All language subtitles for billions-2-12-9941

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:08,819 --> 00:00:10,852 Anterior �n "Billions"... 2 00:00:10,854 --> 00:00:12,621 Ice Juice. O pot prelua. 3 00:00:12,623 --> 00:00:13,788 �mi trebuie doar banii. 4 00:00:13,790 --> 00:00:15,824 �tii doar, banii mei sunt �ntr-un fond blocat. 5 00:00:15,826 --> 00:00:17,659 Acel fond a fost preg�tit pentru tine. 6 00:00:17,661 --> 00:00:19,561 P�i, dac� de asta e nevoie... 7 00:00:19,563 --> 00:00:22,163 s� te ajut pe tine �i pe Ira... 8 00:00:22,165 --> 00:00:24,865 Chuck Rhoades Sr. a cump�rat o pozi�ie masiv� 9 00:00:24,867 --> 00:00:26,867 �ntr-o firm� care va deveni public�. 10 00:00:26,869 --> 00:00:28,068 Nu mai spune. 11 00:00:28,070 --> 00:00:31,439 Ar fi amuzant dac� ai avea cum s� pui ceva acolo. 12 00:00:31,441 --> 00:00:32,980 �tii acele s�ge�i cu v�rf otr�vit 13 00:00:32,980 --> 00:00:35,443 care trec printr-un tip �i omoar� altul? 14 00:00:35,445 --> 00:00:36,677 Otrava broa�tei aurii. 15 00:00:36,679 --> 00:00:38,246 Ar putea fi a�a ceva. 16 00:00:38,248 --> 00:00:40,179 Vor fi c�teva zile dure. 17 00:00:40,181 --> 00:00:41,981 Dar nu vor fi daune permanente, Doctore? 18 00:00:41,983 --> 00:00:44,451 Nu a� recomanda �ns�. 19 00:00:46,555 --> 00:00:47,797 Oamenii se �mboln�vesc de la Ice Juice. 20 00:00:47,797 --> 00:00:49,334 Pariaz� cineva c� nu se �ntoarce? 21 00:00:49,334 --> 00:00:51,185 Axe nu ia decizii de acest fel gre�ite. 22 00:00:51,185 --> 00:00:53,307 Vinde ac�iunile, Chuck. Te vor zdrobi. 23 00:00:53,307 --> 00:00:55,806 M� bucur c� m� vezi at�t de lipsit de ap�rare. 24 00:00:55,806 --> 00:00:57,775 Dar nu �n�elegi ce se �nt�mpl�. 25 00:00:57,775 --> 00:01:01,226 Nu, cred c� �n�eleg mult despre lipsa ta de �ncredere. 26 00:01:01,226 --> 00:01:04,042 Chuck, este... Apocalipsa. O s� vomit. 27 00:01:04,042 --> 00:01:06,104 Ast�zi... am dat �uturi la munc�. 28 00:01:06,106 --> 00:01:07,473 Pe cine a�i u�uit? 29 00:01:07,475 --> 00:01:09,141 Rhoades. 30 00:01:09,143 --> 00:01:10,409 La greu. 31 00:01:10,411 --> 00:01:13,044 Sunt at�t de aproape s�-l prind pe Axe. 32 00:01:13,046 --> 00:01:14,812 �i �l vei prinde... 33 00:01:32,831 --> 00:01:35,865 BILLIONS Sezonul 2, Ep. 12. M�na pe minge FINAL DE SEZON 34 00:03:04,918 --> 00:03:06,084 Larry. 35 00:03:06,086 --> 00:03:07,705 Se presupune c� po�i p�r�si statul? 36 00:03:07,705 --> 00:03:09,865 Nu se mai "presupune" nimic pentru mine. 37 00:03:09,865 --> 00:03:12,521 Asta e prima zi din restul vie�ii mele. 38 00:03:12,521 --> 00:03:14,024 Sunt liber �i exonerat. 39 00:03:14,026 --> 00:03:16,761 Tu, �ns�... 40 00:03:16,763 --> 00:03:21,331 ei bine, consider� c� ��i �ntorc favorul. 41 00:03:21,333 --> 00:03:23,300 Vei fi arestat ast�zi, Roberto. 42 00:03:25,271 --> 00:03:28,372 Nu cred c� vrei s� intri �n alte detalii. 43 00:03:28,374 --> 00:03:30,281 Nu am dispozi�ia s� intru �n detalii. 44 00:03:30,281 --> 00:03:32,942 Am o via�� de tr�it acum c� sunt un om liber. 45 00:03:32,944 --> 00:03:35,712 Dar �n spiritul prieteniei, 46 00:03:35,714 --> 00:03:38,047 a� fi �nc�ntat s�-�i �in ceasul. 47 00:03:53,497 --> 00:03:55,196 Cine era la u��? 48 00:03:57,200 --> 00:03:58,300 Bobby? 49 00:03:59,169 --> 00:04:01,002 Lawrence Boyd. 50 00:04:01,004 --> 00:04:02,538 Cum? 51 00:04:02,540 --> 00:04:04,572 Trebuie s� fi f�cut vreo �n�elegere. 52 00:04:05,419 --> 00:04:07,475 S� m� dea la schimb. 53 00:04:09,245 --> 00:04:11,145 Vin dup� tine? 54 00:04:11,147 --> 00:04:13,481 Zice c� vor s� m� bage �n locul lui. 55 00:04:13,801 --> 00:04:15,149 C�nd? 56 00:04:16,046 --> 00:04:17,208 Ast�zi. 57 00:04:17,243 --> 00:04:20,287 Trebuie s� aflu dac� e pe bune sau dac� e vr�jeal�. 58 00:04:20,289 --> 00:04:21,421 Dar dac� e real, 59 00:04:21,423 --> 00:04:25,459 - trebuie s� m� mi�c �nainte s� ne... - �tiu. Am vorbit despre asta. 60 00:04:25,461 --> 00:04:27,727 Ne-am preg�tit pentru asta. 61 00:04:29,230 --> 00:04:31,665 Dar nu fug cu tine. 62 00:04:31,667 --> 00:04:33,166 �i nici copiii. 63 00:04:34,736 --> 00:04:36,369 Nu e corect fa�� de ei. 64 00:04:38,339 --> 00:04:40,840 Deci, f� ce ai de f�cut, dar noi r�m�nem. 65 00:04:43,243 --> 00:04:46,011 Cine a spus ceva despre fug�? 66 00:04:46,013 --> 00:04:48,814 Nu plec nic�ieri. 67 00:04:48,816 --> 00:04:51,183 R�m�nem �i lupt�m ca dracii. 68 00:05:12,838 --> 00:05:14,404 Pentru un birocrat de carier�, 69 00:05:14,406 --> 00:05:18,775 ai o �nclina�ie aparte pentru dramatism. 70 00:05:18,777 --> 00:05:20,343 Pentru c� am ales o loca�ie 71 00:05:20,345 --> 00:05:22,445 unde cel mai probabil nimeni nu ne vede? 72 00:05:22,447 --> 00:05:26,216 �sta nu e spectacol. E un nego�. 73 00:05:26,218 --> 00:05:27,818 Sigur. 74 00:05:27,820 --> 00:05:30,786 �i va trebui s� trecem prin asta 75 00:05:30,788 --> 00:05:32,087 de fiecare dat� c�nd ne �nt�lnim? 76 00:05:32,089 --> 00:05:35,290 Am trece, dac� am continua s� ne �nt�lnim. 77 00:05:36,327 --> 00:05:38,794 Asta nu e doar o intrare triumfal�. 78 00:05:38,796 --> 00:05:41,564 Faci tot spectacolul. 79 00:05:41,566 --> 00:05:43,900 �tiu ce fel de om e�ti, Rhoades. 80 00:05:45,336 --> 00:05:48,403 Vrei s�-�i bagi m�inile �n cazul Axelrod 81 00:05:48,405 --> 00:05:51,640 �i s�-�i cerni degetele prin el. 82 00:05:51,642 --> 00:05:55,443 Te a�tep�i la servicii pentru c� mi-l dai. 83 00:05:55,445 --> 00:05:59,714 Dar nu te pot implica. 84 00:05:59,716 --> 00:06:01,683 Este cam ca �i c�nd ai spune vacii 85 00:06:01,685 --> 00:06:05,185 c� nu e implicat� la cin�. 86 00:06:05,187 --> 00:06:07,855 F�r� ea, nu e friptur�. 87 00:06:07,857 --> 00:06:11,692 Sunt destul de sigur c�-l pot condamna pe Axelrod 88 00:06:11,694 --> 00:06:13,326 cu ce am la dispozi�ie. 89 00:06:13,328 --> 00:06:14,728 Nu mai am nevoie de tine. 90 00:06:14,730 --> 00:06:19,832 N-am f�cut acest sacrificiu degeaba. 91 00:06:19,834 --> 00:06:23,502 Dac� nu m� la�i �n mocirla cu tine, 92 00:06:23,504 --> 00:06:25,872 atunci voi vrea ceva pentru deranjul meu. 93 00:06:27,208 --> 00:06:28,240 Spune. 94 00:06:28,242 --> 00:06:31,744 Oferta public� de la Ice Juice nu duce �napoi la familia mea, 95 00:06:31,746 --> 00:06:34,280 la investi�ia tat�lui meu �n niciun fel. 96 00:06:34,282 --> 00:06:36,182 O sigilezi. 97 00:06:36,184 --> 00:06:38,016 Nu pot ascunde ce se va descoperi. 98 00:06:38,018 --> 00:06:40,052 Nu-�i cer s� ascunzi ce vei descoperi. 99 00:06:40,054 --> 00:06:42,988 ��i cer s� nu descoperi nimic din capul locului. 100 00:06:42,990 --> 00:06:45,691 Unii ar spune c� e mu�amalizare. 101 00:06:45,693 --> 00:06:49,795 P�i, cei f�r� imagina�ie, f�r� farmec. 102 00:06:51,565 --> 00:06:53,764 �l iau pe Axelrod la �nchiderea �edin�ei. 103 00:06:53,766 --> 00:06:55,432 Va fi mai mult ca sigur la birou. 104 00:06:55,434 --> 00:06:57,434 Po�i citi restul la �tiri. 105 00:06:57,436 --> 00:07:00,972 Nu voi face ce mi-ai cerut. 106 00:07:00,974 --> 00:07:04,508 �i cu asta ai terminat. 107 00:07:04,510 --> 00:07:07,778 De aici �ncolo, sunt doar eu �i echipa mea. 108 00:07:07,780 --> 00:07:11,581 E�ti un tip dur, Dake. 109 00:07:11,583 --> 00:07:14,217 Dar �ine minte. 110 00:07:14,219 --> 00:07:18,254 Tu �i echipa ta, dac� v� duce�i dup� Axe pe dealuri f�r� mine, 111 00:07:18,256 --> 00:07:19,623 nu uita un lucru. 112 00:07:19,625 --> 00:07:21,024 Ce anume? 113 00:07:21,026 --> 00:07:24,160 Ia cu tine saci pentru cadavre. 114 00:07:29,700 --> 00:07:32,735 ... 115 00:07:36,406 --> 00:07:37,873 Ne pare r�u. 116 00:07:37,875 --> 00:07:39,796 A�i sunat la un num�r care a fost deconectat 117 00:07:39,796 --> 00:07:41,777 sau care nu este... 118 00:07:47,450 --> 00:07:48,582 Alo. 119 00:07:48,584 --> 00:07:49,917 Bine c� te-am prins. 120 00:07:49,919 --> 00:07:51,986 Da. Am vrut s� te sun. 121 00:07:54,457 --> 00:07:55,657 Uite, o voi spune eu. 122 00:07:55,659 --> 00:07:59,627 Nu sunt fericit� c� am avut dreptate cu ac�iunile. 123 00:07:59,629 --> 00:08:01,928 Am trecut peste. Sunt adult. 124 00:08:01,930 --> 00:08:04,497 Nu m� mai intereseaz� nimic �n leg�tur� cu asta. 125 00:08:05,688 --> 00:08:08,368 Bine, m� bucur c� avem terapie disear�, pentru c� am impresia c� evi�i 126 00:08:08,370 --> 00:08:10,937 - s� discut�m despre asta. - Nu. 127 00:08:10,939 --> 00:08:12,305 Am ajuns la concluzia 128 00:08:12,307 --> 00:08:14,307 c� am terminat cu consilierea marital�. 129 00:08:14,309 --> 00:08:15,909 Eu am terminat. 130 00:08:15,911 --> 00:08:17,144 Nu mi-am dat seama... 131 00:08:17,146 --> 00:08:19,845 P�n� la sf�r�itul zilei, vei �n�elege limpede. 132 00:08:19,847 --> 00:08:22,214 �i voi fi �nc�ntat s� discut�m despre asta la infinit, 133 00:08:22,216 --> 00:08:23,482 doar noi doi. 134 00:08:26,954 --> 00:08:28,620 �tii, motivul pentru care oamenii, noi, 135 00:08:28,622 --> 00:08:31,090 mergem �mpreun� la terapie, 136 00:08:31,092 --> 00:08:33,092 este pentru a avea un martor impar�ial, 137 00:08:33,094 --> 00:08:35,094 - un specialist... - �tiu. 138 00:08:35,096 --> 00:08:40,298 �i mai �tiu c� via�a f�r� tine e un dezastru. 139 00:08:40,300 --> 00:08:43,001 �i toate v�ic�relile �i repro�urile noastre, 140 00:08:43,003 --> 00:08:44,903 cel pu�in ale mele, din terapie 141 00:08:44,905 --> 00:08:47,338 par s� aib� un efect opus asupra mea. 142 00:08:48,608 --> 00:08:49,874 �n�eleg. 143 00:08:49,876 --> 00:08:53,877 Voi veni acas� disear� dup� munc�. 144 00:08:53,879 --> 00:08:55,512 �i, dac� tot suntem deschi�i, 145 00:08:55,514 --> 00:08:59,817 sincer sper s� vi �i tu acas�. 146 00:08:59,819 --> 00:09:03,887 Dar... va trebui s� accept c� tu nu vei veni. 147 00:09:03,889 --> 00:09:05,856 Dar te voi a�tepta. 148 00:09:14,999 --> 00:09:16,665 Am primit mesajul t�u. 149 00:09:16,667 --> 00:09:19,468 Dac� e o arestare iminent�, n-am primit niciun aviz. 150 00:09:19,470 --> 00:09:21,871 Hall �tie ceva? 151 00:09:21,873 --> 00:09:23,272 Hall e o fantom�. 152 00:09:23,274 --> 00:09:24,841 Nu mai exist� Hall. 153 00:09:25,744 --> 00:09:26,975 Isuse. 154 00:09:28,045 --> 00:09:29,911 Asta �nseamn� c� e pe bune. 155 00:09:31,039 --> 00:09:32,748 Afl� tot ce po�i. 156 00:09:32,750 --> 00:09:34,850 Vezi dac� e vreo sc�pare. 157 00:09:34,852 --> 00:09:35,917 M� ocup. 158 00:09:35,919 --> 00:09:37,786 Dac� nu putem evita arestarea, 159 00:09:37,788 --> 00:09:40,222 negociaz� termenii pred�rii mele 160 00:09:40,224 --> 00:09:43,024 pentru sf�r�itul zilei, f�r� camere, eliberare imediat� pe cau�iune. 161 00:09:43,026 --> 00:09:45,626 Termin�m cu asta, �i pe urma �ncepem s� s�p�m. 162 00:09:45,628 --> 00:09:46,727 Bine. 163 00:09:46,729 --> 00:09:48,395 Uite, p�n� vedem ce �i cum... 164 00:09:48,397 --> 00:09:51,165 voi sta lini�tit �i voi fi �n mi�care. 165 00:09:55,972 --> 00:09:57,171 Pot s�-�i aduc o... 166 00:09:57,173 --> 00:10:00,907 Nu te po�i culca cu Jenna Jameson �i s� a�tep�i c� te treze�ti cu Alb� ca Z�pada. 167 00:10:00,909 --> 00:10:02,175 Adic�? 168 00:10:02,177 --> 00:10:04,144 Trebuie s� �tii cui o tragi. 169 00:10:05,046 --> 00:10:07,413 Simt c� m-ai prins f�r� gard�. 170 00:10:07,415 --> 00:10:08,948 A�a m� simt eu. 171 00:10:08,950 --> 00:10:11,584 Ca s� nu te mai sim�i a�a. 172 00:10:11,586 --> 00:10:12,718 Tocmai am auzit 173 00:10:12,720 --> 00:10:15,354 c� e�ti �n spatele unei mi�c�ri �mpotriva lui Axelrod, 174 00:10:15,356 --> 00:10:17,190 care e lucrat de alt birou, 175 00:10:17,192 --> 00:10:19,124 dar c� amprentele tale sunt peste tot. 176 00:10:19,126 --> 00:10:20,692 Axelrod va fi arestat. 177 00:10:20,694 --> 00:10:21,860 Am pus asta �n mi�care, 178 00:10:21,862 --> 00:10:23,395 dar nu poate duce �napoi la mine. 179 00:10:23,397 --> 00:10:25,297 �i atunci de ce aud ce aud? 180 00:10:25,299 --> 00:10:26,836 Cum auzi ce auzi? 181 00:10:26,836 --> 00:10:29,219 Am ag��at pentru Freddy Reyes de la Parchetul General. 182 00:10:29,219 --> 00:10:31,670 P�i, o singur� dat� �n birou. 183 00:10:31,672 --> 00:10:34,572 Ideea este, informa�ia vine din D.C. 184 00:10:34,574 --> 00:10:35,873 Asta nu-mi convine. 185 00:10:35,875 --> 00:10:38,309 Reputa�ia mea e legat� de a ta pentru moment 186 00:10:38,311 --> 00:10:39,476 �i m-ai b�gat la diverse. 187 00:10:39,478 --> 00:10:41,946 - Te-am b�gat la diverse? - M-ai b�gat la diverse. 188 00:10:41,948 --> 00:10:43,781 Toat� �n�elegerea noastr� se baza 189 00:10:43,783 --> 00:10:46,650 c�-mi spui totul imediat ce trebuie s� �tiu, 190 00:10:46,652 --> 00:10:48,419 �i asta �nseamn� imediat, de fiecare dat�. 191 00:10:48,421 --> 00:10:51,088 Ok. Poate o cafea, ceai? 192 00:10:51,090 --> 00:10:52,522 Nu m� aburi. 193 00:10:54,259 --> 00:10:56,459 Foley �tia c� m� voi duce dup� Axe. 194 00:10:56,461 --> 00:10:59,429 Trebuia s� fac asta ca s� fiu gata pentru etapa urm�toare. 195 00:10:59,431 --> 00:11:01,198 Nu merge a�a cu Jack Foley. 196 00:11:01,200 --> 00:11:02,299 Mi�c�rile astea nu se afl�. 197 00:11:02,301 --> 00:11:03,333 Dac� el crede 198 00:11:03,335 --> 00:11:05,735 c� ascunzi ceva de el sau de mine, 199 00:11:05,737 --> 00:11:08,671 va considera �ncheiat� �n�elegerea cu el. 200 00:11:08,673 --> 00:11:10,772 Atunci convinge-l c� nu ascund nimic. 201 00:11:10,774 --> 00:11:13,075 Convinge-m� mai �nt�i pe mine. 202 00:11:13,077 --> 00:11:15,610 Sunt �ntr-o faz� de ob�inere a unei asigur�ri 203 00:11:15,612 --> 00:11:18,613 de la Procurorul General al Districtului de Est, 204 00:11:18,615 --> 00:11:20,983 c� rolul meu �i al familiei mele 205 00:11:20,985 --> 00:11:23,118 nu va ie�i niciodat� la suprafa��. 206 00:11:23,120 --> 00:11:24,820 Ai ob�inut asta? 207 00:11:24,822 --> 00:11:26,921 Se face. 208 00:11:27,690 --> 00:11:29,123 �i... dac� totu�i dau gre� 209 00:11:29,125 --> 00:11:30,959 �i numele tat�lui meu apare �n public, 210 00:11:30,961 --> 00:11:32,727 tata va afirma cu certitudine 211 00:11:32,729 --> 00:11:35,129 c� a accesat fondul meu f�r� s� m� anun�e. 212 00:11:35,131 --> 00:11:36,898 O va �ncasa singur. 213 00:11:46,775 --> 00:11:48,675 Vei avea nevoie de asta �n scris. 214 00:11:50,212 --> 00:11:52,012 Doar trebuie s�-i cer. 215 00:11:53,352 --> 00:11:54,647 Nu-�i face griji, George. 216 00:11:54,649 --> 00:11:57,084 Vom z�mbi �i vom r�nji cu to�ii �n Albany 217 00:11:57,086 --> 00:11:58,651 c�t de cur�nd. 218 00:11:58,653 --> 00:12:00,819 Nicio prostie ca Ice Juice nu va schimba asta 219 00:12:02,723 --> 00:12:05,324 Am semnat pentru tine. Vrei s�-mi spui c� am gre�it? 220 00:12:06,494 --> 00:12:07,960 Nu, D-le. 221 00:12:07,962 --> 00:12:10,462 Voi �ncerca s�-i v�nd asta lui Foley. 222 00:12:21,508 --> 00:12:23,141 Rico! 223 00:12:26,880 --> 00:12:28,546 E vreun gabor pe aici? 224 00:12:28,548 --> 00:12:30,048 Nu. 225 00:12:36,755 --> 00:12:38,488 Anun��-m� dac� apare cineva. 226 00:12:38,490 --> 00:12:39,856 S-a f�cut, �efu'. 227 00:12:49,668 --> 00:12:51,467 Nea�a. Cafea? 228 00:12:52,837 --> 00:12:53,836 Tor�a. 229 00:13:13,090 --> 00:13:14,856 Du asta afar� �i d�-i foc. 230 00:13:17,661 --> 00:13:19,294 Chiar se �nt�mpl� asta? 231 00:13:19,296 --> 00:13:20,728 Cred c� da. 232 00:13:20,730 --> 00:13:21,863 Rahat. 233 00:13:23,167 --> 00:13:25,933 Adu toc�toarele aici, iute. 234 00:13:25,935 --> 00:13:27,501 Toc�m dosarele aici. 235 00:13:27,503 --> 00:13:30,546 Ne ocup�m de harduri �n zona de �nc�rcare. 236 00:13:31,109 --> 00:13:32,873 S� vorbim ce facem mai departe. 237 00:13:32,875 --> 00:13:34,701 To�i banii de afar� vor ie�i 238 00:13:34,701 --> 00:13:37,044 �n termen de 24 ore de la arest. 239 00:13:37,046 --> 00:13:40,016 Ar trebui s� nume�ti un Ofi�er de Investi�ii care s� se ocupe de rest. 240 00:13:40,368 --> 00:13:41,477 Nu �tiu pe cine vrei, 241 00:13:41,512 --> 00:13:42,449 dar ar trebui s�-l alegi acum. 242 00:13:42,451 --> 00:13:44,050 Eu sunt Ofi�erul de Investi�ii. 243 00:13:44,052 --> 00:13:45,785 De asta se nume�te Axe Capital. 244 00:13:45,787 --> 00:13:47,854 Jef�, cu ce te vei confrunta, 245 00:13:47,856 --> 00:13:49,922 cum te vei ocupa �i de asta? 246 00:13:49,924 --> 00:13:52,766 Ce vom face, sau ce nu vom face, �n secundele de dup� arest 247 00:13:52,766 --> 00:13:56,296 ne vor salva sau ne vor costa c�teva sute de milioane de dolari. 248 00:13:57,599 --> 00:13:58,898 Rahat. 249 00:13:58,900 --> 00:14:00,299 Ai dreptate cu asta. 250 00:14:01,427 --> 00:14:02,133 Taylor. 251 00:14:05,706 --> 00:14:07,006 Bun� diminea�a. 252 00:14:07,008 --> 00:14:08,573 C�teva �ntreb�ri. 253 00:14:08,575 --> 00:14:10,876 1: previziunile pie�ei pentru urm�toarele 30 zile? 254 00:14:10,878 --> 00:14:13,678 2: cum va reac�iona pia�a la urm�toarea �nt�lnire federal�? 255 00:14:13,680 --> 00:14:17,748 3: dac� am avea nevoie s� ne lichid�m toate pozi�iile repede, 256 00:14:17,750 --> 00:14:19,083 ca s� facem rost de bani 257 00:14:19,085 --> 00:14:22,220 �i s� r�scump�r�m f�r� s� pierdem, 258 00:14:22,222 --> 00:14:24,155 cum am proceda? 259 00:14:24,157 --> 00:14:25,256 Construie�te-mi un model. 260 00:14:26,070 --> 00:14:28,526 Ok. M� apuc imediat de treab�. 261 00:14:32,465 --> 00:14:34,797 Ce dracu le spun la b�ie�i? 262 00:14:34,799 --> 00:14:35,965 Spune-le adev�rul. 263 00:14:35,967 --> 00:14:38,035 Guvernul e o adun�tur� de mincino�i. 264 00:14:38,037 --> 00:14:39,148 Iar b�ie�ii au voie 265 00:14:39,148 --> 00:14:42,406 s� loveasc� direct �n din�i pe oricine spune prostii despre tine. 266 00:14:44,676 --> 00:14:45,942 Am stat aici prea mult. 267 00:14:48,480 --> 00:14:50,179 A�a vom comunica ast�zi. 268 00:14:51,782 --> 00:14:53,482 A�teapt� telefonul meu. 269 00:15:07,564 --> 00:15:08,863 �ntrebare rapid�. 270 00:15:08,865 --> 00:15:11,832 Lawrence Boyd �n prezent "A," spal� podelele; 271 00:15:11,834 --> 00:15:15,070 "B," cur��� toalete; "C," cur��� cartofi; sau... 272 00:15:15,072 --> 00:15:17,072 B�nuiesc "D," niciuna din cele men�ionate. 273 00:15:17,074 --> 00:15:19,240 Este acel test Princeton. 274 00:15:19,242 --> 00:15:21,309 S-a sinucis? 275 00:15:21,311 --> 00:15:22,643 E neclar. 276 00:15:22,645 --> 00:15:24,011 Nu. 277 00:15:24,013 --> 00:15:27,247 Tocmai am aflat de la Ad-�ia Penitenciarelor. 278 00:15:27,249 --> 00:15:28,549 A fost eliberat. 279 00:15:29,918 --> 00:15:31,351 Ce dracu se �nt�mpl�? 280 00:15:34,390 --> 00:15:36,123 Am crezut c� am fost destul de clar 281 00:15:36,125 --> 00:15:38,058 c� nu vreau s� mai vorbesc cu tine. 282 00:15:38,060 --> 00:15:40,660 �sta nu e un telefon de curtoazie. 283 00:15:40,662 --> 00:15:43,929 Sun �n calitate de avocat al lui Robert Axelrod. 284 00:15:43,931 --> 00:15:45,831 Nu sun� prea bine din gura ta. 285 00:15:45,833 --> 00:15:49,235 Bryan, c�t de repede v� mi�ca�i cu arestul? 286 00:15:49,237 --> 00:15:50,936 Ave�i mandatul? 287 00:15:50,938 --> 00:15:54,407 Orrin, nu �tiu despre ce dracu vorbe�ti. 288 00:15:54,409 --> 00:15:56,209 Ai �ntreb�ri? 289 00:15:56,211 --> 00:15:57,510 Avem �ntreb�ri. 290 00:16:02,449 --> 00:16:04,048 Trebuie s�-l vedem pe Chuck. 291 00:16:04,050 --> 00:16:05,650 E ie�it. 292 00:16:05,652 --> 00:16:06,851 �l voi suna. 293 00:16:06,853 --> 00:16:08,620 Nu poate fi deranjat. 294 00:16:14,528 --> 00:16:18,596 Ice Juice n-a f�cut niciodat� r�u nim�nui. 295 00:16:18,598 --> 00:16:20,131 S-au pref�cut? 296 00:16:20,133 --> 00:16:22,966 Nu, erau bolnavi, 297 00:16:22,968 --> 00:16:25,802 dar nu de la produsul t�u. 298 00:16:25,804 --> 00:16:27,838 �n... �n perioada ce va urma, 299 00:16:27,840 --> 00:16:31,609 se va afla c� a fost... 300 00:16:31,611 --> 00:16:33,075 un sabotaj. 301 00:16:33,077 --> 00:16:37,079 Un act deliberat, criminal, care s� fac� r�u firmei. 302 00:16:37,081 --> 00:16:38,248 Un act al lui... 303 00:16:38,250 --> 00:16:41,151 - Axelrod. - Da. 304 00:16:41,153 --> 00:16:43,253 Ne-a atacat. 305 00:16:43,255 --> 00:16:44,454 Pe tine. 306 00:16:45,662 --> 00:16:46,489 Da. 307 00:16:46,491 --> 00:16:49,658 Deci Ira �l poate da �n judecat� pe Axelrod s�-�i recupereze banii. 308 00:16:49,660 --> 00:16:52,628 B�nuiesc c� eu nu pot. 309 00:16:55,266 --> 00:16:56,465 Nu. 310 00:16:57,668 --> 00:16:58,389 �i de ce? 311 00:16:58,389 --> 00:17:02,204 Pentru c� asta ar demasca implicarea lui Chuck, 312 00:17:02,206 --> 00:17:03,672 m�rturii �i toate alea, 313 00:17:03,674 --> 00:17:08,108 iar Chuck nu a pus asta �n mi�care 314 00:17:08,110 --> 00:17:09,843 ...pentru ca s� se �nt�mple. 315 00:17:09,845 --> 00:17:10,944 Nu-i a�a, fiule? 316 00:17:17,453 --> 00:17:20,988 Nu, tat�. N-am f�cut a�a ceva. 317 00:17:23,525 --> 00:17:25,958 L-ai momit? 318 00:17:25,960 --> 00:17:29,629 Mi-ai folosit firma, cariera, viitorul meu... 319 00:17:29,631 --> 00:17:30,830 Banii mei. 320 00:17:30,832 --> 00:17:33,132 �i pe ai mei. Da. 321 00:17:33,134 --> 00:17:36,336 Mi�c�ri de genul �sta... 322 00:17:36,338 --> 00:17:38,871 De unde ai avut tupeul?! 323 00:17:38,873 --> 00:17:41,740 Nu pot s� cred c� m� la�i s�-mi cer scuze! 324 00:17:41,742 --> 00:17:43,242 �i nimeni nu s-a �mboln�vit! 325 00:17:43,244 --> 00:17:44,876 �i vei primi �napoi. 326 00:17:44,878 --> 00:17:46,078 Dup� cazul penal, 327 00:17:46,080 --> 00:17:48,414 recuperarea �n instan�a civil�... 328 00:17:48,416 --> 00:17:49,881 Dup� ce este condamnat. 329 00:17:49,883 --> 00:17:53,352 Dup� �nc� 4 p�n� la 7 ani de procese, poate. 330 00:17:53,354 --> 00:17:54,553 �i p�n� atunci? 331 00:17:54,555 --> 00:17:55,954 C�nd voi fi Guvernator... 332 00:17:55,956 --> 00:17:57,822 C�nd vei fi Guvernator? 333 00:17:57,824 --> 00:18:00,625 Ce dracu ai p��it? 334 00:18:00,627 --> 00:18:01,859 Dac� se afl� asta... 335 00:18:01,861 --> 00:18:03,894 Nu se va afla. 336 00:18:03,896 --> 00:18:06,364 �i te vei asigura c� nu se va afla. 337 00:18:07,701 --> 00:18:10,868 M� vei proteja pe mine �i rolul meu. 338 00:18:10,870 --> 00:18:14,205 E �n interesul t�u s� fiu Guvernator. 339 00:18:14,207 --> 00:18:16,440 Ar trebui s� ac�ionezi ra�ional, 340 00:18:16,442 --> 00:18:18,475 �i nu emo�ional. 341 00:18:21,780 --> 00:18:23,280 De ce? Tu n-ai f�cut asta. 342 00:18:32,957 --> 00:18:35,791 Asta e o declara�ie care spune 343 00:18:35,793 --> 00:18:39,462 c� ai ac�ionat independent �i mi-ai accesat fondul. 344 00:18:39,464 --> 00:18:42,097 Nu am avut cuno�tin�� despre nimic. 345 00:18:44,802 --> 00:18:47,303 Tat�, trebuie s� semnezi asta. 346 00:18:54,110 --> 00:18:58,613 �tii, asta ai vrut dintotdeauna, 347 00:18:58,615 --> 00:19:01,583 eu, fiul t�u, urma�ul t�u, 348 00:19:01,585 --> 00:19:04,753 �n acel birou... 349 00:19:04,755 --> 00:19:06,887 �n acea func�ie. 350 00:19:24,606 --> 00:19:26,472 �nchide u�a. 351 00:19:26,474 --> 00:19:28,808 Nu vreau s� m� vad� nimeni aici. 352 00:19:31,746 --> 00:19:33,279 E despre tine sau Axe? 353 00:19:33,281 --> 00:19:36,616 Despre am�ndoi. Despre noi to�i. 354 00:19:36,618 --> 00:19:39,884 �i nu vreau s� afle �nainte de vreme. 355 00:19:39,886 --> 00:19:41,119 Ia loc. 356 00:19:46,427 --> 00:19:48,126 Pune mai multe cuvinte, �ntr-o propozi�ie, 357 00:19:48,128 --> 00:19:50,662 ca s�-mi dau �i eu seama unde arde. 358 00:19:51,865 --> 00:19:53,064 Deci nu �tii? 359 00:19:54,768 --> 00:19:56,467 Uite, am nevoie de tine, dar nu �tiu 360 00:19:56,469 --> 00:19:58,088 c�t de mult� �ncredere pot avea �n tine, 361 00:19:58,088 --> 00:20:00,204 a�a c� nu �tiu sigur cum s� procedez. 362 00:20:00,206 --> 00:20:02,906 Vorbe�te cu mine sau nu, Wags. 363 00:20:07,246 --> 00:20:08,612 Axe va fi arestat. 364 00:20:08,614 --> 00:20:10,448 De Chuck? 365 00:20:10,450 --> 00:20:11,615 Nu �tim. 366 00:20:15,987 --> 00:20:18,120 Am �ncercat s�-l fac s� delege, s� numeasc� un Ofi�er de Investi�ii, 367 00:20:18,122 --> 00:20:19,422 dar am e�uat. 368 00:20:20,024 --> 00:20:22,191 P�i, dac� i-ai spus asta, se va g�ndi. 369 00:20:22,193 --> 00:20:24,193 Va lua singur decizia corect�. 370 00:20:24,195 --> 00:20:26,295 Cred c� are nevoie de un br�nci de la tine. 371 00:20:28,600 --> 00:20:31,099 �i pe urm�... 372 00:20:32,603 --> 00:20:34,035 ...�n ce m� prive�te, 373 00:20:34,037 --> 00:20:36,839 Va trebui s� ies �n fa�� �i s� conduc... 374 00:20:36,841 --> 00:20:39,508 E�ti preg�tit s� faci orice e nevoie. 375 00:20:39,510 --> 00:20:41,076 Nu prea simt asta. 376 00:20:42,588 --> 00:20:43,545 Vorbe�te. 377 00:20:44,211 --> 00:20:47,615 B�t�i neregulate, am transpirat pu�in pe coloan�, 378 00:20:47,617 --> 00:20:49,016 m� str�nge stomacul. 379 00:20:49,018 --> 00:20:50,785 - Panic�. - Da. 380 00:20:50,787 --> 00:20:54,021 �nseamn� c� nu te am�ge�ti s� crezi c� va fi u�or. 381 00:20:54,023 --> 00:20:56,691 �nseamn� c� adrenalina lucreaz�, �i sinapsele. 382 00:20:56,693 --> 00:20:59,794 �nseamn� c� e�ti gata de orice ast�zi. 383 00:21:01,197 --> 00:21:04,598 �i dac� am nevoie de un impuls, sau ajutor? 384 00:21:04,600 --> 00:21:06,065 Sunt chiar aici. 385 00:21:06,067 --> 00:21:07,601 Mereu? 386 00:21:07,603 --> 00:21:11,204 Sunt chiar aici. 387 00:21:11,206 --> 00:21:13,172 Ast�zi. 388 00:21:50,176 --> 00:21:51,576 Ce dracu e asta, Louis? 389 00:21:51,578 --> 00:21:52,843 E factura pentru solventul nou. 390 00:21:52,843 --> 00:21:55,115 Da. V�d �i eu asta Dar, de ce naiba este 391 00:21:55,115 --> 00:21:57,742 - cu 40% mai mare dec�t PERC? - PERC e nasol, �efu. 392 00:21:57,742 --> 00:21:59,677 E r�u pentru angaja�i, e r�u pentru mediu. 393 00:21:59,677 --> 00:22:01,398 Marfa asta nou� e organic�. 394 00:22:01,398 --> 00:22:02,767 Nu, marfa asta nou� e prea scump�. 395 00:22:03,286 --> 00:22:05,218 Deci, acum c� am rezolvat cu consumul, 396 00:22:05,218 --> 00:22:08,525 ne �ntoarcem la PERC �i recuper�m la consum. 397 00:22:11,163 --> 00:22:12,695 Las�-m� un minut, Louis. 398 00:22:21,439 --> 00:22:23,238 Vin dup� tine, nu-i a�a? 399 00:22:26,277 --> 00:22:27,977 Bine. �i, ce se va �nt�mpla? 400 00:22:27,979 --> 00:22:29,511 Ce va face firma? 401 00:22:29,513 --> 00:22:31,379 Pe cine la�i la conducere? 402 00:22:31,381 --> 00:22:32,681 Doar... doar ca s� �tii, 403 00:22:32,683 --> 00:22:35,149 �in firma pe linia de plutire, c�t e nevoie, 404 00:22:35,151 --> 00:22:36,134 �i �i-o dau �napoi 405 00:22:36,134 --> 00:22:37,986 - �n secunda �n care ai ie�it. - Nu se �nt�mpl� nimic �nc�. 406 00:22:37,986 --> 00:22:41,089 Se fac ni�te strategii. 407 00:22:41,091 --> 00:22:42,942 �i dac� �i c�nd am nevoie de tine, �tiu unde s� te g�sesc. 408 00:22:42,942 --> 00:22:45,199 �nc� nu-mi vine s� cred c� �i-ai b�gat banii �n asta. 409 00:22:45,199 --> 00:22:49,162 Diversificare. Flux de numerar pe plus. 410 00:22:49,164 --> 00:22:51,832 Dar, ca s� �tii, sunt 24/7 la dispozi�ie pentru Axe Cap. 411 00:22:51,834 --> 00:22:54,267 Da, nu de asta am venit. 412 00:22:54,269 --> 00:22:56,269 Tu ai trecut prin asta. 413 00:22:56,271 --> 00:22:58,739 Trebuie s� �tiu ce se va �nt�mpla cu mine 414 00:22:58,741 --> 00:23:00,674 c�nd voi fi arestat. 415 00:23:00,676 --> 00:23:02,376 Minut cu minut. 416 00:23:02,378 --> 00:23:05,011 A� putea s�-�i spun c� nu e mare scofal�, 417 00:23:05,013 --> 00:23:07,514 dar n-am de g�nd s� te mint. 418 00:23:07,516 --> 00:23:10,016 Uite, m�car ai o idee. 419 00:23:10,018 --> 00:23:12,018 Nu va fi un �oc. 420 00:23:14,055 --> 00:23:15,354 �i acum? 421 00:23:16,457 --> 00:23:18,145 Trebuie s� m�n�nci ceva �nainte, 422 00:23:18,180 --> 00:23:19,441 pentru c� te vor �nfometa. 423 00:23:19,476 --> 00:23:21,092 �i dac�-�i vor da de m�ncare, va fi o mizerie. 424 00:23:21,094 --> 00:23:23,795 Dar �i mai important de asta, f�-�i timp s� te caci, 425 00:23:23,797 --> 00:23:25,998 pentru c� nu vrei s� faci asta 426 00:23:26,000 --> 00:23:27,098 c�nd e�ti acolo. 427 00:23:28,201 --> 00:23:30,536 Ce? ��i spun pe bune. 428 00:23:30,538 --> 00:23:33,972 Uite, mereu e cel pu�in un gardian care a�teapt� s� fie pl�tit. 429 00:23:33,974 --> 00:23:36,088 G�se�te-l pe labagiu �i pl�te�te-l. 430 00:23:37,344 --> 00:23:39,443 D-n� Axelrod. 431 00:23:41,848 --> 00:23:43,548 �ncerc s� m� decid 432 00:23:43,550 --> 00:23:45,249 cum s�-mi protejez cel mai bine interesele... 433 00:23:49,355 --> 00:23:50,821 M� tem c� nu pot ajuta. 434 00:23:50,823 --> 00:23:52,723 Sunt angajat de so�ul Dvs. 435 00:23:52,725 --> 00:23:55,559 �i asta �nseamn� confiden�ialitate, da, 436 00:23:55,561 --> 00:23:58,127 dar �i loialitate. 437 00:23:58,129 --> 00:24:00,897 �i unde exist� reguli stricte care guverneaz� conflictul (de interese) 438 00:24:00,899 --> 00:24:03,332 pe care nu le pot �nc�lca, a�a c�... 439 00:24:10,241 --> 00:24:13,042 Atunci s� facem o discu�ie neoficial�. 440 00:24:14,812 --> 00:24:19,381 Pot face ast�zi ceva ca s� m� protejez? 441 00:24:19,383 --> 00:24:22,985 Ar fi inteligent s� m� g�ndesc la m�suri extreme, 442 00:24:22,987 --> 00:24:25,654 separare, divor�? 443 00:24:25,656 --> 00:24:28,790 Am s� v� rog s� v� lua�i banii 444 00:24:28,792 --> 00:24:31,025 �i s�-i pune�i �napoi �n geant�. 445 00:24:36,066 --> 00:24:38,299 Nu voi discuta cu Dvs nimic din toate astea. 446 00:24:38,301 --> 00:24:41,268 Nu pot spune, oficial sau neoficial 447 00:24:41,270 --> 00:24:45,772 unde interesele Dvs diverg dac� diverg. 448 00:24:45,774 --> 00:24:48,141 Dar ca om, 449 00:24:48,143 --> 00:24:52,345 �n�eleg iure�ul din capul t�u. 450 00:24:54,583 --> 00:24:57,918 �i va trebui s� c�uta�i ajutor �n alt� parte. 451 00:25:05,326 --> 00:25:08,894 M�car, ca om, 452 00:25:08,896 --> 00:25:11,163 spune-mi asta. 453 00:25:11,165 --> 00:25:13,666 Dac� r�m�n, banii care sunt ai mei... 454 00:25:13,668 --> 00:25:15,367 Vor sechestra totul la �nceput. 455 00:25:15,369 --> 00:25:17,369 A�a c�, va trebui s� trece�i prin asta. 456 00:25:17,371 --> 00:25:19,971 Dar cum nu exist� un prenup�ial, 457 00:25:19,973 --> 00:25:21,539 jumate din tot este al t�u. 458 00:25:21,541 --> 00:25:24,542 �i cum Guvernul nu poate dovedi c� totul a fost ob�inut fraudulos, 459 00:25:24,544 --> 00:25:25,844 pentru c� nu-i vom l�sa... 460 00:25:25,846 --> 00:25:27,812 Ce este al meu r�m�ne al meu. 461 00:25:36,756 --> 00:25:38,455 Nea�a, b�ie�i. 462 00:25:41,122 --> 00:25:42,693 Ce-a�i spune dac� lua�i astea 463 00:25:42,695 --> 00:25:43,861 �i le folosi�i pu�in? 464 00:25:43,863 --> 00:25:44,895 Ok. 465 00:25:46,298 --> 00:25:50,067 Uit�-te la ei, muncesc... 466 00:25:50,069 --> 00:25:52,670 N-au nicio idee c� vor fi ar�i 467 00:25:52,672 --> 00:25:54,547 - de un arunc�tor de fl�c�ri. - Imediat ce va fi luat, 468 00:25:54,547 --> 00:25:57,774 �nainte s� ajung� la �tiri, discut�m cu to�i. 469 00:25:57,776 --> 00:25:59,776 Grupuri mici. �i lini�tim. 470 00:25:59,778 --> 00:26:01,188 Pe cei care sunt afecta�i, �i trimitem acas�. 471 00:26:01,188 --> 00:26:02,680 �i l�s�m s� plece dac� vor. 472 00:26:02,680 --> 00:26:05,129 Cei care r�m�nem ne concentr�m s� salv�m Axe Capital. 473 00:26:05,590 --> 00:26:07,449 Da. 474 00:26:07,451 --> 00:26:10,519 Foarte dulce �i eficient. 475 00:26:10,521 --> 00:26:12,120 Dar nu. 476 00:26:12,122 --> 00:26:15,456 Nu vreau s� fi doctorul echipei care s�-i opreasc� din joac� 477 00:26:15,458 --> 00:26:17,037 �i s�-i bage �n carantin�. 478 00:26:17,037 --> 00:26:19,061 Vreau s� fi doctorul 479 00:26:19,063 --> 00:26:22,130 cu s�ruri, cu injec�ii cu cortizon, cu steroizi, 480 00:26:22,132 --> 00:26:24,332 �i tratament pentru pl�m�ni, 481 00:26:24,334 --> 00:26:27,468 care s�-i bandajeze �i s�-i trimit� �napoi la lupt�. 482 00:26:27,470 --> 00:26:28,736 Ok. 483 00:26:31,207 --> 00:26:33,240 Uit�-te la tine. 484 00:26:33,242 --> 00:26:34,809 Conduci. 485 00:26:37,814 --> 00:26:39,546 M� bucur c� suntem prieteni. 486 00:26:45,120 --> 00:26:47,587 De unde vin eu, la un anumit moment, 487 00:26:47,589 --> 00:26:50,156 un tip tocmai d� ni�te pumni �n gura altui tip. 488 00:26:50,158 --> 00:26:51,557 Ei bine, vei avea ocazia 489 00:26:51,559 --> 00:26:53,359 s� faci �i asta, Bryan, nu mai e mult. 490 00:26:53,361 --> 00:26:54,728 Dar nu cred c-o vei face. 491 00:26:54,730 --> 00:26:56,548 - Atunci mai bine �ncepi �i-mi explici... - Nu acum. 492 00:26:56,548 --> 00:26:59,298 M� a�teapt� Sacker �n birou. 493 00:27:06,540 --> 00:27:08,140 Ce ai pentru mine? 494 00:27:10,677 --> 00:27:12,211 Nu mi-e u�or. 495 00:27:15,449 --> 00:27:17,883 Am acceptat o slujb� la Sullivan & Cromwell. 496 00:27:22,688 --> 00:27:24,455 Nu prea vreau s� te pierd. 497 00:27:24,457 --> 00:27:27,725 Sincer, Chuck, ar fi trebuit s�-mi explici mai clar, 498 00:27:27,727 --> 00:27:30,694 c�nd trebuia s� sparg ni�te capete. 499 00:27:32,632 --> 00:27:35,133 Am venit aici din dou� motive. 500 00:27:35,135 --> 00:27:40,070 S� fiu mai aproape de cel mai bun procuror din acest birou, 501 00:27:40,072 --> 00:27:42,105 s� �nv�� de la el, 502 00:27:42,107 --> 00:27:46,009 �i s� pun ni�te tipi r�i la r�coare. 503 00:27:46,011 --> 00:27:47,944 Uite vezi, acum, acolo, chiar acolo. 504 00:27:47,946 --> 00:27:51,248 N-ai fi cunoscut acel cuv�nt dac� n-ai fi �nv��at de la mine. 505 00:27:51,250 --> 00:27:53,649 Lucrurile se schimb� �i acum va trebui s� m� schimb �i eu. 506 00:27:55,486 --> 00:27:56,360 Slujba care mi-a fost oferit� 507 00:27:56,360 --> 00:27:59,755 �mi va permite s� m� ocup de ni�te cazuri adev�rate, 508 00:27:59,757 --> 00:28:01,791 cum cred de cuviin��. 509 00:28:01,793 --> 00:28:03,523 Cele mai bune mi�c�ri pe care le-am f�cut �n via�a mea 510 00:28:03,523 --> 00:28:07,830 au necesitat mult� disciplin�, r�bdare, �i �ncredere, 511 00:28:07,832 --> 00:28:10,765 a�a c� te rog, a�teapt� o zi. 512 00:28:11,727 --> 00:28:13,567 S� vezi cum se �nv�rt lucrurile pe aici. 513 00:28:13,569 --> 00:28:17,038 Poate ��i voi face o ofert� �i mai competitiv�. 514 00:28:18,809 --> 00:28:20,875 A�teapt�. 515 00:28:20,877 --> 00:28:24,145 �i pe urm�, dac� tot te vei decide s� pleci, 516 00:28:24,147 --> 00:28:26,781 ei bine, vei avea binecuv�ntarea mea. 517 00:28:29,484 --> 00:28:31,852 M� a�teptam s� stau de vorb� cu tine, 518 00:28:31,854 --> 00:28:35,588 dar �mi �nchipuiam c� va fi dup� ce ��i arest�m clientul. 519 00:28:35,590 --> 00:28:38,992 Sau m�car dup� ce �mi anun�am aceast� inten�ie. 520 00:28:38,994 --> 00:28:41,394 Atunci. Acum. 521 00:28:41,396 --> 00:28:43,130 Suntem aici. 522 00:28:43,132 --> 00:28:48,234 Iar clientul meu este interesat s� discute despre acel acord 523 00:28:48,236 --> 00:28:50,569 de care am discutat �n trecut. 524 00:28:50,571 --> 00:28:53,339 Acela�i acord pe care l-a�i refuzat? 525 00:28:54,500 --> 00:28:55,708 Acela. 526 00:28:55,710 --> 00:28:58,444 Acel acord nu mai este de actualitate. 527 00:28:58,446 --> 00:29:01,379 Este ca un cadavru �ntre 4 sc�nduri 528 00:29:01,381 --> 00:29:03,581 acoperit cu ��r�n�. 529 00:29:03,583 --> 00:29:06,885 �i, dup� cum b�nuie�ti, 530 00:29:06,887 --> 00:29:11,089 ��i voi aresta clientul �i-l voi acuza ast�zi. 531 00:29:11,091 --> 00:29:13,591 Atunci, las�-m� s�-i organizez predarea. 532 00:29:13,593 --> 00:29:16,461 S-o p�str�m pa�nic�. 533 00:29:16,463 --> 00:29:19,663 F�r� pres�. Aranj�m deja cau�iunea. 534 00:29:19,665 --> 00:29:21,966 El �i ia la revedere de la so�ie, 535 00:29:21,968 --> 00:29:23,600 pe urm� venim. 536 00:29:23,602 --> 00:29:25,602 Nu facem circ. 537 00:29:25,604 --> 00:29:29,573 E�ti �n Biroul Parchetului General, D-le Bach, 538 00:29:29,575 --> 00:29:33,410 nu la vreo tarab� de souveniruri. 539 00:29:33,412 --> 00:29:35,711 Eu nu negociez. 540 00:29:35,713 --> 00:29:37,247 �l voi lua 541 00:29:37,249 --> 00:29:39,082 la momentul �i �n maniera 542 00:29:39,084 --> 00:29:41,117 pe care o aleg eu. 543 00:29:41,119 --> 00:29:44,354 Atunci succes s� m� g�se�ti! 544 00:29:46,758 --> 00:29:50,826 D-le Bach, pe Sf�nta Maria. 545 00:29:52,396 --> 00:29:56,164 Te voi reclama la Barou. 546 00:29:57,768 --> 00:30:00,702 Bine, atunci... 547 00:30:00,704 --> 00:30:03,838 cred c� m-am c�cat pe mine de fric�. 548 00:30:05,638 --> 00:30:07,142 �tiu cum s� fac ce vrea. 549 00:30:07,144 --> 00:30:09,076 Te sun �napoi. 550 00:30:09,078 --> 00:30:10,978 Excelent. Spune-mi cum. 551 00:30:10,980 --> 00:30:13,447 A� prefera s� vorbesc personal cu el. 552 00:30:13,449 --> 00:30:16,183 �n acest fel, nu va fi loc de nicio ne�n�elegere. 553 00:30:17,120 --> 00:30:18,685 Nu, ai dreptate. Bine. 554 00:30:18,687 --> 00:30:21,655 Axe te va c�uta c�nd �i dac� va fi preg�tit. 555 00:30:21,657 --> 00:30:23,257 Ai cum s� dai de el? 556 00:30:24,593 --> 00:30:26,359 �i ce dac� am? 557 00:30:26,361 --> 00:30:28,461 Trebuie s�-mi spui. Acum. 558 00:30:32,667 --> 00:30:33,900 Doar apas� redial. 559 00:30:43,911 --> 00:30:45,911 �i ne vedem aici pentru c� barca ta 560 00:30:45,913 --> 00:30:47,913 te va lua �i te va duce �n apele interna�ionale 561 00:30:47,915 --> 00:30:50,082 c�nd termin�m? 562 00:30:50,084 --> 00:30:51,951 De unde �tiai c� voi fi arestat? 563 00:30:51,953 --> 00:30:55,254 L�s�nd la o parte momeala cu Federalii �i cu pia�a, 564 00:30:55,256 --> 00:30:56,855 ce ai �ntrebat a fost despre 565 00:30:56,857 --> 00:30:59,624 cum s� protejezi portofoliul �n cel mai r�u scenariu, 566 00:30:59,626 --> 00:31:01,359 �nainte s� se afle pe strad�. 567 00:31:01,361 --> 00:31:02,560 C�nd se va �nt�mpla asta, 568 00:31:02,562 --> 00:31:05,163 to�i se vor uita la cel mai recent formular 13F 569 00:31:05,165 --> 00:31:07,432 �i vor �ncepe s� v�neze activele cele mai lichide. 570 00:31:07,434 --> 00:31:10,301 �i singura cale s�-i batem este s� vindem primii. 571 00:31:10,303 --> 00:31:11,802 Deci, ce ai pentru mine? 572 00:31:11,804 --> 00:31:13,704 Preiau programul de tranzac�ionare 573 00:31:13,706 --> 00:31:14,905 �i export activele noastre. 574 00:31:14,907 --> 00:31:16,274 �ncarc �ntregul program 575 00:31:16,276 --> 00:31:18,541 �i pe urm� �l import �n programul de tranzac�ionare. 576 00:31:18,543 --> 00:31:21,345 Voi crea un algoritm fantom� pentru cele mai lichide active 577 00:31:21,347 --> 00:31:23,447 s� le protejez �mpotriva atacurilor de mare frecven��. 578 00:31:23,449 --> 00:31:25,115 �i voi utiliza 6 brokeri diferi�i 579 00:31:25,117 --> 00:31:27,317 cu 6 co�uri diferite (de plasamente), un miliard fiecare, 580 00:31:27,319 --> 00:31:29,619 valute, tehnic�, farmaceutice mari, etc. 581 00:31:29,621 --> 00:31:31,821 �i pe urm�, la semnalul t�u, ap�s butonul. 582 00:31:31,823 --> 00:31:33,623 Poate vom pierde 5%, 583 00:31:33,625 --> 00:31:35,757 dar de asta i se spune v�nzare pe ro�u. 584 00:31:35,759 --> 00:31:37,259 �i dac� arestul e iminent, 585 00:31:37,261 --> 00:31:40,762 m� vei numi Ofi�er de Investi�ii. 586 00:31:40,764 --> 00:31:41,830 O fac. 587 00:31:42,933 --> 00:31:45,034 Bine, �nc� nu sunt sigur c� va trebui s-o fac. 588 00:31:45,036 --> 00:31:46,768 Asta pentru c� �tii 589 00:31:46,770 --> 00:31:49,372 c� �i dac� te ocupi de Axe Capital jumate din timp, 590 00:31:49,374 --> 00:31:51,272 ai face o slujb� mai bun� dec�t mine. 591 00:31:51,274 --> 00:31:52,507 �i e adev�rat. 592 00:31:52,509 --> 00:31:54,642 Dar, ce e mai bine pentru Axe Cap, pe termen lung, 593 00:31:54,644 --> 00:31:57,112 este s�-�i consumi ultima f�r�m� de energie 594 00:31:57,114 --> 00:31:59,381 pe cum ie�i din situa�ia asta. 595 00:31:59,383 --> 00:32:01,962 Trebuie s� �tii c� am totul sub control, 596 00:32:01,962 --> 00:32:04,986 ca s� po�i evita condamnarea, �nchisoarea, tot tac�mul. 597 00:32:07,724 --> 00:32:11,325 Am prea multe de �nv��at de la tine ca s� te pierd acum. 598 00:32:16,198 --> 00:32:19,199 Pune�i programul la punct �i a�teapt� semnalul meu. 599 00:32:23,139 --> 00:32:25,005 Doar ca s� �tii, 600 00:32:25,007 --> 00:32:27,940 barca mea e prea mare pentru dana asta nenorocit�. 601 00:32:27,942 --> 00:32:30,176 �i nu fug nic�ieri �i de nimic. 602 00:32:42,768 --> 00:32:43,855 Merci c� ai venit. 603 00:32:43,857 --> 00:32:46,058 Fumezi iar? Ce dracu? 604 00:32:46,060 --> 00:32:47,492 Las� asta. 605 00:32:47,494 --> 00:32:48,793 �n primul r�nd, am nevoie de telefonul t�u. 606 00:32:48,795 --> 00:32:50,895 - Da? - Da. 607 00:32:50,897 --> 00:32:52,264 Ok. 608 00:32:54,834 --> 00:32:56,834 �i-�i voi da capitalul. 609 00:32:56,836 --> 00:32:59,136 Pentru cre�terea afacerii. 610 00:32:59,138 --> 00:33:00,371 Super. 611 00:33:00,373 --> 00:33:02,406 �i o vom face pe numele t�u. 612 00:33:35,939 --> 00:33:37,172 Ai fost urm�rit? 613 00:33:37,174 --> 00:33:39,908 Am fost precaut. 614 00:33:39,910 --> 00:33:43,112 Locul �sta era ca un sanctuar pe mine c�nd eram copil. 615 00:33:43,114 --> 00:33:44,946 Jocul s-a schimbat acum. 616 00:33:44,948 --> 00:33:46,982 Regulile s-au schimbat, �tii? 617 00:33:46,984 --> 00:33:49,151 Pe vremuri c�nd veneam aici, 618 00:33:49,153 --> 00:33:51,986 singurul fel �n care adversarul punea m�na pe minge 619 00:33:51,988 --> 00:33:54,388 era dac� tu o aruncai de pe mas�. 620 00:33:54,390 --> 00:33:55,923 Nu mai e a�a. 621 00:33:55,925 --> 00:33:58,159 La orice ratare, 622 00:33:58,161 --> 00:33:59,893 poate s-o ridice, 623 00:33:59,895 --> 00:34:02,296 s� a�eze bila oriunde are chef. 624 00:34:02,298 --> 00:34:05,600 Mingea �n m�n�. (Free ball) 625 00:34:05,602 --> 00:34:08,602 Dai unui juc�tor bun genul �sta de avantaj, 626 00:34:08,604 --> 00:34:10,203 jocul t�u e ca �i terminat. 627 00:34:10,205 --> 00:34:13,906 Bobby, mai e mult de jucat. 628 00:34:15,477 --> 00:34:16,843 Crezi? 629 00:34:23,185 --> 00:34:24,450 �ine. 630 00:34:24,452 --> 00:34:25,484 Bine. 631 00:34:26,387 --> 00:34:28,920 Te voi scoate mai repede cu predarea asta. 632 00:34:28,922 --> 00:34:32,291 P�i, ai avut destui clien�i unde sunt eu acum. 633 00:34:33,437 --> 00:34:35,727 Ce le spun copiilor? 634 00:34:35,729 --> 00:34:38,164 Habar n-am ce s� le spun b�ie�ilor. 635 00:34:38,166 --> 00:34:39,831 Nimeni nu �tie asta. 636 00:34:39,833 --> 00:34:41,666 M�car, nu anticipat. 637 00:34:41,668 --> 00:34:45,236 Dar, e�ti un tat� bun. 638 00:34:45,238 --> 00:34:47,138 C�nd va veni momentul, vei �tii. 639 00:34:49,409 --> 00:34:51,742 Le aduci aminte asta 640 00:34:51,744 --> 00:34:55,880 �i vor �tii cine e�ti, 641 00:34:55,882 --> 00:34:57,948 indiferent ce spune lumea. 642 00:35:14,166 --> 00:35:15,565 �sta e trio-ul. 643 00:35:15,567 --> 00:35:18,501 Triumviratul. Troika. 644 00:35:18,503 --> 00:35:20,069 Totul depinde de noi. 645 00:35:20,071 --> 00:35:21,904 Te ocupi de investi�ii. 646 00:35:21,906 --> 00:35:24,006 Dac� se ajunge la asta, m� voi ocupa. 647 00:35:24,008 --> 00:35:27,076 Te sim�i preg�tit pentru acest gen de control? 648 00:35:27,078 --> 00:35:29,178 Tu crezi c� sunt? 649 00:35:29,180 --> 00:35:31,080 Cred c� da. 650 00:35:34,150 --> 00:35:35,650 - Ce? - Vroiam s�... 651 00:35:35,652 --> 00:35:37,619 �mi trebuie semn�tura pe raportul pentru Comisie. 652 00:35:37,621 --> 00:35:39,387 Nici nu m� uit la astea. 653 00:35:39,389 --> 00:35:41,289 Le semnez cu teancul de pe biroul meu. 654 00:35:41,291 --> 00:35:42,290 M� repet, ce e? 655 00:35:42,292 --> 00:35:43,525 Eu... 656 00:35:43,527 --> 00:35:45,793 A�i stat �nchi�i toat� ziua, 657 00:35:45,795 --> 00:35:47,729 �i toat� lumea �ncepe s� se �ntrebe, 658 00:35:47,731 --> 00:35:49,730 �i am fost oarecum delegat... 659 00:35:49,732 --> 00:35:52,233 M-am delegat singur s� aflu... 660 00:35:52,235 --> 00:35:53,800 Ok, Mafee. 661 00:35:53,802 --> 00:35:55,703 S� facem o plimbare. 662 00:35:58,467 --> 00:36:00,774 Mi se pare mie c� �i tu vei avea multe de controlat, 663 00:36:00,776 --> 00:36:02,809 cu un procuror �n cas�, 664 00:36:02,811 --> 00:36:04,111 dac� mai r�m�i pe aici. 665 00:36:04,113 --> 00:36:05,912 Wags presupune c� r�m�i. 666 00:36:05,914 --> 00:36:09,449 A� paria 2,33 c� nu r�m�i. 667 00:36:10,985 --> 00:36:14,721 Sunt singura dre aici care nu are treab� cu cifrele. 668 00:36:14,723 --> 00:36:17,857 Treaba mea e s� iau oamenii 669 00:36:17,859 --> 00:36:21,327 �i s�-i fac mai mult cum vor s� fie. 670 00:36:23,497 --> 00:36:26,431 Locul �sta are probleme serioase. 671 00:36:26,433 --> 00:36:29,020 Dar indiferent ce este Axe Capital chiar acum, 672 00:36:29,020 --> 00:36:32,471 �tiu cum trebuie s� fie �n form� maxim�. 673 00:36:34,174 --> 00:36:37,041 �i tu vei ajuta s� ajung� acolo. 674 00:36:37,043 --> 00:36:38,843 Cu sau f�r� mine. 675 00:36:40,446 --> 00:36:42,513 N-am ar�tat-o avocatului meu. 676 00:36:42,515 --> 00:36:43,981 N-am f�cut modific�ri. 677 00:36:43,983 --> 00:36:47,851 Chiar apreciez c� faci asta, tat�. 678 00:36:47,853 --> 00:36:49,754 Nu apreciezi deloc. 679 00:36:49,756 --> 00:36:53,991 Te a�tep�i la asta. Crezi c� �i se cuvine. 680 00:36:53,993 --> 00:36:56,494 Cu dificultate, realist vorbind, 681 00:36:56,496 --> 00:37:01,130 dar �n absen�a sa, voin�a ta, e precum voia Domnului. 682 00:37:03,234 --> 00:37:05,802 Toat� treaba cu voia Domnului, 683 00:37:05,804 --> 00:37:07,236 a�a cum o �n�eleg eu, 684 00:37:07,238 --> 00:37:10,340 e c� nu cere nimic la schimb, 685 00:37:10,342 --> 00:37:12,709 doar dragoste �i devotament. 686 00:37:13,309 --> 00:37:15,076 �i pe care am�ndou�, le-am avut pentru tine. 687 00:37:15,078 --> 00:37:16,018 Nu. 688 00:37:16,018 --> 00:37:19,581 �i pe care am�ndou� le-ai primit de la mine, 689 00:37:19,583 --> 00:37:22,584 ca �i acum, necondi�ionat. 690 00:37:22,586 --> 00:37:25,654 Asta e dragoste necondi�ionat�? 691 00:37:25,656 --> 00:37:29,625 Dac� nu vezi asta, 692 00:37:29,627 --> 00:37:31,793 chiar am dat gre�. 693 00:37:34,698 --> 00:37:35,830 Tat�... 694 00:37:35,832 --> 00:37:37,186 Doar ca s� �tii... 695 00:37:39,969 --> 00:37:42,136 Mereu voi fi tat�l t�u, 696 00:37:42,138 --> 00:37:44,839 �i mereu vei fi fiul meu. 697 00:37:44,841 --> 00:37:48,342 Vei vorbi la �nmorm�ntarea mea 698 00:37:48,344 --> 00:37:50,977 �i vei spune lucruri �nsemnate despre mine. 699 00:37:50,979 --> 00:37:53,913 Dar p�n� atunci... 700 00:37:53,915 --> 00:37:56,583 am terminat cu tine. 701 00:38:01,089 --> 00:38:02,856 Vei trece peste asta cu timpul. 702 00:38:03,325 --> 00:38:04,758 �nc� ceva. 703 00:38:10,097 --> 00:38:12,164 Asta e pentru tine. 704 00:38:14,369 --> 00:38:16,969 Deschide-l aici. Vreau s� te v�d c-o faci. 705 00:38:20,608 --> 00:38:24,041 Mi-am pus omul s�-i urm�reasc� la hotel. 706 00:38:25,579 --> 00:38:28,012 Uit�-te la ei. 707 00:38:28,014 --> 00:38:30,515 Cu str�lucirea din diminea�a de dup�. 708 00:38:31,718 --> 00:38:33,718 Asta face so�ia ta 709 00:38:33,720 --> 00:38:36,454 �n timp ce tu lucrezi la c�snicia ta. 710 00:38:39,958 --> 00:38:44,127 Acum ai ce ai vrut cu adev�rat. 711 00:38:45,431 --> 00:38:47,163 E�ti pe cont propriu. 712 00:39:06,317 --> 00:39:08,918 Uita�i, b�ie�i, poate v� �ntreba�i 713 00:39:08,920 --> 00:39:10,620 de ce sunt aici. 714 00:39:13,557 --> 00:39:15,590 Voi fi arestat ast�zi. 715 00:39:15,592 --> 00:39:18,560 - Ce? - ����. ����. 716 00:39:20,397 --> 00:39:23,498 Pentru moment, asta e tot ce trebuie s� �ti�i. 717 00:39:23,500 --> 00:39:27,402 Guvernul o s� spun� c� am f�cut ceva gre�it. 718 00:39:27,404 --> 00:39:30,438 Dar Guvernul e o adun�tur� de mincino�i, b�ie�i. 719 00:39:37,447 --> 00:39:39,513 Uita�i. 720 00:39:40,149 --> 00:39:42,149 Uita�i, asta nu e adev�rat. 721 00:39:42,151 --> 00:39:44,017 Uneori mint. 722 00:39:44,019 --> 00:39:45,953 Alteori spun adev�rul, 723 00:39:45,955 --> 00:39:48,655 exact ca oricine... 724 00:39:48,657 --> 00:39:50,122 ca mine. 725 00:39:52,193 --> 00:39:53,426 Cei mai mul�i, 726 00:39:53,428 --> 00:39:55,795 afl� asta despre ta�ii lor mult mai t�rziu, 727 00:39:55,797 --> 00:39:57,464 dar to�i afl�. 728 00:40:01,770 --> 00:40:04,903 Sunt alunecos. 729 00:40:04,905 --> 00:40:08,073 �i nu sunt perfect. 730 00:40:08,075 --> 00:40:10,075 Nu am mereu dreptate. 731 00:40:10,077 --> 00:40:11,643 Nu c�tig �ntotdeauna. 732 00:40:13,347 --> 00:40:14,382 Am gre�it. 733 00:40:14,382 --> 00:40:17,549 Am f�cut ceva gre�it. 734 00:40:17,551 --> 00:40:19,084 Dac� asta m� face o persoan� rea, 735 00:40:19,086 --> 00:40:22,152 ei bine, va trebui s� decide�i asta pentru voi, 736 00:40:22,154 --> 00:40:24,188 nu doar o dat�, dar de mai multe ori 737 00:40:24,190 --> 00:40:26,423 pe m�sur� ce cre�te�i �i afla�i mai multe. 738 00:40:30,763 --> 00:40:32,196 Dar s� �ti�i asta. 739 00:40:35,568 --> 00:40:37,401 �nc� sunt tat�l vostru. 740 00:40:40,105 --> 00:40:41,671 �i am s� lupt. 741 00:40:41,673 --> 00:40:43,940 �i m� voi lupta s� c�tig de data asta, 742 00:40:43,942 --> 00:40:46,476 dar e posibil s� nu c�tig. 743 00:40:46,478 --> 00:40:47,978 Dar nu renun��m. 744 00:40:49,815 --> 00:40:51,548 Nici noi nu vom renun�a, tati. 745 00:40:56,353 --> 00:40:57,386 Veni�i �ncoace. 746 00:41:01,893 --> 00:41:05,961 S� fi�i cumin�i cum �tiu c� pute�i fi. 747 00:41:05,963 --> 00:41:07,462 Asculta�i-o pe mama. 748 00:41:13,369 --> 00:41:15,202 Te iubim, tati. 749 00:41:22,412 --> 00:41:25,212 Ok. Haide. 750 00:41:47,401 --> 00:41:48,935 - Ne vedem data viitoare. - Ok. 751 00:42:04,551 --> 00:42:05,650 Bun�. 752 00:42:05,652 --> 00:42:07,552 Se �nt�mpl�. E sigur. 753 00:42:07,554 --> 00:42:09,821 Rahat. Isuse, Bobby. 754 00:42:09,823 --> 00:42:11,108 E telefonul veri�oarei. 755 00:42:11,108 --> 00:42:13,094 - Bun� treab� s� stai pe el. - Dac� se �nt�mpl� �nainte s� te v�d, 756 00:42:13,094 --> 00:42:16,194 ai grij� de copii. 757 00:42:16,196 --> 00:42:18,362 Nu-i l�sa la �coal� m�ine. 758 00:42:18,364 --> 00:42:20,164 M� �ndoiesc c� voi sta peste noapte, 759 00:42:20,166 --> 00:42:22,499 dar �n caz c�. 760 00:42:22,501 --> 00:42:24,534 Dar vi acas� mai �nt�i, da? 761 00:42:24,536 --> 00:42:27,104 Da. Da. De asta sun. 762 00:42:27,106 --> 00:42:29,607 Voi fi acolo cur�nd s� te �mbr��i�ez. 763 00:42:30,676 --> 00:42:33,176 Ok. Te voi a�tepta. 764 00:42:33,178 --> 00:42:35,245 Ok. �tim �ncotro merge. 765 00:42:35,247 --> 00:42:37,581 �i asta �nseamn� c� �tim unde mergem. 766 00:42:38,416 --> 00:42:40,249 Asta e ma�ina lui Axelrod. 767 00:42:40,251 --> 00:42:44,220 Intervenim. Ne preg�tim s�-l lu�m pe Axelrod. 768 00:42:45,423 --> 00:42:47,456 Hai! Hai! Hai! Hai. 769 00:42:52,831 --> 00:42:54,663 E �n ma�in�. 770 00:42:58,936 --> 00:43:00,102 Ie�i din ma�in�! 771 00:43:00,104 --> 00:43:01,569 Bun�. Doar o las aici. 772 00:43:01,571 --> 00:43:02,838 - Re�ine-l. - �ntoarce-te! 773 00:43:02,840 --> 00:43:04,006 M�inile pe ma�in�! 774 00:43:05,242 --> 00:43:06,942 Cine dracu e asta? 775 00:43:11,548 --> 00:43:14,081 Avem mandat pentru arestul lui Robert Axelrod. 776 00:43:14,083 --> 00:43:16,483 - Nu e aici. - Mai vedem. 777 00:43:16,485 --> 00:43:18,786 Avem �i mandat de perchezi�ie. 778 00:43:19,822 --> 00:43:21,321 Face�i loc, D-n�. 779 00:43:36,672 --> 00:43:38,738 Nu v� menaja�i. 780 00:43:40,876 --> 00:43:42,142 Rahat. 781 00:43:45,013 --> 00:43:47,345 Nu mai bine cerea�i codul. 782 00:43:47,347 --> 00:43:48,747 �napoi, D-n�. 783 00:43:54,288 --> 00:43:56,354 Valoare sentimental�. 784 00:43:56,356 --> 00:43:59,191 Axelrod nu este la loca�ie. 785 00:43:59,193 --> 00:44:00,893 Cum adic� "nu e la loca�ie"? 786 00:44:00,895 --> 00:44:03,061 I-am interceptat telefonul. 787 00:44:03,063 --> 00:44:04,261 Nenorocitul. 788 00:44:04,263 --> 00:44:05,963 �tia. 789 00:44:05,965 --> 00:44:07,311 Trimite echipele �n a�teptare. 790 00:44:07,311 --> 00:44:09,062 La birou, la apartament, 791 00:44:09,062 --> 00:44:11,669 la casa din Hamptons, peste tot. 792 00:44:27,086 --> 00:44:28,952 Toat� lumea �napoi, v� rog. 793 00:44:28,954 --> 00:44:30,053 Avem mandat. 794 00:44:34,753 --> 00:44:39,361 Dac� nu este omologul meu ne�nfricat din Est. 795 00:44:39,363 --> 00:44:40,996 Ce s-a �nt�mplat cu cazul t�u? 796 00:44:40,998 --> 00:44:43,532 Ma�ina lui Axelrod �i telefonul ne-au l�sat �n orb. 797 00:44:43,534 --> 00:44:46,769 Cardurile lui bing�ne �n toat� zona celor 3 state. 798 00:44:46,771 --> 00:44:48,670 M� evit�. 799 00:44:48,672 --> 00:44:51,707 �i voi ar�ta ca un bou 800 00:44:51,709 --> 00:44:54,041 chiar de la prima opera�iune. 801 00:44:54,961 --> 00:44:57,311 Deci, spui c� ai nevoie de ajutorul meu. 802 00:44:59,192 --> 00:45:00,815 Desigur c�-l ai. 803 00:45:00,817 --> 00:45:03,618 Suntem �n aceea�i echip�. 804 00:45:04,654 --> 00:45:10,125 Am anticipat c� aceast� manevr� te va face s�-mi ceri din nou asta. 805 00:45:10,127 --> 00:45:14,895 �i... am decis s-o fac. 806 00:45:14,897 --> 00:45:17,030 Nimeni nu va afla vreodat� c� tat�l t�u a investit. 807 00:45:17,032 --> 00:45:18,832 Nimic nu va duce �napoi. 808 00:45:18,834 --> 00:45:21,601 Bine. Accept. 809 00:45:21,603 --> 00:45:24,905 Dar �sta era pre�ul de diminea��. 810 00:45:24,907 --> 00:45:27,674 Apar alte urgente pe m�sur� ce se apropie ora. 811 00:45:27,676 --> 00:45:29,642 Spune ce mai este, 812 00:45:29,644 --> 00:45:31,310 �i voi vedea dac�-mi permit. 813 00:45:31,312 --> 00:45:33,445 S� te ajut cu ni�te decizii de personal. 814 00:45:34,883 --> 00:45:37,616 O singur� decizie de personal. 815 00:45:37,618 --> 00:45:39,252 �i... desigur, 816 00:45:39,254 --> 00:45:42,321 transparen�� total� de aici �ncolo, 817 00:45:42,323 --> 00:45:45,157 doar ca s� m� pot ocupa de probleme de acest gen 818 00:45:45,159 --> 00:45:46,658 �nainte s� ne mu�te. 819 00:45:48,595 --> 00:45:50,662 Bine. De acord. 820 00:45:51,398 --> 00:45:53,364 Cum �l g�sesc pe Axelrod? 821 00:45:53,366 --> 00:45:55,667 Ob�ine un ordin de ascultare pentru telefonul so�iei. 822 00:45:55,669 --> 00:45:59,704 - Am crezut c� �i-am spus, am cerut deja... - Nu pentru so�ia lui. A mea. 823 00:46:08,647 --> 00:46:11,215 Bryan, vino cu mine. 824 00:46:13,419 --> 00:46:15,252 Ce ai b�nuit e adev�rat. 825 00:46:15,254 --> 00:46:16,175 �ntr-un fel sau altul, 826 00:46:16,175 --> 00:46:19,622 Axe va fi luat p�n� la sf�r�itul zilei. 827 00:46:19,624 --> 00:46:21,490 Dar nu de noi. 828 00:46:21,492 --> 00:46:23,426 - De cine? - Est. 829 00:46:23,428 --> 00:46:25,128 Dake? Dake prime�te cazul nostru? 830 00:46:25,130 --> 00:46:27,430 Trebuia s� �tii c� nu-l putem instrumenta. 831 00:46:27,432 --> 00:46:28,932 Conflictul e prea ad�nc. 832 00:46:28,934 --> 00:46:31,901 Ai spus c� ai f�cut o combina�ie. 833 00:46:31,903 --> 00:46:34,337 Da, am f�cut. 834 00:46:44,882 --> 00:46:46,915 A fost la vr�jeal�. 835 00:46:48,585 --> 00:46:50,052 Nu vine acas�. 836 00:46:54,590 --> 00:46:57,325 Merge�i la joac�. Nu vine. 837 00:47:08,905 --> 00:47:10,303 P�i, este acolo. 838 00:47:10,305 --> 00:47:11,304 ��i cuno�ti omul. 839 00:47:11,306 --> 00:47:14,975 �n acest moment, da. 840 00:47:14,977 --> 00:47:17,610 - Chiar se �nt�mpl�. - A�a se pare. 841 00:47:17,612 --> 00:47:19,812 Au fost momente c�nd... 842 00:47:19,814 --> 00:47:21,814 N-am crezut c� voi vedea asta. 843 00:47:21,816 --> 00:47:25,485 �i cred c� asta e tot ce-ai s� vezi. 844 00:47:25,487 --> 00:47:26,552 Ar trebui s� pleci 845 00:47:26,554 --> 00:47:28,487 ca s� nu fi citat ca martor, 846 00:47:28,489 --> 00:47:29,989 pentru c� am aranjat 847 00:47:29,991 --> 00:47:32,191 ca tu s� conduci Parchetul din Est. 848 00:47:34,362 --> 00:47:36,262 Asta a fost combina�ia? 849 00:47:36,264 --> 00:47:37,662 Vorbe�ti serios? 850 00:47:37,664 --> 00:47:38,663 Cam da. 851 00:47:38,665 --> 00:47:41,267 �i Dake a fost de acord? 852 00:47:41,269 --> 00:47:44,869 Mai repede �nghesuit dec�t de acord. 853 00:47:44,871 --> 00:47:47,238 Dar chiar cred c� ve�i face echip� bun� �mpreun�. 854 00:47:49,309 --> 00:47:53,177 �n acest caz, ne mai vedem, �efu. 855 00:47:55,782 --> 00:48:00,385 �i de ce nu-i spui lui Sacker c�-i dau �efia la penale, 856 00:48:00,387 --> 00:48:02,819 dac� mai vrea s� r�m�n�. 857 00:48:29,380 --> 00:48:31,147 Nu eram sigur c-ai s� vi. 858 00:48:31,149 --> 00:48:33,049 Nu aveam de g�nd. 859 00:48:34,152 --> 00:48:36,151 Dar c�nd am v�zut unde ai vrut s� ne �nt�lnim, 860 00:48:36,153 --> 00:48:37,452 n-am putut s� nu vin. 861 00:48:40,257 --> 00:48:43,825 �i dac� a� fi spus c�-mi pare r�u 862 00:48:43,827 --> 00:48:46,194 c� te-am f�cut s� pleci, 863 00:48:46,196 --> 00:48:49,064 pentru cum te-am f�cut s� te �ntorci, 864 00:48:49,066 --> 00:48:52,232 �i cum te-am tratat c�nd Lara plecase? 865 00:48:53,769 --> 00:48:56,236 Spui c�-�i pare r�u pentru toate aceste lucruri? 866 00:48:58,507 --> 00:49:00,240 Da. 867 00:49:04,580 --> 00:49:06,713 Atunci te iert. 868 00:49:14,489 --> 00:49:18,057 �i dac� �i-a� spune... 869 00:49:18,059 --> 00:49:21,227 c� aproape fiecare decizie luat� 870 00:49:21,229 --> 00:49:24,097 de c�nd am lucrat �mpreun� 871 00:49:24,099 --> 00:49:26,264 a fost una gre�it�? 872 00:49:30,037 --> 00:49:32,904 M-ai ajuta s�-mi g�sesc drumul �napoi? 873 00:49:37,611 --> 00:49:38,743 Da. 874 00:49:38,745 --> 00:49:41,046 Chiar foarte mult. 875 00:49:42,349 --> 00:49:44,748 Exact de asta trebuie s-o facem �mpreun�. 876 00:50:15,947 --> 00:50:17,946 Robert Axelrod. E�ti arestat. 877 00:50:17,948 --> 00:50:21,616 S� mergem, prietene. Haide. 878 00:50:50,080 --> 00:50:51,744 S-a �nt�mplat? 879 00:50:55,026 --> 00:50:56,283 F�-o. 880 00:51:03,692 --> 00:51:05,325 Te-a numit Ofi�er de Investi�ii. 881 00:51:05,327 --> 00:51:06,826 M-a numit. 882 00:51:09,263 --> 00:51:11,029 Bun� r�u decizia. 883 00:51:11,783 --> 00:51:13,532 Spune-mi dac� pot ajuta. 884 00:51:16,508 --> 00:51:18,591 útia sunt investitorii no�tri pe care ar trebui s�-i contactezi. 885 00:51:18,626 --> 00:51:19,638 Spune-le c� vor avea banii �napoi 886 00:51:19,640 --> 00:51:20,806 p�n� la sf�r�itul zilei de m�ine. 887 00:51:20,808 --> 00:51:23,008 Spune-le c� vom face asta 888 00:51:23,010 --> 00:51:24,310 cu banii personali ai lui Axe, 889 00:51:24,312 --> 00:51:25,467 �i c� vom solicita o �nt�lnire de urgen�� 890 00:51:25,467 --> 00:51:27,534 imediat ce Axe este exonerat de toat� aceast� m�g�rie. 891 00:51:27,534 --> 00:51:30,415 Pentru c� asta este. O m�g�rie. 892 00:51:30,417 --> 00:51:31,516 Spune la to�i asta. 893 00:51:33,420 --> 00:51:34,452 M� ocup. 894 00:52:20,430 --> 00:52:22,164 R�m�i cu fa�a la perete. 895 00:52:39,915 --> 00:52:41,948 Te po�i �ntoarce. 896 00:52:48,424 --> 00:52:51,257 Mereu am crezut c� partea cea mai nasoal� din a fi �nchis 897 00:52:51,259 --> 00:52:52,792 ar fi compania. 898 00:52:52,794 --> 00:52:54,260 �i tocmai mi-ai dovedit c� am dreptate. 899 00:52:54,262 --> 00:52:57,630 Pariez c� ce e mai r�u abia acum vine. 900 00:52:57,632 --> 00:52:59,499 Ai gre�it c� ai venit aici. 901 00:52:59,501 --> 00:53:01,934 - Serios? - Da. 902 00:53:01,936 --> 00:53:04,036 Imediat cum Boyd a ap�rut la u�a mea, 903 00:53:04,038 --> 00:53:06,172 �tiam c� e�ti b�gat �n asta, 904 00:53:06,174 --> 00:53:08,240 c� l-ai folosit s� m� ag��i. 905 00:53:08,242 --> 00:53:09,641 Da. A fost eliberat. 906 00:53:09,643 --> 00:53:12,010 �i tocmai ai confirmat totul, 907 00:53:12,012 --> 00:53:13,745 ca s� m� ag��i. 908 00:53:13,747 --> 00:53:16,448 Te-am legat. 909 00:53:16,450 --> 00:53:19,084 Exist� o diferen�� legal� important�. 910 00:53:20,187 --> 00:53:22,987 P�i, nu voi sta mult aici. 911 00:53:22,989 --> 00:53:25,189 Nu. Un mah�r ca tine? 912 00:53:25,191 --> 00:53:27,325 Vei ie�i pe cau�iune. 913 00:53:27,327 --> 00:53:31,729 Dar nu vei sim�i libertatea prea mult timp, 914 00:53:31,731 --> 00:53:33,364 poate deloc. 915 00:53:33,366 --> 00:53:36,367 Poate c� am subestimat caracterul t�u. 916 00:53:36,369 --> 00:53:38,001 - Crezi? - Da. 917 00:53:38,003 --> 00:53:40,338 N-am realizat c�t de disperat ai fost 918 00:53:40,340 --> 00:53:41,705 s� te sim�i b�rbat. 919 00:53:41,707 --> 00:53:44,641 Ai sacrificat pentru asta, 920 00:53:44,643 --> 00:53:48,378 c�t, 27 milioane dolari, 921 00:53:48,380 --> 00:53:51,681 fiecare b�nu� pe care l-ai avut, doar s� m� prinzi? 922 00:53:51,683 --> 00:53:54,083 �i aproape �i-ai falimentat tat�l �i cel mai bun prieten 923 00:53:54,085 --> 00:53:56,152 f�c�nd asta. 924 00:53:56,154 --> 00:53:58,420 Poate c� eu sunt nemilos c�nd e s� fac un t�rg, 925 00:53:58,422 --> 00:54:01,290 dar tu e�ti o ma�in� de r�zboi, 926 00:54:01,292 --> 00:54:02,891 omori totul �n cale. 927 00:54:02,893 --> 00:54:04,360 Bine, poate a�a e. 928 00:54:04,362 --> 00:54:05,761 Dar, ��i spun eu, 929 00:54:05,763 --> 00:54:09,097 c�nd m� g�ndesc la to�i banii pe care i-am pierdut, 930 00:54:09,099 --> 00:54:11,133 doar ca s� te v�d aici, 931 00:54:11,135 --> 00:54:15,003 tot ce pot spune este... c� se merit�! 932 00:54:15,005 --> 00:54:17,772 A�a sper. 933 00:54:17,774 --> 00:54:19,504 Pentru c� �n clipa c�nd voi ie�i de aici, 934 00:54:19,504 --> 00:54:22,310 nu m� mai �ntorc, 935 00:54:22,312 --> 00:54:24,211 chiar dac� va fi s� cheltui o sut�... 936 00:54:24,213 --> 00:54:27,882 la dracu, de o mie de ori c�t ai cheltuit tu, s� fi sigur. 937 00:54:27,884 --> 00:54:29,751 Continu� s� crezi asta. 938 00:54:29,753 --> 00:54:32,719 Poate te va ajuta �n nop�ile nedormite 939 00:54:32,721 --> 00:54:35,054 cu care te vei confrunta. 940 00:54:35,056 --> 00:54:37,324 Nu, nici nu va conta. 941 00:54:37,326 --> 00:54:39,493 Nicio sum� de bani nu va �terge acele filme 942 00:54:39,495 --> 00:54:43,062 cu acei pioni pe care i-ai otr�vit, 943 00:54:43,064 --> 00:54:45,965 sau s� �tearg� acele rapoarte de tranzac�ii 944 00:54:45,967 --> 00:54:49,002 c�nd ai manipulat ac�iunile, 945 00:54:49,004 --> 00:54:52,204 c�nd ai manipulat pia�a. 946 00:54:52,206 --> 00:54:53,739 Ai l�sat ca ura pentru mine 947 00:54:53,741 --> 00:54:57,376 s�-i pun� pe to�i cei dragi �ie �n primejdie. 948 00:55:03,351 --> 00:55:05,184 O voi g�si. 949 00:55:08,087 --> 00:55:09,754 Orice ar fi. 950 00:55:09,756 --> 00:55:12,691 Orice amenin�are ai l�sat �n urm�, 951 00:55:12,693 --> 00:55:14,726 oric�t de mic�... 952 00:55:14,728 --> 00:55:18,563 cea care amenin�� tot ce ai. 953 00:55:18,565 --> 00:55:21,032 Am�ndoi �tim c� e acolo. 954 00:55:21,034 --> 00:55:23,634 �i �tii exact ce este. 955 00:55:23,636 --> 00:55:27,604 Vorbeai despre nop�i nedormite. 956 00:55:27,606 --> 00:55:29,306 Exact a�a te vei trezi 957 00:55:29,308 --> 00:55:32,275 g�ndindu-te �n �ntuneric, tremur�nd, 958 00:55:32,277 --> 00:55:33,944 pentru c� o voi g�si. 959 00:55:33,946 --> 00:55:36,246 �tii c� o voi g�si. 960 00:55:36,248 --> 00:55:39,750 �i-am s� trag pe ea, �i-am s� trag pe ea 961 00:55:39,752 --> 00:55:42,618 p�n� c�nd toat� lumea ta se va pr�bu�i. 962 00:55:42,620 --> 00:55:45,455 �i c�nd voi termina, nu vei mai fi Guvernator. 963 00:55:45,457 --> 00:55:47,657 Nu vei mai fi procuror. 964 00:55:47,659 --> 00:55:50,727 Poate nici m�car avocat nu vei mai fi. 965 00:55:50,729 --> 00:55:54,129 Da, poate c� o s� m� duc la vale cu toate astea, 966 00:55:54,131 --> 00:55:57,166 dar un lucru e sigur, 967 00:55:57,168 --> 00:56:02,070 vei fi exact l�ng� mine. 968 00:56:08,879 --> 00:56:11,212 Cum spuneam �nainte, Bob... 969 00:56:13,450 --> 00:56:15,249 se merit�. 970 00:56:38,874 --> 00:56:41,274 Glume�ti? 971 00:56:50,874 --> 00:56:51,074 {an8}F 972 00:56:51,074 --> 00:56:51,274 {an8}FI 973 00:56:51,274 --> 00:56:51,474 {an8}FIN 974 00:56:51,474 --> 00:56:51,674 {an8}FINA 975 00:56:51,674 --> 00:56:51,874 {an8}FINAL 976 00:56:51,874 --> 00:56:52,074 {an8}FINAL D 977 00:56:52,074 --> 00:56:52,274 {an8}FINAL DE 978 00:56:52,274 --> 00:56:52,474 {an8}FINAL DE S 979 00:56:52,474 --> 00:56:52,674 {an8}FINAL DE SE 980 00:56:52,674 --> 00:56:52,874 {an8}FINAL DE SEZ 981 00:56:52,874 --> 00:56:53,074 {an8}FINAL DE SEZO 982 00:56:53,074 --> 00:56:53,274 {an8}FINAL DE SEZON 983 00:56:53,474 --> 00:56:53,674 {an8}FINAL DE SEZON 984 00:56:53,874 --> 00:56:54,074 {an8}FINAL DE SEZON 985 00:56:54,274 --> 00:56:54,474 {an8}FINAL DE SEZON 986 00:57:00,593 --> 00:57:15,736 Subtitrare oferit� de alpo �i corvin.predoiu www.subtitr�ri-noi.ro 72689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.