All language subtitles for s02e20 - the graduate

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,716 --> 00:00:04,663 .. Martin, Tulane University. *THE MICK* Season 02 Episode 20 Episode Title: "The Graduate" 2 00:00:05,737 --> 00:00:07,796 Big day, Mick. How we feeling? 3 00:00:07,999 --> 00:00:10,040 Huge day. I mean, are you kidding me? 4 00:00:10,109 --> 00:00:12,296 Less than a year ago, this family was in total ruin. 5 00:00:12,365 --> 00:00:14,648 Then Old Mick steps in and saves the day. 6 00:00:14,773 --> 00:00:16,587 - I'm so proud of you. - I mean, what parent can say 7 00:00:16,655 --> 00:00:17,868 they got their kid into Yale? 8 00:00:17,937 --> 00:00:19,898 Hey, you're not our parent. 9 00:00:19,968 --> 00:00:21,733 - Well, you're a bastard. - Hey, guys, 10 00:00:21,851 --> 00:00:23,727 what's it like watching your big sis graduate? 11 00:00:23,812 --> 00:00:25,680 I'm happy for her but sad for me. 12 00:00:25,749 --> 00:00:27,179 I'm frickin' pumped. 13 00:00:27,248 --> 00:00:28,578 Now with Sabrina out of the way, 14 00:00:28,647 --> 00:00:29,913 I can finally blossom. 15 00:00:29,999 --> 00:00:32,022 The era of Chip 2.0 begins now. 16 00:00:32,093 --> 00:00:33,413 What was wrong with the old Chip? 17 00:00:33,554 --> 00:00:34,703 Ugh. He was no good. 18 00:00:34,772 --> 00:00:35,918 I could do way better. 19 00:00:36,003 --> 00:00:37,630 It all starts with the end of the year rager 20 00:00:37,698 --> 00:00:39,340 - I'm throwing tomorrow. - Normally, I'd say 21 00:00:39,409 --> 00:00:40,825 your nerd friends aren't allowed in my house, 22 00:00:40,893 --> 00:00:43,202 but I'm feeling particularly good today, so go nuts. 23 00:00:43,296 --> 00:00:46,854 Terence Ogilvy, Emory University. 24 00:00:47,126 --> 00:00:49,175 Emory. Sorry, Terence. 25 00:00:49,244 --> 00:00:50,564 Hope your parents still love you. 26 00:00:51,202 --> 00:00:52,259 Excuse me. 27 00:00:52,369 --> 00:00:53,861 We're Terence's parents. 28 00:00:53,993 --> 00:00:55,501 Emory is a wonderful school. 29 00:00:55,595 --> 00:00:57,393 Is it? Oh. All right. 30 00:00:57,462 --> 00:00:59,541 - I've just never heard of it. - Where is your kid going? 31 00:00:59,610 --> 00:01:01,455 Why don't you turn around? Maybe you'll learn something. 32 00:01:01,524 --> 00:01:04,618 Sabrina Pemberton, Yale University. 33 00:01:06,058 --> 00:01:08,150 - All right! - That's how we do! 34 00:01:08,227 --> 00:01:10,189 That's what I'm talking about! 35 00:01:10,663 --> 00:01:12,665 Yeah! 36 00:01:12,765 --> 00:01:14,039 Oh! 37 00:01:14,203 --> 00:01:15,328 Yeah! 38 00:01:15,578 --> 00:01:17,555 It's weird to think at least a third of these kids 39 00:01:17,624 --> 00:01:19,876 are gonna be addicted to opioids at some point. 40 00:01:20,009 --> 00:01:21,369 What are you talking about? 41 00:01:21,704 --> 00:01:22,704 Guess who. 42 00:01:23,095 --> 00:01:24,775 It's Farble, you stupid idiot. 43 00:01:24,908 --> 00:01:26,526 Ugh, why are your hands so wet? 44 00:01:26,595 --> 00:01:28,346 My palms sweat. Get over it. 45 00:01:28,415 --> 00:01:29,957 I heard you're having a party tomorrow. 46 00:01:30,025 --> 00:01:31,869 - I'm coming. - Quit it. 47 00:01:31,965 --> 00:01:33,959 Let me know if you need help setting up. 48 00:01:34,564 --> 00:01:37,454 - All right. Who's that? - Frickin' Farble. 49 00:01:37,523 --> 00:01:39,676 We made out at Formal and now she won't leave me alone. 50 00:01:39,744 --> 00:01:41,479 Well, what's the problem? Chick's into you. 51 00:01:41,548 --> 00:01:43,425 Yeah, I know, and it's terrifying. 52 00:01:43,494 --> 00:01:45,900 Oh, I don't know, man. I say you go for it. 53 00:01:46,079 --> 00:01:47,978 No. Farble, she was just a detour. 54 00:01:48,251 --> 00:01:49,853 I want a girl like Madison. 55 00:01:50,181 --> 00:01:52,245 Look, girls like Madison are more trouble 56 00:01:52,314 --> 00:01:54,620 than they're worth, okay? Frabble, on the other hand... 57 00:01:54,691 --> 00:01:56,315 - Farble. - All right, look. Whatever. 58 00:01:56,384 --> 00:01:58,807 Okay, the two of you can form a partnership where you're free 59 00:01:58,876 --> 00:02:01,423 to explore each other's bodies in a non-judgmental way. 60 00:02:01,572 --> 00:02:02,932 You know, does that feel good? 61 00:02:03,001 --> 00:02:05,310 Does that hurt? What's that thing? 62 00:02:09,275 --> 00:02:10,376 Guys. 63 00:02:10,892 --> 00:02:13,384 We finally made it. The day has arrived. 64 00:02:13,522 --> 00:02:15,337 And I think I speak for everyone at this table 65 00:02:15,406 --> 00:02:17,870 when I say we could not be happier 66 00:02:17,939 --> 00:02:19,119 to see you go. 67 00:02:19,697 --> 00:02:21,165 - Oh. - To the end of an era. 68 00:02:21,322 --> 00:02:23,181 And to the beginning of a new chapter. 69 00:02:23,587 --> 00:02:26,075 To the death of tyranny and to the birth of freedom. 70 00:02:26,283 --> 00:02:28,197 - From the fiery pits of h... - Okay. 71 00:02:28,267 --> 00:02:30,026 - Okay, I get it. - Yeah? You got it? 72 00:02:30,095 --> 00:02:32,439 - Hey, congratulations. - Thank you. 73 00:02:32,508 --> 00:02:33,533 Mmm. 74 00:02:36,433 --> 00:02:37,962 I got something to say. 75 00:02:40,549 --> 00:02:43,962 Sabrina, I learned a lot from you this year. 76 00:02:44,423 --> 00:02:47,556 I can only hope that you learned from me, too. 77 00:02:49,322 --> 00:02:51,382 Because even though I can't... 78 00:02:52,665 --> 00:02:54,681 call you my little girl anymore, 79 00:02:54,822 --> 00:02:56,720 that... the... 80 00:03:00,415 --> 00:03:01,560 Need a minute? 81 00:03:01,824 --> 00:03:02,876 No more toasts, 'kay? 82 00:03:02,947 --> 00:03:04,392 - Let's just eat. - Mm-hmm. Mm-hmm. 83 00:03:04,501 --> 00:03:06,151 So, Sabrina, are you excited to leave? 84 00:03:06,220 --> 00:03:08,175 - Yeah, when you leavin'? - Do you have an exact date? 85 00:03:08,243 --> 00:03:09,893 No. I don't... I don't know. 86 00:03:09,962 --> 00:03:11,730 Probably not for a while. Let's talk about something else. 87 00:03:11,798 --> 00:03:13,190 Oh, not so fast. While we're on the topic. 88 00:03:13,258 --> 00:03:15,690 Um, I was looking at the Yale Web site, hey have all kinds 89 00:03:15,759 --> 00:03:17,901 - of amazing summer courses. - You brought a brochure? 90 00:03:17,970 --> 00:03:20,043 Yeah, 'cause I thought you might be interested in spending 91 00:03:20,111 --> 00:03:22,134 your summer building robots. 92 00:03:22,282 --> 00:03:24,370 - I'm not. - Well, it's never too early 93 00:03:24,439 --> 00:03:26,533 - to get acclimated to the campus. - That's true. 94 00:03:26,602 --> 00:03:27,682 You know what you could do is you could just pack up... 95 00:03:27,750 --> 00:03:29,846 - I'm not going. - All right, fine, but, you know, 96 00:03:29,915 --> 00:03:32,079 y-you don't just build the robots, you also race them. 97 00:03:32,148 --> 00:03:35,297 I don't care about the robots, I'm not going to Yale. 98 00:03:40,499 --> 00:03:42,031 No, no, no. Y-You got to go. 99 00:03:42,100 --> 00:03:43,586 The reign of Chip has already begun. 100 00:03:43,655 --> 00:03:45,930 Right, and-and-and Pembertons go to Yale. 101 00:03:45,999 --> 00:03:48,056 Isn't that, isn't that the family motto? 102 00:03:48,125 --> 00:03:49,895 - I don't want to talk about it. - I don't care 103 00:03:49,963 --> 00:03:52,739 if you want to talk about it or not, I do, okay? 104 00:03:52,946 --> 00:03:55,040 Because this is a decision that doesn't just affect you. 105 00:03:55,108 --> 00:03:57,035 I didn't get in, okay? 106 00:03:57,361 --> 00:03:58,422 Happy? 107 00:04:00,000 --> 00:04:06,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 108 00:04:07,418 --> 00:04:09,183 All right, I'm ready. 109 00:04:09,391 --> 00:04:11,559 Sab... Where'd she go? 110 00:04:12,737 --> 00:04:15,154 Oh man, college is so awesome. 111 00:04:15,279 --> 00:04:18,980 Uh, bong rips and Hacky Sack and hung guys. 112 00:04:19,049 --> 00:04:20,706 Oh, I would have been so good at college. 113 00:04:20,775 --> 00:04:21,860 Can you focus, please? 114 00:04:21,929 --> 00:04:23,607 I shouldn't have to remind you that the stakes are high. 115 00:04:23,675 --> 00:04:25,309 You want Sabrina to live with us for the rest of her life? 116 00:04:25,377 --> 00:04:27,350 - No, that cannot happen. - I won't allow it. 117 00:04:28,863 --> 00:04:31,387 Hello. I'd like to speak with Dean Kirkland, please. 118 00:04:31,464 --> 00:04:33,895 - Do you have an appointment? - Yes. Yes. 119 00:04:33,964 --> 00:04:36,393 - We are next. - Great. What's your name? 120 00:04:37,980 --> 00:04:40,581 Chang. We're the Changs. 121 00:04:41,027 --> 00:04:43,168 Look, unfortunately, Dean Kirkland 122 00:04:43,237 --> 00:04:44,644 is completely booked up. 123 00:04:44,972 --> 00:04:47,668 I can get you in the first week of August. 124 00:04:47,737 --> 00:04:49,161 That's two months from now. 125 00:04:49,238 --> 00:04:51,027 Sorry, it's the best I can do. 126 00:04:52,140 --> 00:04:53,286 Okay. 127 00:04:55,878 --> 00:04:57,902 Well, that's that. We're stuck with the bitch. 128 00:04:57,971 --> 00:05:00,161 Uh-uh. I'm not leaving until I get five minutes 129 00:05:00,230 --> 00:05:01,409 - with Dean Kirkland. - What? 130 00:05:01,478 --> 00:05:03,839 - Give me a cigarette and some matches. - Oh, okay. 131 00:05:04,065 --> 00:05:06,331 - What are you gonna do? - I'm doing a hot foot. 132 00:05:06,502 --> 00:05:08,145 - I'm gonna stick this to her shoe. - Yeah. 133 00:05:08,213 --> 00:05:10,464 Once the cigarette burns down, the matches ignite and... 134 00:05:10,533 --> 00:05:13,208 - Kaboom. Bitch is toast. Yeah. - What? No. 135 00:05:13,277 --> 00:05:15,215 Not kaboom. I just want to create a diversion 136 00:05:15,284 --> 00:05:17,398 so I can slip in to the dean's office for a little face time. 137 00:05:17,466 --> 00:05:20,055 Oh, genius. Okay. What should I do? 138 00:05:20,132 --> 00:05:21,363 You just make sure Brian Chang 139 00:05:21,440 --> 00:05:22,887 stays as far away from here as possible. 140 00:05:22,955 --> 00:05:24,707 What? Wait? How will I know which one he is? 141 00:05:24,784 --> 00:05:26,864 Don't worry about it. I know a Chang when I see one. 142 00:05:28,185 --> 00:05:30,340 Man, there-there are a lot of 'em, aren't there? 143 00:05:30,409 --> 00:05:33,106 - Okay. Uh, plan B. - Okay, what should we...? 144 00:05:33,175 --> 00:05:34,465 - Chang! - What? 145 00:05:34,534 --> 00:05:35,970 - Chang! - What are we do...? 146 00:05:36,071 --> 00:05:37,362 I... what are we...? 147 00:05:37,525 --> 00:05:39,747 Uh... Oh, no. Uh, Chang? 148 00:05:39,816 --> 00:05:41,402 Hi, I-I'm Brian Chang. 149 00:05:41,472 --> 00:05:43,237 - This is my mom, Susan. - Hi. 150 00:05:43,316 --> 00:05:46,003 Hi. I, uh, I am Alba... Smith. 151 00:05:46,097 --> 00:05:49,253 I am an as-associate of Dean Kirkland. 152 00:05:49,467 --> 00:05:51,392 She asked me to take you on a tour. 153 00:05:51,469 --> 00:05:52,754 - Oh. Okay. - Mm-hmm. 154 00:05:52,823 --> 00:05:54,261 So, right this way, please. 155 00:05:54,338 --> 00:05:56,512 Uh, is this your first visit to Yale? 156 00:05:56,581 --> 00:05:58,165 No. I-I visited last fall. 157 00:05:58,242 --> 00:06:01,292 Oh, yes. So you are familiar with this building. 158 00:06:04,096 --> 00:06:07,028 Bro, this house is sick. I could pee, like, 20 times, 159 00:06:07,097 --> 00:06:08,731 and still not use all the bathrooms. 160 00:06:08,800 --> 00:06:10,980 Yeah. Never thought of it like that. 161 00:06:11,122 --> 00:06:13,331 Still haven't seen any bedrooms. 162 00:06:14,498 --> 00:06:16,683 - Oh... look, uh, Emily... - Farble. 163 00:06:17,480 --> 00:06:18,555 You call yourself that? 164 00:06:18,624 --> 00:06:20,050 It's my name, you dip. 165 00:06:20,206 --> 00:06:23,144 Okay, look. Farble, um... 166 00:06:23,831 --> 00:06:26,081 I'm... I-I had a great time at the dance. 167 00:06:26,150 --> 00:06:28,942 I'm just not really looking for a relationship right now. 168 00:06:29,011 --> 00:06:31,739 Whoa, whoa, whoa. I don't want to be your girlfriend. 169 00:06:31,808 --> 00:06:33,528 - You don't? - I got a list of crap 170 00:06:33,597 --> 00:06:36,073 I want to try before high school, and I bet you do, too. 171 00:06:36,670 --> 00:06:38,503 - I do, but I... - But nothing. 172 00:06:38,656 --> 00:06:40,245 This will be our little secret. 173 00:06:42,565 --> 00:06:44,486 All right. You got a deal, Emily. 174 00:06:44,555 --> 00:06:45,769 Farble. 175 00:06:52,714 --> 00:06:55,175 - Hey, sorry. I didn't realize... - He's such a dick. 176 00:06:57,359 --> 00:06:59,208 Who-who are we talking about again? 177 00:06:59,554 --> 00:07:02,261 Nico. I hate him. 178 00:07:06,491 --> 00:07:07,753 Thank you. 179 00:07:08,347 --> 00:07:10,589 I'm sorry. I'm so embarrassed. 180 00:07:10,910 --> 00:07:13,112 Oh, no, don't be. Don't be sorry. 181 00:07:13,560 --> 00:07:14,923 You know... 182 00:07:15,408 --> 00:07:17,441 let it... let it out. 183 00:07:20,823 --> 00:07:22,536 How many libraries are on campus? 184 00:07:22,605 --> 00:07:24,425 Uh, 53. Yeah. 185 00:07:24,503 --> 00:07:27,033 - Wow. That's a lot. - Oh, yeah. Nerds love it here. 186 00:07:27,110 --> 00:07:28,139 Wha... 187 00:07:30,293 --> 00:07:31,868 Who threw this? Oh! 188 00:07:31,945 --> 00:07:33,475 This is a Yale Frisbee, 189 00:07:33,544 --> 00:07:35,199 a quintessential college item. 190 00:07:35,268 --> 00:07:36,350 You want to throw it back, Brian? 191 00:07:36,418 --> 00:07:37,762 That's okay. 192 00:07:37,831 --> 00:07:38,949 Okay, tell you what. 193 00:07:39,018 --> 00:07:41,041 You hit that big-ass tree, 194 00:07:41,391 --> 00:07:42,555 and you are in. 195 00:07:42,663 --> 00:07:44,605 No applications, no interviews. 196 00:07:45,298 --> 00:07:47,171 Just this toss. 197 00:07:53,544 --> 00:07:56,375 Yes! Yes! Yes! 198 00:08:05,456 --> 00:08:06,676 Class of '98? 199 00:08:06,753 --> 00:08:08,982 Oh, you know it. Yeah. 200 00:08:09,059 --> 00:08:10,096 Find your name. Come on in. 201 00:08:10,164 --> 00:08:11,355 Uh, here it is. Okay. 202 00:08:11,432 --> 00:08:13,245 - Have fun. - Thanks. 203 00:08:14,868 --> 00:08:17,378 Hey, screw Nico. He's an idiot for dumping you. 204 00:08:17,558 --> 00:08:19,370 And I don't mean to speak out of turn, but... 205 00:08:19,488 --> 00:08:22,769 I-I've seen his dong in the locker room, and it's... 206 00:08:22,886 --> 00:08:24,074 it's whatever. 207 00:08:24,542 --> 00:08:25,980 Thanks for being so nice. 208 00:08:26,083 --> 00:08:28,191 Let me go grab us some drinks. When I get back, 209 00:08:28,300 --> 00:08:30,050 we're gonna turn that frown upside down. 210 00:08:30,130 --> 00:08:31,167 Deal? 211 00:08:31,808 --> 00:08:32,879 Deal. 212 00:08:36,789 --> 00:08:39,673 Hi. I just... I wanted to apologize for earlier. 213 00:08:39,742 --> 00:08:40,875 You know, I was trying to help my kid, 214 00:08:40,943 --> 00:08:42,680 and I let my emotions get the best of me. 215 00:08:42,749 --> 00:08:44,168 - It's fine. I understand. - Okay. 216 00:08:44,245 --> 00:08:46,645 But I would love to take that August slot if it's still open. 217 00:08:46,796 --> 00:08:47,937 I can squeeze you in 218 00:08:48,014 --> 00:08:49,909 - on the 5th or the 15th. - Oh, shoot! 219 00:08:49,986 --> 00:08:51,007 I'm so sorry. 220 00:08:51,084 --> 00:08:52,175 It's fine. It's fine. 221 00:08:52,252 --> 00:08:54,013 - I got it. - Oh, let me... I can help. 222 00:08:54,090 --> 00:08:55,785 - Here. - It's totally fine. 223 00:08:55,854 --> 00:08:57,650 - I got it. - I'm so clumsy. 224 00:08:57,734 --> 00:09:00,768 Oh, boy. Oh, sorry about that. 225 00:09:00,838 --> 00:09:01,902 Okay, and thank you. 226 00:09:01,971 --> 00:09:02,996 See you in August. 227 00:09:03,065 --> 00:09:05,135 Okay. Oh, wait, I didn't get your name. 228 00:09:10,602 --> 00:09:12,825 Is something burning? 229 00:09:14,199 --> 00:09:15,986 Oh, my God! 230 00:09:27,144 --> 00:09:29,035 Oh, Mrs. Chang? 231 00:09:29,341 --> 00:09:31,587 No. But it does say a lot about your character 232 00:09:31,664 --> 00:09:32,893 that you didn't question that. 233 00:09:32,970 --> 00:09:34,635 - No, hi. I'm Mickey Molng. - Oh. 234 00:09:34,704 --> 00:09:36,140 - Sorry, but I have an appointment. - Oh, no. 235 00:09:36,208 --> 00:09:37,545 Don't you worry about the Changs. 236 00:09:37,614 --> 00:09:39,312 Changs are good. They're out there Chang-ing it up. 237 00:09:39,380 --> 00:09:41,168 Um, Um, I need to talk to yu 238 00:09:41,245 --> 00:09:42,652 about a student that was rejected. 239 00:09:42,729 --> 00:09:43,827 Sabrina Pemberton. 240 00:09:43,896 --> 00:09:45,554 I'm sorry, but I'm not at liberty to discuss 241 00:09:45,622 --> 00:09:47,411 - our ad... - Just hear me out, okay? 242 00:09:47,833 --> 00:09:49,575 Sabrina is incredible. 243 00:09:49,708 --> 00:09:52,661 She's the smartest person I know. And resilient. 244 00:09:52,802 --> 00:09:54,702 I mean, she's been through hell this year 245 00:09:54,779 --> 00:09:56,692 and still she manages to get good grades, 246 00:09:56,763 --> 00:09:58,530 keep a jam-packed social schedule, 247 00:09:58,614 --> 00:10:01,240 a-and look like a movie star while doing it. 248 00:10:01,310 --> 00:10:02,297 It's infuriating. 249 00:10:02,374 --> 00:10:03,739 She sounds wonderful. 250 00:10:03,872 --> 00:10:05,308 Our problem here at Yale 251 00:10:05,489 --> 00:10:07,864 is we get too many wonderful applicants. 252 00:10:07,974 --> 00:10:09,106 Yeah. 253 00:10:09,426 --> 00:10:11,344 I-I'm gonna level with you. 254 00:10:11,575 --> 00:10:12,640 She's the worst. 255 00:10:12,903 --> 00:10:14,881 - Excuse me? - Sabrina. She's a dick. 256 00:10:14,950 --> 00:10:16,966 Smart, sure. But cruel. 257 00:10:17,060 --> 00:10:18,379 Nasty little mouth on her. 258 00:10:18,456 --> 00:10:19,517 And I need you to let her 259 00:10:19,594 --> 00:10:20,896 go to school here, right? 260 00:10:20,973 --> 00:10:23,294 Before she sucks the soul right out of my ass. 261 00:10:23,489 --> 00:10:24,631 I'm sorry. 262 00:10:24,700 --> 00:10:26,217 There really isn't anything I can do. 263 00:10:26,286 --> 00:10:28,427 Why?! Can you just tell me why? 264 00:10:28,496 --> 00:10:30,678 Ma'am, I'm going to ask you to leave. 265 00:10:30,747 --> 00:10:32,849 And I'm going to decline, okay? 266 00:10:32,966 --> 00:10:35,779 Because there's nothing that you or security 267 00:10:35,848 --> 00:10:38,169 or the cops or their dogs can do to me 268 00:10:38,255 --> 00:10:40,741 that's worse than what I got waiting for me at home. 269 00:10:40,810 --> 00:10:42,561 So I'm not leaving this office 270 00:10:42,630 --> 00:10:44,936 until you give me one legitimate reason 271 00:10:45,013 --> 00:10:47,959 why Sabrina Pemberton was not accepted. 272 00:10:56,356 --> 00:10:57,699 She got in. 273 00:10:58,809 --> 00:10:59,904 She what now? 274 00:11:00,019 --> 00:11:02,153 She was notified a few months ago. 275 00:11:05,365 --> 00:11:06,313 Liar! 276 00:11:06,382 --> 00:11:08,432 How many times do I have to tell you to knock? 277 00:11:08,949 --> 00:11:11,449 I went to Yale, Sabrina. I spoke to admissions. 278 00:11:11,572 --> 00:11:13,458 What? What is wrong with you? 279 00:11:13,630 --> 00:11:14,941 Why did you tell me you didn't get in? 280 00:11:15,009 --> 00:11:16,677 Because it's none of your business. 281 00:11:17,098 --> 00:11:19,107 Okay. Well, then, I guess I'll just have to beat it out of you. 282 00:11:19,175 --> 00:11:20,145 Hey! 283 00:11:20,214 --> 00:11:21,600 Why aren't you going to Yale, Sabrina? 284 00:11:21,669 --> 00:11:23,778 I just don't want to go, okay? 285 00:11:24,067 --> 00:11:25,160 - Will you stop it? - No! 286 00:11:25,229 --> 00:11:26,536 Not until you answer me. 287 00:11:27,131 --> 00:11:28,527 Yale is pretentious. 288 00:11:28,596 --> 00:11:30,046 You're pretentious. Try again. 289 00:11:30,658 --> 00:11:32,020 It was built by slaves. 290 00:11:32,140 --> 00:11:34,342 Your shoes were built by slaves. Come on, Sabrina. 291 00:11:34,411 --> 00:11:35,988 I don't have to explain myself to you. 292 00:11:36,057 --> 00:11:38,291 The least you can do is explain yourself to me. 293 00:11:38,367 --> 00:11:40,223 I'm scared, okay? 294 00:11:42,666 --> 00:11:44,277 What if I don't like it there? 295 00:11:45,579 --> 00:11:47,910 What if my, my dorm is gross 296 00:11:47,979 --> 00:11:49,976 and I have to wear socks in the shower? 297 00:11:50,395 --> 00:11:51,434 What if... 298 00:11:51,503 --> 00:11:53,472 what if the parties suck and... 299 00:11:53,541 --> 00:11:55,082 and everybody's nerdy and lame 300 00:11:55,151 --> 00:11:56,582 and way smarter than me? 301 00:11:56,697 --> 00:11:58,877 What if I peaked in high school? 302 00:11:59,465 --> 00:12:01,296 Get in the car. I want to show you something. 303 00:12:01,398 --> 00:12:02,877 - No. - Get in the car! 304 00:12:06,290 --> 00:12:07,552 Dude, there you are. 305 00:12:07,621 --> 00:12:08,748 Where the heck you been? 306 00:12:08,896 --> 00:12:10,891 You know, just dealing with some host duties. 307 00:12:11,060 --> 00:12:12,192 Uh... 308 00:12:13,674 --> 00:12:15,496 Well, whatever you're doing, keep it up. 309 00:12:15,584 --> 00:12:16,887 This kicker is thumpin'. 310 00:12:16,956 --> 00:12:17,957 Thanks, Farble. 311 00:12:18,026 --> 00:12:20,457 T.J. Zappacosta just busted out some... 312 00:12:20,704 --> 00:12:22,924 sick, like, break dancing windmill move. 313 00:12:22,993 --> 00:12:24,403 - I wish I could have seen it. - Yeah. 314 00:12:24,471 --> 00:12:26,621 Then Nico Puccinelli showed up, and he and Madison 315 00:12:26,718 --> 00:12:28,506 started ripping each other's heads off. 316 00:12:28,599 --> 00:12:30,660 - What? When? - Like, ten seconds ago, bro. 317 00:12:30,747 --> 00:12:31,838 They're still going at it. 318 00:12:31,907 --> 00:12:33,463 You weren't picking up your phone, all right? 319 00:12:33,531 --> 00:12:34,751 And I get here, and someone's telling me 320 00:12:34,819 --> 00:12:35,853 you're off with some random guy? 321 00:12:35,921 --> 00:12:36,971 We weren't even doing anything. 322 00:12:37,039 --> 00:12:38,886 You're the one that broke up with me. 323 00:12:44,016 --> 00:12:45,532 - Beer, please. - Sure. 324 00:12:45,790 --> 00:12:48,493 Oh, college was crazy, right? 325 00:12:48,562 --> 00:12:50,845 - Best years of my life. - Mmm. 326 00:12:51,001 --> 00:12:52,728 Hey, you want to do a shot? 327 00:12:52,797 --> 00:12:55,294 Uh, actually, I was just about to leave. 328 00:12:55,363 --> 00:12:57,121 What? No. Hey, what are you talking about? 329 00:12:57,190 --> 00:12:58,751 Hey, the party's just getting started. 330 00:12:58,845 --> 00:13:01,145 Honestly, I-I don't even know why I came back. 331 00:13:01,214 --> 00:13:02,276 This was a mistake. 332 00:13:02,345 --> 00:13:03,798 Oh, no. 333 00:13:03,956 --> 00:13:05,595 Only mistake you are making 334 00:13:05,664 --> 00:13:08,197 is not doing a shot with a fellow Bulldog. 335 00:13:08,981 --> 00:13:10,622 What the heck? I'll do one. 336 00:13:10,691 --> 00:13:12,200 Okay! 337 00:13:14,114 --> 00:13:15,765 This place is really bumming me out. 338 00:13:15,834 --> 00:13:16,974 Why are we here? 339 00:13:17,043 --> 00:13:18,677 Poodle ever talk to you about our mom? 340 00:13:18,746 --> 00:13:20,497 - No, not really. - Yeah. 341 00:13:20,566 --> 00:13:21,731 Well, she took off 342 00:13:21,809 --> 00:13:23,356 when we were both about your age. 343 00:13:23,541 --> 00:13:24,920 Where'd she go? 344 00:13:25,168 --> 00:13:26,310 Nobody knows. 345 00:13:26,443 --> 00:13:27,936 She gave us each 5,000 bucks, 346 00:13:28,005 --> 00:13:29,333 and we never saw her again. 347 00:13:29,402 --> 00:13:31,391 Geez, that's... dark. 348 00:13:31,529 --> 00:13:33,685 Your mom used her money to move to New York City 349 00:13:33,754 --> 00:13:34,802 to follow her dreams. 350 00:13:34,894 --> 00:13:36,341 Well, she became a stripper. 351 00:13:36,560 --> 00:13:38,872 She was a waitress in a strip club. 352 00:13:39,584 --> 00:13:41,005 So, what'd you do with your share? 353 00:13:41,172 --> 00:13:43,161 I bought a samurai sword. 354 00:13:43,843 --> 00:13:46,380 You spent $5,000 on a samurai sword? 355 00:13:46,449 --> 00:13:48,660 It was, like, $4,200. God, I don't know what happened to the rest. 356 00:13:48,728 --> 00:13:50,856 But the point is, she took a big swing. 357 00:13:51,083 --> 00:13:52,536 I never even left the dugout. 358 00:13:52,612 --> 00:13:53,919 Because you were scared. 359 00:13:54,079 --> 00:13:55,356 That's right. 360 00:13:55,654 --> 00:13:57,271 Okay, I see your point. 361 00:13:58,215 --> 00:13:59,770 Still don't know why we're here. 362 00:14:02,430 --> 00:14:03,786 There she is. 363 00:14:04,874 --> 00:14:06,309 God, she's beautiful. 364 00:14:06,620 --> 00:14:08,251 Had to use her to pay a bar tab. 365 00:14:08,359 --> 00:14:09,589 That's a big bar tab. 366 00:14:09,792 --> 00:14:12,231 Well, I had quite a drinking problem back then. 367 00:14:12,408 --> 00:14:13,570 Oh, yeah? 368 00:14:14,369 --> 00:14:16,645 And now it just sits up there, mocking me. 369 00:14:16,753 --> 00:14:19,083 If it bothers you so much, why don't you just buy it back? 370 00:14:20,642 --> 00:14:22,739 Sabrina, that is a Fumetsu Katana, okay? 371 00:14:22,808 --> 00:14:24,214 You don't just buy those back. 372 00:14:24,339 --> 00:14:25,762 It's probably tripled in value. 373 00:14:25,861 --> 00:14:27,269 Okay, so just take it. 374 00:14:27,654 --> 00:14:30,522 It's all nailed up to the wall and stuff. 375 00:14:30,591 --> 00:14:32,614 - You know, that'd be, like, a whole thing. - Huh. 376 00:14:32,794 --> 00:14:34,380 I'm hearing a lot of excuses. 377 00:14:34,638 --> 00:14:37,013 All right, don't do that. I see what you're doing. 378 00:14:37,116 --> 00:14:40,192 Mickey, I'm just saying, it sounds like you're still scared 379 00:14:40,497 --> 00:14:42,560 after, what, 50 years? 380 00:14:46,205 --> 00:14:47,724 There you are. 381 00:14:48,450 --> 00:14:49,648 Where's Madison? 382 00:14:49,764 --> 00:14:52,419 - Fighting with her boyfriend. - Great. Go defend her. 383 00:14:52,488 --> 00:14:54,446 Are you crazy? That guy will kill me. 384 00:14:54,515 --> 00:14:57,975 So what? All right? Sometimes you win a fight 385 00:14:58,044 --> 00:15:00,083 - by getting your ass kicked. - That must make you 386 00:15:00,152 --> 00:15:01,618 the heavyweight champion of the world. 387 00:15:01,686 --> 00:15:04,247 Chip, who do you think Madison's gonna choose, okay? 388 00:15:04,380 --> 00:15:07,552 The jerk that pummels some weakling and ruins the party? 389 00:15:07,769 --> 00:15:11,052 Or the sweet, caring guy that gets decimated for her? 390 00:15:12,341 --> 00:15:15,044 Now get down there and get your ass rocked. 391 00:15:16,907 --> 00:15:18,150 Come on. 392 00:15:18,911 --> 00:15:20,411 How do I not remember you? 393 00:15:20,480 --> 00:15:23,255 Ah, I was invisible back then. 394 00:15:23,534 --> 00:15:26,215 Hey, you're not invisible anymore, Melanie. 395 00:15:27,067 --> 00:15:28,623 Oh! 396 00:15:28,692 --> 00:15:30,277 Oh, wow. 397 00:15:32,151 --> 00:15:34,363 Come on, this way. This way. 398 00:15:44,373 --> 00:15:45,914 What the hell is a hot foot? 399 00:15:46,046 --> 00:15:48,641 How does nobody know what a hot...? Listen, doesn't matter. 400 00:15:48,718 --> 00:15:50,643 Just distract the bartender. Pay attention. 401 00:15:50,720 --> 00:15:52,560 Yeah, how am I supposed to do that? 402 00:15:52,738 --> 00:15:54,450 You got into Yale. Figure it out. 403 00:15:57,189 --> 00:15:59,023 - How you doing over here? - I have a question. 404 00:15:59,145 --> 00:16:02,098 How much would it be to buy the samurai sword above the bar? 405 00:16:04,243 --> 00:16:06,802 Um... 50 bucks? 406 00:16:07,020 --> 00:16:08,599 - $50? - $40 if you got cash. 407 00:16:10,478 --> 00:16:12,503 - Hey, what'd I miss? - Not much. 408 00:16:12,580 --> 00:16:13,920 Just this kind gentleman telling me 409 00:16:13,988 --> 00:16:16,442 he'd sell me that samurai sword for $40. 410 00:16:16,755 --> 00:16:18,419 - Wait. What? - What the...? 411 00:16:18,508 --> 00:16:20,945 - Hey. Put it out! Put it out! - Oh, God. 412 00:16:21,147 --> 00:16:23,031 Oh! Oh! Oh! 413 00:16:23,163 --> 00:16:24,133 Oh, boy. 414 00:16:24,202 --> 00:16:26,681 - Oh, my God. Oh! - My foot! 415 00:16:26,750 --> 00:16:28,553 Okay, what are you waiting for? Go grab it! 416 00:16:29,084 --> 00:16:30,375 - Are you insane? - No. 417 00:16:30,444 --> 00:16:32,569 I can't do that. I'm not wearing the right shoes, 418 00:16:32,638 --> 00:16:34,755 and it's on fire, and it's super high up. 419 00:16:34,857 --> 00:16:36,371 Excuses. 420 00:16:40,460 --> 00:16:42,150 Hey, what do you think you're doing? 421 00:16:45,178 --> 00:16:47,592 Mickey! Mickey? 422 00:16:47,685 --> 00:16:49,114 - Got it! Got it! - Whoa! 423 00:16:49,183 --> 00:16:50,630 God, I got it. 424 00:16:50,718 --> 00:16:53,286 - What are you doing?! - That... Ah, you stay back. 425 00:16:53,386 --> 00:16:54,748 It's my sword, and I'm taking it with me. 426 00:16:54,816 --> 00:16:57,323 - Mickey, calm down. - What, are you crazy, lady? 427 00:16:58,948 --> 00:17:00,059 You cut my ear off! 428 00:17:00,128 --> 00:17:01,817 - Oh, yeah? Let me see. - Hey, you nuts?! 429 00:17:01,886 --> 00:17:03,833 Stay back. Okay. 430 00:17:04,057 --> 00:17:06,132 No, no, it's good. I just snipped the tip. 431 00:17:06,233 --> 00:17:07,884 - You're fine. - You cut my ear off, you crazy bitch! 432 00:17:07,953 --> 00:17:09,015 - What are you doing? - Go! 433 00:17:09,084 --> 00:17:10,642 Can we talk about it in the car? 434 00:17:10,711 --> 00:17:12,953 You don't follow us. Stay away from us. 435 00:17:14,283 --> 00:17:16,008 Shut up, Nico. Just shut up. 436 00:17:16,077 --> 00:17:18,318 Look, I told you. I-I was at Carter's house. 437 00:17:19,084 --> 00:17:20,545 Can I help you with something, bro? 438 00:17:20,614 --> 00:17:21,741 Don't talk to him like that. 439 00:17:21,810 --> 00:17:23,545 That's Chip. This is his house. 440 00:17:23,733 --> 00:17:25,067 That is true. 441 00:17:25,172 --> 00:17:27,325 Um, and house rule number one is, 442 00:17:27,685 --> 00:17:29,083 um, you have to respect women. 443 00:17:29,167 --> 00:17:32,481 And if you can't abide by that rule, 444 00:17:32,567 --> 00:17:33,909 I'm gonna have to ask you to leave. 445 00:17:33,977 --> 00:17:37,290 Dude, get out of my face before I throttle you in your own home. 446 00:17:37,359 --> 00:17:39,593 Here we go. Your brother's gonna get creamed. 447 00:17:39,903 --> 00:17:41,796 - I can't see. - Oh, yeah. 448 00:17:41,875 --> 00:17:43,540 Let's get you up on my shoulders. 449 00:17:43,772 --> 00:17:45,734 I'm not gonna tell you again. 450 00:17:45,811 --> 00:17:48,866 - Behave yourself or... - Or what? Hmm? 451 00:17:48,966 --> 00:17:50,975 Huh? What are you gonna do? 452 00:17:54,718 --> 00:17:58,484 - Chip, I can't believe you... - Hands off him. He's with me. 453 00:17:59,161 --> 00:18:00,536 You guys are together? 454 00:18:00,627 --> 00:18:02,255 Cat's out of the bag. 455 00:18:02,457 --> 00:18:04,519 Damn it, Farble. I thought we agreed. 456 00:18:04,666 --> 00:18:08,078 Ah, crap, you're right. Sorry. 457 00:18:09,231 --> 00:18:10,981 I can't believe you chopped my ear off. 458 00:18:11,050 --> 00:18:12,325 - Oh, all right. - Settle down. 459 00:18:12,394 --> 00:18:14,036 We all got a little banged up, all right? 460 00:18:14,105 --> 00:18:17,310 - You want to trade? - Ugh. You lit the bar on fire. 461 00:18:17,379 --> 00:18:20,020 - That's on you. - That's on the bartender. 462 00:18:23,859 --> 00:18:25,600 I think I'm gonna try Yale. 463 00:18:26,533 --> 00:18:27,595 Really? 464 00:18:27,672 --> 00:18:29,393 Yeah, at least for a semester. 465 00:18:39,132 --> 00:18:40,583 I want you to have this. 466 00:18:41,966 --> 00:18:44,817 That's okay. It's-it's yours, you know? 467 00:18:44,915 --> 00:18:46,466 Really, it's okay. You can put it 468 00:18:46,535 --> 00:18:48,096 above your bed, you know, in your dorm. 469 00:18:48,201 --> 00:18:50,747 It's fine. I don't want to be the sword girl or anything. 470 00:18:50,864 --> 00:18:52,497 What's wrong with being the sword girl? 471 00:18:52,566 --> 00:18:53,676 Come on, it's a gift. 472 00:18:53,745 --> 00:18:55,861 Mickey, I don't want your weird samurai sword! 473 00:18:57,032 --> 00:18:58,536 - Whoa. - Uh... 474 00:19:02,867 --> 00:19:04,563 Oh. God. 475 00:19:05,433 --> 00:19:07,049 - Mickey, open the door! - No. 476 00:19:07,118 --> 00:19:08,806 Oh, come on, open it! 477 00:19:08,931 --> 00:19:10,661 No, not until you accept my sword. 478 00:19:11,146 --> 00:19:14,231 Fine. Give me it. Are you happy?! 479 00:19:14,300 --> 00:19:16,645 Oh, well, twirl it around a little bit, you know? 480 00:19:16,764 --> 00:19:18,341 - Come on. - I'm getting soaking wet! 481 00:19:18,410 --> 00:19:19,981 Okay, well, that's life. 482 00:19:20,151 --> 00:19:22,178 You get wet, and then you dry off, all right? 483 00:19:22,247 --> 00:19:24,645 - Now give me a chop! - This is ridiculous. 484 00:19:25,497 --> 00:19:27,364 All right, how's that feel? 485 00:19:28,058 --> 00:19:29,960 - Pretty good, actually. - Pretty good, right? 486 00:19:30,029 --> 00:19:31,327 - Yeah. - All right. 487 00:19:31,709 --> 00:19:33,435 Now you show the world you're not afraid! 488 00:19:33,872 --> 00:19:34,927 Yes! 489 00:19:35,021 --> 00:19:37,460 - Now yell it! - I'm not afraid of you! 490 00:19:37,546 --> 00:19:39,343 Come on! I can't hear you! 491 00:19:39,437 --> 00:19:41,210 I'm not afraid of you, world! 492 00:19:41,312 --> 00:19:43,256 You hear that, you son of a bitch? 493 00:19:43,374 --> 00:19:46,210 I'm not afraid of anything! 494 00:19:46,944 --> 00:19:49,846 And I'm going to Yale... 495 00:19:50,002 --> 00:19:53,687 Oh! Sabrina?! 496 00:19:53,843 --> 00:19:55,007 Sabrina, are you...? Oh! 497 00:19:55,076 --> 00:19:57,046 Oh, you crapped yourself. Okay. 498 00:19:57,191 --> 00:19:59,023 That's okay. I'm okay with that. 499 00:19:59,163 --> 00:20:02,394 Oh, God! Hold on. Hold on. 500 00:20:06,361 --> 00:20:08,652 Melanie? Where are you going? 501 00:20:09,015 --> 00:20:12,194 Uh, I have to go home. 502 00:20:12,263 --> 00:20:14,055 I want to see you again. Where-where should I...? 503 00:20:14,123 --> 00:20:15,234 Shh. 504 00:20:15,679 --> 00:20:17,898 I will see you at the next one. 505 00:20:18,885 --> 00:20:20,383 Mmm. 506 00:20:26,107 --> 00:20:27,123 Because 507 00:20:27,209 --> 00:20:29,397 the lightning hit the sword first, this is what's known 508 00:20:29,466 --> 00:20:32,389 as a "side splash," but her injuries are consistent 509 00:20:32,458 --> 00:20:33,645 with a direct hit. 510 00:20:33,836 --> 00:20:38,247 The force of the bolt exiting her body blew off her big toe. 511 00:20:39,191 --> 00:20:40,576 Ugh. Oh, my. 512 00:20:41,365 --> 00:20:44,419 Also took a pretty good nick out of her ear, I see. 513 00:20:44,502 --> 00:20:48,138 - So, is she gonna be okay? - Yes. Yeah. 514 00:20:48,519 --> 00:20:50,316 Of course she's gonna be okay. 515 00:20:51,104 --> 00:20:52,237 Right? 516 00:20:52,306 --> 00:20:54,354 Sabrina's lucky to be alive. 517 00:20:55,105 --> 00:20:56,565 Until she regains consciousness, 518 00:20:56,634 --> 00:20:58,871 we won't know how this affects her cognitive ability 519 00:20:58,940 --> 00:21:00,643 or her motor functions. 520 00:21:01,322 --> 00:21:02,832 I'm very sorry. 521 00:21:05,219 --> 00:21:07,219 ♪♪ 522 00:21:07,434 --> 00:21:10,890 ♪ Come on, baby, let the good times roll ♪ 523 00:21:11,174 --> 00:21:13,764 ♪ Come on, baby, let me thrill your soul ♪ 524 00:21:13,926 --> 00:21:18,157 ♪ Yeah, come on, baby, let the good times roll ♪ 525 00:21:18,410 --> 00:21:21,851 ♪ Roll on and on ♪ 526 00:21:22,018 --> 00:21:25,017 ♪ Come on, baby, yes, this is real ♪ 527 00:21:25,328 --> 00:21:27,360 ♪ Come on, baby, show me how ... ♪ 527 00:21:28,305 --> 00:21:34,384 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 38861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.