All language subtitles for an.elephant.can.be.extremely.deceptive.1976.1080p.bluray.x264-cinefile-por

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,667 --> 00:00:35,792 Naquela manh� inebriante, 2 00:00:35,959 --> 00:00:38,626 onde a partir de minha posi��o privilegiada 3 00:00:38,792 --> 00:00:43,084 Eu podia ouvir o canto dos p�ssaros precedendo os sons da cidade, 4 00:00:43,417 --> 00:00:47,084 refleti sobre o fortuna, a aud�cia 5 00:00:47,251 --> 00:00:52,417 e, ouso Eu digo que, a ingenuidade que levou a minha estar l�, 6 00:00:52,626 --> 00:00:55,876 um lugar onde minha imagina��o, embora colorido, 7 00:00:56,167 --> 00:00:59,001 nunca poderia ter me trouxe paz. 8 00:01:05,001 --> 00:01:06,917 Seis semanas antes, eu havia sido 9 00:01:07,084 --> 00:01:08,584 uma s� mulher estritamente homem 10 00:01:08,751 --> 00:01:11,834 contente enamorado da fam�lia e da p�tria, 11 00:01:12,209 --> 00:01:14,917 um homem cujo olhar nunca foi evitado 12 00:01:15,084 --> 00:01:17,001 por transeuntes do sexo feminino... 13 00:02:12,167 --> 00:02:13,209 sexto andar. 14 00:02:13,542 --> 00:02:14,959 Eu tamb�m. 15 00:02:41,001 --> 00:02:44,334 - As luzes est�o em um interruptor de tempo. - Voc� acha? 16 00:02:46,084 --> 00:02:49,459 Desculpe. Desculpe. Por favor, me perdoe. 17 00:03:02,959 --> 00:03:05,417 Me pegar. I 'll deixar meu carro aqui. 18 00:03:06,709 --> 00:03:08,209 Isso � certo. 19 00:03:08,626 --> 00:03:11,209 Eu tamb�m, sim. 20 00:03:12,667 --> 00:03:14,001 Voc� me ama? 21 00:03:14,584 --> 00:03:16,042 Inegavelmente. 22 00:03:17,334 --> 00:03:19,126 Sim . indiscutivelmente. 23 00:03:19,417 --> 00:03:22,584 Marthe, I don & apos; t tem tempo para isso... 24 00:03:25,626 --> 00:03:26,792 Pintard! 25 00:03:27,001 --> 00:03:31,167 Isso � duas vezes esta semana voc� preso Le Priouret no ministro & apos; s arquivo. 26 00:03:31,376 --> 00:03:32,667 Voc� est� doente? 27 00:03:32,876 --> 00:03:35,876 O ministro especificamente pediu outra c�pia. 28 00:03:36,001 --> 00:03:38,834 S�rio? Sinto muito. Don & apos; t se preocupe, amor. 29 00:03:39,792 --> 00:03:41,667 Voc� tem medo de mim? 30 00:03:43,001 --> 00:03:44,126 Desgra�ado! 31 00:03:48,292 --> 00:03:51,417 Informa��es Office Manager 32 00:04:48,001 --> 00:04:49,626 Que tal um jantar? 33 00:04:50,792 --> 00:04:51,834 O qu�? 34 00:04:56,084 --> 00:04:58,959 Hoje � noite no Recamier, Rue Recamier. 35 00:05:00,626 --> 00:05:02,834 I reconhecer a sua voz que voc� conhece. 36 00:05:05,709 --> 00:05:07,001 �s nove o & apos; rel�gio? 37 00:05:08,292 --> 00:05:09,584 Porqu�? 38 00:05:11,459 --> 00:05:12,501 Porque. 39 00:05:13,626 --> 00:05:15,376 I can & apos; t �s nove. 40 00:05:17,167 --> 00:05:18,751 Ten passado nove. 41 00:05:42,167 --> 00:05:44,042 Por que voc� est� falando Ingl�s? 42 00:05:44,334 --> 00:05:46,792 Aren & apos; t voc�... 43 00:05:47,876 --> 00:05:50,876 Eu entendi que voc� era brit�nica. 44 00:05:51,001 --> 00:05:52,084 De modo nenhum. 45 00:05:52,251 --> 00:05:56,084 Vou verificar. Eu ficaria surpreso embora porque... 46 00:05:57,542 --> 00:06:00,126 Espera... que horas s�o? 47 00:06:00,792 --> 00:06:01,834 O que estou fazendo? 48 00:06:35,334 --> 00:06:38,209 Por que voc� faz isso a passagem de carros? 49 00:06:38,376 --> 00:06:40,501 Ent�o, eu posso v�-los. 50 00:06:42,876 --> 00:06:45,459 Por que voc� est� olhando? Como eu estou? 51 00:06:47,334 --> 00:06:48,751 Muito elegante. 52 00:06:49,084 --> 00:06:52,209 O qu�? Eu estou fora para trabalho em Rue Saint-Jacques. 53 00:06:53,209 --> 00:06:55,001 Estes est�o sofrendo. 54 00:06:55,167 --> 00:06:57,834 - Aqui, eu haven & apos; t tenho um saco. - Cuidado! 55 00:06:58,001 --> 00:07:02,209 Fora � escola com os professores em 41 anos. 56 00:07:02,376 --> 00:07:05,084 - Quando s�o os exames? - Parva! 57 00:07:05,251 --> 00:07:07,126 Em 23 dias e apos; tempo. 22 58 00:07:07,292 --> 00:07:09,834 Vestindo seus sapatinhos? 59 00:07:24,626 --> 00:07:26,376 Eu quis dizer. 60 00:07:26,584 --> 00:07:31,001 Hoje � noite, eu acho que vai dar aos seus colegas de classe barbudos uma miss. 61 00:07:31,167 --> 00:07:33,126 Onde est� o programa de cinema? 62 00:07:33,542 --> 00:07:35,792 Eu pensei que iria ver um filme. 63 00:07:35,959 --> 00:07:38,084 Tudo est� sendo organizado. 64 00:07:38,417 --> 00:07:41,001 Voc� est� indo para o 8-o & apos; rel�gio mostrar com as meninas. 65 00:07:41,167 --> 00:07:45,084 Eles s�o um pouco farto, ent�o eu prometi a eles. Ser� que est� bem? 66 00:07:45,792 --> 00:07:47,001 Fantastic! 67 00:07:56,834 --> 00:07:59,167 Mente meus brincos! 68 00:08:10,251 --> 00:08:12,334 Boa servir! Trinta tudo. 69 00:08:19,792 --> 00:08:21,584 - Fora! - Fora! Trinta e quarenta. 70 00:08:21,751 --> 00:08:23,542 - Out? - Just 71 00:08:23,709 --> 00:08:26,209 Receba em sua moto e ver por si mesmo. 72 00:08:26,376 --> 00:08:28,084 Voc� est� me colocando fora! 73 00:08:28,251 --> 00:08:30,001 Desculpe, querida! 74 00:08:30,792 --> 00:08:32,001 Pronto? 75 00:08:37,917 --> 00:08:39,001 V� em frente! 76 00:08:39,709 --> 00:08:42,001 PERD�O MON AFFAIRE 77 00:08:45,667 --> 00:08:49,292 eu estava errado de surpresa. Eles falam muito. 78 00:08:50,292 --> 00:08:52,459 Muito engra�ado. � perturbador! 79 00:08:52,667 --> 00:08:54,209 I manter minha boca fechada. 80 00:08:55,751 --> 00:08:57,459 Como & apos; vai isso de outra forma? 81 00:08:58,001 --> 00:08:59,251 E quanto a voc�? 82 00:09:00,042 --> 00:09:01,709 Awful. Don & apos; t perguntar. 83 00:09:01,876 --> 00:09:02,917 Hey & apos; caras... 84 00:09:04,709 --> 00:09:07,001 Podemos ter a nossa bola de volta, senhorita? 85 00:09:07,209 --> 00:09:08,459 Muito obrigado. 86 00:09:11,292 --> 00:09:12,959 Ela perdeu! 87 00:09:13,292 --> 00:09:15,167 Confira as pernas! 88 00:09:17,001 --> 00:09:18,334 L� voc� vai! 89 00:09:20,167 --> 00:09:22,417 Como a curto e curlies, rapazes? 90 00:09:22,667 --> 00:09:25,709 P�ra com isso, � constrangedor. I don & apos; t gosto. 91 00:09:25,917 --> 00:09:29,584 Haven & apos; t eu vi por aqui? 92 00:09:29,834 --> 00:09:33,459 Se eles atacarem, apontar para seus p�s. Don & apos; t lob. 93 00:09:33,709 --> 00:09:36,917 - Por que n�o? - Voc� deixa-los curtos. 94 00:09:37,084 --> 00:09:40,167 - S�o aquelas raquetes Peugeot? - S�o Montana! 95 00:09:40,376 --> 00:09:42,209 Eles s�o t�o irritante. 96 00:09:42,584 --> 00:09:45,542 Eu acho que deve ter uma distens�o muscular. 97 00:09:45,709 --> 00:09:46,959 Vamos, Simon! 98 00:09:50,126 --> 00:09:52,126 Ea mente as falhas do p�. 99 00:09:52,751 --> 00:09:54,876 Voc� est� perdendo suas meias? 100 00:09:55,292 --> 00:09:56,126 Falhas p�! 101 00:10:00,501 --> 00:10:01,584 Um ace! 102 00:10:01,834 --> 00:10:04,209 Quinze amor. V�, Mr Bouly! 103 00:10:04,376 --> 00:10:06,209 Bem jogado. 104 00:10:06,876 --> 00:10:07,917 Pronto! 105 00:10:14,001 --> 00:10:15,626 O que um tiro de passagem! 106 00:10:15,792 --> 00:10:18,251 Bem jogado, o Sr. Bouly! 107 00:10:18,792 --> 00:10:21,334 � t�o f�cil. Ele doesn & apos; sequer precisam de mim. 108 00:10:21,542 --> 00:10:23,542 Tem um cigarro, Simon? 109 00:10:24,001 --> 00:10:26,459 - Pronto? - Trinta e amor. Mantenha & apos; los pelados! 110 00:10:31,126 --> 00:10:33,084 R�pido, r�pido! 111 00:10:35,376 --> 00:10:37,167 Desculp�-lo, senhorita. 112 00:10:39,917 --> 00:10:41,167 Eles n�o t�m boas maneiras. 113 00:10:41,334 --> 00:10:43,917 Voc� � um bom jogador. Voc� est� classificado? 114 00:10:44,209 --> 00:10:45,834 O que � que foi isso? 115 00:10:46,001 --> 00:10:47,251 A lob topspin. 116 00:10:47,459 --> 00:10:50,751 Voc� � in�til em topspin. Eu pedi para n�o arremessar! 117 00:10:50,917 --> 00:10:53,584 O que voc� espera? Meu ombro d�i. 118 00:10:53,792 --> 00:10:56,084 Eu amo jogar duplas mistas. 119 00:10:56,334 --> 00:10:57,751 We & apos; ll perder. 120 00:10:57,959 --> 00:11:00,001 - Quantos? - Quarenta e amor, ponto de partida. 121 00:11:02,959 --> 00:11:05,709 Deixe-o! V� em frente! 122 00:11:08,959 --> 00:11:11,459 - Desculpe. - Voc� � apenas uma forma pouco fora. 123 00:11:11,667 --> 00:11:13,209 Espere at� domingo. 124 00:11:14,001 --> 00:11:16,209 I didn & apos; sei que ela tinha uma irm�. 125 00:11:16,376 --> 00:11:18,667 Ela virou-se na f�brica ontem 126 00:11:18,834 --> 00:11:21,917 e disse: "Meet Carmen." Voc� deveria ter visto ela! 127 00:11:22,042 --> 00:11:24,751 Eles s�o realmente o espanhol? 128 00:11:25,376 --> 00:11:29,126 I don & apos; sei, eu n�o & apos; t pedir seus passaportes. 129 00:11:30,376 --> 00:11:33,459 Eu duvido. A grande um & apos; se chama Esther. 130 00:11:33,667 --> 00:11:37,001 - Esther doesn & apos; t soar muito... - Ib�rica! 131 00:11:37,126 --> 00:11:40,501 - Ela � boa? - Eu daria o grande 6 de 10 132 00:11:40,709 --> 00:11:42,459 Pergunte-me sobre o outro amanh�. 133 00:11:42,709 --> 00:11:45,001 Estou levando-a para fora esta noite. Simon! 134 00:11:46,459 --> 00:11:50,001 Simon! Aposto que ele & apos; s esquecido a toalha. 135 00:11:50,417 --> 00:11:53,001 Vamos l�, o chuveiro & apos; � sua! 136 00:11:55,334 --> 00:11:56,376 Simon! 137 00:11:57,209 --> 00:11:59,209 Posso & apos; t, I don & apos; t tem uma toalha. 138 00:11:59,376 --> 00:12:01,917 Sempre o mesmo, pessoal! 139 00:12:06,751 --> 00:12:08,751 Mr Boulifet? Telefone! 140 00:12:08,917 --> 00:12:10,001 Wait. 141 00:12:11,626 --> 00:12:13,709 Bouly, Voc� � procurado no telefone. 142 00:12:13,876 --> 00:12:16,876 Can & apos; t voc� aceitar o convite para mim? Desculpe, mas... 143 00:12:17,001 --> 00:12:19,792 Se for SEITA, digamos Eu vou ligar de volta. 144 00:12:20,001 --> 00:12:22,001 Problemas com papel de milho. 145 00:12:22,167 --> 00:12:24,917 - S�rio? - Um maestro morreu. 146 00:12:25,042 --> 00:12:28,042 - Ele fumava milho. - Isso n�o � como ele morreu, idiota! 147 00:12:28,292 --> 00:12:29,834 Os ataques fam�lia, mas... 148 00:12:30,001 --> 00:12:31,959 E sobre Marie-Ange? 149 00:12:32,126 --> 00:12:35,042 Hasn & apos; t que ela j� pegou - Se em nada disso? 150 00:12:35,209 --> 00:12:39,167 Carmen... Essa menina do qu�mico & apos; s... 151 00:12:39,334 --> 00:12:41,417 - Branca de Neve. - N�o, o qu�mico. 152 00:12:41,626 --> 00:12:42,709 Jocelyne. 153 00:12:43,334 --> 00:12:47,126 Marie-Ange... as crian�as, a casa, seu r�dio... 154 00:12:47,417 --> 00:12:50,834 38 anos de idade. I don & apos; t quero estereotipar, mas... 155 00:12:51,084 --> 00:12:52,959 Ela � uma mulher feliz. 156 00:12:53,084 --> 00:12:54,709 O que tem ela? 157 00:12:55,834 --> 00:12:56,876 O qu�? 158 00:12:58,167 --> 00:13:00,584 Don & apos; t suas orelhas sempre picar-se? 159 00:13:03,042 --> 00:13:04,084 Marie-Ange & apos; s? 160 00:13:06,001 --> 00:13:07,751 Agora espere... 161 00:13:09,334 --> 00:13:10,959 O cara & apos; � est�pido! 162 00:13:12,292 --> 00:13:14,001 Marie-Ange... 163 00:13:16,042 --> 00:13:17,876 Ficar para o almo�o, doutor? 164 00:13:37,792 --> 00:13:39,001 Caramba! 165 00:13:59,542 --> 00:14:01,167 I don & apos; acreditar. 166 00:14:10,792 --> 00:14:12,251 I don & apos; acredito! 167 00:14:12,876 --> 00:14:14,792 O que mais ela disse? 168 00:14:14,959 --> 00:14:16,751 Quem? Mrs Philippot? 169 00:14:16,917 --> 00:14:21,126 She & apos; viria a fazer o engomar e passou-os na escada. 170 00:14:21,292 --> 00:14:24,959 Marie-Ange, as crian�as, os m�veis... 171 00:14:25,167 --> 00:14:27,001 Por que voc� trazer o seu saco? 172 00:14:27,126 --> 00:14:29,446 It & apos; d ser roubado. Sua carro & apos; s desbloqueado. 173 00:14:31,001 --> 00:14:32,501 I don & apos; acredito! 174 00:14:39,834 --> 00:14:43,167 I don & apos; t acreditar, rapazes. Ela � levada tudo. 175 00:14:43,334 --> 00:14:47,959 Este � o lugar onde a tape�aria era. 176 00:14:48,084 --> 00:14:50,501 Com as duas pastoras e aquele idiota... 177 00:14:51,876 --> 00:14:54,417 Ser� que voc� tem um acordo pr�-nupcial ? 178 00:14:54,626 --> 00:14:55,667 Oh, vamos l�! 179 00:14:55,834 --> 00:14:58,834 Ser� que ela tem o direito de tomar os m�veis? 180 00:14:59,001 --> 00:15:00,584 Posso fazer uma chamada? 181 00:15:06,501 --> 00:15:08,876 & apos; � uma nota. 182 00:15:10,792 --> 00:15:13,459 - O qu�? Onde? - L�. Olhe. 183 00:15:13,709 --> 00:15:15,292 Essa � uma nota, isn & apos; �? 184 00:15:15,584 --> 00:15:17,334 � uma nota, mas... 185 00:15:21,834 --> 00:15:22,876 Mouchy? 186 00:15:24,584 --> 00:15:28,209 Eu n�o podia & apos; t chamar do clube. Eu vou explicar mais tarde. 187 00:15:29,709 --> 00:15:31,001 No Mouchy, eu... 188 00:15:31,667 --> 00:15:32,709 O qu�? 189 00:15:33,709 --> 00:15:35,584 Ele disse o que? 190 00:15:36,459 --> 00:15:38,126 Bem, isso � �ptimo! 191 00:15:40,042 --> 00:15:41,959 Doesn & apos; t soar como Charles. 192 00:15:42,251 --> 00:15:44,751 N�o, eu posso & apos; t falar com ele agora. 193 00:15:45,251 --> 00:15:49,376 Quem voc� disse seria bem livrar de voc� quando voc� est� no hospital? 194 00:15:51,126 --> 00:15:53,167 Ela disse para onde eles foram? 195 00:15:57,959 --> 00:15:59,917 Didn & apos; t ela dizer por qu�? 196 00:16:02,917 --> 00:16:03,959 Sim. 197 00:16:05,709 --> 00:16:07,917 Ela encontrou uma foto... 198 00:16:09,334 --> 00:16:11,709 O de mim com aquele velho p�ssaro. 199 00:16:12,834 --> 00:16:14,001 Nua? 200 00:16:16,251 --> 00:16:18,251 N�o, em uma boate. 201 00:16:27,542 --> 00:16:28,917 Meus filhos... 202 00:16:31,209 --> 00:16:32,709 O que ele disse? 203 00:16:33,167 --> 00:16:34,917 Meus filhos... 204 00:16:35,167 --> 00:16:36,834 Voc� disse que eles eram est�pidos. 205 00:16:37,001 --> 00:16:40,667 S� Ele disse que porque ele estava cansado. 206 00:16:41,209 --> 00:16:42,876 Ele adorava seus filhos. 207 00:16:43,042 --> 00:16:44,792 I don & apos; acreditar. 208 00:16:45,001 --> 00:16:47,251 Merda, eu don & apos; acredito! 209 00:17:04,792 --> 00:17:07,167 Eu me cortei. Que imbecil! 210 00:17:19,417 --> 00:17:21,667 Talvez as crian�as est�o na escola. 211 00:17:21,834 --> 00:17:24,167 N�o, � as f�rias de Pentecostes. 212 00:17:27,167 --> 00:17:28,209 Marie-Ange... 213 00:17:29,209 --> 00:17:30,334 She & apos; vai voltar. 214 00:17:30,584 --> 00:17:33,542 Don & apos; t voc� acreditar. Eles nunca mais voltar. 215 00:17:33,709 --> 00:17:36,626 Uma mulher deixa voc� depois de 15 anos de casamento. 216 00:17:36,792 --> 00:17:39,542 Antes que voc� perceba que voc� & apos; re um estranho para ela. 217 00:17:39,709 --> 00:17:40,709 Depende. 218 00:17:41,084 --> 00:17:44,251 Bouly foi exagero ele nos �ltimos anos. 219 00:17:44,459 --> 00:17:46,376 Mas, supondo, por exemplo, 220 00:17:46,626 --> 00:17:49,917 a rachadura tem um one-off jantar com outra mulher. 221 00:17:50,917 --> 00:17:54,876 Talvez eles come�am um caso , talvez n�o. 222 00:17:55,001 --> 00:17:58,917 Sua esposa doesn & apos; t apenas tirar com o mobili�rio e crian�as. 223 00:17:59,042 --> 00:18:01,626 Sim! Eles s�o capaz de qualquer coisa. 224 00:18:10,667 --> 00:18:13,209 - E sobre Mrs Luberon? - Same. 225 00:18:13,417 --> 00:18:14,709 Que � aquele? 226 00:18:14,917 --> 00:18:16,917 Este foi enquanto voc� estava no Iran. 227 00:18:17,084 --> 00:18:20,584 A esposa do professor. Seu chefe! 228 00:18:21,334 --> 00:18:23,334 Eu s� posso ver suas noites. 229 00:18:23,542 --> 00:18:26,459 Mesmo assim, somente quando o professor & apos ; � chamado para fora! 230 00:18:26,709 --> 00:18:29,917 Depende da gravidade da opera��o. 231 00:18:30,042 --> 00:18:32,667 Se for apendicite I don & apos; t incomoda. 232 00:18:32,834 --> 00:18:36,126 Mas vamos & apos; s dizer & apos; s peritonite... 233 00:18:36,959 --> 00:18:38,959 Ent�o, ela me chama. 234 00:18:40,334 --> 00:18:44,084 � um ida e volta de 25 minutos em um carro. 235 00:18:45,167 --> 00:18:49,251 Ent�o, na hora que ele & apos; � cuidadosamente lavou as m�os, 236 00:18:49,417 --> 00:18:51,251 vestiu as luvas... 237 00:18:51,417 --> 00:18:53,834 "Oi, querida Ele tem dois pernas para amputar.". 238 00:18:54,001 --> 00:18:56,001 "Don & apos; me mover, eu estou no meu caminho!" 239 00:19:00,292 --> 00:19:02,334 Practitioner Dr Simon Messina Geral 240 00:19:13,001 --> 00:19:15,167 Voc� ser� nesta tarde? 241 00:19:15,334 --> 00:19:17,417 Sim, eu estou consultando. 242 00:19:17,626 --> 00:19:19,626 - Posso cair por? - O que est� errado? 243 00:19:19,792 --> 00:19:22,084 Eu queria pedir um favor a voc�. 244 00:19:22,251 --> 00:19:24,709 Mas & apos; s... pessoal. 245 00:19:25,709 --> 00:19:29,459 Voc� se importa se apressando? I tem que pegar o carro de volta por 3 246 00:19:47,709 --> 00:19:48,751 Jean! 247 00:19:49,251 --> 00:19:51,792 - O cliente aqui para os Rolls? - Ainda n�o. 248 00:19:51,959 --> 00:19:53,209 Vou esperar... 249 00:20:14,292 --> 00:20:17,417 Naquela tarde eu estava de volta no trabalho, como � natural 250 00:20:17,667 --> 00:20:20,459 para um homem cujo destino � subitamente abalada. 251 00:20:21,751 --> 00:20:26,751 Eu estava perfeitamente consciente de que eu estava planejando pela primeira vez 252 00:20:26,959 --> 00:20:30,292 trair Marthe eo pensamento me chocado. 253 00:20:30,876 --> 00:20:33,042 Os olhares de colegas, 254 00:20:33,251 --> 00:20:35,542 alheio ao drama agora se desdobra, 255 00:20:35,751 --> 00:20:39,001 dedicados ao seu trabalho est�pido, , no entanto, me perfurado. 256 00:20:40,126 --> 00:20:42,167 I interpretou- como desaprova��o. 257 00:20:42,334 --> 00:20:45,751 Apesar de desafiar a sociedade cuja moralidade que eu respeitava, 258 00:20:45,959 --> 00:20:48,334 Devo confessar que a jovem em vermelho 259 00:20:48,501 --> 00:20:50,959 tinha definido minha consci�ncia em chamas... 260 00:21:15,792 --> 00:21:19,001 Agora que � suficiente, Lucien! Eu tive-o at� aqui! 261 00:21:19,209 --> 00:21:21,126 Por que voc� n�o responde minhas cartas? 262 00:21:21,334 --> 00:21:23,292 Que cartas? Eu n�o & apos; t obt�-los. 263 00:21:23,542 --> 00:21:26,792 Eu nunca ouvi falar de 14 letras errantes antes. 264 00:21:26,959 --> 00:21:28,917 - Lucien! - Eu amo seus seios. 265 00:21:29,042 --> 00:21:31,792 - Posso & apos; viver sem eles. - Meus seios? 266 00:21:32,001 --> 00:21:35,876 Eu os vi na janela quando eu deu Fats Waller para Delphine. 267 00:21:36,001 --> 00:21:37,834 - A janela? - De seu quarto. 268 00:21:38,001 --> 00:21:40,292 Eu amo seus seios. Especialmente o esquerdo. 269 00:21:40,501 --> 00:21:43,626 - Vou contar para seus pais! - Eu j� fiz. 270 00:21:43,834 --> 00:21:46,751 Eu disse que estava indo para casar com uma mulher casada. 271 00:21:48,792 --> 00:21:50,834 Voc� est� completamente louco! 272 00:21:52,292 --> 00:21:53,376 O que eles disseram? 273 00:21:53,584 --> 00:21:56,334 Os velhos tolos pode & apos; t aceit�-la. 274 00:21:56,501 --> 00:21:59,417 Mas n�s don & apos; t precisam de sua permiss�o, meu amor. 275 00:22:03,709 --> 00:22:06,167 Simon, Voc� � o �nico homem que posso pedir. 276 00:22:08,084 --> 00:22:11,251 O que voc� vai dizer de volta para mim? 277 00:22:12,209 --> 00:22:15,167 "Pode & apos; t voc� classific�-lo fora, Deschanel?" 278 00:22:15,334 --> 00:22:19,459 "Voc� quer que eu venha Deschanel, Voc� � um inc�modo?". 279 00:22:19,667 --> 00:22:20,917 Quem � Deschanel? 280 00:22:21,042 --> 00:22:23,917 Um rapaz que trabalha comigo no Minist�rio. 281 00:22:24,042 --> 00:22:27,626 Vamos... Adeus, doutor. E gra�as. 282 00:22:33,459 --> 00:22:36,501 �s nove. Don & apos; t fazer nada est�pido. 283 00:22:38,001 --> 00:22:39,542 Voc� vai estar em casa? 284 00:22:39,751 --> 00:22:43,001 Daniel e eu estamos tomando Bouly fora. Sem voc� parece. 285 00:22:43,126 --> 00:22:44,001 Mr Daoud... 286 00:22:49,542 --> 00:22:52,501 Entre, Sr. Jouglen. Eu vou v�-lo de imediato. 287 00:22:58,042 --> 00:22:59,959 � outra mulher? 288 00:23:00,084 --> 00:23:01,751 Voc� est� louco? 289 00:23:02,167 --> 00:23:03,834 Pol�tica? 290 00:23:04,376 --> 00:23:05,917 Adeus, meu caro. 291 00:23:09,376 --> 00:23:11,834 Voc� conseguiu os resultados? 292 00:23:15,209 --> 00:23:16,292 Obrigado. 293 00:23:16,459 --> 00:23:19,251 Didn & apos; t a chamada laborat�rio voc� sobre eles? 294 00:23:20,167 --> 00:23:21,209 No. 295 00:23:22,501 --> 00:23:24,126 Isso n�o est� certo. 296 00:23:24,709 --> 00:23:26,209 N�o, ele isn & apos; t direita. 297 00:23:27,126 --> 00:23:28,167 Bem? 298 00:23:30,584 --> 00:23:33,167 �ltima vez que eu vim, voc� me assustou. 299 00:23:37,126 --> 00:23:39,542 - O que est� errado? - Nada. 300 00:23:39,709 --> 00:23:41,792 Ent�o, por que voc� vai... 301 00:23:44,834 --> 00:23:48,167 Ligue para o laborat�rio e se certificar de que eles Haven & apos; t cometeu um erro 302 00:23:48,334 --> 00:23:52,459 com o Sr. Jouglen & apos; s triglic�rides e os n�veis de colesterol. 303 00:23:52,751 --> 00:23:54,792 Porque se eles est�o corretos... 304 00:24:00,709 --> 00:24:03,834 I don & apos; sei o que h� de errado comigo. Ele realmente pulsa. 305 00:24:05,084 --> 00:24:07,709 Talvez eu tenha puxado um m�sculo. 306 00:24:08,042 --> 00:24:09,167 � infernal! 307 00:24:11,459 --> 00:24:15,751 Barney Bigard no clarinete, Cole Cozy na bateria. 308 00:24:15,917 --> 00:24:18,876 N�o Cozy Cole. Gene Krupa na bateria. 309 00:24:19,001 --> 00:24:22,334 Aposto que qualquer coisa que voc� gosta. Isso � Cole & apos Cozy; som s. 310 00:24:22,501 --> 00:24:24,584 Gravado 20 de abril de 1950 311 00:24:24,751 --> 00:24:27,751 Gene Krupa deixou Benny Goodman em & apos; 39... 312 00:24:27,917 --> 00:24:30,376 Voc� � t�o chato com seus clarinetes! 313 00:24:30,584 --> 00:24:33,334 Lucien, saia da minha cama. Eu tenho trabalho a fazer. 314 00:24:33,542 --> 00:24:35,626 Na cama? N�o admira que s�o uma porcaria. 315 00:24:35,834 --> 00:24:38,584 Sim, certo. Agora saia. 316 00:24:40,501 --> 00:24:42,126 Tem um cigarro, Lucien? 317 00:24:42,292 --> 00:24:45,001 Pare de fingir que voc� fuma. Voc� faz isso errado. 318 00:24:45,167 --> 00:24:47,209 Ela pode & apos; t exalar pelo nariz. 319 00:24:47,376 --> 00:24:50,667 Eu desisti de fumar. Ele voc� p�ra obter um bronzeado. 320 00:24:50,834 --> 00:24:53,001 O que diabos voc� se importa? 321 00:24:53,251 --> 00:24:55,834 Estou cuidando do meu corpo. 322 00:24:56,167 --> 00:24:58,584 - Haven & apos; t voc� tem as chaves? - Sim, mas... 323 00:25:00,001 --> 00:25:02,042 Didn & apos; t v�m sobre o elevador? 324 00:25:02,209 --> 00:25:04,417 Eu sempre tomar as escadas. � quebrado? 325 00:25:04,626 --> 00:25:06,376 Ele doesn & apos; t parar no nosso andar. 326 00:25:06,626 --> 00:25:09,751 Voc� tem que ir para o topo em seguida, des�a. 327 00:25:11,417 --> 00:25:13,459 Ol�, Lucien. 328 00:25:13,667 --> 00:25:16,376 Delphine me diz que voc� foi aceito. Isso � �ptimo! 329 00:25:16,626 --> 00:25:18,834 - Quantos anos voc� tem? - 17 330 00:25:19,126 --> 00:25:21,876 Estou realmente motivado este ano. 331 00:25:23,334 --> 00:25:24,834 Que horas vamos? 332 00:25:25,001 --> 00:25:26,834 - Onde? - Para os filmes. 333 00:25:27,751 --> 00:25:29,584 We & apos; ter� que cancelar, amor. 334 00:25:29,751 --> 00:25:33,084 I foram pesadamente com isso. Eu tenho que ir para fora outra vez. 335 00:25:33,667 --> 00:25:34,709 Naturalmente! 336 00:25:35,001 --> 00:25:37,001 E don & apos; t fa�a essa cara. 337 00:25:37,167 --> 00:25:39,376 Estou de mau humor, pois �! 338 00:25:40,501 --> 00:25:43,251 Eu queria falar com voc� sobre... 339 00:25:43,542 --> 00:25:44,626 Ol�, pessoal. 340 00:25:45,959 --> 00:25:49,042 A isn contrato & apos; t apenas um compromisso profissional. 341 00:25:49,209 --> 00:25:52,126 Hoje, eu queria discutir um caso... 342 00:25:56,584 --> 00:25:58,001 Oi, amigo velho. 343 00:25:58,459 --> 00:26:00,167 Traga-me uma cerveja, n�o �? 344 00:26:00,334 --> 00:26:03,001 Ele pode esperar at� I 've colocar minhas coisas? 345 00:26:03,417 --> 00:26:04,917 Gra�as terrivelmente. 346 00:26:14,292 --> 00:26:15,334 Bem! 347 00:26:16,042 --> 00:26:18,376 Passando por meus bolsos agora? 348 00:26:18,626 --> 00:26:20,792 Preciso mil francos para Catulle. 349 00:26:21,001 --> 00:26:23,001 - Com o cabelo? - Isso � ele. 350 00:26:24,334 --> 00:26:26,834 Eu acho que eles precisam de mais bebidas. 351 00:26:31,042 --> 00:26:34,001 - O que est� errado? - Nada, nada. 352 00:26:35,251 --> 00:26:36,334 Nada. 353 00:26:37,001 --> 00:26:40,042 I estava de sa�da. Com Deschanel. 354 00:26:40,209 --> 00:26:43,126 Quem devo encontrar no elevador? Velhos redondos-olhos. 355 00:26:43,292 --> 00:26:46,126 "Ol�, Ministro". "Ol�, Dorsay." 356 00:26:46,292 --> 00:26:50,084 "Indo para casa Boa Atravesse isso com um toothcomb?.". 357 00:26:50,667 --> 00:26:53,584 O jeito que ele fala! Treats me como seu lacaio! 358 00:26:53,751 --> 00:26:56,751 A uma noite voc� estava levando as meninas para fora. 359 00:26:56,917 --> 00:26:59,751 Nem me fale! Eu me sinto horr�vel. 360 00:27:00,167 --> 00:27:02,001 Ser� que vai demorar muito? 361 00:27:02,167 --> 00:27:06,001 Oh n�o! Eu tenho que ler 600 p�ginas e escolher 12 362 00:27:06,167 --> 00:27:09,542 meia I delegaram deles Deschanel. 363 00:27:09,709 --> 00:27:12,584 Vamos & apos; s s� espero Deschanel pode gerenciar. 364 00:27:14,709 --> 00:27:18,001 - Goste de uma bebida? - Sim. Talvez. 365 00:27:19,667 --> 00:27:21,959 N�o, agora I 'm... 366 00:27:24,751 --> 00:27:26,001 desgastado. 367 00:27:26,251 --> 00:27:29,834 - Quem gosta de um filme? - Ningu�m! Vamos & apos; s ir para o meu lugar. 368 00:27:30,042 --> 00:27:31,334 I can & apos; t... 369 00:28:08,834 --> 00:28:10,709 Por que voc� est� barbear? 370 00:28:15,334 --> 00:28:17,209 Por que estou a barba? 371 00:28:22,792 --> 00:28:24,376 O que � tudo isso? 372 00:28:24,584 --> 00:28:28,417 O qu�? Bem, � Bouly & apos; s garoto. 373 00:28:29,042 --> 00:28:31,417 Eu sei disso, mas o que ele est� fazendo aqui? 374 00:28:33,209 --> 00:28:37,126 Haven & apos; t... voc� ouviu? 375 00:28:49,334 --> 00:28:51,209 Eu estava perguntando onde ela est�. 376 00:28:51,376 --> 00:28:53,459 Eu entendi. Mas eu don & apos; sei. 377 00:28:54,417 --> 00:28:55,459 Eu juro. 378 00:29:07,334 --> 00:29:10,001 - Senhores... - O & apos; ll voc� tem, Andre? 379 00:29:10,126 --> 00:29:11,626 A pastis. 380 00:29:11,792 --> 00:29:13,001 Dois pastis. 381 00:29:14,084 --> 00:29:15,126 Rene! 382 00:29:17,417 --> 00:29:19,126 Eu me sinto bem. 383 00:29:26,084 --> 00:29:27,667 I estar� de volta... 384 00:29:28,042 --> 00:29:30,001 Quer um? O que � que foi isso? 385 00:29:30,167 --> 00:29:32,584 Nada, senhor. I 'll te dar um Ricard. 386 00:29:35,001 --> 00:29:37,709 - Rene! - Ele & apos; volto. 387 00:29:39,876 --> 00:29:40,917 Rene! 388 00:29:49,459 --> 00:29:51,292 - Aproveitando-lo? "Ah, sim! 389 00:29:56,459 --> 00:29:57,959 O que uma picada! 390 00:29:58,126 --> 00:29:59,334 Onde est� Rene? 391 00:30:01,251 --> 00:30:02,334 N�o desse jeito! 392 00:30:02,584 --> 00:30:03,834 N�o desse jeito! 393 00:30:04,167 --> 00:30:06,126 Por favor, siga-me. 394 00:30:06,584 --> 00:30:08,709 There & apos; � uma mesa no canto. 395 00:30:08,876 --> 00:30:10,334 Eu quero Rene. 396 00:30:12,292 --> 00:30:13,917 O que � isso? Rene! 397 00:30:15,751 --> 00:30:16,917 Onde est� Rene? 398 00:30:17,584 --> 00:30:19,417 Ele � t�o est�pido. 399 00:30:19,626 --> 00:30:21,542 Talvez, mas � engra�ado! 400 00:30:30,709 --> 00:30:32,001 Eu melhor voltar. 401 00:30:36,626 --> 00:30:38,167 Bem, Andre? 402 00:30:39,001 --> 00:30:41,417 A� est� voc�. Por que voc� me deixou? 403 00:30:41,626 --> 00:30:43,376 Don & apos; t me deixar. 404 00:30:43,959 --> 00:30:45,626 Vamos l�, vamos & apos; s ir. 405 00:30:49,001 --> 00:30:51,084 Voc� ter� que desculp�-lo, ele & apos; s... 406 00:31:06,042 --> 00:31:08,084 Voc� sabe, voc� � louco! 407 00:31:09,001 --> 00:31:11,751 Foi melhor do �ltimo tempo no La Coupole. 408 00:31:14,001 --> 00:31:16,917 Prefiro truques de telefone. Ningu�m te v�. 409 00:31:19,917 --> 00:31:24,667 I chamado sua fam�lia em Arcachon. Eles don & apos; t sabe onde ela est�. 410 00:31:24,834 --> 00:31:28,626 - Don & apos; t pensar nisso. - I can & apos; t ajud�-lo. 411 00:31:28,792 --> 00:31:33,001 Quer que eu jogue o policial? Apenas me dar um policial & apos; s capacete. 412 00:31:34,417 --> 00:31:36,792 Obrigado, � bom de voc�, mas... 413 00:31:36,959 --> 00:31:39,084 Vamos l�, vamos & apos; s ir a um bordel. 414 00:31:39,709 --> 00:31:41,792 N�o � como se soub�ssemos de qualquer. 415 00:31:42,167 --> 00:31:43,376 Bedtime! 416 00:31:44,751 --> 00:31:48,001 Mummy vir� para voc� na parte da manh�. 417 00:31:49,584 --> 00:31:51,084 Boa noite, homenzinho. 418 00:31:51,584 --> 00:31:54,792 Eu ou�o voc� esmaga p�ssimos no t�nis! 419 00:31:54,959 --> 00:31:56,292 O que ele disse? 420 00:31:56,751 --> 00:31:57,709 Nada. 421 00:31:59,667 --> 00:32:01,834 Melhor dormir um pouco. � tarde. 422 00:32:02,209 --> 00:32:05,084 Aparentemente, voc� sempre querem esmagar 423 00:32:05,334 --> 00:32:07,667 Mas voc� � horr�vel para ele. 424 00:32:07,834 --> 00:32:09,292 Quem te disse isso? 425 00:32:09,626 --> 00:32:13,126 O meu pai. Ele pode venc�-lo a qualquer momento. 426 00:32:13,626 --> 00:32:16,209 Rid�culo! D�-lhe um beijo. 427 00:32:20,001 --> 00:32:21,001 Creep! 428 00:32:22,792 --> 00:32:23,834 Grande! 429 00:32:24,251 --> 00:32:27,626 Ela decola depois de 13 anos e ficamos com o feio! 430 00:32:27,792 --> 00:32:32,167 Olha, ela me pediu para que ele por uma noite. O que eu poderia dizer? 431 00:32:32,376 --> 00:32:34,584 - O que vamos dizer Bouly? - Nada! 432 00:32:34,792 --> 00:32:37,042 Ela pro�be. Ent�o fa�a I. 433 00:32:37,251 --> 00:32:39,709 Voc� tamb�m? Ser� que ela precisa de um gerenciador agora? 434 00:32:40,167 --> 00:32:42,001 Ela n�o & apos; t precisa de ningu�m. 435 00:32:42,667 --> 00:32:44,251 Especialmente ele. 436 00:32:46,334 --> 00:32:48,251 O cara & apos; � um bastardo. 437 00:32:48,626 --> 00:32:52,334 � vem acontecendo h� muito tempo. Se eu fosse ela, I 'd... 438 00:32:52,834 --> 00:32:53,959 Voc� faria o qu�? 439 00:32:56,501 --> 00:32:58,584 Estou avisando, Etienne... 440 00:32:59,084 --> 00:33:03,459 eram qualquer coisa acontecer com a gente, l� & apos; estaria sem tabus. 441 00:33:04,834 --> 00:33:07,001 Enfim, vamos & apos; n�o �... 442 00:33:08,042 --> 00:33:10,667 Sim, vamos & apos; s! Desde n�s & apos; ve come�ou... 443 00:33:13,001 --> 00:33:14,959 Voc� tem que me proteger. 444 00:33:15,084 --> 00:33:19,376 I pode parecer forte, mas voc� sabe que, no fundo, I 'm... 445 00:33:22,042 --> 00:33:25,167 - N�o o tempo todo. - Por que voc� est� me dizendo isso? 446 00:33:25,334 --> 00:33:28,126 - Porque voc� pediu. - Olha, Marthe... 447 00:33:28,292 --> 00:33:30,501 - Agora, onde est�? - O qu�? 448 00:33:33,167 --> 00:33:36,751 Voc� est� fora de sua cadeira de balan�o? Quem te deu isso? 449 00:33:37,167 --> 00:33:39,751 - M�e. H� muito tempo. - Quando? 450 00:33:39,917 --> 00:33:43,126 Quando ela se mudou. Ela d� seu filhos tudo. 451 00:33:44,584 --> 00:33:46,209 E se voc� atirou em mim? 452 00:33:47,001 --> 00:33:50,001 I n�o iria & apos; t tem, desde voc� n�o retornaria & apos; t me machucar. 453 00:33:50,334 --> 00:33:51,584 Voc� n�o � Bouly. 454 00:33:52,376 --> 00:33:56,709 Adivinha o que ele fez com Marie-Ange �ltima quinta-feira, bem em frente de mim. 455 00:33:57,334 --> 00:33:59,209 O secret�rio chama �s dez 456 00:33:59,417 --> 00:34:01,834 para dizer que ele est� trabalhando at� tarde no escrit�rio. 457 00:34:03,292 --> 00:34:06,501 Ele fez isso? Ser� que essas artimanhas ainda funciona? 458 00:34:06,751 --> 00:34:08,876 Isso � apenas isso, eles don & apos; t. 459 00:34:09,001 --> 00:34:10,251 O que foi isso Bang? 460 00:34:10,459 --> 00:34:12,042 Nada. 461 00:34:13,251 --> 00:34:15,001 Voc� poderia ter batido. 462 00:34:15,292 --> 00:34:16,876 A porta estava aberta. 463 00:34:17,042 --> 00:34:20,126 Certo, eu vou voltar para o trabalho. 464 00:34:20,709 --> 00:34:23,042 Voc� vai dormir! 465 00:34:23,834 --> 00:34:25,917 Em vez de patrulhamento os corredores! 466 00:34:26,042 --> 00:34:27,459 � muito cedo. 467 00:34:27,709 --> 00:34:29,292 Que horas s�o? 468 00:34:37,376 --> 00:34:39,542 Sim... Deschanel! 469 00:34:51,626 --> 00:34:52,751 O qu�? 470 00:34:55,126 --> 00:34:58,209 O que est� errado com voc�? Me chamar em casa! 471 00:34:59,042 --> 00:35:01,876 Eu te disse... Eu te disse! 472 00:35:02,626 --> 00:35:04,917 Eu n�o disse nada disso! 473 00:35:06,084 --> 00:35:08,084 No. I don & apos; t quer sair! 474 00:35:10,209 --> 00:35:12,376 N�o, Deschanel. I 'm n�o vai sair! 475 00:35:12,959 --> 00:35:15,001 N�o, Deschanel... 476 00:35:15,126 --> 00:35:18,792 Direito. Adeus. Meus cumprimentos a Maude. 477 00:35:20,376 --> 00:35:22,667 Isso realmente leva o biscoito! 478 00:35:32,209 --> 00:35:35,376 Qual � o problema agora? 479 00:35:36,667 --> 00:35:39,834 Isso � est�pido. Agitar as m�os. 480 00:36:14,001 --> 00:36:16,667 Voc� tem certeza que � uma hemorragia? 481 00:36:17,042 --> 00:36:18,834 Estou no meu caminho, o a��car. 482 00:36:28,167 --> 00:36:29,626 Onde voc� vai? 483 00:36:30,876 --> 00:36:33,917 Nunca se importa. Won & apos; t ser longo. 484 00:36:34,042 --> 00:36:35,917 � 01:20. 485 00:36:36,459 --> 00:36:39,042 Quem ligou? Era Marie-Ange? 486 00:38:07,751 --> 00:38:09,251 Esperanza! 487 00:38:09,542 --> 00:38:12,042 - Ol�, a senhora Esperanza. - Ol�, Sr. Deschanel. 488 00:38:12,209 --> 00:38:13,251 Ol�, Dorsay. 489 00:38:15,292 --> 00:38:17,084 Ali�s... 490 00:38:17,292 --> 00:38:20,626 devia & apos; t essa lista para Maurit�nia estar aqui agora? 491 00:38:20,792 --> 00:38:23,626 A copiadora & apos; s quebrado. Mas eu tenho. 492 00:38:23,792 --> 00:38:25,959 Oh n�o, eu don & apos; t tem o tempo. 493 00:38:29,834 --> 00:38:31,542 Obrigado, Sr. Deschanel. 494 00:38:31,876 --> 00:38:33,459 Hey, Esperanza, 495 00:38:33,667 --> 00:38:36,667 o que eles disseram em seu �ltimo m�s de medicina? 496 00:38:36,834 --> 00:38:39,042 Depressa, estamos come�ando 15 minutos mais cedo. 497 00:38:39,209 --> 00:38:43,292 Por que 15 minutos mais cedo? Eles nunca me disse nada! 498 00:39:12,667 --> 00:39:15,584 � como um forno l� dentro. N�o tem ar-condicionado. 499 00:39:15,751 --> 00:39:18,751 Se algu�m pode explicar por que , mande-nos uma linha. 500 00:39:20,834 --> 00:39:23,959 - O que � isso? - O mock-up para a campanha de cr�dito. 501 00:39:27,667 --> 00:39:28,834 Que � aquele? 502 00:39:29,376 --> 00:39:30,501 Quem? 503 00:39:35,376 --> 00:39:36,417 Her. 504 00:39:37,042 --> 00:39:39,667 Pergunte ao ministro. Ele a encontrou. 505 00:39:40,251 --> 00:39:41,834 Onde? 506 00:39:42,001 --> 00:39:45,001 Em um cavalo em Saint-Germain. Ele vai a cada quinta-feira. 507 00:39:45,126 --> 00:39:49,709 E o que fez antigo local redondos-olhos galopando atrav�s da n�voa? 508 00:39:50,584 --> 00:39:51,751 Dinheiro! 509 00:39:53,834 --> 00:39:54,876 Ela isn & apos; t... 510 00:39:56,001 --> 00:39:57,042 No. 511 00:40:10,001 --> 00:40:11,042 No dia seguinte... 512 00:40:11,209 --> 00:40:12,959 Ol�, madrinha. 513 00:40:13,709 --> 00:40:16,209 Era quinta-feira. Enfrentando Marthe & apos; perguntas s, 514 00:40:16,376 --> 00:40:20,417 Tirei minhas botas de montaria do saco que tinha sido sua casa 515 00:40:20,667 --> 00:40:24,126 desde 1958, ano da De Gaulle & apos; s retorno ao poder, 516 00:40:24,292 --> 00:40:28,001 embora os dois eventos estivessem completamente fora. 517 00:40:30,209 --> 00:40:31,876 Naquele ver�o em lle d & apos; Oleron, 518 00:40:32,042 --> 00:40:34,084 ter sido treinado por entusiastas, 519 00:40:34,292 --> 00:40:36,959 Minhas atividades de equita��o foram reduzidos 520 00:40:37,126 --> 00:40:40,667 por um desentendimento entre horseflesh- e minha boa auto. 521 00:40:41,667 --> 00:40:44,459 Como Marthe foi r�pido a apontar. 522 00:40:46,792 --> 00:40:50,251 I respondeu com sarcasmo que ela tinha ido para a faculdade 523 00:40:50,459 --> 00:40:52,167 20 anos depois de seu �ltimo fracasso. 524 00:40:56,959 --> 00:41:00,501 Ent�o eu a beijei, censurando me para o meu ataque de raiva. 525 00:41:08,251 --> 00:41:12,334 Assim vestida, eu sallied adiante no bra�o da minha madrinha 526 00:41:12,584 --> 00:41:15,751 com quem almocei ou jantou sozinho 527 00:41:15,959 --> 00:41:17,917 toda quinta-feira da minha vida. 528 00:41:18,584 --> 00:41:20,584 I deu nenhum olhar para tr�s 529 00:41:20,751 --> 00:41:23,876 mas eu podia sentir Marthe & apos; � olhos me seguindo de perto. 530 00:41:24,084 --> 00:41:26,459 Ela ainda estava intrigado... 531 00:41:27,542 --> 00:41:30,626 Como foi o cavalo que teve de lidar comigo. 532 00:41:40,417 --> 00:41:42,126 I partiu em um ritmo calmo 533 00:41:42,292 --> 00:41:45,001 para que a minha montaria seria ficar a dist�ncia. 534 00:41:46,209 --> 00:41:48,001 Mas sua natureza happy-go-lucky 535 00:41:48,209 --> 00:41:50,501 logo me desviados. 536 00:41:52,001 --> 00:41:53,834 E assim o fez nascer em mim que, 537 00:41:54,001 --> 00:41:55,584 desej�vel que as mulheres s�o, 538 00:41:55,792 --> 00:41:59,667 Cavalos s�o elevados e florestas profunda... 539 00:42:01,167 --> 00:42:02,876 � pessoal. 540 00:42:05,876 --> 00:42:08,292 Gostaria de fazer a paz? 541 00:42:09,459 --> 00:42:11,584 O que quer dizer, "Quem � esse?" 542 00:42:11,959 --> 00:42:15,792 Algu�m que jantou sozinho. No Recamier. 543 00:42:17,084 --> 00:42:18,917 Rue Recamier. 544 00:42:19,917 --> 00:42:21,167 � que voc�? 545 00:42:22,167 --> 00:42:25,792 � voc�. Minha m�e tinha um ataque a cerca de oito horas. 546 00:42:25,959 --> 00:42:28,584 Passei a noite no Ambroise Par�. 547 00:42:28,751 --> 00:42:31,292 Obviamente voc� teve nenhuma maneira de saber. 548 00:42:31,459 --> 00:42:33,792 Muito melhor, obrigado. 549 00:42:34,792 --> 00:42:36,501 Ela � para cima e sobre. 550 00:42:37,626 --> 00:42:39,376 Sabe o Ascot? 551 00:42:39,626 --> 00:42:42,917 Um bar americano em O Champs-Elysees. 552 00:42:46,001 --> 00:42:47,334 Six O & apos; rel�gio. 553 00:42:49,459 --> 00:42:50,709 Voc� ir�? 554 00:42:53,334 --> 00:42:55,917 Pavilion du Regent? 555 00:42:56,667 --> 00:43:01,376 Gostaria de reservar uma mesa para dois para esta noite. 556 00:43:02,334 --> 00:43:05,001 Nine O & apos; rel�gio. 557 00:43:09,334 --> 00:43:10,709 Blomet. 558 00:43:11,584 --> 00:43:13,251 Mr Blomet. 559 00:43:15,376 --> 00:43:18,917 Eu ou�o voc� tamb�m tem alguns... 560 00:43:19,042 --> 00:43:21,167 pequenos bangal�s. 561 00:43:21,459 --> 00:43:23,834 Agora onde eu ler isso? 562 00:43:24,334 --> 00:43:27,834 As meninas est�o fora, Lucien. O que voc� quer? 563 00:43:29,584 --> 00:43:31,425 Don & apos; t entrar, l� & apos; nenhum ponto. 564 00:43:31,542 --> 00:43:33,542 E o que � com os esquis? 565 00:43:33,709 --> 00:43:37,167 Eu estou vendendo-os a um amigo. N�s & apos; vai precisar do dinheiro. 566 00:43:37,334 --> 00:43:39,626 Eu disse-lhe para n�o entrar! 567 00:43:39,792 --> 00:43:42,126 Voc� j� teve um jab var�ola? 568 00:43:42,501 --> 00:43:45,834 Por que voc� pergunta? Apenas me deixe em paz! 569 00:43:46,001 --> 00:43:48,417 Se formos para o M�xico com Amigos do Louvre 570 00:43:48,626 --> 00:43:51,917 como eu disse em minha carta, voc� vai precisar de um jab. 571 00:43:52,792 --> 00:43:56,376 Eu n�o estou indo para o M�xico com voc�, Lucien! 572 00:43:56,959 --> 00:43:59,834 Caso contr�rio, � sul de Marrocos. 573 00:44:00,001 --> 00:44:01,834 N�o... N�o! 574 00:44:03,751 --> 00:44:06,042 Sou casado e tenho filhos. 575 00:44:06,209 --> 00:44:09,126 Para voc� pode parecer est�pido e convencional. 576 00:44:09,292 --> 00:44:11,917 - Devo dizer... - Isso � apenas a maneira que �! 577 00:44:12,042 --> 00:44:15,584 Voc� � apenas 17, eu sou 41 Pobre tolo! 578 00:44:15,792 --> 00:44:18,376 - Voc� sabe, a sociedade... - V� embora! 579 00:44:19,001 --> 00:44:21,376 Voc� j� teve um jab var�ola? 580 00:44:21,792 --> 00:44:24,292 � voc� quem � pequeno e poxy! 581 00:44:29,917 --> 00:44:32,959 Fui correndo. Foi tocando quando eu cheguei. 582 00:44:33,084 --> 00:44:34,376 N � V� em frente. 583 00:44:36,584 --> 00:44:38,959 S�rio? No Minist�rio ou o seu lugar? 584 00:44:39,126 --> 00:44:42,709 Don & apos; t se preocupe comigo. H� & apos; ll ser quinze n�s aqui 585 00:44:42,876 --> 00:44:45,167 e eu don & apos; sei quanto tempo... O que? 586 00:44:45,334 --> 00:44:49,876 Voc� sabe que n�o era & apos; t muito inteligente me chamar de "pequeno e poxy". 587 00:44:50,042 --> 00:44:52,376 Voc� deve ser infeliz que recorrer a isso. 588 00:44:53,126 --> 00:44:55,917 Por que voc� est� me dando todos esses detalhes? 589 00:44:56,292 --> 00:44:58,626 Porque voc� & apos; re explicando tudo: 590 00:44:58,834 --> 00:45:02,001 o telefone, os alem�es, o cronograma... 591 00:45:05,209 --> 00:45:06,334 vou gritar. 592 00:45:06,501 --> 00:45:08,959 Ent�o vai I. Ser� mais envergonhado. 593 00:45:09,126 --> 00:45:11,792 Voc� teria melhor chamar Simon embora. 594 00:45:11,959 --> 00:45:15,959 Ele est� esperando voc� para jantar. Eu lhe disse que n�o era & apos; t livre. 595 00:45:16,126 --> 00:45:18,001 I didn & apos; sei que voc� era... 596 00:45:20,042 --> 00:45:23,167 Sim. Suponho que & apos; � para Bouly & apos; s garoto. 597 00:45:23,959 --> 00:45:24,876 Ela veio... 598 00:45:25,709 --> 00:45:27,126 Como � que voc� est� aqui? 599 00:45:27,292 --> 00:45:31,584 Voc� m�e & apos; secador de cabelo s estava jogando para cima. � o fus�vel. 600 00:46:54,084 --> 00:46:55,751 Funcionou neste ver�o 601 00:46:55,959 --> 00:46:58,834 quando eu e Mouchy fez do Maci�o Central. 602 00:46:59,459 --> 00:47:01,251 I n�o vai ser cozinhar sufl�s... 603 00:47:01,417 --> 00:47:02,917 mente suas costas! 604 00:47:03,292 --> 00:47:05,917 Vamos, seus batedores. Ele est� pronto. 605 00:47:08,042 --> 00:47:10,876 Don & apos; t voc� tem alguma coisa para azeitonas apedrejamento? 606 00:47:12,001 --> 00:47:15,459 � tudo no saco: pratos, tigelas... 607 00:47:15,667 --> 00:47:17,084 mesa de camping... 608 00:47:18,126 --> 00:47:20,501 O que � isso? Que horas s�o? 609 00:47:20,709 --> 00:47:22,417 Vem sentar-te. 610 00:47:23,126 --> 00:47:24,626 Sirva-se. 611 00:47:25,084 --> 00:47:26,709 Qual foi o seu totem? 612 00:47:26,876 --> 00:47:29,709 Don & apos; t enrolar-me. I nunca foi um olheiro. 613 00:47:32,792 --> 00:47:35,751 Voc� quer saber como Eu apedrejado as azeitonas? 614 00:47:39,917 --> 00:47:40,917 N�o! 615 00:47:41,876 --> 00:47:43,126 Art�stico, isn & apos; �? 616 00:47:43,751 --> 00:47:45,251 Voc� � nojento. 617 00:47:45,584 --> 00:47:48,167 Ent�o, voc� fez isso. Como voc� est�? 618 00:47:48,417 --> 00:47:52,001 Imaginem, que idiota fui e... 619 00:47:52,751 --> 00:47:55,167 De qualquer forma, ele didn & apos; t aparecer. 620 00:47:55,834 --> 00:47:57,542 N�s esperamos e esperamos. 621 00:47:57,751 --> 00:48:01,167 Para empregar uma imagem bastante ousada, mas n�s somos pe�es. 622 00:48:01,542 --> 00:48:02,501 Voc� j� comeu? 623 00:48:02,709 --> 00:48:06,376 Eu odeio qualquer um que atravessa minhas coisas! Voc� fez isso de novo! 624 00:48:06,584 --> 00:48:07,834 Sim, eu fiz! 625 00:48:09,626 --> 00:48:13,209 Minha irm� me aconselhou a obter um oficial de justi�a & apos; s relat�rio. 626 00:48:13,376 --> 00:48:16,001 O que sua irm� sabe? 627 00:48:16,126 --> 00:48:19,376 Ela vai ser um advogado Eu terei voc� sabe. 628 00:48:20,834 --> 00:48:23,251 N�o tem nada a ver com oficiais de justi�a. 629 00:48:24,876 --> 00:48:27,917 Certamente voc� don & apos; t esperar - La a pagar-lhe pens�o aliment�cia. 630 00:48:31,542 --> 00:48:34,126 Desculpe, mas ele me faz rir. 631 00:48:36,084 --> 00:48:38,001 V� e ter uma conversa com ele. 632 00:48:38,167 --> 00:48:39,876 Mouchy, pode & apos; t voc� v�... 633 00:48:40,042 --> 00:48:44,001 Fale com ele, eu digo! Ou voc� prefere que eu colocar o g�s em? 634 00:48:44,209 --> 00:48:45,459 Ent�o diga agora! 635 00:48:45,709 --> 00:48:48,792 Ol�, Etienne. Don & apos; t levantar. 636 00:48:50,042 --> 00:48:51,959 Ol�, meu pobre Bouly. 637 00:48:53,251 --> 00:48:57,542 Simon me disse. Voc� est� vivendo em paz? Eu invejo voc�, acredite. 638 00:48:57,751 --> 00:48:59,417 Voc� teve um corte de cabelo! 639 00:49:00,001 --> 00:49:01,751 - Quer um pouco? - N�o, obrigado. 640 00:49:02,209 --> 00:49:04,792 - Ainda t�o bonita como sempre. - Flatterer! 641 00:49:05,084 --> 00:49:07,459 Recebo uma carta. Perfeitamente inocente. 642 00:49:07,667 --> 00:49:09,376 Nada impr�prio. 643 00:49:09,584 --> 00:49:12,292 Voc� pode l�-lo. Um menino que eu conheci no alguns amigos e apos ;. 644 00:49:12,459 --> 00:49:15,126 � um pa�s livre. Ele pode escrever, pode & apos; t ele? 645 00:49:15,376 --> 00:49:16,834 M�e! 646 00:49:17,001 --> 00:49:17,959 Bem, ele... 647 00:49:18,126 --> 00:49:21,001 Ele faz uma confus�o! Com que direito? 648 00:49:21,167 --> 00:49:24,917 Eu disse: "At� que n�s somos casados, , mantenha seus coment�rios para si mesmo." 649 00:49:25,042 --> 00:49:28,292 - Sabe o que ele disse? - Por que voc� est� nos dizendo isso? 650 00:49:28,459 --> 00:49:32,001 Se eu puder & apos; t at� obter um recep��o calorosa no meu filho & apos; s... 651 00:49:32,126 --> 00:49:33,584 Voc� me quer tamb�m! 652 00:49:33,792 --> 00:49:37,376 N�o, mas voc� acabou de virar se como um furac�o! 653 00:49:37,584 --> 00:49:40,084 Tudo era bom e pac�fica... 654 00:49:40,251 --> 00:49:42,876 Ent�o voc� espera que eu escrever antes de visitar? 655 00:49:43,001 --> 00:49:46,751 Eu moro ao lado, mas eu preciso de um compromisso. Como um paciente! 656 00:49:46,917 --> 00:49:51,126 Olhe para estes homens aqui. Eles est�o olhando para voc�. 657 00:49:51,334 --> 00:49:52,917 Voc� n�o tem vergonha? 658 00:49:53,084 --> 00:49:56,792 Sem vergonha! Voc� est� falando para sua m�e ou Mrs Luberon? 659 00:49:56,959 --> 00:49:59,001 - Mrs Luberon? - Sem vergonha! 660 00:49:59,126 --> 00:50:01,459 O que � deputada Luberon tem a ver com isso? 661 00:50:07,917 --> 00:50:10,792 Eu sei que voc� est� fazendo para com a senhora Luberon! 662 00:50:12,459 --> 00:50:16,209 Mulheres gostaram Simon, mas eles teve a gostar dele discretamente. 663 00:50:16,376 --> 00:50:18,042 Por 35 anos ele & apos; tinha tido 664 00:50:18,251 --> 00:50:20,001 esse caso de amor com sua m�e. 665 00:50:20,459 --> 00:50:23,542 Ela era sua luz do sol e sua maldi��o. 666 00:50:23,751 --> 00:50:27,209 O homem que vivia com ela foi chamado Charles du Tillet. 667 00:50:27,376 --> 00:50:31,001 Seu estoicismo brincalh�o ordenou o nosso respeito. 668 00:50:32,001 --> 00:50:36,584 Mouchy gostava de afirmar que ele era um "esportivo internacional sapato patr�o". 669 00:50:36,834 --> 00:50:39,376 Ele parecia muito mais velha que ele. 670 00:50:39,626 --> 00:50:41,542 Ele tinha suas raz�es. 671 00:50:42,709 --> 00:50:46,626 Consumido por problemas que, com retrospectiva, foram acad�micos, 672 00:50:46,792 --> 00:50:51,167 meus amigos n�o conseguiram perceber que, apesar meu encontro perdida, 673 00:50:51,542 --> 00:50:56,084 Eu estava partindo para uma terra estranha povoada por apenas uma mulher. 674 00:50:56,709 --> 00:51:00,417 Em mat�ria equestre, meu progresso gaguejou um pouco. 675 00:51:00,626 --> 00:51:03,917 Estranhamente, o animal parecia simpatizar com a minha situa��o, 676 00:51:04,084 --> 00:51:06,876 mesmo mantendo vigia atr�s vesti�rio 677 00:51:07,001 --> 00:51:11,626 de onde - infelizmente! - Vimos nenhum sinal de uma mulher de vermelho. 678 00:51:14,001 --> 00:51:18,334 No Minist�rio, o meu desenvolvimento esportivo passou despercebido. 679 00:51:19,459 --> 00:51:22,792 Ainda assim, Mrs Epseranza & apos; � comportamento em rela��o a mim 680 00:51:23,167 --> 00:51:25,209 permaneceu inexplicavelmente sombra. 681 00:51:29,292 --> 00:51:32,959 Fui torturado por quest�es N�o me atrevi a perguntar a ela. 682 00:51:33,084 --> 00:51:36,501 A vantagem sua intui��o proporciona mulheres sobre os homens 683 00:51:36,709 --> 00:51:40,584 tinha talvez a alertou para uma intriga o dia que eu estava louco o suficiente 684 00:51:40,792 --> 00:51:43,959 para chamar a jovem em vermelho em seu escrit�rio. 685 00:51:44,251 --> 00:51:49,001 Tudo sugere que a senhora Esperanza, uma esposa e m�e, 686 00:51:49,126 --> 00:51:52,042 foi aliar com Marthe quem ela nunca conheceu. 687 00:51:54,334 --> 00:51:56,834 Qualquer que seja a raz�o, depois de muito pensar, 688 00:51:57,001 --> 00:52:00,042 I optou por ignor�-la, apesar da provoca��o. 689 00:52:01,876 --> 00:52:05,417 I sofreu, no entanto, a uma curta per�odo de depress�o... 690 00:52:10,042 --> 00:52:13,209 Vamos! Forwards! Hey! 691 00:52:13,376 --> 00:52:15,001 Forwards! Venha! 692 00:52:23,042 --> 00:52:26,251 F�til No entanto a minha pesquisa, eu era t�o paciente como sempre. 693 00:52:26,667 --> 00:52:29,584 Mas foi tomando seu ped�gio fisicamente. 694 00:52:29,876 --> 00:52:32,626 Especialmente porque eu tinha de acompanhar t�nis 695 00:52:33,251 --> 00:52:36,001 que Marthe sabia Eu estava t�o interessado em. 696 00:52:39,084 --> 00:52:42,417 No entanto, eu comparava a minha situa��o para a felicidade 697 00:52:42,751 --> 00:52:45,334 quando comparado com o infelicidade de um amigo 698 00:52:45,584 --> 00:52:47,917 que sempre colocou sobre uma cara brava para n�s 699 00:52:48,084 --> 00:52:49,584 apesar de sua ansiedade. 700 00:52:50,501 --> 00:52:52,376 Marie-Ange tinha desaparecido. 701 00:52:52,709 --> 00:52:54,834 Bouly foi acampar em casa 702 00:52:55,001 --> 00:52:57,667 com o equipamento emprestado a ele por Simon. 703 00:52:58,001 --> 00:53:01,917 Quanto a mim, assim como esperan�a foi se esvaindo, 704 00:53:02,376 --> 00:53:04,459 minha vida tornou-se um conto de fadas... 705 00:53:47,334 --> 00:53:49,751 Whoa, Morning Glory! 706 00:54:06,751 --> 00:54:09,792 Ele � requintado. Eu sei cavalos. 707 00:54:09,959 --> 00:54:14,042 Eu o vi muitas vezes em sua tenda e ele... 708 00:54:14,834 --> 00:54:18,001 Ele & apos; s... Whoa! Ele & apos; s... 709 00:54:18,167 --> 00:54:19,709 Ele � excelente. 710 00:54:19,876 --> 00:54:21,917 Sim, ela � linda. 711 00:54:37,626 --> 00:54:39,667 N�s & apos; ve encontrado antes. 712 00:54:42,251 --> 00:54:43,709 Deixe-me ver... 713 00:54:44,251 --> 00:54:46,626 O Minist�rio quando eu assinei o meu contrato. 714 00:54:46,792 --> 00:54:48,251 Voc� tem certeza? 715 00:54:49,167 --> 00:54:50,209 Voc� monta frequentemente? 716 00:54:50,376 --> 00:54:52,626 Todos os dias durante anos. E voc�? 717 00:54:52,792 --> 00:54:55,209 N, apenas para os �ltimos 4 ou 5 anos. 718 00:54:55,376 --> 00:54:58,001 Em seguida, voc� deve ter come�ou como um garoto. 719 00:55:03,542 --> 00:55:07,834 Sobre a outra noite. Ele foi cruel, mas bem jogado. 720 00:55:08,751 --> 00:55:10,292 A outra noite? 721 00:55:10,501 --> 00:55:11,834 Tudo bem... 722 00:55:13,209 --> 00:55:14,626 oh, meu chicote! 723 00:55:18,126 --> 00:55:19,792 Desculpo, Morning Glory. 724 00:55:20,001 --> 00:55:22,292 Quando um cavalo � est�pido... 725 00:55:42,834 --> 00:55:44,834 Cuidado, Morning Glory! 726 00:55:46,001 --> 00:55:48,001 - Obrigado. - Voc� � bem-vindo. 727 00:55:54,084 --> 00:55:55,667 Agora ficar parado. 728 00:56:04,001 --> 00:56:05,292 Voc� esqueceu isso! 729 00:56:07,292 --> 00:56:08,334 Desculpa? 730 00:56:30,917 --> 00:56:32,209 Desculpe. 731 00:56:46,876 --> 00:56:48,584 - Bem, ent�o? - J� era tempo! 732 00:56:48,751 --> 00:56:50,584 Hey, don & apos; t apresse! 733 00:56:50,751 --> 00:56:53,334 - Desculpe. Eu tinha um furo. - Mais uma vez? 734 00:56:53,542 --> 00:56:55,334 O telefone foi contratado. 735 00:56:55,542 --> 00:56:57,417 Trocar de m�sica ou os seus pneus. 736 00:56:57,667 --> 00:57:01,126 - Ser� que um p�ssaro morder seus joelhos? - N�o Don & apos; t voc� acredita em mim? 737 00:57:01,292 --> 00:57:02,834 - N � - Quem joga com quem? 738 00:57:03,001 --> 00:57:04,334 Este � o decisivo. 739 00:57:04,501 --> 00:57:06,876 Simon est� servindo. Venha! 740 00:57:07,001 --> 00:57:09,542 S� um minuto! Deixe-o aquecer. 741 00:57:09,709 --> 00:57:11,334 Ele & apos; vai aquecer como ele joga. 742 00:57:11,542 --> 00:57:13,876 D� um tempo, voc� vai? 743 00:57:15,042 --> 00:57:16,626 Vamos, servir! 744 00:57:18,001 --> 00:57:19,459 I ter localizado as crian�as. 745 00:57:20,126 --> 00:57:22,001 O qu�? E voc� acabou de dizer isso... 746 00:57:22,167 --> 00:57:24,251 eu mal conseguia cantar. 747 00:57:24,417 --> 00:57:26,584 - Onde? - Com o seu tio em Dunquerque. 748 00:57:27,626 --> 00:57:30,042 N�o estamos ainda permitido para aquecer. 749 00:57:30,251 --> 00:57:33,084 - E Marie-Ange? - Ainda no subsolo. 750 00:57:35,917 --> 00:57:36,959 Pronto? 751 00:57:37,167 --> 00:57:39,376 Se ela voltar, eu thrash ela? 752 00:57:40,001 --> 00:57:42,667 Eu acho que � at� voc� para... 753 00:57:42,959 --> 00:57:45,542 Simon! Don & apos; deixe me interromp�-lo. 754 00:57:45,751 --> 00:57:47,959 Continuar a jogar, rapazes. 755 00:57:48,084 --> 00:57:51,209 Play, Bouly. Eu s� quero uma palavra com Simon. 756 00:57:51,542 --> 00:57:53,001 Simon, venha aqui. 757 00:57:53,126 --> 00:57:56,167 - O que � com todos os casacos de pele? - Estou saindo. 758 00:57:56,459 --> 00:57:59,459 Sabe o que ele disse? E ele me acordou tamb�m. 759 00:57:59,667 --> 00:58:01,667 Adivinha! N�o as sugest�es. 760 00:58:01,876 --> 00:58:04,209 I don & apos; sei. Don & apos; t me dizer isso aqui! 761 00:58:04,417 --> 00:58:07,001 Onde, ent�o? Esta manh� , que louca 762 00:58:07,209 --> 00:58:09,834 parou de me ir em seu escrit�rio. 763 00:58:10,001 --> 00:58:11,001 Mrs Paquet? 764 00:58:11,209 --> 00:58:13,209 Mas eu estava com o Sr. Simoni! 765 00:58:13,376 --> 00:58:17,251 Voc� se tranca com ele quando sua m�e & apos; s suicida? 766 00:58:17,417 --> 00:58:20,792 - Mam�e! - There & apos; nada de errado com ele. 767 00:58:20,959 --> 00:58:25,167 Nada de errado? Devo mostrar seus raios-X? 768 00:58:25,334 --> 00:58:27,959 Nada. Pergunte Mrs Paquet! 769 00:58:28,084 --> 00:58:30,959 Mas ele lhe paga, ent�o ele pode apenas passear em 770 00:58:31,084 --> 00:58:34,667 Eu tenho que pagar para v�-lo? Quanto? 771 00:58:34,834 --> 00:58:37,626 Pare com isso! Pare com isso! 772 00:58:37,834 --> 00:58:41,584 Simon, don & apos; t usar esse tom de voz. Eu ainda sou sua m�e! 773 00:58:41,751 --> 00:58:44,084 Eu posso te dar um tapa na frente de seus amigos! 774 00:58:44,251 --> 00:58:48,167 O que eu fiz para merecer isso? M�e, voc� deve? 775 00:58:48,376 --> 00:58:50,834 Adeus, Etienne. Adeus ou despedida! 776 00:58:51,001 --> 00:58:53,584 Adeus, Bouly. I 've n�o h� tempo para a sua not�cia. 777 00:58:53,751 --> 00:58:55,459 Mas onde ela est� indo? 778 00:58:55,667 --> 00:58:57,959 Don & apos; t se preocupe, I 'm sem deixar endere�o. 779 00:58:58,084 --> 00:58:59,542 Voc� vai economizar em selos! 780 00:58:59,751 --> 00:59:01,834 Pare... Pare com isso! 781 00:59:09,209 --> 00:59:10,209 Adeus. 782 00:59:10,792 --> 00:59:12,626 At� amanh�, Pintard. 783 00:59:13,459 --> 00:59:15,126 Adeus, Delpech. 784 00:59:36,959 --> 00:59:39,292 Dorsay! O homem que eu... 785 00:59:58,834 --> 01:00:01,334 Vim devolver o brinco. 786 01:00:01,751 --> 01:00:03,126 My qu�? 787 01:00:03,292 --> 01:00:06,626 Apanhei-o quando o seu cavalo teve convuls�es. 788 01:00:09,792 --> 01:00:11,251 Sim. Mas... 789 01:00:12,709 --> 01:00:16,001 Ele isn & apos; t meu. Posso & apos; t imaginar onde... No. 790 01:00:17,001 --> 01:00:18,084 O que mais? 791 01:00:18,376 --> 01:00:19,542 Nada. 792 01:00:20,876 --> 01:00:22,001 Jantar? 793 01:00:22,459 --> 01:00:23,626 - N � - Amanh�. 794 01:00:23,834 --> 01:00:25,917 Eu conhe�o um restaurante chin�s. 795 01:00:26,084 --> 01:00:27,584 Almo�o? 796 01:00:28,209 --> 01:00:31,792 Eu n�o sou livre para o almo�o de amanh�. Nem jantar. 797 01:00:32,042 --> 01:00:33,834 Que tal hora do ch�? 798 01:00:34,709 --> 01:00:35,917 Voc� est� encharcado. 799 01:00:36,084 --> 01:00:37,876 E o tom � um pouco seco. 800 01:00:39,751 --> 01:00:41,084 Porqu�? 801 01:00:43,959 --> 01:00:45,292 Estou nervosa. 802 01:00:46,334 --> 01:00:47,459 Sinto muito. 803 01:00:48,792 --> 01:00:50,584 Voc� foram tomadas, l�! 804 01:00:53,292 --> 01:00:55,584 - Bem... eu estou atrasado. - N�o! 805 01:00:55,792 --> 01:00:57,001 Absolutamente n�o! 806 01:00:57,167 --> 01:01:00,417 - Isso n�o � apenas poss�vel! - O que n�o � poss�vel? 807 01:01:00,626 --> 01:01:03,001 Eu estava prestes a dizer alguma coisa. 808 01:01:03,209 --> 01:01:04,876 Seu nome, por acaso? 809 01:01:05,959 --> 01:01:07,542 Etienne Dorsay. 810 01:01:08,584 --> 01:01:10,626 Quantos anos voc� tem? 40? 811 01:01:10,792 --> 01:01:12,167 40 Odd. 812 01:01:12,959 --> 01:01:14,834 Amanh�, 4,30 em La Rhumerie. 813 01:01:15,001 --> 01:01:18,042 - Martinique? - Sim. Voc� vai estar l�? 814 01:01:21,209 --> 01:01:22,626 Acho que sim! 815 01:01:37,459 --> 01:01:40,001 O elevador ainda hasn & apos; t foi reparado. 816 01:01:40,167 --> 01:01:41,751 Ol�, crian�as. 817 01:01:42,167 --> 01:01:43,751 Oi, amigo velho. 818 01:01:45,001 --> 01:01:47,834 - Queda em um pouco de �gua? - �gua caiu sobre mim. 819 01:01:48,001 --> 01:01:50,084 Voc� j� viu o tempo? 820 01:01:50,292 --> 01:01:53,167 - E o seu mac? - Meu mac... 821 01:01:54,001 --> 01:01:55,209 meu mac... 822 01:01:55,417 --> 01:01:58,084 Foi Bouly & apos; s. 823 01:02:02,667 --> 01:02:05,584 E hoje... eu perdi um brinco. 824 01:02:05,751 --> 01:02:06,792 O qu�? 825 01:02:14,709 --> 01:02:15,876 Oh n�o... 826 01:02:16,417 --> 01:02:19,667 Cavalos s�o certamente mais doce do que os c�es. 827 01:02:20,042 --> 01:02:22,042 Os c�es s�o mais... 828 01:02:22,917 --> 01:02:24,417 Cavalos s�o mais frios. Mas espere. 829 01:02:24,667 --> 01:02:27,792 Por frio, don & apos; acho que eu quero dizer... 830 01:02:29,001 --> 01:02:30,001 No. 831 01:02:30,251 --> 01:02:32,917 Voc� vai dizer que � um clich� mas com cavalos, 832 01:02:33,042 --> 01:02:36,626 quando subir as suas costas, fazer n�s, seres humanos 833 01:02:36,834 --> 01:02:39,251 pedir a sua opini�o? 834 01:02:39,459 --> 01:02:40,334 No. 835 01:02:42,251 --> 01:02:46,334 Charlotte, talvez seja porque eu nunca se casou ou talvez & apos; s... 836 01:02:47,084 --> 01:02:48,917 a necessidade de ter filhos 837 01:02:49,126 --> 01:02:50,334 mas... 838 01:02:51,751 --> 01:02:55,084 se n�o estivessem & apos; t para meu animal amigos, algumas noites... 839 01:02:56,792 --> 01:02:58,959 Eu odeio essas demonstra��es de emo��o! 840 01:02:59,126 --> 01:03:00,834 Eu n�o estou prestes a... 841 01:03:01,126 --> 01:03:03,626 Onde voc� conseguiu esse fato? 842 01:03:06,167 --> 01:03:08,959 Isso � apenas o que voc� precisava. 843 01:03:10,042 --> 01:03:12,084 Porque para ser honesto... 844 01:03:12,376 --> 01:03:15,126 Aquela foto de voc�s em os passos do Minist�rio, 845 01:03:15,292 --> 01:03:17,876 o que est� em seu lugar, � t�o l�gubre! 846 01:03:18,042 --> 01:03:20,334 - Quantas cal�as? - One. 847 01:03:20,501 --> 01:03:23,001 N�o, dois. Voc� trabalha sentada. 848 01:03:23,167 --> 01:03:26,376 Michel, um com turn-ups, um sem. 849 01:03:26,584 --> 01:03:28,834 E sem bolsos. 850 01:03:30,501 --> 01:03:32,376 Com um meio-cinto? 851 01:03:32,584 --> 01:03:35,376 Agora ent�o... como cerca de meia cinto? 852 01:03:36,126 --> 01:03:38,626 Para ser honesto, eu n�o & apos; sei. 853 01:03:39,126 --> 01:03:43,001 Ela acabou de sair com ele, "Voc� � uma c�moda ruim"? 854 01:03:43,667 --> 01:03:46,792 N�o, ela isn & apos; t assim. Voc� sabe Marthe. 855 01:03:47,584 --> 01:03:49,376 Ela olha para voc�, silenciosamente. 856 01:03:49,584 --> 01:03:53,334 Voc� diz: "Qual � o problema comigo?" 857 01:03:54,459 --> 01:03:58,751 Isso � quando ela diz: "Como tempo voc� tem esse fato?" 858 01:03:59,876 --> 01:04:01,001 Hienas. 859 01:04:02,584 --> 01:04:04,251 S�o todos hienas! 860 01:04:06,459 --> 01:04:09,792 Com todas essas crian�as ao redor I don & apos; t quer ficar para tr�s. 861 01:04:10,792 --> 01:04:13,709 - Hairspray, ou mole? - No hairspray! 862 01:04:13,876 --> 01:04:15,917 Macio. Totalmente macio. 863 01:04:16,167 --> 01:04:18,334 Voc� pode olhar para si mesmo agora. 864 01:04:21,709 --> 01:04:23,584 - Caramba! - O qu�? 865 01:04:24,709 --> 01:04:26,126 Errol Flynn... 866 01:04:34,501 --> 01:04:36,042 Ol�, madrinha. 867 01:04:36,792 --> 01:04:39,084 Ol�, meninas. 868 01:04:45,001 --> 01:04:46,751 Boa noite, Marthe. 869 01:05:02,167 --> 01:05:04,209 Ol�, pessoal. 870 01:05:05,084 --> 01:05:06,292 Desculpe. 871 01:05:07,417 --> 01:05:08,792 Estou atrasado. 872 01:05:11,709 --> 01:05:14,417 Eu estava com... o & apos; � o nome dele? 873 01:05:46,167 --> 01:05:48,876 Pavilion du Regent? Ol�. 874 01:05:51,042 --> 01:05:53,167 � Chabert. 875 01:05:55,584 --> 01:05:56,667 Chabert. 876 01:06:16,751 --> 01:06:18,667 Segure a linha, vou ver. 877 01:06:28,167 --> 01:06:30,001 Mr Dorsay. 878 01:06:38,709 --> 01:06:40,292 Sim, se voc� gosta, senhorita. 879 01:06:40,501 --> 01:06:42,251 Senhorita Charlotte qu�?!? 880 01:06:43,167 --> 01:06:44,001 Sorry "- 881 01:06:44,209 --> 01:06:45,417 � para mim 882 01:06:49,042 --> 01:06:52,501 Charlotte � Etienne Aren & apos; t voc� vindo 883 01:06:52,751 --> 01:06:55,542 - Estou em Londres - London Por 884 01:06:55,751 --> 01:06:59,042 Trabalho.?.? Tentei ligar mas foi contratado 885 01:06:59,209 --> 01:07:02,501 O ministro da Justi�a manteve me falar por uma hora 886 01:07:02,709 --> 01:07:04,001 Venha aqui 887 01:07:04,167 --> 01:07:05,167 Onde? 888 01:07:05,417 --> 01:07:10,042 O �ltimo avi�o chega �s 22:00 I vai esperar por voc� no aeroporto. 889 01:07:11,792 --> 01:07:13,251 Em Londres? 890 01:07:14,667 --> 01:07:15,709 Mas... 891 01:07:16,376 --> 01:07:20,209 We & apos; vai passar a noite aqui e voltar amanh� �s dez horas. 892 01:07:23,209 --> 01:07:25,042 Amanh� de manh�? 893 01:08:15,001 --> 01:08:16,459 Aren & apos; t que aqui ainda? 894 01:08:16,709 --> 01:08:18,917 - O que � isso? - Uma festa! 895 01:08:19,084 --> 01:08:21,001 - Para qu�? - Para se divertir. 896 01:08:21,209 --> 01:08:25,334 Estou cansado, ent�o eu pensei que n�s & apos; d tem uma joelhos-up em casa. 897 01:08:25,584 --> 01:08:26,626 It & apos; vai ser �ptimo! 898 01:08:26,834 --> 01:08:29,084 Tenho certeza que vai ser maravilhoso. 899 01:08:29,667 --> 01:08:31,751 Olha o que meu pai me deu. 900 01:08:33,126 --> 01:08:34,376 Uma orqu�dea. 901 01:08:55,792 --> 01:08:58,334 O que voc� quer? Whisky? 902 01:08:58,626 --> 01:08:59,876 Por que n�o? 903 01:09:02,126 --> 01:09:04,751 E tirar o telefone do gancho. 904 01:09:06,501 --> 01:09:08,667 Voc� don & apos; quero para fazer amor agora... 905 01:09:10,917 --> 01:09:13,167 eu disse pegar o telefone fora do gancho. 906 01:09:15,917 --> 01:09:18,334 - Que � aquele? - N�o fa�o ideia. 907 01:09:18,501 --> 01:09:20,209 Voc� vai? 908 01:09:32,001 --> 01:09:33,084 Um telegrama. 909 01:09:33,251 --> 01:09:35,292 Telegram? Para quem? 910 01:09:35,667 --> 01:09:36,792 Para voc�. 911 01:09:37,001 --> 01:09:38,417 Abra. 912 01:09:41,376 --> 01:09:43,626 - � o Minist�rio. - Voc� est� brincando! 913 01:09:43,792 --> 01:09:46,417 Realmente. Quem � Martin-Guyot? 914 01:09:46,876 --> 01:09:49,417 Aquele cara que & apos; s... Voc� sabe... 915 01:09:49,626 --> 01:09:52,251 O cara que � chefe de... 916 01:09:52,709 --> 01:09:55,417 - Voc� sabe, o departamento. - Ele � mais velho que voc�? 917 01:09:55,667 --> 01:09:59,126 N�o por muito tempo, mas ele � por enquanto. 918 01:10:00,751 --> 01:10:02,334 Leia em seguida. 919 01:10:02,584 --> 01:10:07,084 "Sua presen�a vital neste noite em Bruxelas simp�sio 920 01:10:07,417 --> 01:10:10,042 " Stop. Retorno do meio-dia de amanh�. 921 01:10:10,876 --> 01:10:12,292 "Martin-Guyot." 922 01:10:18,667 --> 01:10:19,709 No. 923 01:10:22,167 --> 01:10:24,792 N�o desta vez. N�o, n�o, n�o! 924 01:10:25,334 --> 01:10:26,667 Eu n�o vou! 925 01:10:27,209 --> 01:10:28,959 - Eu n�o sou... - Etienne! 926 01:10:29,126 --> 01:10:32,501 Eu n�o sou um fantoche! Este � o camelo que quebrou o... 927 01:10:33,001 --> 01:10:36,126 - ref�m eu n�o ser� realizada! - O que voc� vai fazer? 928 01:10:36,334 --> 01:10:38,001 Nada. I don & apos; sei. 929 01:10:38,167 --> 01:10:41,042 Chame o ministro. I tem o seu n�mero privado. 930 01:10:41,292 --> 01:10:45,709 Balzac 14-39. Diga a ele para ir a Bruxelas com seus lacaios. 931 01:10:45,876 --> 01:10:48,792 Vou ficar bem aqui. 932 01:10:49,001 --> 01:10:51,876 Com a minha esposa e filhos! 933 01:10:53,459 --> 01:10:57,792 Olha, Etienne, seria melhor ir. Seja adulto sobre isso. 934 01:10:58,042 --> 01:10:59,042 N�o! 935 01:11:00,876 --> 01:11:03,001 Ei, espere por mim! 936 01:11:04,459 --> 01:11:08,501 Estaremos chegando em de Londres em 45 minutos... 937 01:11:12,667 --> 01:11:13,709 Oh, merda! 938 01:11:14,126 --> 01:11:15,126 Marie-Ange! 939 01:11:26,667 --> 01:11:28,959 O que ela disse, a senhora Philippot? 940 01:11:29,376 --> 01:11:31,251 Ser� que ela vai at� o apartamento? 941 01:11:32,417 --> 01:11:34,667 - N � - O que ela queria? 942 01:11:34,834 --> 01:11:37,126 - Seu correio. - N�o havia nenhum. 943 01:11:37,292 --> 01:11:38,334 No. 944 01:11:42,167 --> 01:11:43,292 "Escola de condu��o"? 945 01:12:01,709 --> 01:12:03,667 There & apos; � um cara l�. 946 01:12:04,459 --> 01:12:06,959 A cara? - Sim, um guy- 947 01:12:07,084 --> 01:12:10,251 Quando eu tocava, um cara respondeu a porta com um... 948 01:12:10,417 --> 01:12:13,584 A T-shirt azul. Voc� sabe, um stripy. 949 01:12:13,959 --> 01:12:16,459 I don & apos; t dou a m�nima. Ser� que voc� v� Marie-Ange? 950 01:12:16,709 --> 01:12:17,626 No. 951 01:12:17,959 --> 01:12:19,042 O que voc� disse? 952 01:12:19,709 --> 01:12:22,334 Nada. Quando eu vi o cara... 953 01:12:22,501 --> 01:12:25,376 Eu s� disse que eu iria tenho a campainha errada. 954 01:12:30,751 --> 01:12:33,584 Vou arrast�-la pela nuca do pesco�o! 955 01:12:33,751 --> 01:12:35,584 Cuidado. 956 01:12:36,209 --> 01:12:38,459 Ele � desagrad�vel. 957 01:12:39,626 --> 01:12:42,042 Bouly & apos; � um coringa, pedindo-nos para... 958 01:12:42,209 --> 01:12:45,126 Deixe ele vir busc�-la. N�o � o nosso trabalho. 959 01:12:47,709 --> 01:12:49,584 Ela n�o � a nossa esposa... 960 01:12:58,501 --> 01:12:59,792 Senhoras e senhores, 961 01:13:00,001 --> 01:13:02,376 estamos come�ando nossa descida em direc��o a Londres. 962 01:13:02,584 --> 01:13:04,292 Por favor, apertem os cintos 963 01:13:04,959 --> 01:13:07,626 e extinguir seus cigarros. Obrigado. 964 01:13:19,792 --> 01:13:21,126 Senhoras e senhores. 965 01:13:21,334 --> 01:13:25,001 Devido �s condi��es meteorol�gicas adversas 966 01:13:25,167 --> 01:13:27,626 n�o somos capazes de pousar em Londres. 967 01:13:27,834 --> 01:13:30,167 Temos sido desviados a Bruxelas. 968 01:13:30,334 --> 01:13:34,792 Mais informa��es estar�o dispon�veis no terminal do aeroporto... 969 01:13:38,709 --> 01:13:41,959 eu coloquei a capa acima. I senti algumas gotas. 970 01:13:42,084 --> 01:13:43,584 O que aconteceu com voc�? 971 01:13:44,001 --> 01:13:47,167 O cara & apos; sa contendor para Wanker of the Year. 972 01:13:49,167 --> 01:13:52,209 � engra�ado. Gajos como ele apenas me enrolar-se. 973 01:13:52,376 --> 01:13:55,251 Bang, eu estou fora! Passe-me um tecido. 974 01:13:55,584 --> 01:13:57,834 - Devo trat�-lo? - Deix�-lo fora! 975 01:13:58,084 --> 01:13:59,751 Apenas um arranh�o. 976 01:14:01,209 --> 01:14:02,251 Wanker! 977 01:14:03,251 --> 01:14:05,542 E voc� viu Marie-Ange? 978 01:14:05,959 --> 01:14:09,709 Vagamente . Ela � realmente bater o jackpot. 979 01:14:09,876 --> 01:14:12,084 Tomar tr�s crian�as a partir de o pai para... 980 01:14:12,459 --> 01:14:13,584 hienas! 981 01:14:14,126 --> 01:14:16,251 O que voc� disse a ela? 982 01:14:17,751 --> 01:14:20,876 Nada. Eu estava tendo uma briga com o an�o. 983 01:14:21,042 --> 01:14:22,084 O an�o? 984 01:14:22,459 --> 01:14:23,459 O cara! 985 01:14:34,292 --> 01:14:36,292 O que queremos dizer Bouly? 986 01:14:37,042 --> 01:14:39,751 I don & apos; sei. Um pouco de tato � chamado para. 987 01:14:39,917 --> 01:14:41,876 Poder�amos escrever-lhe uma carta. 988 01:14:42,501 --> 01:14:45,876 N�o, n�o... N�s & apos; vou dizer-lhe que... 989 01:14:46,667 --> 01:14:50,001 havia uma escola de condu��o porque podemos & apos; t... 990 01:14:50,334 --> 01:14:54,917 Quanto Marie-Ange... n�s & apos; direi a ave tinha... E pronto! 991 01:14:55,251 --> 01:14:58,834 We & apos; vai pensar de uma maneira bom para coloc�-lo. 992 01:14:59,001 --> 01:15:02,626 - Sem mencionar o an�o. - Exatamente. 993 01:15:04,959 --> 01:15:07,084 Bem-vindo a Bruxelas. 994 01:15:07,251 --> 01:15:09,792 Os passageiros que viajam para Londres 995 01:15:09,959 --> 01:15:13,917 s�o convidados a apresentar - Se no restaurante 996 01:15:14,042 --> 01:15:16,792 onde bebidas ser� servido. 997 01:15:16,959 --> 01:15:20,959 Mais informa��es estar�o ser dada no devido tempo... 998 01:15:37,417 --> 01:15:39,751 Sim... por que voc� est� me chamando? 999 01:15:42,167 --> 01:15:45,751 Estou muito feliz... Eu sei Voc� est� em Bruxelas... 1000 01:15:51,084 --> 01:15:52,626 N�o em todos, mas... 1001 01:15:54,001 --> 01:15:58,959 Eu n�o estava & apos; t realmente preocupado. Bruxelas isn & apos; t... 1002 01:16:01,251 --> 01:16:03,876 Oh, voc� � t�o sens�vel! 1003 01:16:04,459 --> 01:16:07,542 N�o, eu estava dormindo. Eu tomei um comprimido... 1004 01:16:11,292 --> 01:16:12,501 No. � a sua vez. 1005 01:16:13,209 --> 01:16:16,376 Da �ltima vez, eu era o quem desligou. 1006 01:16:18,251 --> 01:16:19,459 Eu te amo. 1007 01:16:19,834 --> 01:16:21,126 Um, dois, tr�s... 1008 01:16:48,251 --> 01:16:50,292 Eu sei que ele est� fora. 1009 01:16:51,751 --> 01:16:52,876 M�e! 1010 01:16:55,626 --> 01:16:59,667 Apagar a luz e ir dormir! Isso � o suficiente! 1011 01:17:08,209 --> 01:17:10,626 Voc� n�o vai para tocar a noite toda. 1012 01:17:10,792 --> 01:17:11,834 Eu sou. 1013 01:17:12,042 --> 01:17:13,084 O que voc� quer? 1014 01:17:13,292 --> 01:17:15,084 � agora ou nunca, meu amor. 1015 01:17:15,876 --> 01:17:17,376 Para fazer o qu�? 1016 01:17:21,876 --> 01:17:23,042 V� embora! 1017 01:17:23,292 --> 01:17:25,126 Me deixe em paz. 1018 01:17:25,459 --> 01:17:27,001 Me deixe em paz! 1019 01:17:27,209 --> 01:17:30,792 Esta & apos; vai ser decepcionante mas eu tenho que ser franco. 1020 01:17:30,959 --> 01:17:34,417 Eu n�o sou t�o tenaz como Moreau em A Educa��o Sentimental. 1021 01:17:35,001 --> 01:17:36,834 - S�rio? - Eu tenho que ser duro. 1022 01:17:37,334 --> 01:17:40,917 Muito dif�cil. Eu sei que � dif�cil a ser despejado quando voc� tem 40 1023 01:17:41,084 --> 01:17:43,292 mas Lucien Raki � fora de sua vida. 1024 01:17:45,042 --> 01:17:46,626 � o melhor. 1025 01:17:46,876 --> 01:17:50,876 Voc� � a favor que pro�be os ve�culos pesados?? a partir das margens do Sena? 1026 01:17:52,126 --> 01:17:54,126 Por que voc� pergunta? 1027 01:17:54,334 --> 01:17:57,834 Eu tenho um trabalho com uma organiza��o polling. 1028 01:17:58,001 --> 01:18:00,251 Ent�o, desde que eu estou aqui... � voc� para? 1029 01:18:00,501 --> 01:18:03,292 Bem, eu don & apos; sei... Contra. 1030 01:18:05,251 --> 01:18:06,459 Adeus, senhora. 1031 01:18:08,417 --> 01:18:11,167 De qualquer forma, voc� me deu uma emo��o. 1032 01:18:13,709 --> 01:18:17,001 Naquele momento, eu tinha vasculhou o meu passado, 1033 01:18:17,126 --> 01:18:21,251 eu teria que admitir que tinha sido noites mais agrad�veis. 1034 01:18:22,084 --> 01:18:26,584 Ainda neste terra estrangeira em que o acaso tinha me mergulhou, 1035 01:18:26,751 --> 01:18:31,417 Eu senti o vento louco de aventura na parte de tr�s do meu pesco�o! 1036 01:18:31,626 --> 01:18:34,042 Uma mulher me esperava em Londres, 1037 01:18:34,209 --> 01:18:38,667 outro em Paris, enquanto eu estava preso em sonolento Bruxelas. 1038 01:18:39,584 --> 01:18:42,084 No dia seguinte, Charlotte fez a luz de neblina, 1039 01:18:42,292 --> 01:18:44,376 e alado seu caminho de volta a Paris. 1040 01:18:44,876 --> 01:18:47,459 Seguiu-se uma sucess�o de emo��es . 1041 01:18:47,667 --> 01:18:51,001 Todos os dias entre as 04:55 quando sa� do escrit�rio 1042 01:18:51,126 --> 01:18:54,709 e 5,50 ou 05:52 quando Marthe chegou em casa 1043 01:18:54,917 --> 01:18:57,834 - com ou sem seus colegas - 1044 01:18:58,001 --> 01:19:01,292 que � justo dizer que, em o horas que passamos juntos 1045 01:19:01,459 --> 01:19:04,001 Charlotte e eu vivia a vida ao m�ximo, 1046 01:19:04,126 --> 01:19:07,667 alternando excurs�es emocionantes com encontros hilariantes. 1047 01:19:08,334 --> 01:19:12,417 Charlotte e eu cultivava o mist�rio de Charlotte. 1048 01:19:13,167 --> 01:19:17,751 Ela disse pouco sobre si mesma. I n�o ousava violar seus sil�ncios. 1049 01:19:19,459 --> 01:19:23,167 Melhor ainda, para que ela pudesse nem por um momento suspeito 1050 01:19:23,334 --> 01:19:25,792 a obscenidade das minhas inten��es 1051 01:19:26,001 --> 01:19:28,251 tive o cuidado de nunca sugerem 1052 01:19:28,459 --> 01:19:31,292 que nos encontramos depois do anoitecer. 1053 01:19:31,626 --> 01:19:34,584 Gostar�amos parcial sem deixando um endere�o, 1054 01:19:34,792 --> 01:19:37,834 Ela, sem f�lego com prazer, 1055 01:19:38,626 --> 01:19:41,376 mim, o rosto inchado de desejo! 1056 01:19:42,459 --> 01:19:46,917 Enquanto isso Marthe passaram os exames que tanto assustaram ela. 1057 01:19:47,292 --> 01:19:50,334 Ela n�o apenas um oral e estava pronto para voltar a sentar-se. 1058 01:19:50,501 --> 01:19:53,584 T�o dif�cil! Voc� wouldn & apos; acreditar. 1059 01:19:53,751 --> 01:19:55,251 I admirava. 1060 01:19:55,459 --> 01:19:58,376 Quanto a mim, fui promovido, , sem exame ou intriga, 1061 01:19:58,584 --> 01:20:01,167 e dado Martin-Guyot & apos; s trabalho 1062 01:20:01,334 --> 01:20:04,751 quando ele optou por colocar o seu fundo de pens�o para trabalhar. 1063 01:20:05,334 --> 01:20:07,709 Eu estava agora chefe de todo o andar 1064 01:20:07,876 --> 01:20:10,792 e minha promo��o, em vez de ci�me emocionante 1065 01:20:11,001 --> 01:20:12,876 como era o costume, 1066 01:20:13,042 --> 01:20:15,376 anunciado inesperados propostas amig�veis 1067 01:20:15,626 --> 01:20:18,084 das almas mais agressivas. 1068 01:20:19,792 --> 01:20:23,959 Eu estava ocupado demais para procurar uma explica��o para este aumento 1069 01:20:24,126 --> 01:20:27,876 em que, embora confuso, eu me parabenizou. 1070 01:20:28,667 --> 01:20:32,792 Naquele ver�o, a vida dos outros tamb�m deu uma guinada enfeiti�ante. 1071 01:20:33,876 --> 01:20:35,334 Simon 1072 01:20:35,834 --> 01:20:37,334 Casar sua m�e. 1073 01:20:37,709 --> 01:20:39,001 Ele ficou encantado 1074 01:20:39,209 --> 01:20:40,834 e n�s compartilhamos a sua alegria. 1075 01:20:41,001 --> 01:20:43,001 Charles se casou com relut�ncia 1076 01:20:43,167 --> 01:20:45,584 mas como Mouchy disse na recep��o, 1077 01:20:46,042 --> 01:20:48,751 ". Que � o resultado que importa" 1078 01:20:49,126 --> 01:20:52,042 A festa de casamento estava divagando, 1079 01:20:52,251 --> 01:20:54,876 vistosa e um triunfo. 1080 01:21:06,251 --> 01:21:08,709 - De quem � isso? - Minas. 1081 01:21:11,001 --> 01:21:12,459 Voc� � muito descuidado. 1082 01:21:24,292 --> 01:21:27,167 Mas a melhor surpresa da semana seguinte 1083 01:21:27,376 --> 01:21:31,584 foi o reaparecimento repentino de Bouly & apos; s esposa e mobili�rio. 1084 01:21:35,376 --> 01:21:37,542 As raz�es para o seu retorno eram vagas. 1085 01:21:37,709 --> 01:21:40,751 Simon e Daniel alegou tinham precipitado 1086 01:21:40,959 --> 01:21:44,251 a reuni�o � noite eu passou longe de Paris. 1087 01:21:45,001 --> 01:21:49,334 Mas o seu relato sobre o incidente estava confusa e contradit�ria. 1088 01:21:50,417 --> 01:21:53,792 Quanto Bouly, ele pensei no fundo 1089 01:21:53,959 --> 01:21:57,001 que o encanto que ele exalava Era muito poderoso 1090 01:21:57,167 --> 01:22:00,501 para a pobre mo�a de resistir. 1091 01:22:01,751 --> 01:22:05,126 Triste em informar que a pr�pria dia seguinte, ele encontrava-se 1092 01:22:05,376 --> 01:22:09,417 pesca nas mesmas �guas para o qual havia sido punido. 1093 01:22:10,001 --> 01:22:12,792 Vou cham�-lo no meio da noite 1094 01:22:12,959 --> 01:22:16,792 e dizer que eu sou deputada Luberon. You & apos; ll vir e encontr�-los na cama. 1095 01:22:16,959 --> 01:22:20,459 Don & apos; fazer isso. De qualquer forma, voc� don & apos; sei o nome dela. 1096 01:22:20,959 --> 01:22:23,084 Qual � seu primeiro nome? 1097 01:22:23,251 --> 01:22:25,334 Vamos, diga-nos! 1098 01:22:25,542 --> 01:22:26,584 Hyacinthe. 1099 01:22:31,001 --> 01:22:34,376 N�s rimos porque somos est�pidos. Hyacinthe & apos; � bastante agrad�vel. 1100 01:22:34,584 --> 01:22:38,084 - "Ol�, Hyacinthe..." - Ei, pessoal, quem imagina 1101 01:22:38,292 --> 01:22:40,251 um jogo com as mulheres? 1102 01:22:40,584 --> 01:22:44,251 Guarde-a para quando voc� & apos; re em casa, n�o com a gente. 1103 01:22:44,459 --> 01:22:46,001 Don & apos; t ser rid�culo. 1104 01:22:46,209 --> 01:22:50,334 Ol�, senhoras. Que tal um jogo de correntes de ar? 1105 01:22:50,501 --> 01:22:52,376 � de se admirar? 1106 01:22:52,626 --> 01:22:54,751 - � o que se admirar? - Nada. 1107 01:22:55,042 --> 01:22:57,751 - V� em frente, diga. - Nada. Esse � o meu copo! 1108 01:22:57,917 --> 01:23:00,042 Confira os pinos! 1109 01:23:00,292 --> 01:23:03,167 Talvez seja tudo o que correndo atr�s de rapazes. 1110 01:23:03,376 --> 01:23:05,126 Coffees por favor, Fran�oise. 1111 01:23:05,292 --> 01:23:07,834 Sem suti�, voc� notou? 1112 01:23:08,001 --> 01:23:09,417 Didn & apos; t voc� v�? 1113 01:23:10,167 --> 01:23:13,876 - I don & apos; t dou a m�nima, pare com isso! - Parar com o qu�? � bonito. 1114 01:23:15,584 --> 01:23:17,126 Vadia est�pida! 1115 01:23:55,084 --> 01:23:56,292 Gol! 1116 01:24:15,417 --> 01:24:16,917 Hey, Daniel... 1117 01:24:18,876 --> 01:24:20,751 E o meu carro? 1118 01:24:23,167 --> 01:24:26,584 Eu teria hoje, mas o cara & apos; s em Marselha. 1119 01:24:27,001 --> 01:24:28,751 Porque este... 1120 01:24:29,209 --> 01:24:30,876 teve isso! 1121 01:25:04,417 --> 01:25:06,042 A chave & apos; s na porta. 1122 01:25:15,792 --> 01:25:17,292 Oh, � voc�. 1123 01:25:17,917 --> 01:25:20,667 Como & apos; vai isso? � sido um tempo... 1124 01:25:31,917 --> 01:25:33,792 Foi decorar? 1125 01:25:34,001 --> 01:25:37,167 Sim. Bem, eu comecei, mas... 1126 01:25:44,001 --> 01:25:46,126 Voc� deve pintar o ch�o tamb�m. 1127 01:25:46,417 --> 01:25:48,584 Em seguida, coloque um pouco de verniz sobre ela. 1128 01:25:51,001 --> 01:25:52,751 Goste de uma bebida? 1129 01:25:53,251 --> 01:25:54,459 Venha. 1130 01:25:55,042 --> 01:25:57,251 Let & apos; ver o que eu tenho... 1131 01:26:03,334 --> 01:26:05,376 Voc� gosta chartreuse? 1132 01:26:06,667 --> 01:26:08,376 Bem... sim. 1133 01:26:11,667 --> 01:26:15,334 Eu queria dizer-lhe que a minha vida isn & apos; t t�o transparente... 1134 01:26:17,126 --> 01:26:19,001 Como as pessoas... 1135 01:26:21,834 --> 01:26:25,126 I foram escondendo algu�m tamb�m. 1136 01:26:28,334 --> 01:26:30,292 Apenas sinta o painel. 1137 01:26:30,459 --> 01:26:33,376 Desculpe-me, Charlotte. Pode eu te chamo Charlotte? 1138 01:26:33,584 --> 01:26:35,959 Toque Parece que esconder, n�o de madeira. 1139 01:26:36,209 --> 01:26:39,417 Como um beb� & apos; inferior s! V� em frente, me diga o que voc� pensa. 1140 01:26:40,001 --> 01:26:41,876 Poupe-me o padr�o de vendas. 1141 01:26:42,751 --> 01:26:46,167 Onde devo "depor" voc�, como se diz em Paris? 1142 01:26:46,334 --> 01:26:49,001 Puy de I & apos; Ermite, desde estamos na �rea. 1143 01:26:50,001 --> 01:26:52,709 Voc� est� indo para sua madrinha & apos; s? 1144 01:26:52,876 --> 01:26:55,126 Claro. Como toda quinta-feira. 1145 01:26:57,417 --> 01:26:59,001 Voc� conheceu? 1146 01:27:02,042 --> 01:27:04,667 O que voc� disse sua pobre madrinha? 1147 01:27:05,084 --> 01:27:07,626 Nada. � uma surpresa. 1148 01:27:10,709 --> 01:27:11,792 Bem... 1149 01:27:13,834 --> 01:27:15,667 Que fala volumes. 1150 01:27:16,501 --> 01:27:19,917 N�s nunca ser convidada para jantar em sua madrinha & apos; s. 1151 01:27:20,251 --> 01:27:23,917 Pop up para uma bebida. Ela & apos; vai ficar satisfeito. 1152 01:27:24,167 --> 01:27:28,001 Uma r�pida, ent�o. Eu amo espumante quente. 1153 01:27:37,751 --> 01:27:39,167 Voc� est� em um cruzamento. 1154 01:27:39,417 --> 01:27:41,876 D� um tempo, I 'll ser apenas 5 minutos. 1155 01:27:42,042 --> 01:27:45,542 Voc� est� em um cruzamento. Voc� pode & apos; t ficar l�. 1156 01:27:46,709 --> 01:27:48,209 Etienne! Sobe. 1157 01:27:48,459 --> 01:27:50,126 Vou estacionar o carro... 1158 01:27:55,001 --> 01:27:56,501 S�timo andar. 1159 01:28:00,209 --> 01:28:02,501 Ela ensina piano em Marguerite Long & apos; s. 1160 01:28:02,709 --> 01:28:06,792 Ela est� sempre viveu sozinho. Seu filho & apos; � casado. Mora em It�lia. 1161 01:28:07,626 --> 01:28:09,042 Seu nome & apos; s Claude. 1162 01:28:15,876 --> 01:28:17,542 Voc� � linda. 1163 01:28:18,334 --> 01:28:20,917 Voc� tem um cheiro agrad�vel. O que � isso? 1164 01:28:21,251 --> 01:28:22,876 S�ndalo. 1165 01:28:24,584 --> 01:28:26,209 � voc�, Etienne? 1166 01:28:26,376 --> 01:28:28,751 Voc� est� no escuro, madrinha? 1167 01:28:29,667 --> 01:28:31,167 Venha conhecer... 1168 01:28:47,251 --> 01:28:49,001 Feliz anivers�rio! 1169 01:28:50,292 --> 01:28:51,626 Claude! 1170 01:28:53,167 --> 01:28:54,209 E Jeanne! 1171 01:28:56,417 --> 01:28:58,751 - Aren & apos; t-lo em San Remo? - Eles est�o visitando. 1172 01:28:58,917 --> 01:29:00,959 Uma grande surpresa! 1173 01:29:01,084 --> 01:29:02,626 & Apos; E Yaya! - Feliz Anivers�rio! 1174 01:29:02,792 --> 01:29:05,334 N�o Yaya mais. Christian. 1175 01:29:05,542 --> 01:29:07,584 Oh, Marthe, minha querida! 1176 01:29:09,209 --> 01:29:10,251 Papai! 1177 01:29:11,417 --> 01:29:12,959 Meus grandes meninas! 1178 01:29:13,709 --> 01:29:15,042 Voc� tem um cheiro agrad�vel. 1179 01:29:15,709 --> 01:29:18,417 Marthe... Deixe-me apresentar-lhe ... 1180 01:29:19,251 --> 01:29:21,834 Estou t�o emocionada que esqueci... 1181 01:29:22,001 --> 01:29:25,709 Deixe-me apresentar... Deixe-me apresentar um amigo de... 1182 01:29:25,876 --> 01:29:27,459 Ol�, madrinha! 1183 01:29:27,959 --> 01:29:30,167 Voc� didn & apos; me diga! 1184 01:29:30,834 --> 01:29:33,542 Uma surpresa para Etienne. N�o est�vamos & apos; t espera. 1185 01:29:33,751 --> 01:29:35,001 Ol�, crian�as! 1186 01:29:35,751 --> 01:29:38,501 Don & apos; t preocupar com me, eu posso & apos; t ficar. 1187 01:29:38,751 --> 01:29:42,084 Eu queria agradecer madrinha para o pul�ver sem mangas. 1188 01:29:42,292 --> 01:29:45,459 - Etienne deu a voc�? - Era muito grande para mim. 1189 01:29:45,709 --> 01:29:48,417 Ele significa ombros Weren & apos; t quadratura suficiente! 1190 01:29:48,709 --> 01:29:50,376 Queria dizer Ol�, Mimi? 1191 01:29:53,626 --> 01:29:56,709 Ela hasn & apos; t teve a chance de ainda. Buscar alguns copos... 1192 01:29:56,917 --> 01:29:58,876 N�o, n�s realmente deve ir. 1193 01:29:59,042 --> 01:30:02,376 Estamos um pouco chateado. Custou-me uma fortuna, certo, querida? 1194 01:30:02,626 --> 01:30:04,126 Os ingressos para Salle Pleyel. 1195 01:30:04,876 --> 01:30:06,459 Mas ela ama tudo isso. 1196 01:30:06,667 --> 01:30:08,501 Voc� pode poupar um minuto... 1197 01:30:08,709 --> 01:30:11,959 N�o, n�o. Fora de quest�o. Enfim... 1198 01:30:12,209 --> 01:30:14,709 Melhor ir ou n�s & apos; ll perca o concerto. 1199 01:30:15,834 --> 01:30:17,251 Diga adeus, Mimi... 1200 01:30:20,792 --> 01:30:22,667 Feliz anivers�rio, Etienne! 1201 01:30:45,292 --> 01:30:48,251 Voc� gosta das luvas? Voc� pode mud�-los. 1202 01:30:48,417 --> 01:30:52,376 Por que eu iria mud�-los? Eles s�o sensacionais! 1203 01:30:52,584 --> 01:30:54,834 - � Etienne com voc�? - O que se passa? 1204 01:30:55,001 --> 01:30:56,042 Eu preciso v�-lo. 1205 01:30:57,126 --> 01:31:00,376 Etienne, I don & apos; t sabe o que fazer. Eu tenho que falar com voc�. 1206 01:31:00,584 --> 01:31:02,917 Desculpe-nos, Marthe. Ele est� enlouquecido. 1207 01:31:03,042 --> 01:31:06,834 Ele quer se matar, mat�-la. Ele ficou preso um em mim. 1208 01:31:07,001 --> 01:31:08,334 Quem fez? Como? 1209 01:31:08,501 --> 01:31:10,917 Bouly. Marie-Ange deixou ele de novo. 1210 01:31:11,042 --> 01:31:14,167 Ela o deixou! Ele est� no carro... 1211 01:31:14,584 --> 01:31:17,834 Etienne & apos; sempre foi como um irm�o mais velho para ele. 1212 01:31:18,001 --> 01:31:21,334 E Bouly adora ele, ent�o em um momento como este... 1213 01:31:21,542 --> 01:31:23,542 - Fez bem em vir. - Olhe! 1214 01:31:23,917 --> 01:31:25,626 Me deixe em paz! Se perder! 1215 01:31:25,792 --> 01:31:27,917 - Onde voc� vai? - Para mat�-la! 1216 01:31:28,042 --> 01:31:30,876 Solte! Tire suas luvas est�pidas cima de mim! 1217 01:31:31,084 --> 01:31:33,584 Bot�o isso, Daniel! Eu estou avisando! 1218 01:31:34,001 --> 01:31:35,959 Voc� don & apos; t sabe onde ela est�! 1219 01:31:36,292 --> 01:31:39,167 Don & apos; t ser um tolo, Bouly! Isso � s�rio. 1220 01:31:39,334 --> 01:31:40,751 Vou mat�-la! 1221 01:31:41,251 --> 01:31:42,376 Vou mat�-la! 1222 01:31:42,792 --> 01:31:45,126 - Bouly! - Bouly n�o existe mais! 1223 01:31:45,292 --> 01:31:46,334 Etienne! 1224 01:31:47,209 --> 01:31:48,751 Devo voltar em? 1225 01:31:48,917 --> 01:31:50,126 Volte para dentro. 1226 01:31:50,501 --> 01:31:51,459 Peguei a chave? 1227 01:31:53,834 --> 01:31:54,917 Vamos... 1228 01:31:59,042 --> 01:32:00,084 Meus filhos! 1229 01:32:00,751 --> 01:32:01,792 Mas porqu�? 1230 01:32:02,584 --> 01:32:05,292 - Eu estou sangrando. - Voc� n�o �. V� em frente, entrar em 1231 01:32:05,459 --> 01:32:07,959 Encontre-me uma ponte para saltar. 1232 01:32:08,084 --> 01:32:09,251 N�o! Olha... 1233 01:32:09,417 --> 01:32:11,584 Ele � louco. Estou quase surdo. 1234 01:32:11,751 --> 01:32:13,667 Voc� est� bem. Entre em 1235 01:32:13,834 --> 01:32:15,709 - Ou�a-me... - Cale a boca.! 1236 01:32:15,917 --> 01:32:18,001 Voc� completamente terminado? 1237 01:32:18,167 --> 01:32:20,084 Feche sua cara, babaca! 1238 01:32:21,251 --> 01:32:22,709 Ele n�o & apos; t dizer isso! 1239 01:32:47,834 --> 01:32:49,667 Por isso, foi um ato! 1240 01:32:50,042 --> 01:32:52,251 Isso realmente leva o biscoito! 1241 01:32:53,709 --> 01:32:55,376 O que um rosto! 1242 01:32:56,584 --> 01:33:00,126 N�s didn & apos; t sabe o que para voc� assim... 1243 01:33:03,084 --> 01:33:04,792 I don & apos; sei seu endere�o. 1244 01:33:04,959 --> 01:33:07,459 N�mero 72, ela disse. No 8 � andar. 1245 01:33:08,417 --> 01:33:09,792 O que ela disse? 1246 01:33:10,126 --> 01:33:11,751 She & apos; te dizer a si mesma. 1247 01:33:11,917 --> 01:33:13,542 Isso doeu! 1248 01:33:13,751 --> 01:33:17,667 O que tem ele? Ele me deu um soco. Bom trabalho eu tenho um six-pack! 1249 01:33:18,001 --> 01:33:19,376 Sinto muito. 1250 01:33:19,626 --> 01:33:22,834 - Estou chateado porque eu posso & apos; t ouvir. - Voc� est� sangrando. 1251 01:33:28,084 --> 01:33:29,376 Aqui est�. 1252 01:33:30,126 --> 01:33:32,417 Feliz anivers�rio, Etienne. 1253 01:33:32,626 --> 01:33:34,459 Isso me d� grande prazer... 1254 01:33:34,709 --> 01:33:36,376 D� um tempo pro cara! 1255 01:33:45,751 --> 01:33:47,001 Etienne Dorsay. 1256 01:34:07,959 --> 01:34:10,334 Ou�a-me, Etienne Dorsay. 1257 01:34:12,417 --> 01:34:16,376 Um m�s atr�s eu conheci um homem solteiro sem filhos 1258 01:34:17,376 --> 01:34:19,751 que gosta de cavalos e viajar. 1259 01:34:21,167 --> 01:34:23,459 Em um m�s voc� se casou 1260 01:34:23,667 --> 01:34:26,042 e teve dois de 14 anos de idade, filhas . 1261 01:34:26,501 --> 01:34:30,042 N�s & apos; ve viajou at� o topo do Arco do Triunfo. 1262 01:34:30,751 --> 01:34:33,876 Voc� don & apos; t chegar em cavalos, em vez cavalos chegar em cima de voc�. 1263 01:34:34,792 --> 01:34:38,167 No pa�s, as suas roupas s�o ridicularizados por crian�as. 1264 01:34:38,792 --> 01:34:42,292 E voc� voar para a B�lgica, enquanto Eu estou esperando em Londres. 1265 01:34:44,001 --> 01:34:45,542 Pare olhando para seus sapatos 1266 01:34:45,751 --> 01:34:47,001 e olhe para mim. 1267 01:34:48,334 --> 01:34:51,126 Depois do que aconteceu antes, eu quero que voc� 1268 01:34:51,834 --> 01:34:53,834 como eu nunca quis ningu�m. 1269 01:34:56,209 --> 01:34:57,334 Agora, por que � isso? 1270 01:34:58,001 --> 01:34:59,167 I don & apos; sei. 1271 01:34:59,834 --> 01:35:03,709 Eu quero suas m�os. Quero ver seu corpo nu. 1272 01:35:05,126 --> 01:35:08,626 Quer dizer... nu. 1273 01:35:10,834 --> 01:35:11,917 Porqu�? 1274 01:35:15,751 --> 01:35:18,917 Melhor n�o procurar explica��es. 1275 01:35:21,626 --> 01:35:24,876 Eu sugiro que voc� remova sua gravata borboleta. 1276 01:35:36,001 --> 01:35:39,834 Pitou? � Marta. S�o seus pais l�? 1277 01:35:40,084 --> 01:35:42,709 Mam�e e papai est�o fora. Estou sozinho. 1278 01:35:44,792 --> 01:35:49,167 S� ele isn & apos; t em Simon & apos; s. Todo mundo parece estar fora. 1279 01:35:49,876 --> 01:35:52,292 N�o importa. Saiba quando eles & apos; estar� de volta? 1280 01:35:53,001 --> 01:35:55,292 No. Meu pai quebrou uma cadeira. 1281 01:35:56,334 --> 01:36:01,459 Destino decretou que eu deveria ser um homem do destino nacional, 1282 01:36:02,209 --> 01:36:06,834 A noite eu tinha acabado de passar seria j� entrou para a hist�ria. 1283 01:36:07,542 --> 01:36:10,334 Tendo alimentado a minha gula com seus sil�ncios, 1284 01:36:10,501 --> 01:36:12,292 Charlotte disse em um segundo 1285 01:36:12,501 --> 01:36:15,084 o que eu tinha sido incapaz dizer durante um m�s. 1286 01:36:16,292 --> 01:36:17,542 "Vem". 1287 01:36:18,959 --> 01:36:22,959 Um comando maravilhoso que colocar uma fa�sca em minha vida. 1288 01:36:25,292 --> 01:36:28,626 Mas tal � a fei�ra da alma masculina 1289 01:36:28,792 --> 01:36:31,626 que deixar Marthe tinha n�o pela minha cabe�a, 1290 01:36:31,834 --> 01:36:36,667 nem mesmo por uma pens�o aliment�cia no valor de 35,8% do meu sal�rio 1291 01:36:36,917 --> 01:36:39,042 ap�s dedu��es, 1292 01:36:39,292 --> 01:36:42,209 = = como teria outros na minha posi��o... 1293 01:36:50,917 --> 01:36:52,001 Simone? 1294 01:36:55,001 --> 01:36:56,042 Simone... 1295 01:37:04,001 --> 01:37:05,292 O que � isso? 1296 01:37:05,459 --> 01:37:08,126 Nada. � o meu marido. Ele est� l� embaixo. 1297 01:37:08,292 --> 01:37:09,584 Seu marido! 1298 01:37:09,792 --> 01:37:10,834 Sim. Breve... 1299 01:37:11,417 --> 01:37:13,709 O que quer dizer? O marido? 1300 01:37:13,917 --> 01:37:15,834 Vamos, mexa. Depressa! 1301 01:37:16,792 --> 01:37:17,834 O travesseiro! 1302 01:37:18,417 --> 01:37:20,337 Ele pretende ser afastado durante toda a semana. 1303 01:37:20,834 --> 01:37:22,334 � s� sexta-feira. 1304 01:37:22,751 --> 01:37:24,709 Vamos exigir uma explica��o? 1305 01:37:27,459 --> 01:37:29,126 O seu rel�gio... 1306 01:37:59,292 --> 01:38:01,042 O que voc� est� fazendo? 1307 01:38:01,209 --> 01:38:03,334 Deixe-o para mim. Eu vou falar com ele. 1308 01:38:03,542 --> 01:38:05,417 N�o! Deixe-o para mim. 1309 01:38:05,626 --> 01:38:07,251 Vamos, r�pido! 1310 01:38:08,292 --> 01:38:10,292 N�o, que � a janela... 1311 01:38:10,459 --> 01:38:13,001 eu sei. Ou � que nem a porta. 1312 01:38:13,167 --> 01:38:15,084 N�o, n�o. Don & apos; t preocupe. 1313 01:38:15,459 --> 01:38:18,292 Basta estar na borda. 1314 01:38:18,459 --> 01:38:21,084 I n�o vai demorar muito. Ele n�o vai ficar. 1315 01:38:22,042 --> 01:38:25,042 V� em frente, don & apos; se preocupe. Espere por mim l�. 1316 01:38:27,167 --> 01:38:28,292 Sua roupa! 1317 01:38:28,459 --> 01:38:31,167 Est�o todos dobrado - Se, no banheiro. 1318 01:38:32,376 --> 01:38:33,834 Vindo! 1319 01:38:38,626 --> 01:38:40,251 Eu melhor ir, Denis est� � porta. 1320 01:38:44,084 --> 01:38:45,792 Eu estava no telefone. 1321 01:38:46,167 --> 01:38:47,542 Para Jeannette. 1322 01:38:48,084 --> 01:38:49,292 Ol�, querida! 1323 01:39:17,709 --> 01:39:18,959 Ei, olha! 1324 01:39:32,001 --> 01:39:34,584 - Qual � o problema? - Esse sujeito l� em cima. 1325 01:39:46,167 --> 01:39:48,084 N�o, ele isn & apos; t aqui. 1326 01:40:04,376 --> 01:40:06,584 Ser� que ele vai pular? 1327 01:40:11,042 --> 01:40:14,334 N�s pousar em Marraquexe... 03:10. 1328 01:40:14,709 --> 01:40:17,209 Mas eu tenho que trabalhar na segunda-feira. 1329 01:40:17,376 --> 01:40:20,167 Vou coloc�-lo no avi�o noite domingo. 1330 01:40:20,751 --> 01:40:23,001 - Voc� � linda, voc� sabe. - O qu�? 1331 01:40:23,167 --> 01:40:26,876 Eu disse que voc� � linda. Voc� me ouviu bem o suficiente. 1332 01:40:28,292 --> 01:40:30,001 Pare com isso, Denis! 1333 01:41:14,834 --> 01:41:17,709 We & apos; d melhor chamada a brigada de inc�ndio. 1334 01:41:18,126 --> 01:41:21,751 There & apos; sa cara quer pular de um pr�dio... 1335 01:41:29,959 --> 01:41:31,542 Olha, l� est� ele! 1336 01:42:20,501 --> 01:42:22,667 Hey, voc� vem? 1337 01:42:22,959 --> 01:42:25,001 Estou chegando, mas I 'll pular o jogo. 1338 01:42:25,126 --> 01:42:26,334 E agora? 1339 01:42:26,584 --> 01:42:29,251 Gra�as a suas besteiras ela me deixou para sempre. 1340 01:42:29,459 --> 01:42:30,626 Marie-Ange? 1341 01:42:30,792 --> 01:42:34,417 N�s voltamos t�o tarde ela pensei que estava com algum p�ssaro. 1342 01:42:34,626 --> 01:42:36,084 - Merda! - Damn! 1343 01:42:36,251 --> 01:42:39,417 - Ela pegou os m�veis? - No. O que h� com voc�? 1344 01:42:39,626 --> 01:42:42,792 Houve uma ruptura de ba�o assim Seus Nibs aqui... 1345 01:42:42,959 --> 01:42:46,251 Quando Luberon chegou l�, o cara estava morto ent�o ele foi para casa, 1346 01:42:46,459 --> 01:42:48,001 encontrado menino gordo e... 1347 01:42:49,376 --> 01:42:52,917 Mas ele era agrad�vel sobre ele. Levou me para tirar a bala. 1348 01:42:53,876 --> 01:42:55,084 O que um cara! 1349 01:42:55,292 --> 01:42:58,126 - Isn & apos; t Etienne com voc�? - Por que ele seria? 1350 01:43:03,959 --> 01:43:06,501 N�o escada! Isso assusta-los. 1351 01:43:06,709 --> 01:43:08,751 Quase sempre os faz saltar. 1352 01:43:08,959 --> 01:43:10,209 Venha! 1353 01:43:38,834 --> 01:43:41,292 Ela disse que & apos; d gota a? 1354 01:43:43,376 --> 01:43:47,084 Se apenas ver as crian�as... 1355 01:43:50,292 --> 01:43:54,917 no cruzamento da Rue de Tilsitt e Avenue de la Grande Armee. 1356 01:43:55,792 --> 01:43:59,876 O pr�dio fica na esquina das duas ruas. 1357 01:44:00,126 --> 01:44:02,584 Fire Chief Comandante Claudon 1358 01:44:02,792 --> 01:44:05,292 est� em cena com os seus homens 1359 01:44:05,459 --> 01:44:08,667 que est�o tentando alcan�ar a borda do telhado... 1360 01:44:11,667 --> 01:44:14,417 - Quem tocou a antena? - N�o me! 1361 01:44:21,542 --> 01:44:23,292 Esse sujeito parece com o pai! 1362 01:44:31,334 --> 01:44:32,584 Etienne... 1363 01:44:35,001 --> 01:44:36,876 Seja sensato, senhor! 1364 01:44:37,792 --> 01:44:39,626 Don & apos; t ficar l�! 1365 01:44:40,209 --> 01:44:42,917 Jump. Seja um bom rapaz. 1366 01:44:45,001 --> 01:44:48,751 Vamos l�, saltar. Seja um bom rapaz, OK? 1367 01:45:29,709 --> 01:45:30,834 Com Charlotte foi, 1368 01:45:32,084 --> 01:45:34,584 repente eu estava incomodado pelo pensamento 1369 01:45:35,001 --> 01:45:36,584 que deveria Marthe me deixar 1370 01:45:36,792 --> 01:45:40,126 N�o seria sem uma boa raz�o. 1371 01:45:47,459 --> 01:45:49,209 No entanto Tomei passos 1372 01:45:49,459 --> 01:45:51,084 para garantir uma aterragem suave. 1373 01:45:51,917 --> 01:45:54,959 Eu contei, na minha solid�o, um grande n�mero de mulheres 1374 01:45:55,167 --> 01:45:57,417 na comiss�o acolhendo abaixo. 1375 01:45:59,084 --> 01:46:02,126 Eu n�o podia & apos; t ajuda percebendo um deles 1376 01:46:02,334 --> 01:46:03,834 me fotografar. 1377 01:46:04,417 --> 01:46:06,459 Uma dessas loiras um refere-se a 1378 01:46:07,001 --> 01:46:08,626 como "platina". 1379 01:46:11,084 --> 01:46:15,126 Na verdade, minha subida mal havia come�ado... 1380 01:46:17,709 --> 01:46:20,334 Legendas por Kevin Smith para Eclair Grupo 105034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.