01:19:17,189 Son una verg�enza hasta para los ladrones. 1226 01:19:18,000 --> 01:19:20,912 Esta escoria es lo peor que hay. 1227 01:19:21,040 --> 01:19:22,837 No me asusta lo que puedan hacerme. 1228 01:19:23,920 --> 01:19:30,155 Si sigues siendo mi amigo, den�ncialos y haz que los encierren a todos. 1229 01:19:31,680 --> 01:19:36,037 Si estuviera en tu lugar, contar�a toda la verdad... 1230 01:19:36,160 --> 01:19:38,674 y acabar�a para siempre con ese pu�ado de canallas. 1231 01:19:38,800 --> 01:19:39,789 �Termine! 1232 01:19:43,560 --> 01:19:45,278 Cu�date, Wally. 1233 01:19:45,400 --> 01:19:50,315 No te preocupes por m�. Recuerda que, aunque lisiado, soy mejor que muchos. 1234 01:20:21,400 --> 01:20:22,150 �S�? 1235 01:20:22,440 --> 01:20:23,919 - �Has le�do el peri�dico? - S�. 1236 01:20:24,480 --> 01:20:27,392 Leyendo el art�culo he pensado que deber�as hacer un viaje. 1237 01:20:27,880 --> 01:20:29,598 Creo que es el momento ideal. 1238 01:20:29,720 --> 01:20:31,312 Tal vez tengas raz�n. �Pero d�nde? 1239 01:20:31,600 --> 01:20:35,559 En tus circunstancias, yo elegir�a un pa�s... 1240 01:20:35,680 --> 01:20:39,355 que no tenga tratado de extradici�n con Inglaterra. La Patagonia, por ejemplo. 1241 01:20:40,120 --> 01:20:41,030 �Y los libros de la contabilidad? 1242 01:20:41,160 --> 01:20:44,118 No te preocupes. Los guardar� donde nadie pueda encontrarlos. 1243 01:20:44,480 --> 01:20:45,276 De acuerdo. 1244 01:21:23,480 --> 01:21:26,153 - He venido lo antes que he podido. - �No te han seguido? 1245 01:21:26,880 --> 01:21:30,270 - No. Paddy, tienes aspecto de estar agotado. - �Has traido el dinero? 1246 01:21:31,080 --> 01:21:36,552 - S�. 50, no he podido reunir m�s... - Es suficiente. Te lo devolver�. 1247 01:21:37,960 --> 01:21:40,838 �Sabes que Anya te denunci�? 1248 01:21:42,600 --> 01:21:44,750 Soy un idiota tan grande como esa torre. 1249 01:21:46,760 --> 01:21:48,034 �Exagerado! 1250 01:21:49,440 --> 01:21:54,798 He hablado con Billy Fielder. Dice que... puede llevarte a Dubl�n esta noche. 1251 01:21:54,920 --> 01:21:58,276 Pero debes estar en Bristol antes de las 9. �Comprendes? 1252 01:21:59,160 --> 01:22:01,355 Te lo agradezco. Ir� ma�ana. 1253 01:22:01,480 --> 01:22:03,835 �No! �Ser�a demasiado tarde! 1254 01:22:03,960 --> 01:22:05,313 Es un riesgo que debo asumir. 1255 01:22:05,440 --> 01:22:07,317 - �Por qu�? - T� lo sabes. 1256 01:22:09,720 --> 01:22:11,153 Ha matado a Alfie a sangre fr�a. 1257 01:22:14,440 --> 01:22:15,919 Ir� contigo. 1258 01:22:17,280 --> 01:22:22,308 - �Venir conmigo? - Por favor... por favor... 1259 01:22:24,000 --> 01:22:27,595 No s� que decirte... ya sabes... 1260 01:22:30,000 --> 01:22:33,879 Nos veremos en la librer�a Paddington ma�ana a las 9, �de acuerdo? 1261 01:22:35,320 --> 01:22:37,038 Ten cuidado. 1262 01:22:56,000 --> 01:22:59,151 - Muy bien, Sadie. - �Qu� quiere? 1263 01:22:59,280 --> 01:23:04,115 - El inspector desea hacerte algunas preguntas. - Est� bien. 1264 01:25:12,040 --> 01:25:15,635 No sab�a que el ascensor estuviera estropeado, Sr. Damion. 1265 01:25:15,760 --> 01:25:16,476 �No se mueva! 1266 01:25:17,640 --> 01:25:20,950 �Ni siquiera puedo tirar la ceniza? 1267 01:25:23,320 --> 01:25:29,759 Me pregunto a qu� se debe esta inesperada y extra�a visita. 1268 01:25:32,920 --> 01:25:34,911 No dude de que la usar�. 1269 01:25:36,280 --> 01:25:41,479 - En ese caso, consid�reme a su disposici�n. - Haga venir a Harry, �r�pido! 1270 01:26:03,720 --> 01:26:05,790 - �S�? - �Harry? Waldo. 1271 01:26:05,920 --> 01:26:08,229 - S�, �qu� pasa? - �Puedes venir aqu�? 1272 01:26:08,640 --> 01:26:12,428 - Hemos de discutir algunos detalles. - �Es importante? 1273 01:26:12,560 --> 01:26:14,994 S�, muy importante. 1274 01:26:15,120 --> 01:26:16,633 Est� bien. Voy enseguida. 1275 01:26:24,520 --> 01:26:25,839 Es s�lo un cigarrillo. 1276 01:26:29,560 --> 01:26:33,314 - �Le importa si me siento? - Adelante. Como si estuviera en su casa. 1277 01:26:35,000 --> 01:26:38,037 �Puedo preguntarle qu� prentende hacer con Harry? 1278 01:26:38,600 --> 01:26:41,114 Digamos que... ojo por ojo. 1279 01:26:41,720 --> 01:26:46,316 Muy b�blico. �Pero qu� ventaja... 1280 01:26:46,360 --> 01:26:50,148 sacar�a si le acusaran de haberlo... eliminado? 1281 01:26:50,800 --> 01:26:57,751 D�jese de finuras, se�or Zhernikov. La palabra es "asesinado". 1282 01:27:31,320 --> 01:27:35,836 Tanky, Nero, Foulcher... bien. 1283 01:27:40,840 --> 01:27:42,592 S�guelos. 1284 01:27:49,200 --> 01:27:50,918 Esperad aqu�. 1285 01:27:56,280 --> 01:27:57,759 Adelante, Harry. 1286 01:27:59,520 --> 01:28:03,991 �Qu� ocurre, Waldo? Dijiste que era importante. �De qu� se trata? 1287 01:28:08,000 --> 01:28:09,558 �Qu�...? 1288 01:28:11,880 --> 01:28:16,078 - Como puedes ver, esta noche no soy el anfitri�n. - No se meta y no le ocurrir� nada. 1289 01:28:16,560 --> 01:28:18,278 En ese caso... 1290 01:28:18,400 --> 01:28:21,551 No, no, Paddy, espera. 1291 01:28:24,840 --> 01:28:27,274 Mira Paddy, te lo explicar�. D�jame hablar. 1292 01:28:27,400 --> 01:28:29,595 �Claro, igual que hiciste con Alfie! 1293 01:29:15,960 --> 01:29:18,872 Ac�rcate, muchacho. Ven, Paddy. 1294 01:29:19,920 --> 01:29:22,514 �Vamos! 1295 01:29:23,360 --> 01:29:25,316 - Tanky. - �Quietos! 1296 01:29:25,440 --> 01:29:26,714 Llev�oslos. 1297 01:29:28,440 --> 01:29:34,675 �Vamos, ven! 1298 01:29:34,800 --> 01:29:38,475 �Ac�rcate! 1299 01:29:38,600 --> 01:29:39,476 �Vamos! 1300 01:29:52,000 --> 01:29:53,399 �brela, Bob. 1301 01:30:05,080 --> 01:30:08,436 Oc�pate de �se. D�jame echar un vistazo. 1302 01:30:12,320 --> 01:30:14,470 - �Muerto? - Est� tieso. 1303 01:30:17,280 --> 01:30:19,157 As� que �l era el gran jefe. 1304 01:30:20,520 --> 01:30:25,469 Vaya, vaya... Waldo, nunca lo hubiera imaginado. 1305 01:30:25,600 --> 01:30:28,114 Inspector, yo no tengo que ver nada con esto. 1306 01:30:28,440 --> 01:30:30,874 El Sr. Foulcher vino a hacerme una consulta profesional... 1307 01:30:31,000 --> 01:30:34,072 - ... cuando este hombre... - Ya se lo explicar� al jurado. �Se encuentra mejor? 1308 01:30:34,480 --> 01:30:35,674 S�. 1309 01:30:36,040 --> 01:30:39,953 La acusaci�n ser� de homicidio premeditado o asesinato. 1310 01:30:41,560 --> 01:30:45,758 - �Cu�l es la diferencia? - �ste es mi hombre, �verdad? 1311 01:30:47,960 --> 01:30:51,953 Inspector, no creo que pueda decirle nada que pueda comprometerme sin... 1312 01:30:52,440 --> 01:30:54,749 buscarse problemas. 1313 01:30:55,800 --> 01:31:00,271 Creo que se refiere al sindicato. �Crees que te dejar�n en paz despu�s de esto? 1314 01:31:00,880 --> 01:31:03,394 T� puedes tener las espaldas anchas. Pero... �Y Sadie? 1315 01:31:09,960 --> 01:31:11,359 S�, es su hombre. 1316 01:31:14,640 --> 01:31:17,871 Hay un escondrijo en esa estanter�a con todas las pruebas que necesita. 1317 01:31:19,080 --> 01:31:21,719 - Llev�oslo. - De acuerdo... 1318 01:31:24,960 --> 01:31:29,909 Ni el jugador m�s pardillo apostar�a por sus expectativas de vida, Damion. 1319 01:31:42,000 --> 01:31:44,639 Si es as�, mejor que disfrute del tiempo que me quede. 1320 01:31:44,960 --> 01:31:49,750 �nimo y a curarte el brazo. �Hood! Ll�vale al hospital. 1321 01:31:49,880 --> 01:31:51,996 Andando, pronto estar�s como nuevo. 1322 01:31:52,120 --> 01:31:55,874 �Qu� considerado! Hace s�lo dos d�as quer�as romperme los dientes. 1323 01:31:56,000 --> 01:31:59,231 Ahora eres un tipo importante, Paddy. Te cuidaremos como a un ni�o. 1324 01:32:08,240 --> 01:32:11,949 S�, �pero hasta cu�ndo? Hasta que acabe el juicio y despu�s... 1325 01:32:12,080 --> 01:32:15,470 No Bob, te equivocas. Esta vez tenemos que llegar hasta el final. 1326 01:32:15,600 --> 01:32:20,230 Si no, la gentuza controlar� el pa�s antes de que podamos rechistar. 1327 01:32:20,840 --> 01:32:24,469 No quiero que mis hijos se cr�en entre gente como esa. 1328 01:32:25,800 --> 01:32:28,633 - Oc�pate de que limpien esto. - S�. 1329 01:32:37,720 --> 01:32:40,598 Esta noche s� que ha barrido para casa, jefe. 1330 01:32:40,720 --> 01:32:46,158 En fin... podemos decir que la justicia se abre paso lentamente en este siglo XX. 1331 01:32:47,000 --> 01:32:48,319 Entonces, �volvemos a Scotland Yard? 1332 01:32:49,400 --> 01:32:50,753 �Ad�nde si no? 108901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.