Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,667 --> 00:00:35,792
Naquela manh� inebriante,
2
00:00:35,959 --> 00:00:38,626
onde a partir de minha
posi��o privilegiada
3
00:00:38,792 --> 00:00:43,084
Eu podia ouvir o canto dos p�ssaros
precedendo os sons da cidade,
4
00:00:43,417 --> 00:00:47,084
refleti sobre o
fortuna, a aud�cia
5
00:00:47,251 --> 00:00:52,417
e, ouso Eu digo que, a ingenuidade
que levou a minha estar l�,
6
00:00:52,626 --> 00:00:55,876
um lugar onde minha
imagina��o, embora colorido,
7
00:00:56,167 --> 00:00:59,001
nunca poderia ter me trouxe paz.
8
00:01:05,001 --> 00:01:06,917
Seis semanas antes,
eu havia sido
9
00:01:07,084 --> 00:01:08,584
uma s� mulher estritamente homem
10
00:01:08,751 --> 00:01:11,834
contente enamorado da
fam�lia e da p�tria,
11
00:01:12,209 --> 00:01:14,917
um homem cujo olhar
nunca foi evitado
12
00:01:15,084 --> 00:01:17,001
por transeuntes do
sexo feminino...
13
00:02:12,167 --> 00:02:13,209
sexto andar.
14
00:02:13,542 --> 00:02:14,959
Eu tamb�m.
15
00:02:41,001 --> 00:02:44,334
- As luzes est�o em um interruptor de tempo.
- Voc� acha?
16
00:02:46,084 --> 00:02:49,459
Desculpe. Desculpe.
Por favor, me perdoe.
17
00:03:02,959 --> 00:03:05,417
Me pegar. I 'll deixar
meu carro aqui.
18
00:03:06,709 --> 00:03:08,209
Isso � certo.
19
00:03:08,626 --> 00:03:11,209
Eu tamb�m, sim.
20
00:03:12,667 --> 00:03:14,001
Voc� me ama?
21
00:03:14,584 --> 00:03:16,042
Inegavelmente.
22
00:03:17,334 --> 00:03:19,126
Sim . indiscutivelmente.
23
00:03:19,417 --> 00:03:22,584
Marthe, I don & apos; t
tem tempo para isso...
24
00:03:25,626 --> 00:03:26,792
Pintard!
25
00:03:27,001 --> 00:03:31,167
Isso � duas vezes esta semana voc� preso
Le Priouret no ministro & apos; s arquivo.
26
00:03:31,376 --> 00:03:32,667
Voc� est� doente?
27
00:03:32,876 --> 00:03:35,876
O ministro especificamente
pediu outra c�pia.
28
00:03:36,001 --> 00:03:38,834
S�rio? Sinto muito. Don &
apos; t se preocupe, amor.
29
00:03:39,792 --> 00:03:41,667
Voc� tem medo de mim?
30
00:03:43,001 --> 00:03:44,126
Desgra�ado!
31
00:03:48,292 --> 00:03:51,417
Informa��es Office Manager
32
00:04:48,001 --> 00:04:49,626
Que tal um jantar?
33
00:04:50,792 --> 00:04:51,834
O qu�?
34
00:04:56,084 --> 00:04:58,959
Hoje � noite no
Recamier, Rue Recamier.
35
00:05:00,626 --> 00:05:02,834
I reconhecer a sua voz
que voc� conhece.
36
00:05:05,709 --> 00:05:07,001
�s nove o & apos; rel�gio?
37
00:05:08,292 --> 00:05:09,584
Porqu�?
38
00:05:11,459 --> 00:05:12,501
Porque.
39
00:05:13,626 --> 00:05:15,376
I can & apos; t �s nove.
40
00:05:17,167 --> 00:05:18,751
Ten passado nove.
41
00:05:42,167 --> 00:05:44,042
Por que voc� est�
falando Ingl�s?
42
00:05:44,334 --> 00:05:46,792
Aren & apos; t voc�...
43
00:05:47,876 --> 00:05:50,876
Eu entendi que voc�
era brit�nica.
44
00:05:51,001 --> 00:05:52,084
De modo nenhum.
45
00:05:52,251 --> 00:05:56,084
Vou verificar. Eu ficaria
surpreso embora porque...
46
00:05:57,542 --> 00:06:00,126
Espera... que horas s�o?
47
00:06:00,792 --> 00:06:01,834
O que estou fazendo?
48
00:06:35,334 --> 00:06:38,209
Por que voc� faz isso
a passagem de carros?
49
00:06:38,376 --> 00:06:40,501
Ent�o, eu posso v�-los.
50
00:06:42,876 --> 00:06:45,459
Por que voc� est� olhando?
Como eu estou?
51
00:06:47,334 --> 00:06:48,751
Muito elegante.
52
00:06:49,084 --> 00:06:52,209
O qu�? Eu estou fora para
trabalho em Rue Saint-Jacques.
53
00:06:53,209 --> 00:06:55,001
Estes est�o sofrendo.
54
00:06:55,167 --> 00:06:57,834
- Aqui, eu haven & apos; t tenho um saco.
- Cuidado!
55
00:06:58,001 --> 00:07:02,209
Fora � escola com os
professores em 41 anos.
56
00:07:02,376 --> 00:07:05,084
- Quando s�o os exames?
- Parva!
57
00:07:05,251 --> 00:07:07,126
Em 23 dias e apos; tempo. 22
58
00:07:07,292 --> 00:07:09,834
Vestindo seus sapatinhos?
59
00:07:24,626 --> 00:07:26,376
Eu quis dizer.
60
00:07:26,584 --> 00:07:31,001
Hoje � noite, eu acho que vai dar aos
seus colegas de classe barbudos uma miss.
61
00:07:31,167 --> 00:07:33,126
Onde est� o programa de cinema?
62
00:07:33,542 --> 00:07:35,792
Eu pensei que iria ver um filme.
63
00:07:35,959 --> 00:07:38,084
Tudo est� sendo organizado.
64
00:07:38,417 --> 00:07:41,001
Voc� est� indo para o 8-o & apos;
rel�gio mostrar com as meninas.
65
00:07:41,167 --> 00:07:45,084
Eles s�o um pouco farto, ent�o eu
prometi a eles. Ser� que est� bem?
66
00:07:45,792 --> 00:07:47,001
Fantastic!
67
00:07:56,834 --> 00:07:59,167
Mente meus brincos!
68
00:08:10,251 --> 00:08:12,334
Boa servir! Trinta tudo.
69
00:08:19,792 --> 00:08:21,584
- Fora!
- Fora! Trinta e quarenta.
70
00:08:21,751 --> 00:08:23,542
- Out?
- Just
71
00:08:23,709 --> 00:08:26,209
Receba em sua moto e
ver por si mesmo.
72
00:08:26,376 --> 00:08:28,084
Voc� est� me colocando fora!
73
00:08:28,251 --> 00:08:30,001
Desculpe, querida!
74
00:08:30,792 --> 00:08:32,001
Pronto?
75
00:08:37,917 --> 00:08:39,001
V� em frente!
76
00:08:39,709 --> 00:08:42,001
PERD�O MON AFFAIRE
77
00:08:45,667 --> 00:08:49,292
eu estava errado de surpresa.
Eles falam muito.
78
00:08:50,292 --> 00:08:52,459
Muito engra�ado. � perturbador!
79
00:08:52,667 --> 00:08:54,209
I manter minha boca fechada.
80
00:08:55,751 --> 00:08:57,459
Como & apos; vai
isso de outra forma?
81
00:08:58,001 --> 00:08:59,251
E quanto a voc�?
82
00:09:00,042 --> 00:09:01,709
Awful. Don & apos; t perguntar.
83
00:09:01,876 --> 00:09:02,917
Hey & apos; caras...
84
00:09:04,709 --> 00:09:07,001
Podemos ter a nossa bola
de volta, senhorita?
85
00:09:07,209 --> 00:09:08,459
Muito obrigado.
86
00:09:11,292 --> 00:09:12,959
Ela perdeu!
87
00:09:13,292 --> 00:09:15,167
Confira as pernas!
88
00:09:17,001 --> 00:09:18,334
L� voc� vai!
89
00:09:20,167 --> 00:09:22,417
Como a curto e curlies, rapazes?
90
00:09:22,667 --> 00:09:25,709
P�ra com isso, � constrangedor.
I don & apos; t gosto.
91
00:09:25,917 --> 00:09:29,584
Haven & apos; t eu vi por aqui?
92
00:09:29,834 --> 00:09:33,459
Se eles atacarem, apontar para seus p�s.
Don & apos; t lob.
93
00:09:33,709 --> 00:09:36,917
- Por que n�o?
- Voc� deixa-los curtos.
94
00:09:37,084 --> 00:09:40,167
- S�o aquelas raquetes Peugeot?
- S�o Montana!
95
00:09:40,376 --> 00:09:42,209
Eles s�o t�o irritante.
96
00:09:42,584 --> 00:09:45,542
Eu acho que deve ter uma
distens�o muscular.
97
00:09:45,709 --> 00:09:46,959
Vamos, Simon!
98
00:09:50,126 --> 00:09:52,126
Ea mente as falhas do p�.
99
00:09:52,751 --> 00:09:54,876
Voc� est� perdendo suas meias?
100
00:09:55,292 --> 00:09:56,126
Falhas p�!
101
00:10:00,501 --> 00:10:01,584
Um ace!
102
00:10:01,834 --> 00:10:04,209
Quinze amor. V�, Mr Bouly!
103
00:10:04,376 --> 00:10:06,209
Bem jogado.
104
00:10:06,876 --> 00:10:07,917
Pronto!
105
00:10:14,001 --> 00:10:15,626
O que um tiro de passagem!
106
00:10:15,792 --> 00:10:18,251
Bem jogado, o Sr. Bouly!
107
00:10:18,792 --> 00:10:21,334
� t�o f�cil. Ele doesn & apos;
sequer precisam de mim.
108
00:10:21,542 --> 00:10:23,542
Tem um cigarro, Simon?
109
00:10:24,001 --> 00:10:26,459
- Pronto?
- Trinta e amor. Mantenha & apos; los pelados!
110
00:10:31,126 --> 00:10:33,084
R�pido, r�pido!
111
00:10:35,376 --> 00:10:37,167
Desculp�-lo, senhorita.
112
00:10:39,917 --> 00:10:41,167
Eles n�o t�m boas maneiras.
113
00:10:41,334 --> 00:10:43,917
Voc� � um bom jogador.
Voc� est� classificado?
114
00:10:44,209 --> 00:10:45,834
O que � que foi isso?
115
00:10:46,001 --> 00:10:47,251
A lob topspin.
116
00:10:47,459 --> 00:10:50,751
Voc� � in�til em topspin. Eu
pedi para n�o arremessar!
117
00:10:50,917 --> 00:10:53,584
O que voc� espera?
Meu ombro d�i.
118
00:10:53,792 --> 00:10:56,084
Eu amo jogar duplas mistas.
119
00:10:56,334 --> 00:10:57,751
We & apos; ll perder.
120
00:10:57,959 --> 00:11:00,001
- Quantos?
- Quarenta e amor, ponto de partida.
121
00:11:02,959 --> 00:11:05,709
Deixe-o! V� em frente!
122
00:11:08,959 --> 00:11:11,459
- Desculpe.
- Voc� � apenas uma forma pouco fora.
123
00:11:11,667 --> 00:11:13,209
Espere at� domingo.
124
00:11:14,001 --> 00:11:16,209
I didn & apos; sei que
ela tinha uma irm�.
125
00:11:16,376 --> 00:11:18,667
Ela virou-se na f�brica ontem
126
00:11:18,834 --> 00:11:21,917
e disse: "Meet Carmen."
Voc� deveria ter visto ela!
127
00:11:22,042 --> 00:11:24,751
Eles s�o realmente o espanhol?
128
00:11:25,376 --> 00:11:29,126
I don & apos; sei, eu n�o &
apos; t pedir seus passaportes.
129
00:11:30,376 --> 00:11:33,459
Eu duvido. A grande um &
apos; se chama Esther.
130
00:11:33,667 --> 00:11:37,001
- Esther doesn & apos; t soar muito...
- Ib�rica!
131
00:11:37,126 --> 00:11:40,501
- Ela � boa?
- Eu daria o grande 6 de 10
132
00:11:40,709 --> 00:11:42,459
Pergunte-me sobre
o outro amanh�.
133
00:11:42,709 --> 00:11:45,001
Estou levando-a para fora esta noite.
Simon!
134
00:11:46,459 --> 00:11:50,001
Simon! Aposto que ele &
apos; s esquecido a toalha.
135
00:11:50,417 --> 00:11:53,001
Vamos l�, o chuveiro
& apos; � sua!
136
00:11:55,334 --> 00:11:56,376
Simon!
137
00:11:57,209 --> 00:11:59,209
Posso & apos; t, I don &
apos; t tem uma toalha.
138
00:11:59,376 --> 00:12:01,917
Sempre o mesmo, pessoal!
139
00:12:06,751 --> 00:12:08,751
Mr Boulifet? Telefone!
140
00:12:08,917 --> 00:12:10,001
Wait.
141
00:12:11,626 --> 00:12:13,709
Bouly, Voc� � procurado
no telefone.
142
00:12:13,876 --> 00:12:16,876
Can & apos; t voc� aceitar o
convite para mim? Desculpe, mas...
143
00:12:17,001 --> 00:12:19,792
Se for SEITA, digamos
Eu vou ligar de volta.
144
00:12:20,001 --> 00:12:22,001
Problemas com papel de milho.
145
00:12:22,167 --> 00:12:24,917
- S�rio?
- Um maestro morreu.
146
00:12:25,042 --> 00:12:28,042
- Ele fumava milho.
- Isso n�o � como ele morreu, idiota!
147
00:12:28,292 --> 00:12:29,834
Os ataques fam�lia, mas...
148
00:12:30,001 --> 00:12:31,959
E sobre Marie-Ange?
149
00:12:32,126 --> 00:12:35,042
Hasn & apos; t que ela j� pegou
- Se em nada disso?
150
00:12:35,209 --> 00:12:39,167
Carmen... Essa menina
do qu�mico & apos; s...
151
00:12:39,334 --> 00:12:41,417
- Branca de Neve.
- N�o, o qu�mico.
152
00:12:41,626 --> 00:12:42,709
Jocelyne.
153
00:12:43,334 --> 00:12:47,126
Marie-Ange... as crian�as,
a casa, seu r�dio...
154
00:12:47,417 --> 00:12:50,834
38 anos de idade. I don & apos;
t quero estereotipar, mas...
155
00:12:51,084 --> 00:12:52,959
Ela � uma mulher feliz.
156
00:12:53,084 --> 00:12:54,709
O que tem ela?
157
00:12:55,834 --> 00:12:56,876
O qu�?
158
00:12:58,167 --> 00:13:00,584
Don & apos; t suas
orelhas sempre picar-se?
159
00:13:03,042 --> 00:13:04,084
Marie-Ange & apos; s?
160
00:13:06,001 --> 00:13:07,751
Agora espere...
161
00:13:09,334 --> 00:13:10,959
O cara & apos; � est�pido!
162
00:13:12,292 --> 00:13:14,001
Marie-Ange...
163
00:13:16,042 --> 00:13:17,876
Ficar para o almo�o, doutor?
164
00:13:37,792 --> 00:13:39,001
Caramba!
165
00:13:59,542 --> 00:14:01,167
I don & apos; acreditar.
166
00:14:10,792 --> 00:14:12,251
I don & apos; acredito!
167
00:14:12,876 --> 00:14:14,792
O que mais ela disse?
168
00:14:14,959 --> 00:14:16,751
Quem? Mrs Philippot?
169
00:14:16,917 --> 00:14:21,126
She & apos; viria a fazer o
engomar e passou-os na escada.
170
00:14:21,292 --> 00:14:24,959
Marie-Ange, as
crian�as, os m�veis...
171
00:14:25,167 --> 00:14:27,001
Por que voc� trazer o seu saco?
172
00:14:27,126 --> 00:14:29,446
It & apos; d ser roubado. Sua
carro & apos; s desbloqueado.
173
00:14:31,001 --> 00:14:32,501
I don & apos; acredito!
174
00:14:39,834 --> 00:14:43,167
I don & apos; t acreditar, rapazes.
Ela � levada tudo.
175
00:14:43,334 --> 00:14:47,959
Este � o lugar onde
a tape�aria era.
176
00:14:48,084 --> 00:14:50,501
Com as duas pastoras
e aquele idiota...
177
00:14:51,876 --> 00:14:54,417
Ser� que voc� tem um
acordo pr�-nupcial ?
178
00:14:54,626 --> 00:14:55,667
Oh, vamos l�!
179
00:14:55,834 --> 00:14:58,834
Ser� que ela tem o direito
de tomar os m�veis?
180
00:14:59,001 --> 00:15:00,584
Posso fazer uma chamada?
181
00:15:06,501 --> 00:15:08,876
& apos; � uma nota.
182
00:15:10,792 --> 00:15:13,459
- O qu�? Onde?
- L�. Olhe.
183
00:15:13,709 --> 00:15:15,292
Essa � uma nota, isn & apos; �?
184
00:15:15,584 --> 00:15:17,334
� uma nota, mas...
185
00:15:21,834 --> 00:15:22,876
Mouchy?
186
00:15:24,584 --> 00:15:28,209
Eu n�o podia & apos; t chamar do clube.
Eu vou explicar mais tarde.
187
00:15:29,709 --> 00:15:31,001
No Mouchy, eu...
188
00:15:31,667 --> 00:15:32,709
O qu�?
189
00:15:33,709 --> 00:15:35,584
Ele disse o que?
190
00:15:36,459 --> 00:15:38,126
Bem, isso � �ptimo!
191
00:15:40,042 --> 00:15:41,959
Doesn & apos; t
soar como Charles.
192
00:15:42,251 --> 00:15:44,751
N�o, eu posso & apos; t
falar com ele agora.
193
00:15:45,251 --> 00:15:49,376
Quem voc� disse seria bem livrar de
voc� quando voc� est� no hospital?
194
00:15:51,126 --> 00:15:53,167
Ela disse para onde eles foram?
195
00:15:57,959 --> 00:15:59,917
Didn & apos; t ela
dizer por qu�?
196
00:16:02,917 --> 00:16:03,959
Sim.
197
00:16:05,709 --> 00:16:07,917
Ela encontrou uma foto...
198
00:16:09,334 --> 00:16:11,709
O de mim com aquele
velho p�ssaro.
199
00:16:12,834 --> 00:16:14,001
Nua?
200
00:16:16,251 --> 00:16:18,251
N�o, em uma boate.
201
00:16:27,542 --> 00:16:28,917
Meus filhos...
202
00:16:31,209 --> 00:16:32,709
O que ele disse?
203
00:16:33,167 --> 00:16:34,917
Meus filhos...
204
00:16:35,167 --> 00:16:36,834
Voc� disse que eles
eram est�pidos.
205
00:16:37,001 --> 00:16:40,667
S� Ele disse que porque
ele estava cansado.
206
00:16:41,209 --> 00:16:42,876
Ele adorava seus filhos.
207
00:16:43,042 --> 00:16:44,792
I don & apos; acreditar.
208
00:16:45,001 --> 00:16:47,251
Merda, eu don & apos; acredito!
209
00:17:04,792 --> 00:17:07,167
Eu me cortei. Que imbecil!
210
00:17:19,417 --> 00:17:21,667
Talvez as crian�as
est�o na escola.
211
00:17:21,834 --> 00:17:24,167
N�o, � as f�rias de Pentecostes.
212
00:17:27,167 --> 00:17:28,209
Marie-Ange...
213
00:17:29,209 --> 00:17:30,334
She & apos; vai voltar.
214
00:17:30,584 --> 00:17:33,542
Don & apos; t voc� acreditar.
Eles nunca mais voltar.
215
00:17:33,709 --> 00:17:36,626
Uma mulher deixa voc� depois
de 15 anos de casamento.
216
00:17:36,792 --> 00:17:39,542
Antes que voc� perceba que voc� &
apos; re um estranho para ela.
217
00:17:39,709 --> 00:17:40,709
Depende.
218
00:17:41,084 --> 00:17:44,251
Bouly foi exagero ele
nos �ltimos anos.
219
00:17:44,459 --> 00:17:46,376
Mas, supondo, por exemplo,
220
00:17:46,626 --> 00:17:49,917
a rachadura tem um one-off
jantar com outra mulher.
221
00:17:50,917 --> 00:17:54,876
Talvez eles come�am
um caso , talvez n�o.
222
00:17:55,001 --> 00:17:58,917
Sua esposa doesn & apos; t apenas
tirar com o mobili�rio e crian�as.
223
00:17:59,042 --> 00:18:01,626
Sim! Eles s�o capaz
de qualquer coisa.
224
00:18:10,667 --> 00:18:13,209
- E sobre Mrs Luberon?
- Same.
225
00:18:13,417 --> 00:18:14,709
Que � aquele?
226
00:18:14,917 --> 00:18:16,917
Este foi enquanto
voc� estava no Iran.
227
00:18:17,084 --> 00:18:20,584
A esposa do professor.
Seu chefe!
228
00:18:21,334 --> 00:18:23,334
Eu s� posso ver suas noites.
229
00:18:23,542 --> 00:18:26,459
Mesmo assim, somente quando o professor
& apos ; � chamado para fora!
230
00:18:26,709 --> 00:18:29,917
Depende da gravidade
da opera��o.
231
00:18:30,042 --> 00:18:32,667
Se for apendicite I don
& apos; t incomoda.
232
00:18:32,834 --> 00:18:36,126
Mas vamos & apos; s dizer
& apos; s peritonite...
233
00:18:36,959 --> 00:18:38,959
Ent�o, ela me chama.
234
00:18:40,334 --> 00:18:44,084
� um ida e volta de 25
minutos em um carro.
235
00:18:45,167 --> 00:18:49,251
Ent�o, na hora que ele & apos; �
cuidadosamente lavou as m�os,
236
00:18:49,417 --> 00:18:51,251
vestiu as luvas...
237
00:18:51,417 --> 00:18:53,834
"Oi, querida Ele tem dois
pernas para amputar.".
238
00:18:54,001 --> 00:18:56,001
"Don & apos; me mover, eu
estou no meu caminho!"
239
00:19:00,292 --> 00:19:02,334
Practitioner Dr
Simon Messina Geral
240
00:19:13,001 --> 00:19:15,167
Voc� ser� nesta tarde?
241
00:19:15,334 --> 00:19:17,417
Sim, eu estou consultando.
242
00:19:17,626 --> 00:19:19,626
- Posso cair por?
- O que est� errado?
243
00:19:19,792 --> 00:19:22,084
Eu queria pedir um favor a voc�.
244
00:19:22,251 --> 00:19:24,709
Mas & apos; s... pessoal.
245
00:19:25,709 --> 00:19:29,459
Voc� se importa se apressando? I tem
que pegar o carro de volta por 3
246
00:19:47,709 --> 00:19:48,751
Jean!
247
00:19:49,251 --> 00:19:51,792
- O cliente aqui para os Rolls?
- Ainda n�o.
248
00:19:51,959 --> 00:19:53,209
Vou esperar...
249
00:20:14,292 --> 00:20:17,417
Naquela tarde eu estava de volta
no trabalho, como � natural
250
00:20:17,667 --> 00:20:20,459
para um homem cujo destino
� subitamente abalada.
251
00:20:21,751 --> 00:20:26,751
Eu estava perfeitamente consciente de que
eu estava planejando pela primeira vez
252
00:20:26,959 --> 00:20:30,292
trair Marthe eo
pensamento me chocado.
253
00:20:30,876 --> 00:20:33,042
Os olhares de colegas,
254
00:20:33,251 --> 00:20:35,542
alheio ao drama
agora se desdobra,
255
00:20:35,751 --> 00:20:39,001
dedicados ao seu trabalho est�pido,
, no entanto, me perfurado.
256
00:20:40,126 --> 00:20:42,167
I interpretou-
como desaprova��o.
257
00:20:42,334 --> 00:20:45,751
Apesar de desafiar a sociedade
cuja moralidade que eu respeitava,
258
00:20:45,959 --> 00:20:48,334
Devo confessar que a
jovem em vermelho
259
00:20:48,501 --> 00:20:50,959
tinha definido minha
consci�ncia em chamas...
260
00:21:15,792 --> 00:21:19,001
Agora que � suficiente, Lucien!
Eu tive-o at� aqui!
261
00:21:19,209 --> 00:21:21,126
Por que voc� n�o
responde minhas cartas?
262
00:21:21,334 --> 00:21:23,292
Que cartas? Eu n�o &
apos; t obt�-los.
263
00:21:23,542 --> 00:21:26,792
Eu nunca ouvi falar de 14
letras errantes antes.
264
00:21:26,959 --> 00:21:28,917
- Lucien!
- Eu amo seus seios.
265
00:21:29,042 --> 00:21:31,792
- Posso & apos; viver sem eles.
- Meus seios?
266
00:21:32,001 --> 00:21:35,876
Eu os vi na janela quando eu
deu Fats Waller para Delphine.
267
00:21:36,001 --> 00:21:37,834
- A janela?
- De seu quarto.
268
00:21:38,001 --> 00:21:40,292
Eu amo seus seios.
Especialmente o esquerdo.
269
00:21:40,501 --> 00:21:43,626
- Vou contar para seus pais!
- Eu j� fiz.
270
00:21:43,834 --> 00:21:46,751
Eu disse que estava indo para
casar com uma mulher casada.
271
00:21:48,792 --> 00:21:50,834
Voc� est� completamente louco!
272
00:21:52,292 --> 00:21:53,376
O que eles disseram?
273
00:21:53,584 --> 00:21:56,334
Os velhos tolos pode
& apos; t aceit�-la.
274
00:21:56,501 --> 00:21:59,417
Mas n�s don & apos; t precisam
de sua permiss�o, meu amor.
275
00:22:03,709 --> 00:22:06,167
Simon, Voc� � o �nico
homem que posso pedir.
276
00:22:08,084 --> 00:22:11,251
O que voc� vai dizer
de volta para mim?
277
00:22:12,209 --> 00:22:15,167
"Pode & apos; t voc�
classific�-lo fora, Deschanel?"
278
00:22:15,334 --> 00:22:19,459
"Voc� quer que eu venha
Deschanel, Voc� � um inc�modo?".
279
00:22:19,667 --> 00:22:20,917
Quem � Deschanel?
280
00:22:21,042 --> 00:22:23,917
Um rapaz que trabalha
comigo no Minist�rio.
281
00:22:24,042 --> 00:22:27,626
Vamos... Adeus, doutor.
E gra�as.
282
00:22:33,459 --> 00:22:36,501
�s nove. Don & apos; t
fazer nada est�pido.
283
00:22:38,001 --> 00:22:39,542
Voc� vai estar em casa?
284
00:22:39,751 --> 00:22:43,001
Daniel e eu estamos tomando Bouly fora.
Sem voc� parece.
285
00:22:43,126 --> 00:22:44,001
Mr Daoud...
286
00:22:49,542 --> 00:22:52,501
Entre, Sr. Jouglen. Eu
vou v�-lo de imediato.
287
00:22:58,042 --> 00:22:59,959
� outra mulher?
288
00:23:00,084 --> 00:23:01,751
Voc� est� louco?
289
00:23:02,167 --> 00:23:03,834
Pol�tica?
290
00:23:04,376 --> 00:23:05,917
Adeus, meu caro.
291
00:23:09,376 --> 00:23:11,834
Voc� conseguiu os resultados?
292
00:23:15,209 --> 00:23:16,292
Obrigado.
293
00:23:16,459 --> 00:23:19,251
Didn & apos; t a chamada
laborat�rio voc� sobre eles?
294
00:23:20,167 --> 00:23:21,209
No.
295
00:23:22,501 --> 00:23:24,126
Isso n�o est� certo.
296
00:23:24,709 --> 00:23:26,209
N�o, ele isn & apos; t direita.
297
00:23:27,126 --> 00:23:28,167
Bem?
298
00:23:30,584 --> 00:23:33,167
�ltima vez que eu vim,
voc� me assustou.
299
00:23:37,126 --> 00:23:39,542
- O que est� errado?
- Nada.
300
00:23:39,709 --> 00:23:41,792
Ent�o, por que voc� vai...
301
00:23:44,834 --> 00:23:48,167
Ligue para o laborat�rio e se certificar de
que eles Haven & apos; t cometeu um erro
302
00:23:48,334 --> 00:23:52,459
com o Sr. Jouglen & apos; s triglic�rides
e os n�veis de colesterol.
303
00:23:52,751 --> 00:23:54,792
Porque se eles est�o corretos...
304
00:24:00,709 --> 00:24:03,834
I don & apos; sei o que h� de
errado comigo. Ele realmente pulsa.
305
00:24:05,084 --> 00:24:07,709
Talvez eu tenha
puxado um m�sculo.
306
00:24:08,042 --> 00:24:09,167
� infernal!
307
00:24:11,459 --> 00:24:15,751
Barney Bigard no clarinete,
Cole Cozy na bateria.
308
00:24:15,917 --> 00:24:18,876
N�o Cozy Cole. Gene
Krupa na bateria.
309
00:24:19,001 --> 00:24:22,334
Aposto que qualquer coisa que voc� gosta.
Isso � Cole & apos Cozy; som s.
310
00:24:22,501 --> 00:24:24,584
Gravado 20 de abril de 1950
311
00:24:24,751 --> 00:24:27,751
Gene Krupa deixou Benny
Goodman em & apos; 39...
312
00:24:27,917 --> 00:24:30,376
Voc� � t�o chato com
seus clarinetes!
313
00:24:30,584 --> 00:24:33,334
Lucien, saia da minha cama.
Eu tenho trabalho a fazer.
314
00:24:33,542 --> 00:24:35,626
Na cama? N�o admira
que s�o uma porcaria.
315
00:24:35,834 --> 00:24:38,584
Sim, certo. Agora saia.
316
00:24:40,501 --> 00:24:42,126
Tem um cigarro, Lucien?
317
00:24:42,292 --> 00:24:45,001
Pare de fingir que voc� fuma.
Voc� faz isso errado.
318
00:24:45,167 --> 00:24:47,209
Ela pode & apos; t
exalar pelo nariz.
319
00:24:47,376 --> 00:24:50,667
Eu desisti de fumar. Ele voc�
p�ra obter um bronzeado.
320
00:24:50,834 --> 00:24:53,001
O que diabos voc� se importa?
321
00:24:53,251 --> 00:24:55,834
Estou cuidando do meu corpo.
322
00:24:56,167 --> 00:24:58,584
- Haven & apos; t voc� tem as chaves?
- Sim, mas...
323
00:25:00,001 --> 00:25:02,042
Didn & apos; t v�m
sobre o elevador?
324
00:25:02,209 --> 00:25:04,417
Eu sempre tomar as escadas.
� quebrado?
325
00:25:04,626 --> 00:25:06,376
Ele doesn & apos; t
parar no nosso andar.
326
00:25:06,626 --> 00:25:09,751
Voc� tem que ir para o
topo em seguida, des�a.
327
00:25:11,417 --> 00:25:13,459
Ol�, Lucien.
328
00:25:13,667 --> 00:25:16,376
Delphine me diz que voc� foi aceito.
Isso � �ptimo!
329
00:25:16,626 --> 00:25:18,834
- Quantos anos voc� tem?
- 17
330
00:25:19,126 --> 00:25:21,876
Estou realmente
motivado este ano.
331
00:25:23,334 --> 00:25:24,834
Que horas vamos?
332
00:25:25,001 --> 00:25:26,834
- Onde?
- Para os filmes.
333
00:25:27,751 --> 00:25:29,584
We & apos; ter� que
cancelar, amor.
334
00:25:29,751 --> 00:25:33,084
I foram pesadamente com isso. Eu
tenho que ir para fora outra vez.
335
00:25:33,667 --> 00:25:34,709
Naturalmente!
336
00:25:35,001 --> 00:25:37,001
E don & apos; t fa�a essa cara.
337
00:25:37,167 --> 00:25:39,376
Estou de mau humor, pois �!
338
00:25:40,501 --> 00:25:43,251
Eu queria falar
com voc� sobre...
339
00:25:43,542 --> 00:25:44,626
Ol�, pessoal.
340
00:25:45,959 --> 00:25:49,042
A isn contrato & apos; t apenas
um compromisso profissional.
341
00:25:49,209 --> 00:25:52,126
Hoje, eu queria
discutir um caso...
342
00:25:56,584 --> 00:25:58,001
Oi, amigo velho.
343
00:25:58,459 --> 00:26:00,167
Traga-me uma cerveja, n�o �?
344
00:26:00,334 --> 00:26:03,001
Ele pode esperar at� I 've
colocar minhas coisas?
345
00:26:03,417 --> 00:26:04,917
Gra�as terrivelmente.
346
00:26:14,292 --> 00:26:15,334
Bem!
347
00:26:16,042 --> 00:26:18,376
Passando por meus bolsos agora?
348
00:26:18,626 --> 00:26:20,792
Preciso mil francos
para Catulle.
349
00:26:21,001 --> 00:26:23,001
- Com o cabelo?
- Isso � ele.
350
00:26:24,334 --> 00:26:26,834
Eu acho que eles precisam
de mais bebidas.
351
00:26:31,042 --> 00:26:34,001
- O que est� errado?
- Nada, nada.
352
00:26:35,251 --> 00:26:36,334
Nada.
353
00:26:37,001 --> 00:26:40,042
I estava de sa�da.
Com Deschanel.
354
00:26:40,209 --> 00:26:43,126
Quem devo encontrar no elevador?
Velhos redondos-olhos.
355
00:26:43,292 --> 00:26:46,126
"Ol�, Ministro". "Ol�, Dorsay."
356
00:26:46,292 --> 00:26:50,084
"Indo para casa Boa Atravesse
isso com um toothcomb?.".
357
00:26:50,667 --> 00:26:53,584
O jeito que ele fala!
Treats me como seu lacaio!
358
00:26:53,751 --> 00:26:56,751
A uma noite voc� estava
levando as meninas para fora.
359
00:26:56,917 --> 00:26:59,751
Nem me fale! Eu me
sinto horr�vel.
360
00:27:00,167 --> 00:27:02,001
Ser� que vai demorar muito?
361
00:27:02,167 --> 00:27:06,001
Oh n�o! Eu tenho que ler
600 p�ginas e escolher 12
362
00:27:06,167 --> 00:27:09,542
meia I delegaram
deles Deschanel.
363
00:27:09,709 --> 00:27:12,584
Vamos & apos; s s� espero
Deschanel pode gerenciar.
364
00:27:14,709 --> 00:27:18,001
- Goste de uma bebida?
- Sim. Talvez.
365
00:27:19,667 --> 00:27:21,959
N�o, agora I 'm...
366
00:27:24,751 --> 00:27:26,001
desgastado.
367
00:27:26,251 --> 00:27:29,834
- Quem gosta de um filme?
- Ningu�m! Vamos & apos; s ir para o meu lugar.
368
00:27:30,042 --> 00:27:31,334
I can & apos; t...
369
00:28:08,834 --> 00:28:10,709
Por que voc� est� barbear?
370
00:28:15,334 --> 00:28:17,209
Por que estou a barba?
371
00:28:22,792 --> 00:28:24,376
O que � tudo isso?
372
00:28:24,584 --> 00:28:28,417
O qu�? Bem, � Bouly
& apos; s garoto.
373
00:28:29,042 --> 00:28:31,417
Eu sei disso, mas o que
ele est� fazendo aqui?
374
00:28:33,209 --> 00:28:37,126
Haven & apos; t... voc� ouviu?
375
00:28:49,334 --> 00:28:51,209
Eu estava perguntando
onde ela est�.
376
00:28:51,376 --> 00:28:53,459
Eu entendi. Mas eu
don & apos; sei.
377
00:28:54,417 --> 00:28:55,459
Eu juro.
378
00:29:07,334 --> 00:29:10,001
- Senhores...
- O & apos; ll voc� tem, Andre?
379
00:29:10,126 --> 00:29:11,626
A pastis.
380
00:29:11,792 --> 00:29:13,001
Dois pastis.
381
00:29:14,084 --> 00:29:15,126
Rene!
382
00:29:17,417 --> 00:29:19,126
Eu me sinto bem.
383
00:29:26,084 --> 00:29:27,667
I estar� de volta...
384
00:29:28,042 --> 00:29:30,001
Quer um? O que � que foi isso?
385
00:29:30,167 --> 00:29:32,584
Nada, senhor. I 'll
te dar um Ricard.
386
00:29:35,001 --> 00:29:37,709
- Rene!
- Ele & apos; volto.
387
00:29:39,876 --> 00:29:40,917
Rene!
388
00:29:49,459 --> 00:29:51,292
- Aproveitando-lo? "Ah, sim!
389
00:29:56,459 --> 00:29:57,959
O que uma picada!
390
00:29:58,126 --> 00:29:59,334
Onde est� Rene?
391
00:30:01,251 --> 00:30:02,334
N�o desse jeito!
392
00:30:02,584 --> 00:30:03,834
N�o desse jeito!
393
00:30:04,167 --> 00:30:06,126
Por favor, siga-me.
394
00:30:06,584 --> 00:30:08,709
There & apos; � uma
mesa no canto.
395
00:30:08,876 --> 00:30:10,334
Eu quero Rene.
396
00:30:12,292 --> 00:30:13,917
O que � isso? Rene!
397
00:30:15,751 --> 00:30:16,917
Onde est� Rene?
398
00:30:17,584 --> 00:30:19,417
Ele � t�o est�pido.
399
00:30:19,626 --> 00:30:21,542
Talvez, mas � engra�ado!
400
00:30:30,709 --> 00:30:32,001
Eu melhor voltar.
401
00:30:36,626 --> 00:30:38,167
Bem, Andre?
402
00:30:39,001 --> 00:30:41,417
A� est� voc�. Por
que voc� me deixou?
403
00:30:41,626 --> 00:30:43,376
Don & apos; t me deixar.
404
00:30:43,959 --> 00:30:45,626
Vamos l�, vamos & apos; s ir.
405
00:30:49,001 --> 00:30:51,084
Voc� ter� que desculp�-lo,
ele & apos; s...
406
00:31:06,042 --> 00:31:08,084
Voc� sabe, voc� � louco!
407
00:31:09,001 --> 00:31:11,751
Foi melhor do �ltimo
tempo no La Coupole.
408
00:31:14,001 --> 00:31:16,917
Prefiro truques de telefone.
Ningu�m te v�.
409
00:31:19,917 --> 00:31:24,667
I chamado sua fam�lia em Arcachon.
Eles don & apos; t sabe onde ela est�.
410
00:31:24,834 --> 00:31:28,626
- Don & apos; t pensar nisso.
- I can & apos; t ajud�-lo.
411
00:31:28,792 --> 00:31:33,001
Quer que eu jogue o policial? Apenas
me dar um policial & apos; s capacete.
412
00:31:34,417 --> 00:31:36,792
Obrigado, � bom de voc�, mas...
413
00:31:36,959 --> 00:31:39,084
Vamos l�, vamos & apos;
s ir a um bordel.
414
00:31:39,709 --> 00:31:41,792
N�o � como se soub�ssemos
de qualquer.
415
00:31:42,167 --> 00:31:43,376
Bedtime!
416
00:31:44,751 --> 00:31:48,001
Mummy vir� para voc�
na parte da manh�.
417
00:31:49,584 --> 00:31:51,084
Boa noite, homenzinho.
418
00:31:51,584 --> 00:31:54,792
Eu ou�o voc� esmaga
p�ssimos no t�nis!
419
00:31:54,959 --> 00:31:56,292
O que ele disse?
420
00:31:56,751 --> 00:31:57,709
Nada.
421
00:31:59,667 --> 00:32:01,834
Melhor dormir um pouco. � tarde.
422
00:32:02,209 --> 00:32:05,084
Aparentemente, voc�
sempre querem esmagar
423
00:32:05,334 --> 00:32:07,667
Mas voc� � horr�vel para ele.
424
00:32:07,834 --> 00:32:09,292
Quem te disse isso?
425
00:32:09,626 --> 00:32:13,126
O meu pai. Ele pode venc�-lo
a qualquer momento.
426
00:32:13,626 --> 00:32:16,209
Rid�culo! D�-lhe um beijo.
427
00:32:20,001 --> 00:32:21,001
Creep!
428
00:32:22,792 --> 00:32:23,834
Grande!
429
00:32:24,251 --> 00:32:27,626
Ela decola depois de 13
anos e ficamos com o feio!
430
00:32:27,792 --> 00:32:32,167
Olha, ela me pediu para que ele por
uma noite. O que eu poderia dizer?
431
00:32:32,376 --> 00:32:34,584
- O que vamos dizer Bouly?
- Nada!
432
00:32:34,792 --> 00:32:37,042
Ela pro�be. Ent�o fa�a I.
433
00:32:37,251 --> 00:32:39,709
Voc� tamb�m? Ser� que ela precisa
de um gerenciador agora?
434
00:32:40,167 --> 00:32:42,001
Ela n�o & apos; t
precisa de ningu�m.
435
00:32:42,667 --> 00:32:44,251
Especialmente ele.
436
00:32:46,334 --> 00:32:48,251
O cara & apos; � um bastardo.
437
00:32:48,626 --> 00:32:52,334
� vem acontecendo h� muito tempo.
Se eu fosse ela, I 'd...
438
00:32:52,834 --> 00:32:53,959
Voc� faria o qu�?
439
00:32:56,501 --> 00:32:58,584
Estou avisando, Etienne...
440
00:32:59,084 --> 00:33:03,459
eram qualquer coisa acontecer com a
gente, l� & apos; estaria sem tabus.
441
00:33:04,834 --> 00:33:07,001
Enfim, vamos & apos; n�o �...
442
00:33:08,042 --> 00:33:10,667
Sim, vamos & apos; s! Desde
n�s & apos; ve come�ou...
443
00:33:13,001 --> 00:33:14,959
Voc� tem que me proteger.
444
00:33:15,084 --> 00:33:19,376
I pode parecer forte, mas voc�
sabe que, no fundo, I 'm...
445
00:33:22,042 --> 00:33:25,167
- N�o o tempo todo.
- Por que voc� est� me dizendo isso?
446
00:33:25,334 --> 00:33:28,126
- Porque voc� pediu.
- Olha, Marthe...
447
00:33:28,292 --> 00:33:30,501
- Agora, onde est�?
- O qu�?
448
00:33:33,167 --> 00:33:36,751
Voc� est� fora de sua cadeira de balan�o?
Quem te deu isso?
449
00:33:37,167 --> 00:33:39,751
- M�e. H� muito tempo.
- Quando?
450
00:33:39,917 --> 00:33:43,126
Quando ela se mudou. Ela
d� seu filhos tudo.
451
00:33:44,584 --> 00:33:46,209
E se voc� atirou em mim?
452
00:33:47,001 --> 00:33:50,001
I n�o iria & apos; t tem, desde voc�
n�o retornaria & apos; t me machucar.
453
00:33:50,334 --> 00:33:51,584
Voc� n�o � Bouly.
454
00:33:52,376 --> 00:33:56,709
Adivinha o que ele fez com Marie-Ange
�ltima quinta-feira, bem em frente de mim.
455
00:33:57,334 --> 00:33:59,209
O secret�rio chama �s dez
456
00:33:59,417 --> 00:34:01,834
para dizer que ele est� trabalhando
at� tarde no escrit�rio.
457
00:34:03,292 --> 00:34:06,501
Ele fez isso? Ser� que essas
artimanhas ainda funciona?
458
00:34:06,751 --> 00:34:08,876
Isso � apenas isso,
eles don & apos; t.
459
00:34:09,001 --> 00:34:10,251
O que foi isso Bang?
460
00:34:10,459 --> 00:34:12,042
Nada.
461
00:34:13,251 --> 00:34:15,001
Voc� poderia ter batido.
462
00:34:15,292 --> 00:34:16,876
A porta estava aberta.
463
00:34:17,042 --> 00:34:20,126
Certo, eu vou voltar
para o trabalho.
464
00:34:20,709 --> 00:34:23,042
Voc� vai dormir!
465
00:34:23,834 --> 00:34:25,917
Em vez de patrulhamento
os corredores!
466
00:34:26,042 --> 00:34:27,459
� muito cedo.
467
00:34:27,709 --> 00:34:29,292
Que horas s�o?
468
00:34:37,376 --> 00:34:39,542
Sim... Deschanel!
469
00:34:51,626 --> 00:34:52,751
O qu�?
470
00:34:55,126 --> 00:34:58,209
O que est� errado com voc�?
Me chamar em casa!
471
00:34:59,042 --> 00:35:01,876
Eu te disse... Eu te disse!
472
00:35:02,626 --> 00:35:04,917
Eu n�o disse nada disso!
473
00:35:06,084 --> 00:35:08,084
No. I don & apos; t quer sair!
474
00:35:10,209 --> 00:35:12,376
N�o, Deschanel. I
'm n�o vai sair!
475
00:35:12,959 --> 00:35:15,001
N�o, Deschanel...
476
00:35:15,126 --> 00:35:18,792
Direito. Adeus. Meus
cumprimentos a Maude.
477
00:35:20,376 --> 00:35:22,667
Isso realmente leva o biscoito!
478
00:35:32,209 --> 00:35:35,376
Qual � o problema agora?
479
00:35:36,667 --> 00:35:39,834
Isso � est�pido. Agitar as m�os.
480
00:36:14,001 --> 00:36:16,667
Voc� tem certeza que
� uma hemorragia?
481
00:36:17,042 --> 00:36:18,834
Estou no meu caminho, o a��car.
482
00:36:28,167 --> 00:36:29,626
Onde voc� vai?
483
00:36:30,876 --> 00:36:33,917
Nunca se importa. Won
& apos; t ser longo.
484
00:36:34,042 --> 00:36:35,917
� 01:20.
485
00:36:36,459 --> 00:36:39,042
Quem ligou? Era Marie-Ange?
486
00:38:07,751 --> 00:38:09,251
Esperanza!
487
00:38:09,542 --> 00:38:12,042
- Ol�, a senhora Esperanza.
- Ol�, Sr. Deschanel.
488
00:38:12,209 --> 00:38:13,251
Ol�, Dorsay.
489
00:38:15,292 --> 00:38:17,084
Ali�s...
490
00:38:17,292 --> 00:38:20,626
devia & apos; t essa lista para
Maurit�nia estar aqui agora?
491
00:38:20,792 --> 00:38:23,626
A copiadora & apos; s quebrado.
Mas eu tenho.
492
00:38:23,792 --> 00:38:25,959
Oh n�o, eu don &
apos; t tem o tempo.
493
00:38:29,834 --> 00:38:31,542
Obrigado, Sr. Deschanel.
494
00:38:31,876 --> 00:38:33,459
Hey, Esperanza,
495
00:38:33,667 --> 00:38:36,667
o que eles disseram em seu
�ltimo m�s de medicina?
496
00:38:36,834 --> 00:38:39,042
Depressa, estamos come�ando
15 minutos mais cedo.
497
00:38:39,209 --> 00:38:43,292
Por que 15 minutos mais cedo?
Eles nunca me disse nada!
498
00:39:12,667 --> 00:39:15,584
� como um forno l� dentro.
N�o tem ar-condicionado.
499
00:39:15,751 --> 00:39:18,751
Se algu�m pode explicar por
que , mande-nos uma linha.
500
00:39:20,834 --> 00:39:23,959
- O que � isso?
- O mock-up para a campanha de cr�dito.
501
00:39:27,667 --> 00:39:28,834
Que � aquele?
502
00:39:29,376 --> 00:39:30,501
Quem?
503
00:39:35,376 --> 00:39:36,417
Her.
504
00:39:37,042 --> 00:39:39,667
Pergunte ao ministro.
Ele a encontrou.
505
00:39:40,251 --> 00:39:41,834
Onde?
506
00:39:42,001 --> 00:39:45,001
Em um cavalo em Saint-Germain.
Ele vai a cada quinta-feira.
507
00:39:45,126 --> 00:39:49,709
E o que fez antigo local redondos-olhos
galopando atrav�s da n�voa?
508
00:39:50,584 --> 00:39:51,751
Dinheiro!
509
00:39:53,834 --> 00:39:54,876
Ela isn & apos; t...
510
00:39:56,001 --> 00:39:57,042
No.
511
00:40:10,001 --> 00:40:11,042
No dia seguinte...
512
00:40:11,209 --> 00:40:12,959
Ol�, madrinha.
513
00:40:13,709 --> 00:40:16,209
Era quinta-feira. Enfrentando
Marthe & apos; perguntas s,
514
00:40:16,376 --> 00:40:20,417
Tirei minhas botas de montaria
do saco que tinha sido sua casa
515
00:40:20,667 --> 00:40:24,126
desde 1958, ano da De Gaulle
& apos; s retorno ao poder,
516
00:40:24,292 --> 00:40:28,001
embora os dois eventos
estivessem completamente fora.
517
00:40:30,209 --> 00:40:31,876
Naquele ver�o em lle
d & apos; Oleron,
518
00:40:32,042 --> 00:40:34,084
ter sido treinado
por entusiastas,
519
00:40:34,292 --> 00:40:36,959
Minhas atividades de
equita��o foram reduzidos
520
00:40:37,126 --> 00:40:40,667
por um desentendimento entre
horseflesh- e minha boa auto.
521
00:40:41,667 --> 00:40:44,459
Como Marthe foi
r�pido a apontar.
522
00:40:46,792 --> 00:40:50,251
I respondeu com sarcasmo que
ela tinha ido para a faculdade
523
00:40:50,459 --> 00:40:52,167
20 anos depois de seu
�ltimo fracasso.
524
00:40:56,959 --> 00:41:00,501
Ent�o eu a beijei, censurando
me para o meu ataque de raiva.
525
00:41:08,251 --> 00:41:12,334
Assim vestida, eu sallied adiante
no bra�o da minha madrinha
526
00:41:12,584 --> 00:41:15,751
com quem almocei
ou jantou sozinho
527
00:41:15,959 --> 00:41:17,917
toda quinta-feira da minha vida.
528
00:41:18,584 --> 00:41:20,584
I deu nenhum olhar para tr�s
529
00:41:20,751 --> 00:41:23,876
mas eu podia sentir Marthe & apos;
� olhos me seguindo de perto.
530
00:41:24,084 --> 00:41:26,459
Ela ainda estava intrigado...
531
00:41:27,542 --> 00:41:30,626
Como foi o cavalo que
teve de lidar comigo.
532
00:41:40,417 --> 00:41:42,126
I partiu em um ritmo calmo
533
00:41:42,292 --> 00:41:45,001
para que a minha montaria
seria ficar a dist�ncia.
534
00:41:46,209 --> 00:41:48,001
Mas sua natureza happy-go-lucky
535
00:41:48,209 --> 00:41:50,501
logo me desviados.
536
00:41:52,001 --> 00:41:53,834
E assim o fez nascer em mim que,
537
00:41:54,001 --> 00:41:55,584
desej�vel que as mulheres s�o,
538
00:41:55,792 --> 00:41:59,667
Cavalos s�o elevados e
florestas profunda...
539
00:42:01,167 --> 00:42:02,876
� pessoal.
540
00:42:05,876 --> 00:42:08,292
Gostaria de fazer a paz?
541
00:42:09,459 --> 00:42:11,584
O que quer dizer, "Quem � esse?"
542
00:42:11,959 --> 00:42:15,792
Algu�m que jantou sozinho.
No Recamier.
543
00:42:17,084 --> 00:42:18,917
Rue Recamier.
544
00:42:19,917 --> 00:42:21,167
� que voc�?
545
00:42:22,167 --> 00:42:25,792
� voc�. Minha m�e tinha um
ataque a cerca de oito horas.
546
00:42:25,959 --> 00:42:28,584
Passei a noite no Ambroise Par�.
547
00:42:28,751 --> 00:42:31,292
Obviamente voc� teve
nenhuma maneira de saber.
548
00:42:31,459 --> 00:42:33,792
Muito melhor, obrigado.
549
00:42:34,792 --> 00:42:36,501
Ela � para cima e sobre.
550
00:42:37,626 --> 00:42:39,376
Sabe o Ascot?
551
00:42:39,626 --> 00:42:42,917
Um bar americano em
O Champs-Elysees.
552
00:42:46,001 --> 00:42:47,334
Six O & apos; rel�gio.
553
00:42:49,459 --> 00:42:50,709
Voc� ir�?
554
00:42:53,334 --> 00:42:55,917
Pavilion du Regent?
555
00:42:56,667 --> 00:43:01,376
Gostaria de reservar uma mesa
para dois para esta noite.
556
00:43:02,334 --> 00:43:05,001
Nine O & apos; rel�gio.
557
00:43:09,334 --> 00:43:10,709
Blomet.
558
00:43:11,584 --> 00:43:13,251
Mr Blomet.
559
00:43:15,376 --> 00:43:18,917
Eu ou�o voc� tamb�m
tem alguns...
560
00:43:19,042 --> 00:43:21,167
pequenos bangal�s.
561
00:43:21,459 --> 00:43:23,834
Agora onde eu ler isso?
562
00:43:24,334 --> 00:43:27,834
As meninas est�o fora, Lucien.
O que voc� quer?
563
00:43:29,584 --> 00:43:31,425
Don & apos; t entrar, l�
& apos; nenhum ponto.
564
00:43:31,542 --> 00:43:33,542
E o que � com os esquis?
565
00:43:33,709 --> 00:43:37,167
Eu estou vendendo-os a um amigo. N�s
& apos; vai precisar do dinheiro.
566
00:43:37,334 --> 00:43:39,626
Eu disse-lhe para n�o entrar!
567
00:43:39,792 --> 00:43:42,126
Voc� j� teve um jab var�ola?
568
00:43:42,501 --> 00:43:45,834
Por que voc� pergunta?
Apenas me deixe em paz!
569
00:43:46,001 --> 00:43:48,417
Se formos para o M�xico
com Amigos do Louvre
570
00:43:48,626 --> 00:43:51,917
como eu disse em minha carta,
voc� vai precisar de um jab.
571
00:43:52,792 --> 00:43:56,376
Eu n�o estou indo para o
M�xico com voc�, Lucien!
572
00:43:56,959 --> 00:43:59,834
Caso contr�rio, �
sul de Marrocos.
573
00:44:00,001 --> 00:44:01,834
N�o... N�o!
574
00:44:03,751 --> 00:44:06,042
Sou casado e tenho filhos.
575
00:44:06,209 --> 00:44:09,126
Para voc� pode parecer
est�pido e convencional.
576
00:44:09,292 --> 00:44:11,917
- Devo dizer...
- Isso � apenas a maneira que �!
577
00:44:12,042 --> 00:44:15,584
Voc� � apenas 17, eu
sou 41 Pobre tolo!
578
00:44:15,792 --> 00:44:18,376
- Voc� sabe, a sociedade...
- V� embora!
579
00:44:19,001 --> 00:44:21,376
Voc� j� teve um jab var�ola?
580
00:44:21,792 --> 00:44:24,292
� voc� quem � pequeno e poxy!
581
00:44:29,917 --> 00:44:32,959
Fui correndo. Foi tocando
quando eu cheguei.
582
00:44:33,084 --> 00:44:34,376
N � V� em frente.
583
00:44:36,584 --> 00:44:38,959
S�rio? No Minist�rio
ou o seu lugar?
584
00:44:39,126 --> 00:44:42,709
Don & apos; t se preocupe comigo.
H� & apos; ll ser quinze n�s aqui
585
00:44:42,876 --> 00:44:45,167
e eu don & apos; sei quanto tempo...
O que?
586
00:44:45,334 --> 00:44:49,876
Voc� sabe que n�o era & apos; t muito
inteligente me chamar de "pequeno e poxy".
587
00:44:50,042 --> 00:44:52,376
Voc� deve ser infeliz
que recorrer a isso.
588
00:44:53,126 --> 00:44:55,917
Por que voc� est� me dando
todos esses detalhes?
589
00:44:56,292 --> 00:44:58,626
Porque voc� & apos;
re explicando tudo:
590
00:44:58,834 --> 00:45:02,001
o telefone, os alem�es,
o cronograma...
591
00:45:05,209 --> 00:45:06,334
vou gritar.
592
00:45:06,501 --> 00:45:08,959
Ent�o vai I. Ser�
mais envergonhado.
593
00:45:09,126 --> 00:45:11,792
Voc� teria melhor
chamar Simon embora.
594
00:45:11,959 --> 00:45:15,959
Ele est� esperando voc� para jantar. Eu
lhe disse que n�o era & apos; t livre.
595
00:45:16,126 --> 00:45:18,001
I didn & apos; sei
que voc� era...
596
00:45:20,042 --> 00:45:23,167
Sim. Suponho que & apos; �
para Bouly & apos; s garoto.
597
00:45:23,959 --> 00:45:24,876
Ela veio...
598
00:45:25,709 --> 00:45:27,126
Como � que voc� est� aqui?
599
00:45:27,292 --> 00:45:31,584
Voc� m�e & apos; secador de cabelo s
estava jogando para cima. � o fus�vel.
600
00:46:54,084 --> 00:46:55,751
Funcionou neste ver�o
601
00:46:55,959 --> 00:46:58,834
quando eu e Mouchy fez
do Maci�o Central.
602
00:46:59,459 --> 00:47:01,251
I n�o vai ser cozinhar sufl�s...
603
00:47:01,417 --> 00:47:02,917
mente suas costas!
604
00:47:03,292 --> 00:47:05,917
Vamos, seus batedores.
Ele est� pronto.
605
00:47:08,042 --> 00:47:10,876
Don & apos; t voc� tem alguma coisa
para azeitonas apedrejamento?
606
00:47:12,001 --> 00:47:15,459
� tudo no saco:
pratos, tigelas...
607
00:47:15,667 --> 00:47:17,084
mesa de camping...
608
00:47:18,126 --> 00:47:20,501
O que � isso? Que horas s�o?
609
00:47:20,709 --> 00:47:22,417
Vem sentar-te.
610
00:47:23,126 --> 00:47:24,626
Sirva-se.
611
00:47:25,084 --> 00:47:26,709
Qual foi o seu totem?
612
00:47:26,876 --> 00:47:29,709
Don & apos; t enrolar-me.
I nunca foi um olheiro.
613
00:47:32,792 --> 00:47:35,751
Voc� quer saber como Eu
apedrejado as azeitonas?
614
00:47:39,917 --> 00:47:40,917
N�o!
615
00:47:41,876 --> 00:47:43,126
Art�stico, isn & apos; �?
616
00:47:43,751 --> 00:47:45,251
Voc� � nojento.
617
00:47:45,584 --> 00:47:48,167
Ent�o, voc� fez isso.
Como voc� est�?
618
00:47:48,417 --> 00:47:52,001
Imaginem, que idiota fui e...
619
00:47:52,751 --> 00:47:55,167
De qualquer forma, ele
didn & apos; t aparecer.
620
00:47:55,834 --> 00:47:57,542
N�s esperamos e esperamos.
621
00:47:57,751 --> 00:48:01,167
Para empregar uma imagem bastante
ousada, mas n�s somos pe�es.
622
00:48:01,542 --> 00:48:02,501
Voc� j� comeu?
623
00:48:02,709 --> 00:48:06,376
Eu odeio qualquer um que atravessa
minhas coisas! Voc� fez isso de novo!
624
00:48:06,584 --> 00:48:07,834
Sim, eu fiz!
625
00:48:09,626 --> 00:48:13,209
Minha irm� me aconselhou a obter um
oficial de justi�a & apos; s relat�rio.
626
00:48:13,376 --> 00:48:16,001
O que sua irm� sabe?
627
00:48:16,126 --> 00:48:19,376
Ela vai ser um advogado
Eu terei voc� sabe.
628
00:48:20,834 --> 00:48:23,251
N�o tem nada a ver com
oficiais de justi�a.
629
00:48:24,876 --> 00:48:27,917
Certamente voc� don & apos; t esperar
- La a pagar-lhe pens�o aliment�cia.
630
00:48:31,542 --> 00:48:34,126
Desculpe, mas ele me faz rir.
631
00:48:36,084 --> 00:48:38,001
V� e ter uma conversa com ele.
632
00:48:38,167 --> 00:48:39,876
Mouchy, pode &
apos; t voc� v�...
633
00:48:40,042 --> 00:48:44,001
Fale com ele, eu digo! Ou voc�
prefere que eu colocar o g�s em?
634
00:48:44,209 --> 00:48:45,459
Ent�o diga agora!
635
00:48:45,709 --> 00:48:48,792
Ol�, Etienne. Don &
apos; t levantar.
636
00:48:50,042 --> 00:48:51,959
Ol�, meu pobre Bouly.
637
00:48:53,251 --> 00:48:57,542
Simon me disse. Voc� est� vivendo em paz?
Eu invejo voc�, acredite.
638
00:48:57,751 --> 00:48:59,417
Voc� teve um corte de cabelo!
639
00:49:00,001 --> 00:49:01,751
- Quer um pouco?
- N�o, obrigado.
640
00:49:02,209 --> 00:49:04,792
- Ainda t�o bonita como sempre.
- Flatterer!
641
00:49:05,084 --> 00:49:07,459
Recebo uma carta.
Perfeitamente inocente.
642
00:49:07,667 --> 00:49:09,376
Nada impr�prio.
643
00:49:09,584 --> 00:49:12,292
Voc� pode l�-lo. Um menino que eu
conheci no alguns amigos e apos ;.
644
00:49:12,459 --> 00:49:15,126
� um pa�s livre. Ele pode
escrever, pode & apos; t ele?
645
00:49:15,376 --> 00:49:16,834
M�e!
646
00:49:17,001 --> 00:49:17,959
Bem, ele...
647
00:49:18,126 --> 00:49:21,001
Ele faz uma confus�o!
Com que direito?
648
00:49:21,167 --> 00:49:24,917
Eu disse: "At� que n�s somos casados, ,
mantenha seus coment�rios para si mesmo."
649
00:49:25,042 --> 00:49:28,292
- Sabe o que ele disse?
- Por que voc� est� nos dizendo isso?
650
00:49:28,459 --> 00:49:32,001
Se eu puder & apos; t at� obter um recep��o
calorosa no meu filho & apos; s...
651
00:49:32,126 --> 00:49:33,584
Voc� me quer tamb�m!
652
00:49:33,792 --> 00:49:37,376
N�o, mas voc� acabou de
virar se como um furac�o!
653
00:49:37,584 --> 00:49:40,084
Tudo era bom e pac�fica...
654
00:49:40,251 --> 00:49:42,876
Ent�o voc� espera que eu
escrever antes de visitar?
655
00:49:43,001 --> 00:49:46,751
Eu moro ao lado, mas eu preciso de
um compromisso. Como um paciente!
656
00:49:46,917 --> 00:49:51,126
Olhe para estes homens aqui.
Eles est�o olhando para voc�.
657
00:49:51,334 --> 00:49:52,917
Voc� n�o tem vergonha?
658
00:49:53,084 --> 00:49:56,792
Sem vergonha! Voc� est� falando
para sua m�e ou Mrs Luberon?
659
00:49:56,959 --> 00:49:59,001
- Mrs Luberon?
- Sem vergonha!
660
00:49:59,126 --> 00:50:01,459
O que � deputada Luberon
tem a ver com isso?
661
00:50:07,917 --> 00:50:10,792
Eu sei que voc� est� fazendo
para com a senhora Luberon!
662
00:50:12,459 --> 00:50:16,209
Mulheres gostaram Simon, mas eles
teve a gostar dele discretamente.
663
00:50:16,376 --> 00:50:18,042
Por 35 anos ele &
apos; tinha tido
664
00:50:18,251 --> 00:50:20,001
esse caso de amor com sua m�e.
665
00:50:20,459 --> 00:50:23,542
Ela era sua luz do
sol e sua maldi��o.
666
00:50:23,751 --> 00:50:27,209
O homem que vivia com ela foi
chamado Charles du Tillet.
667
00:50:27,376 --> 00:50:31,001
Seu estoicismo brincalh�o
ordenou o nosso respeito.
668
00:50:32,001 --> 00:50:36,584
Mouchy gostava de afirmar que ele era um
"esportivo internacional sapato patr�o".
669
00:50:36,834 --> 00:50:39,376
Ele parecia muito
mais velha que ele.
670
00:50:39,626 --> 00:50:41,542
Ele tinha suas raz�es.
671
00:50:42,709 --> 00:50:46,626
Consumido por problemas que, com
retrospectiva, foram acad�micos,
672
00:50:46,792 --> 00:50:51,167
meus amigos n�o conseguiram perceber
que, apesar meu encontro perdida,
673
00:50:51,542 --> 00:50:56,084
Eu estava partindo para uma terra
estranha povoada por apenas uma mulher.
674
00:50:56,709 --> 00:51:00,417
Em mat�ria equestre, meu
progresso gaguejou um pouco.
675
00:51:00,626 --> 00:51:03,917
Estranhamente, o animal parecia
simpatizar com a minha situa��o,
676
00:51:04,084 --> 00:51:06,876
mesmo mantendo vigia
atr�s vesti�rio
677
00:51:07,001 --> 00:51:11,626
de onde - infelizmente! - Vimos nenhum
sinal de uma mulher de vermelho.
678
00:51:14,001 --> 00:51:18,334
No Minist�rio, o meu desenvolvimento
esportivo passou despercebido.
679
00:51:19,459 --> 00:51:22,792
Ainda assim, Mrs Epseranza & apos;
� comportamento em rela��o a mim
680
00:51:23,167 --> 00:51:25,209
permaneceu
inexplicavelmente sombra.
681
00:51:29,292 --> 00:51:32,959
Fui torturado por quest�es N�o
me atrevi a perguntar a ela.
682
00:51:33,084 --> 00:51:36,501
A vantagem sua intui��o proporciona
mulheres sobre os homens
683
00:51:36,709 --> 00:51:40,584
tinha talvez a alertou para uma intriga
o dia que eu estava louco o suficiente
684
00:51:40,792 --> 00:51:43,959
para chamar a jovem em
vermelho em seu escrit�rio.
685
00:51:44,251 --> 00:51:49,001
Tudo sugere que a senhora
Esperanza, uma esposa e m�e,
686
00:51:49,126 --> 00:51:52,042
foi aliar com Marthe
quem ela nunca conheceu.
687
00:51:54,334 --> 00:51:56,834
Qualquer que seja a raz�o,
depois de muito pensar,
688
00:51:57,001 --> 00:52:00,042
I optou por ignor�-la,
apesar da provoca��o.
689
00:52:01,876 --> 00:52:05,417
I sofreu, no entanto, a uma
curta per�odo de depress�o...
690
00:52:10,042 --> 00:52:13,209
Vamos! Forwards! Hey!
691
00:52:13,376 --> 00:52:15,001
Forwards! Venha!
692
00:52:23,042 --> 00:52:26,251
F�til No entanto a minha pesquisa,
eu era t�o paciente como sempre.
693
00:52:26,667 --> 00:52:29,584
Mas foi tomando seu
ped�gio fisicamente.
694
00:52:29,876 --> 00:52:32,626
Especialmente porque eu
tinha de acompanhar t�nis
695
00:52:33,251 --> 00:52:36,001
que Marthe sabia Eu estava
t�o interessado em.
696
00:52:39,084 --> 00:52:42,417
No entanto, eu comparava a minha
situa��o para a felicidade
697
00:52:42,751 --> 00:52:45,334
quando comparado com o
infelicidade de um amigo
698
00:52:45,584 --> 00:52:47,917
que sempre colocou sobre
uma cara brava para n�s
699
00:52:48,084 --> 00:52:49,584
apesar de sua ansiedade.
700
00:52:50,501 --> 00:52:52,376
Marie-Ange tinha desaparecido.
701
00:52:52,709 --> 00:52:54,834
Bouly foi acampar em casa
702
00:52:55,001 --> 00:52:57,667
com o equipamento
emprestado a ele por Simon.
703
00:52:58,001 --> 00:53:01,917
Quanto a mim, assim como
esperan�a foi se esvaindo,
704
00:53:02,376 --> 00:53:04,459
minha vida tornou-se
um conto de fadas...
705
00:53:47,334 --> 00:53:49,751
Whoa, Morning Glory!
706
00:54:06,751 --> 00:54:09,792
Ele � requintado.
Eu sei cavalos.
707
00:54:09,959 --> 00:54:14,042
Eu o vi muitas vezes
em sua tenda e ele...
708
00:54:14,834 --> 00:54:18,001
Ele & apos; s... Whoa!
Ele & apos; s...
709
00:54:18,167 --> 00:54:19,709
Ele � excelente.
710
00:54:19,876 --> 00:54:21,917
Sim, ela � linda.
711
00:54:37,626 --> 00:54:39,667
N�s & apos; ve encontrado antes.
712
00:54:42,251 --> 00:54:43,709
Deixe-me ver...
713
00:54:44,251 --> 00:54:46,626
O Minist�rio quando eu
assinei o meu contrato.
714
00:54:46,792 --> 00:54:48,251
Voc� tem certeza?
715
00:54:49,167 --> 00:54:50,209
Voc� monta frequentemente?
716
00:54:50,376 --> 00:54:52,626
Todos os dias durante anos.
E voc�?
717
00:54:52,792 --> 00:54:55,209
N, apenas para os
�ltimos 4 ou 5 anos.
718
00:54:55,376 --> 00:54:58,001
Em seguida, voc� deve ter
come�ou como um garoto.
719
00:55:03,542 --> 00:55:07,834
Sobre a outra noite. Ele
foi cruel, mas bem jogado.
720
00:55:08,751 --> 00:55:10,292
A outra noite?
721
00:55:10,501 --> 00:55:11,834
Tudo bem...
722
00:55:13,209 --> 00:55:14,626
oh, meu chicote!
723
00:55:18,126 --> 00:55:19,792
Desculpo, Morning Glory.
724
00:55:20,001 --> 00:55:22,292
Quando um cavalo � est�pido...
725
00:55:42,834 --> 00:55:44,834
Cuidado, Morning Glory!
726
00:55:46,001 --> 00:55:48,001
- Obrigado.
- Voc� � bem-vindo.
727
00:55:54,084 --> 00:55:55,667
Agora ficar parado.
728
00:56:04,001 --> 00:56:05,292
Voc� esqueceu isso!
729
00:56:07,292 --> 00:56:08,334
Desculpa?
730
00:56:30,917 --> 00:56:32,209
Desculpe.
731
00:56:46,876 --> 00:56:48,584
- Bem, ent�o?
- J� era tempo!
732
00:56:48,751 --> 00:56:50,584
Hey, don & apos; t apresse!
733
00:56:50,751 --> 00:56:53,334
- Desculpe. Eu tinha um furo.
- Mais uma vez?
734
00:56:53,542 --> 00:56:55,334
O telefone foi contratado.
735
00:56:55,542 --> 00:56:57,417
Trocar de m�sica
ou os seus pneus.
736
00:56:57,667 --> 00:57:01,126
- Ser� que um p�ssaro morder seus joelhos?
- N�o Don & apos; t voc� acredita em mim?
737
00:57:01,292 --> 00:57:02,834
- N �
- Quem joga com quem?
738
00:57:03,001 --> 00:57:04,334
Este � o decisivo.
739
00:57:04,501 --> 00:57:06,876
Simon est� servindo. Venha!
740
00:57:07,001 --> 00:57:09,542
S� um minuto! Deixe-o aquecer.
741
00:57:09,709 --> 00:57:11,334
Ele & apos; vai aquecer
como ele joga.
742
00:57:11,542 --> 00:57:13,876
D� um tempo, voc� vai?
743
00:57:15,042 --> 00:57:16,626
Vamos, servir!
744
00:57:18,001 --> 00:57:19,459
I ter localizado as crian�as.
745
00:57:20,126 --> 00:57:22,001
O qu�? E voc� acabou
de dizer isso...
746
00:57:22,167 --> 00:57:24,251
eu mal conseguia cantar.
747
00:57:24,417 --> 00:57:26,584
- Onde?
- Com o seu tio em Dunquerque.
748
00:57:27,626 --> 00:57:30,042
N�o estamos ainda
permitido para aquecer.
749
00:57:30,251 --> 00:57:33,084
- E Marie-Ange?
- Ainda no subsolo.
750
00:57:35,917 --> 00:57:36,959
Pronto?
751
00:57:37,167 --> 00:57:39,376
Se ela voltar, eu thrash ela?
752
00:57:40,001 --> 00:57:42,667
Eu acho que � at� voc� para...
753
00:57:42,959 --> 00:57:45,542
Simon! Don & apos; deixe
me interromp�-lo.
754
00:57:45,751 --> 00:57:47,959
Continuar a jogar, rapazes.
755
00:57:48,084 --> 00:57:51,209
Play, Bouly. Eu s� quero
uma palavra com Simon.
756
00:57:51,542 --> 00:57:53,001
Simon, venha aqui.
757
00:57:53,126 --> 00:57:56,167
- O que � com todos os casacos de pele?
- Estou saindo.
758
00:57:56,459 --> 00:57:59,459
Sabe o que ele disse? E
ele me acordou tamb�m.
759
00:57:59,667 --> 00:58:01,667
Adivinha! N�o as sugest�es.
760
00:58:01,876 --> 00:58:04,209
I don & apos; sei. Don &
apos; t me dizer isso aqui!
761
00:58:04,417 --> 00:58:07,001
Onde, ent�o? Esta
manh� , que louca
762
00:58:07,209 --> 00:58:09,834
parou de me ir em
seu escrit�rio.
763
00:58:10,001 --> 00:58:11,001
Mrs Paquet?
764
00:58:11,209 --> 00:58:13,209
Mas eu estava com o Sr. Simoni!
765
00:58:13,376 --> 00:58:17,251
Voc� se tranca com ele quando
sua m�e & apos; s suicida?
766
00:58:17,417 --> 00:58:20,792
- Mam�e!
- There & apos; nada de errado com ele.
767
00:58:20,959 --> 00:58:25,167
Nada de errado? Devo
mostrar seus raios-X?
768
00:58:25,334 --> 00:58:27,959
Nada. Pergunte Mrs Paquet!
769
00:58:28,084 --> 00:58:30,959
Mas ele lhe paga, ent�o ele
pode apenas passear em
770
00:58:31,084 --> 00:58:34,667
Eu tenho que pagar para v�-lo?
Quanto?
771
00:58:34,834 --> 00:58:37,626
Pare com isso! Pare com isso!
772
00:58:37,834 --> 00:58:41,584
Simon, don & apos; t usar esse tom de voz.
Eu ainda sou sua m�e!
773
00:58:41,751 --> 00:58:44,084
Eu posso te dar um tapa
na frente de seus amigos!
774
00:58:44,251 --> 00:58:48,167
O que eu fiz para merecer isso?
M�e, voc� deve?
775
00:58:48,376 --> 00:58:50,834
Adeus, Etienne.
Adeus ou despedida!
776
00:58:51,001 --> 00:58:53,584
Adeus, Bouly. I 've n�o h�
tempo para a sua not�cia.
777
00:58:53,751 --> 00:58:55,459
Mas onde ela est� indo?
778
00:58:55,667 --> 00:58:57,959
Don & apos; t se preocupe,
I 'm sem deixar endere�o.
779
00:58:58,084 --> 00:58:59,542
Voc� vai economizar em selos!
780
00:58:59,751 --> 00:59:01,834
Pare... Pare com isso!
781
00:59:09,209 --> 00:59:10,209
Adeus.
782
00:59:10,792 --> 00:59:12,626
At� amanh�, Pintard.
783
00:59:13,459 --> 00:59:15,126
Adeus, Delpech.
784
00:59:36,959 --> 00:59:39,292
Dorsay! O homem que eu...
785
00:59:58,834 --> 01:00:01,334
Vim devolver o brinco.
786
01:00:01,751 --> 01:00:03,126
My qu�?
787
01:00:03,292 --> 01:00:06,626
Apanhei-o quando o seu
cavalo teve convuls�es.
788
01:00:09,792 --> 01:00:11,251
Sim. Mas...
789
01:00:12,709 --> 01:00:16,001
Ele isn & apos; t meu. Posso &
apos; t imaginar onde... No.
790
01:00:17,001 --> 01:00:18,084
O que mais?
791
01:00:18,376 --> 01:00:19,542
Nada.
792
01:00:20,876 --> 01:00:22,001
Jantar?
793
01:00:22,459 --> 01:00:23,626
- N �
- Amanh�.
794
01:00:23,834 --> 01:00:25,917
Eu conhe�o um
restaurante chin�s.
795
01:00:26,084 --> 01:00:27,584
Almo�o?
796
01:00:28,209 --> 01:00:31,792
Eu n�o sou livre para o almo�o de amanh�.
Nem jantar.
797
01:00:32,042 --> 01:00:33,834
Que tal hora do ch�?
798
01:00:34,709 --> 01:00:35,917
Voc� est� encharcado.
799
01:00:36,084 --> 01:00:37,876
E o tom � um pouco seco.
800
01:00:39,751 --> 01:00:41,084
Porqu�?
801
01:00:43,959 --> 01:00:45,292
Estou nervosa.
802
01:00:46,334 --> 01:00:47,459
Sinto muito.
803
01:00:48,792 --> 01:00:50,584
Voc� foram tomadas, l�!
804
01:00:53,292 --> 01:00:55,584
- Bem... eu estou atrasado.
- N�o!
805
01:00:55,792 --> 01:00:57,001
Absolutamente n�o!
806
01:00:57,167 --> 01:01:00,417
- Isso n�o � apenas poss�vel!
- O que n�o � poss�vel?
807
01:01:00,626 --> 01:01:03,001
Eu estava prestes a
dizer alguma coisa.
808
01:01:03,209 --> 01:01:04,876
Seu nome, por acaso?
809
01:01:05,959 --> 01:01:07,542
Etienne Dorsay.
810
01:01:08,584 --> 01:01:10,626
Quantos anos voc� tem? 40?
811
01:01:10,792 --> 01:01:12,167
40 Odd.
812
01:01:12,959 --> 01:01:14,834
Amanh�, 4,30 em La Rhumerie.
813
01:01:15,001 --> 01:01:18,042
- Martinique?
- Sim. Voc� vai estar l�?
814
01:01:21,209 --> 01:01:22,626
Acho que sim!
815
01:01:37,459 --> 01:01:40,001
O elevador ainda hasn &
apos; t foi reparado.
816
01:01:40,167 --> 01:01:41,751
Ol�, crian�as.
817
01:01:42,167 --> 01:01:43,751
Oi, amigo velho.
818
01:01:45,001 --> 01:01:47,834
- Queda em um pouco de �gua?
- �gua caiu sobre mim.
819
01:01:48,001 --> 01:01:50,084
Voc� j� viu o tempo?
820
01:01:50,292 --> 01:01:53,167
- E o seu mac?
- Meu mac...
821
01:01:54,001 --> 01:01:55,209
meu mac...
822
01:01:55,417 --> 01:01:58,084
Foi Bouly & apos; s.
823
01:02:02,667 --> 01:02:05,584
E hoje... eu perdi um brinco.
824
01:02:05,751 --> 01:02:06,792
O qu�?
825
01:02:14,709 --> 01:02:15,876
Oh n�o...
826
01:02:16,417 --> 01:02:19,667
Cavalos s�o certamente
mais doce do que os c�es.
827
01:02:20,042 --> 01:02:22,042
Os c�es s�o mais...
828
01:02:22,917 --> 01:02:24,417
Cavalos s�o mais frios.
Mas espere.
829
01:02:24,667 --> 01:02:27,792
Por frio, don & apos; acho
que eu quero dizer...
830
01:02:29,001 --> 01:02:30,001
No.
831
01:02:30,251 --> 01:02:32,917
Voc� vai dizer que � um
clich� mas com cavalos,
832
01:02:33,042 --> 01:02:36,626
quando subir as suas costas,
fazer n�s, seres humanos
833
01:02:36,834 --> 01:02:39,251
pedir a sua opini�o?
834
01:02:39,459 --> 01:02:40,334
No.
835
01:02:42,251 --> 01:02:46,334
Charlotte, talvez seja porque eu nunca
se casou ou talvez & apos; s...
836
01:02:47,084 --> 01:02:48,917
a necessidade de ter filhos
837
01:02:49,126 --> 01:02:50,334
mas...
838
01:02:51,751 --> 01:02:55,084
se n�o estivessem & apos; t para meu
animal amigos, algumas noites...
839
01:02:56,792 --> 01:02:58,959
Eu odeio essas
demonstra��es de emo��o!
840
01:02:59,126 --> 01:03:00,834
Eu n�o estou prestes a...
841
01:03:01,126 --> 01:03:03,626
Onde voc� conseguiu esse fato?
842
01:03:06,167 --> 01:03:08,959
Isso � apenas o que
voc� precisava.
843
01:03:10,042 --> 01:03:12,084
Porque para ser honesto...
844
01:03:12,376 --> 01:03:15,126
Aquela foto de voc�s em
os passos do Minist�rio,
845
01:03:15,292 --> 01:03:17,876
o que est� em seu
lugar, � t�o l�gubre!
846
01:03:18,042 --> 01:03:20,334
- Quantas cal�as?
- One.
847
01:03:20,501 --> 01:03:23,001
N�o, dois. Voc�
trabalha sentada.
848
01:03:23,167 --> 01:03:26,376
Michel, um com turn-ups, um sem.
849
01:03:26,584 --> 01:03:28,834
E sem bolsos.
850
01:03:30,501 --> 01:03:32,376
Com um meio-cinto?
851
01:03:32,584 --> 01:03:35,376
Agora ent�o... como
cerca de meia cinto?
852
01:03:36,126 --> 01:03:38,626
Para ser honesto,
eu n�o & apos; sei.
853
01:03:39,126 --> 01:03:43,001
Ela acabou de sair com ele,
"Voc� � uma c�moda ruim"?
854
01:03:43,667 --> 01:03:46,792
N�o, ela isn & apos; t assim.
Voc� sabe Marthe.
855
01:03:47,584 --> 01:03:49,376
Ela olha para voc�,
silenciosamente.
856
01:03:49,584 --> 01:03:53,334
Voc� diz: "Qual � o
problema comigo?"
857
01:03:54,459 --> 01:03:58,751
Isso � quando ela diz: "Como
tempo voc� tem esse fato?"
858
01:03:59,876 --> 01:04:01,001
Hienas.
859
01:04:02,584 --> 01:04:04,251
S�o todos hienas!
860
01:04:06,459 --> 01:04:09,792
Com todas essas crian�as ao redor I
don & apos; t quer ficar para tr�s.
861
01:04:10,792 --> 01:04:13,709
- Hairspray, ou mole?
- No hairspray!
862
01:04:13,876 --> 01:04:15,917
Macio. Totalmente macio.
863
01:04:16,167 --> 01:04:18,334
Voc� pode olhar para
si mesmo agora.
864
01:04:21,709 --> 01:04:23,584
- Caramba!
- O qu�?
865
01:04:24,709 --> 01:04:26,126
Errol Flynn...
866
01:04:34,501 --> 01:04:36,042
Ol�, madrinha.
867
01:04:36,792 --> 01:04:39,084
Ol�, meninas.
868
01:04:45,001 --> 01:04:46,751
Boa noite, Marthe.
869
01:05:02,167 --> 01:05:04,209
Ol�, pessoal.
870
01:05:05,084 --> 01:05:06,292
Desculpe.
871
01:05:07,417 --> 01:05:08,792
Estou atrasado.
872
01:05:11,709 --> 01:05:14,417
Eu estava com... o &
apos; � o nome dele?
873
01:05:46,167 --> 01:05:48,876
Pavilion du Regent? Ol�.
874
01:05:51,042 --> 01:05:53,167
� Chabert.
875
01:05:55,584 --> 01:05:56,667
Chabert.
876
01:06:16,751 --> 01:06:18,667
Segure a linha, vou ver.
877
01:06:28,167 --> 01:06:30,001
Mr Dorsay.
878
01:06:38,709 --> 01:06:40,292
Sim, se voc� gosta, senhorita.
879
01:06:40,501 --> 01:06:42,251
Senhorita Charlotte qu�?!?
880
01:06:43,167 --> 01:06:44,001
Sorry "-
881
01:06:44,209 --> 01:06:45,417
� para mim
882
01:06:49,042 --> 01:06:52,501
Charlotte � Etienne Aren
& apos; t voc� vindo
883
01:06:52,751 --> 01:06:55,542
- Estou em Londres
- London Por
884
01:06:55,751 --> 01:06:59,042
Trabalho.?.? Tentei ligar
mas foi contratado
885
01:06:59,209 --> 01:07:02,501
O ministro da Justi�a manteve
me falar por uma hora
886
01:07:02,709 --> 01:07:04,001
Venha aqui
887
01:07:04,167 --> 01:07:05,167
Onde?
888
01:07:05,417 --> 01:07:10,042
O �ltimo avi�o chega �s 22:00 I vai
esperar por voc� no aeroporto.
889
01:07:11,792 --> 01:07:13,251
Em Londres?
890
01:07:14,667 --> 01:07:15,709
Mas...
891
01:07:16,376 --> 01:07:20,209
We & apos; vai passar a noite aqui
e voltar amanh� �s dez horas.
892
01:07:23,209 --> 01:07:25,042
Amanh� de manh�?
893
01:08:15,001 --> 01:08:16,459
Aren & apos; t que aqui ainda?
894
01:08:16,709 --> 01:08:18,917
- O que � isso?
- Uma festa!
895
01:08:19,084 --> 01:08:21,001
- Para qu�?
- Para se divertir.
896
01:08:21,209 --> 01:08:25,334
Estou cansado, ent�o eu pensei que n�s
& apos; d tem uma joelhos-up em casa.
897
01:08:25,584 --> 01:08:26,626
It & apos; vai ser �ptimo!
898
01:08:26,834 --> 01:08:29,084
Tenho certeza que vai
ser maravilhoso.
899
01:08:29,667 --> 01:08:31,751
Olha o que meu pai me deu.
900
01:08:33,126 --> 01:08:34,376
Uma orqu�dea.
901
01:08:55,792 --> 01:08:58,334
O que voc� quer? Whisky?
902
01:08:58,626 --> 01:08:59,876
Por que n�o?
903
01:09:02,126 --> 01:09:04,751
E tirar o telefone do gancho.
904
01:09:06,501 --> 01:09:08,667
Voc� don & apos; quero
para fazer amor agora...
905
01:09:10,917 --> 01:09:13,167
eu disse pegar o
telefone fora do gancho.
906
01:09:15,917 --> 01:09:18,334
- Que � aquele?
- N�o fa�o ideia.
907
01:09:18,501 --> 01:09:20,209
Voc� vai?
908
01:09:32,001 --> 01:09:33,084
Um telegrama.
909
01:09:33,251 --> 01:09:35,292
Telegram? Para quem?
910
01:09:35,667 --> 01:09:36,792
Para voc�.
911
01:09:37,001 --> 01:09:38,417
Abra.
912
01:09:41,376 --> 01:09:43,626
- � o Minist�rio.
- Voc� est� brincando!
913
01:09:43,792 --> 01:09:46,417
Realmente. Quem � Martin-Guyot?
914
01:09:46,876 --> 01:09:49,417
Aquele cara que & apos; s...
Voc� sabe...
915
01:09:49,626 --> 01:09:52,251
O cara que � chefe de...
916
01:09:52,709 --> 01:09:55,417
- Voc� sabe, o departamento.
- Ele � mais velho que voc�?
917
01:09:55,667 --> 01:09:59,126
N�o por muito tempo, mas
ele � por enquanto.
918
01:10:00,751 --> 01:10:02,334
Leia em seguida.
919
01:10:02,584 --> 01:10:07,084
"Sua presen�a vital neste
noite em Bruxelas simp�sio
920
01:10:07,417 --> 01:10:10,042
" Stop. Retorno do
meio-dia de amanh�.
921
01:10:10,876 --> 01:10:12,292
"Martin-Guyot."
922
01:10:18,667 --> 01:10:19,709
No.
923
01:10:22,167 --> 01:10:24,792
N�o desta vez. N�o, n�o, n�o!
924
01:10:25,334 --> 01:10:26,667
Eu n�o vou!
925
01:10:27,209 --> 01:10:28,959
- Eu n�o sou...
- Etienne!
926
01:10:29,126 --> 01:10:32,501
Eu n�o sou um fantoche! Este
� o camelo que quebrou o...
927
01:10:33,001 --> 01:10:36,126
- ref�m eu n�o ser� realizada!
- O que voc� vai fazer?
928
01:10:36,334 --> 01:10:38,001
Nada. I don & apos; sei.
929
01:10:38,167 --> 01:10:41,042
Chame o ministro. I tem
o seu n�mero privado.
930
01:10:41,292 --> 01:10:45,709
Balzac 14-39. Diga a ele para
ir a Bruxelas com seus lacaios.
931
01:10:45,876 --> 01:10:48,792
Vou ficar bem aqui.
932
01:10:49,001 --> 01:10:51,876
Com a minha esposa e filhos!
933
01:10:53,459 --> 01:10:57,792
Olha, Etienne, seria melhor ir.
Seja adulto sobre isso.
934
01:10:58,042 --> 01:10:59,042
N�o!
935
01:11:00,876 --> 01:11:03,001
Ei, espere por mim!
936
01:11:04,459 --> 01:11:08,501
Estaremos chegando em de
Londres em 45 minutos...
937
01:11:12,667 --> 01:11:13,709
Oh, merda!
938
01:11:14,126 --> 01:11:15,126
Marie-Ange!
939
01:11:26,667 --> 01:11:28,959
O que ela disse, a
senhora Philippot?
940
01:11:29,376 --> 01:11:31,251
Ser� que ela vai
at� o apartamento?
941
01:11:32,417 --> 01:11:34,667
- N �
- O que ela queria?
942
01:11:34,834 --> 01:11:37,126
- Seu correio.
- N�o havia nenhum.
943
01:11:37,292 --> 01:11:38,334
No.
944
01:11:42,167 --> 01:11:43,292
"Escola de condu��o"?
945
01:12:01,709 --> 01:12:03,667
There & apos; � um cara l�.
946
01:12:04,459 --> 01:12:06,959
A cara? - Sim, um guy-
947
01:12:07,084 --> 01:12:10,251
Quando eu tocava, um cara
respondeu a porta com um...
948
01:12:10,417 --> 01:12:13,584
A T-shirt azul. Voc�
sabe, um stripy.
949
01:12:13,959 --> 01:12:16,459
I don & apos; t dou a m�nima.
Ser� que voc� v� Marie-Ange?
950
01:12:16,709 --> 01:12:17,626
No.
951
01:12:17,959 --> 01:12:19,042
O que voc� disse?
952
01:12:19,709 --> 01:12:22,334
Nada. Quando eu vi o cara...
953
01:12:22,501 --> 01:12:25,376
Eu s� disse que eu iria
tenho a campainha errada.
954
01:12:30,751 --> 01:12:33,584
Vou arrast�-la pela
nuca do pesco�o!
955
01:12:33,751 --> 01:12:35,584
Cuidado.
956
01:12:36,209 --> 01:12:38,459
Ele � desagrad�vel.
957
01:12:39,626 --> 01:12:42,042
Bouly & apos; � um coringa,
pedindo-nos para...
958
01:12:42,209 --> 01:12:45,126
Deixe ele vir busc�-la.
N�o � o nosso trabalho.
959
01:12:47,709 --> 01:12:49,584
Ela n�o � a nossa esposa...
960
01:12:58,501 --> 01:12:59,792
Senhoras e senhores,
961
01:13:00,001 --> 01:13:02,376
estamos come�ando nossa descida
em direc��o a Londres.
962
01:13:02,584 --> 01:13:04,292
Por favor, apertem os cintos
963
01:13:04,959 --> 01:13:07,626
e extinguir seus cigarros.
Obrigado.
964
01:13:19,792 --> 01:13:21,126
Senhoras e senhores.
965
01:13:21,334 --> 01:13:25,001
Devido �s condi��es
meteorol�gicas adversas
966
01:13:25,167 --> 01:13:27,626
n�o somos capazes de
pousar em Londres.
967
01:13:27,834 --> 01:13:30,167
Temos sido desviados a Bruxelas.
968
01:13:30,334 --> 01:13:34,792
Mais informa��es estar�o dispon�veis
no terminal do aeroporto...
969
01:13:38,709 --> 01:13:41,959
eu coloquei a capa acima.
I senti algumas gotas.
970
01:13:42,084 --> 01:13:43,584
O que aconteceu com voc�?
971
01:13:44,001 --> 01:13:47,167
O cara & apos; sa contendor
para Wanker of the Year.
972
01:13:49,167 --> 01:13:52,209
� engra�ado. Gajos como
ele apenas me enrolar-se.
973
01:13:52,376 --> 01:13:55,251
Bang, eu estou fora!
Passe-me um tecido.
974
01:13:55,584 --> 01:13:57,834
- Devo trat�-lo?
- Deix�-lo fora!
975
01:13:58,084 --> 01:13:59,751
Apenas um arranh�o.
976
01:14:01,209 --> 01:14:02,251
Wanker!
977
01:14:03,251 --> 01:14:05,542
E voc� viu Marie-Ange?
978
01:14:05,959 --> 01:14:09,709
Vagamente . Ela � realmente
bater o jackpot.
979
01:14:09,876 --> 01:14:12,084
Tomar tr�s crian�as a
partir de o pai para...
980
01:14:12,459 --> 01:14:13,584
hienas!
981
01:14:14,126 --> 01:14:16,251
O que voc� disse a ela?
982
01:14:17,751 --> 01:14:20,876
Nada. Eu estava tendo
uma briga com o an�o.
983
01:14:21,042 --> 01:14:22,084
O an�o?
984
01:14:22,459 --> 01:14:23,459
O cara!
985
01:14:34,292 --> 01:14:36,292
O que queremos dizer Bouly?
986
01:14:37,042 --> 01:14:39,751
I don & apos; sei. Um pouco
de tato � chamado para.
987
01:14:39,917 --> 01:14:41,876
Poder�amos escrever-lhe
uma carta.
988
01:14:42,501 --> 01:14:45,876
N�o, n�o... N�s & apos;
vou dizer-lhe que...
989
01:14:46,667 --> 01:14:50,001
havia uma escola de condu��o
porque podemos & apos; t...
990
01:14:50,334 --> 01:14:54,917
Quanto Marie-Ange... n�s & apos;
direi a ave tinha... E pronto!
991
01:14:55,251 --> 01:14:58,834
We & apos; vai pensar de uma
maneira bom para coloc�-lo.
992
01:14:59,001 --> 01:15:02,626
- Sem mencionar o an�o.
- Exatamente.
993
01:15:04,959 --> 01:15:07,084
Bem-vindo a Bruxelas.
994
01:15:07,251 --> 01:15:09,792
Os passageiros que
viajam para Londres
995
01:15:09,959 --> 01:15:13,917
s�o convidados a apresentar
- Se no restaurante
996
01:15:14,042 --> 01:15:16,792
onde bebidas ser� servido.
997
01:15:16,959 --> 01:15:20,959
Mais informa��es estar�o ser
dada no devido tempo...
998
01:15:37,417 --> 01:15:39,751
Sim... por que voc�
est� me chamando?
999
01:15:42,167 --> 01:15:45,751
Estou muito feliz... Eu sei
Voc� est� em Bruxelas...
1000
01:15:51,084 --> 01:15:52,626
N�o em todos, mas...
1001
01:15:54,001 --> 01:15:58,959
Eu n�o estava & apos; t realmente
preocupado. Bruxelas isn & apos; t...
1002
01:16:01,251 --> 01:16:03,876
Oh, voc� � t�o sens�vel!
1003
01:16:04,459 --> 01:16:07,542
N�o, eu estava dormindo.
Eu tomei um comprimido...
1004
01:16:11,292 --> 01:16:12,501
No. � a sua vez.
1005
01:16:13,209 --> 01:16:16,376
Da �ltima vez, eu era
o quem desligou.
1006
01:16:18,251 --> 01:16:19,459
Eu te amo.
1007
01:16:19,834 --> 01:16:21,126
Um, dois, tr�s...
1008
01:16:48,251 --> 01:16:50,292
Eu sei que ele est� fora.
1009
01:16:51,751 --> 01:16:52,876
M�e!
1010
01:16:55,626 --> 01:16:59,667
Apagar a luz e ir dormir!
Isso � o suficiente!
1011
01:17:08,209 --> 01:17:10,626
Voc� n�o vai para
tocar a noite toda.
1012
01:17:10,792 --> 01:17:11,834
Eu sou.
1013
01:17:12,042 --> 01:17:13,084
O que voc� quer?
1014
01:17:13,292 --> 01:17:15,084
� agora ou nunca, meu amor.
1015
01:17:15,876 --> 01:17:17,376
Para fazer o qu�?
1016
01:17:21,876 --> 01:17:23,042
V� embora!
1017
01:17:23,292 --> 01:17:25,126
Me deixe em paz.
1018
01:17:25,459 --> 01:17:27,001
Me deixe em paz!
1019
01:17:27,209 --> 01:17:30,792
Esta & apos; vai ser decepcionante
mas eu tenho que ser franco.
1020
01:17:30,959 --> 01:17:34,417
Eu n�o sou t�o tenaz como Moreau
em A Educa��o Sentimental.
1021
01:17:35,001 --> 01:17:36,834
- S�rio?
- Eu tenho que ser duro.
1022
01:17:37,334 --> 01:17:40,917
Muito dif�cil. Eu sei que � dif�cil
a ser despejado quando voc� tem 40
1023
01:17:41,084 --> 01:17:43,292
mas Lucien Raki �
fora de sua vida.
1024
01:17:45,042 --> 01:17:46,626
� o melhor.
1025
01:17:46,876 --> 01:17:50,876
Voc� � a favor que pro�be os ve�culos
pesados?? a partir das margens do Sena?
1026
01:17:52,126 --> 01:17:54,126
Por que voc� pergunta?
1027
01:17:54,334 --> 01:17:57,834
Eu tenho um trabalho com
uma organiza��o polling.
1028
01:17:58,001 --> 01:18:00,251
Ent�o, desde que eu estou aqui...
� voc� para?
1029
01:18:00,501 --> 01:18:03,292
Bem, eu don & apos; sei...
Contra.
1030
01:18:05,251 --> 01:18:06,459
Adeus, senhora.
1031
01:18:08,417 --> 01:18:11,167
De qualquer forma, voc�
me deu uma emo��o.
1032
01:18:13,709 --> 01:18:17,001
Naquele momento, eu tinha
vasculhou o meu passado,
1033
01:18:17,126 --> 01:18:21,251
eu teria que admitir que tinha
sido noites mais agrad�veis.
1034
01:18:22,084 --> 01:18:26,584
Ainda neste terra estrangeira em
que o acaso tinha me mergulhou,
1035
01:18:26,751 --> 01:18:31,417
Eu senti o vento louco de aventura
na parte de tr�s do meu pesco�o!
1036
01:18:31,626 --> 01:18:34,042
Uma mulher me
esperava em Londres,
1037
01:18:34,209 --> 01:18:38,667
outro em Paris, enquanto eu estava
preso em sonolento Bruxelas.
1038
01:18:39,584 --> 01:18:42,084
No dia seguinte, Charlotte
fez a luz de neblina,
1039
01:18:42,292 --> 01:18:44,376
e alado seu caminho
de volta a Paris.
1040
01:18:44,876 --> 01:18:47,459
Seguiu-se uma
sucess�o de emo��es .
1041
01:18:47,667 --> 01:18:51,001
Todos os dias entre as 04:55
quando sa� do escrit�rio
1042
01:18:51,126 --> 01:18:54,709
e 5,50 ou 05:52 quando
Marthe chegou em casa
1043
01:18:54,917 --> 01:18:57,834
- com ou sem seus colegas -
1044
01:18:58,001 --> 01:19:01,292
que � justo dizer que, em o
horas que passamos juntos
1045
01:19:01,459 --> 01:19:04,001
Charlotte e eu vivia
a vida ao m�ximo,
1046
01:19:04,126 --> 01:19:07,667
alternando excurs�es emocionantes
com encontros hilariantes.
1047
01:19:08,334 --> 01:19:12,417
Charlotte e eu cultivava
o mist�rio de Charlotte.
1048
01:19:13,167 --> 01:19:17,751
Ela disse pouco sobre si mesma. I
n�o ousava violar seus sil�ncios.
1049
01:19:19,459 --> 01:19:23,167
Melhor ainda, para que ela pudesse
nem por um momento suspeito
1050
01:19:23,334 --> 01:19:25,792
a obscenidade das
minhas inten��es
1051
01:19:26,001 --> 01:19:28,251
tive o cuidado de nunca sugerem
1052
01:19:28,459 --> 01:19:31,292
que nos encontramos
depois do anoitecer.
1053
01:19:31,626 --> 01:19:34,584
Gostar�amos parcial sem
deixando um endere�o,
1054
01:19:34,792 --> 01:19:37,834
Ela, sem f�lego com prazer,
1055
01:19:38,626 --> 01:19:41,376
mim, o rosto inchado de desejo!
1056
01:19:42,459 --> 01:19:46,917
Enquanto isso Marthe passaram os
exames que tanto assustaram ela.
1057
01:19:47,292 --> 01:19:50,334
Ela n�o apenas um oral e estava
pronto para voltar a sentar-se.
1058
01:19:50,501 --> 01:19:53,584
T�o dif�cil! Voc� wouldn
& apos; acreditar.
1059
01:19:53,751 --> 01:19:55,251
I admirava.
1060
01:19:55,459 --> 01:19:58,376
Quanto a mim, fui promovido,
, sem exame ou intriga,
1061
01:19:58,584 --> 01:20:01,167
e dado Martin-Guyot
& apos; s trabalho
1062
01:20:01,334 --> 01:20:04,751
quando ele optou por colocar o seu
fundo de pens�o para trabalhar.
1063
01:20:05,334 --> 01:20:07,709
Eu estava agora chefe
de todo o andar
1064
01:20:07,876 --> 01:20:10,792
e minha promo��o, em vez
de ci�me emocionante
1065
01:20:11,001 --> 01:20:12,876
como era o costume,
1066
01:20:13,042 --> 01:20:15,376
anunciado inesperados
propostas amig�veis
1067
01:20:15,626 --> 01:20:18,084
das almas mais agressivas.
1068
01:20:19,792 --> 01:20:23,959
Eu estava ocupado demais para procurar
uma explica��o para este aumento
1069
01:20:24,126 --> 01:20:27,876
em que, embora confuso,
eu me parabenizou.
1070
01:20:28,667 --> 01:20:32,792
Naquele ver�o, a vida dos outros
tamb�m deu uma guinada enfeiti�ante.
1071
01:20:33,876 --> 01:20:35,334
Simon
1072
01:20:35,834 --> 01:20:37,334
Casar sua m�e.
1073
01:20:37,709 --> 01:20:39,001
Ele ficou encantado
1074
01:20:39,209 --> 01:20:40,834
e n�s compartilhamos
a sua alegria.
1075
01:20:41,001 --> 01:20:43,001
Charles se casou com relut�ncia
1076
01:20:43,167 --> 01:20:45,584
mas como Mouchy
disse na recep��o,
1077
01:20:46,042 --> 01:20:48,751
". Que � o resultado
que importa"
1078
01:20:49,126 --> 01:20:52,042
A festa de casamento
estava divagando,
1079
01:20:52,251 --> 01:20:54,876
vistosa e um triunfo.
1080
01:21:06,251 --> 01:21:08,709
- De quem � isso?
- Minas.
1081
01:21:11,001 --> 01:21:12,459
Voc� � muito descuidado.
1082
01:21:24,292 --> 01:21:27,167
Mas a melhor surpresa
da semana seguinte
1083
01:21:27,376 --> 01:21:31,584
foi o reaparecimento repentino de
Bouly & apos; s esposa e mobili�rio.
1084
01:21:35,376 --> 01:21:37,542
As raz�es para o seu
retorno eram vagas.
1085
01:21:37,709 --> 01:21:40,751
Simon e Daniel alegou
tinham precipitado
1086
01:21:40,959 --> 01:21:44,251
a reuni�o � noite eu
passou longe de Paris.
1087
01:21:45,001 --> 01:21:49,334
Mas o seu relato sobre o incidente
estava confusa e contradit�ria.
1088
01:21:50,417 --> 01:21:53,792
Quanto Bouly, ele
pensei no fundo
1089
01:21:53,959 --> 01:21:57,001
que o encanto que ele
exalava Era muito poderoso
1090
01:21:57,167 --> 01:22:00,501
para a pobre mo�a de resistir.
1091
01:22:01,751 --> 01:22:05,126
Triste em informar que a pr�pria
dia seguinte, ele encontrava-se
1092
01:22:05,376 --> 01:22:09,417
pesca nas mesmas �guas para
o qual havia sido punido.
1093
01:22:10,001 --> 01:22:12,792
Vou cham�-lo no meio da noite
1094
01:22:12,959 --> 01:22:16,792
e dizer que eu sou deputada Luberon. You
& apos; ll vir e encontr�-los na cama.
1095
01:22:16,959 --> 01:22:20,459
Don & apos; fazer isso. De qualquer
forma, voc� don & apos; sei o nome dela.
1096
01:22:20,959 --> 01:22:23,084
Qual � seu primeiro nome?
1097
01:22:23,251 --> 01:22:25,334
Vamos, diga-nos!
1098
01:22:25,542 --> 01:22:26,584
Hyacinthe.
1099
01:22:31,001 --> 01:22:34,376
N�s rimos porque somos est�pidos.
Hyacinthe & apos; � bastante agrad�vel.
1100
01:22:34,584 --> 01:22:38,084
- "Ol�, Hyacinthe..."
- Ei, pessoal, quem imagina
1101
01:22:38,292 --> 01:22:40,251
um jogo com as mulheres?
1102
01:22:40,584 --> 01:22:44,251
Guarde-a para quando voc� & apos;
re em casa, n�o com a gente.
1103
01:22:44,459 --> 01:22:46,001
Don & apos; t ser rid�culo.
1104
01:22:46,209 --> 01:22:50,334
Ol�, senhoras. Que tal um
jogo de correntes de ar?
1105
01:22:50,501 --> 01:22:52,376
� de se admirar?
1106
01:22:52,626 --> 01:22:54,751
- � o que se admirar?
- Nada.
1107
01:22:55,042 --> 01:22:57,751
- V� em frente, diga.
- Nada. Esse � o meu copo!
1108
01:22:57,917 --> 01:23:00,042
Confira os pinos!
1109
01:23:00,292 --> 01:23:03,167
Talvez seja tudo o que
correndo atr�s de rapazes.
1110
01:23:03,376 --> 01:23:05,126
Coffees por favor, Fran�oise.
1111
01:23:05,292 --> 01:23:07,834
Sem suti�, voc� notou?
1112
01:23:08,001 --> 01:23:09,417
Didn & apos; t voc� v�?
1113
01:23:10,167 --> 01:23:13,876
- I don & apos; t dou a m�nima, pare com isso!
- Parar com o qu�? � bonito.
1114
01:23:15,584 --> 01:23:17,126
Vadia est�pida!
1115
01:23:55,084 --> 01:23:56,292
Gol!
1116
01:24:15,417 --> 01:24:16,917
Hey, Daniel...
1117
01:24:18,876 --> 01:24:20,751
E o meu carro?
1118
01:24:23,167 --> 01:24:26,584
Eu teria hoje, mas o cara
& apos; s em Marselha.
1119
01:24:27,001 --> 01:24:28,751
Porque este...
1120
01:24:29,209 --> 01:24:30,876
teve isso!
1121
01:25:04,417 --> 01:25:06,042
A chave & apos; s na porta.
1122
01:25:15,792 --> 01:25:17,292
Oh, � voc�.
1123
01:25:17,917 --> 01:25:20,667
Como & apos; vai isso?
� sido um tempo...
1124
01:25:31,917 --> 01:25:33,792
Foi decorar?
1125
01:25:34,001 --> 01:25:37,167
Sim. Bem, eu comecei, mas...
1126
01:25:44,001 --> 01:25:46,126
Voc� deve pintar o ch�o tamb�m.
1127
01:25:46,417 --> 01:25:48,584
Em seguida, coloque um
pouco de verniz sobre ela.
1128
01:25:51,001 --> 01:25:52,751
Goste de uma bebida?
1129
01:25:53,251 --> 01:25:54,459
Venha.
1130
01:25:55,042 --> 01:25:57,251
Let & apos; ver o
que eu tenho...
1131
01:26:03,334 --> 01:26:05,376
Voc� gosta chartreuse?
1132
01:26:06,667 --> 01:26:08,376
Bem... sim.
1133
01:26:11,667 --> 01:26:15,334
Eu queria dizer-lhe que a minha vida
isn & apos; t t�o transparente...
1134
01:26:17,126 --> 01:26:19,001
Como as pessoas...
1135
01:26:21,834 --> 01:26:25,126
I foram escondendo
algu�m tamb�m.
1136
01:26:28,334 --> 01:26:30,292
Apenas sinta o painel.
1137
01:26:30,459 --> 01:26:33,376
Desculpe-me, Charlotte.
Pode eu te chamo Charlotte?
1138
01:26:33,584 --> 01:26:35,959
Toque Parece que esconder,
n�o de madeira.
1139
01:26:36,209 --> 01:26:39,417
Como um beb� & apos; inferior s! V�
em frente, me diga o que voc� pensa.
1140
01:26:40,001 --> 01:26:41,876
Poupe-me o padr�o de vendas.
1141
01:26:42,751 --> 01:26:46,167
Onde devo "depor" voc�,
como se diz em Paris?
1142
01:26:46,334 --> 01:26:49,001
Puy de I & apos; Ermite,
desde estamos na �rea.
1143
01:26:50,001 --> 01:26:52,709
Voc� est� indo para sua
madrinha & apos; s?
1144
01:26:52,876 --> 01:26:55,126
Claro. Como toda quinta-feira.
1145
01:26:57,417 --> 01:26:59,001
Voc� conheceu?
1146
01:27:02,042 --> 01:27:04,667
O que voc� disse sua
pobre madrinha?
1147
01:27:05,084 --> 01:27:07,626
Nada. � uma surpresa.
1148
01:27:10,709 --> 01:27:11,792
Bem...
1149
01:27:13,834 --> 01:27:15,667
Que fala volumes.
1150
01:27:16,501 --> 01:27:19,917
N�s nunca ser convidada para
jantar em sua madrinha & apos; s.
1151
01:27:20,251 --> 01:27:23,917
Pop up para uma bebida. Ela &
apos; vai ficar satisfeito.
1152
01:27:24,167 --> 01:27:28,001
Uma r�pida, ent�o. Eu
amo espumante quente.
1153
01:27:37,751 --> 01:27:39,167
Voc� est� em um cruzamento.
1154
01:27:39,417 --> 01:27:41,876
D� um tempo, I 'll ser
apenas 5 minutos.
1155
01:27:42,042 --> 01:27:45,542
Voc� est� em um cruzamento.
Voc� pode & apos; t ficar l�.
1156
01:27:46,709 --> 01:27:48,209
Etienne! Sobe.
1157
01:27:48,459 --> 01:27:50,126
Vou estacionar o carro...
1158
01:27:55,001 --> 01:27:56,501
S�timo andar.
1159
01:28:00,209 --> 01:28:02,501
Ela ensina piano em
Marguerite Long & apos; s.
1160
01:28:02,709 --> 01:28:06,792
Ela est� sempre viveu sozinho. Seu filho
& apos; � casado. Mora em It�lia.
1161
01:28:07,626 --> 01:28:09,042
Seu nome & apos; s Claude.
1162
01:28:15,876 --> 01:28:17,542
Voc� � linda.
1163
01:28:18,334 --> 01:28:20,917
Voc� tem um cheiro agrad�vel.
O que � isso?
1164
01:28:21,251 --> 01:28:22,876
S�ndalo.
1165
01:28:24,584 --> 01:28:26,209
� voc�, Etienne?
1166
01:28:26,376 --> 01:28:28,751
Voc� est� no escuro, madrinha?
1167
01:28:29,667 --> 01:28:31,167
Venha conhecer...
1168
01:28:47,251 --> 01:28:49,001
Feliz anivers�rio!
1169
01:28:50,292 --> 01:28:51,626
Claude!
1170
01:28:53,167 --> 01:28:54,209
E Jeanne!
1171
01:28:56,417 --> 01:28:58,751
- Aren & apos; t-lo em San Remo?
- Eles est�o visitando.
1172
01:28:58,917 --> 01:29:00,959
Uma grande surpresa!
1173
01:29:01,084 --> 01:29:02,626
& Apos; E Yaya!
- Feliz Anivers�rio!
1174
01:29:02,792 --> 01:29:05,334
N�o Yaya mais. Christian.
1175
01:29:05,542 --> 01:29:07,584
Oh, Marthe, minha querida!
1176
01:29:09,209 --> 01:29:10,251
Papai!
1177
01:29:11,417 --> 01:29:12,959
Meus grandes meninas!
1178
01:29:13,709 --> 01:29:15,042
Voc� tem um cheiro agrad�vel.
1179
01:29:15,709 --> 01:29:18,417
Marthe... Deixe-me
apresentar-lhe ...
1180
01:29:19,251 --> 01:29:21,834
Estou t�o emocionada
que esqueci...
1181
01:29:22,001 --> 01:29:25,709
Deixe-me apresentar... Deixe-me
apresentar um amigo de...
1182
01:29:25,876 --> 01:29:27,459
Ol�, madrinha!
1183
01:29:27,959 --> 01:29:30,167
Voc� didn & apos; me diga!
1184
01:29:30,834 --> 01:29:33,542
Uma surpresa para Etienne. N�o
est�vamos & apos; t espera.
1185
01:29:33,751 --> 01:29:35,001
Ol�, crian�as!
1186
01:29:35,751 --> 01:29:38,501
Don & apos; t preocupar com
me, eu posso & apos; t ficar.
1187
01:29:38,751 --> 01:29:42,084
Eu queria agradecer madrinha
para o pul�ver sem mangas.
1188
01:29:42,292 --> 01:29:45,459
- Etienne deu a voc�?
- Era muito grande para mim.
1189
01:29:45,709 --> 01:29:48,417
Ele significa ombros Weren &
apos; t quadratura suficiente!
1190
01:29:48,709 --> 01:29:50,376
Queria dizer Ol�, Mimi?
1191
01:29:53,626 --> 01:29:56,709
Ela hasn & apos; t teve a chance de ainda.
Buscar alguns copos...
1192
01:29:56,917 --> 01:29:58,876
N�o, n�s realmente deve ir.
1193
01:29:59,042 --> 01:30:02,376
Estamos um pouco chateado. Custou-me
uma fortuna, certo, querida?
1194
01:30:02,626 --> 01:30:04,126
Os ingressos para Salle Pleyel.
1195
01:30:04,876 --> 01:30:06,459
Mas ela ama tudo isso.
1196
01:30:06,667 --> 01:30:08,501
Voc� pode poupar um minuto...
1197
01:30:08,709 --> 01:30:11,959
N�o, n�o. Fora de quest�o.
Enfim...
1198
01:30:12,209 --> 01:30:14,709
Melhor ir ou n�s & apos;
ll perca o concerto.
1199
01:30:15,834 --> 01:30:17,251
Diga adeus, Mimi...
1200
01:30:20,792 --> 01:30:22,667
Feliz anivers�rio, Etienne!
1201
01:30:45,292 --> 01:30:48,251
Voc� gosta das luvas?
Voc� pode mud�-los.
1202
01:30:48,417 --> 01:30:52,376
Por que eu iria mud�-los?
Eles s�o sensacionais!
1203
01:30:52,584 --> 01:30:54,834
- � Etienne com voc�?
- O que se passa?
1204
01:30:55,001 --> 01:30:56,042
Eu preciso v�-lo.
1205
01:30:57,126 --> 01:31:00,376
Etienne, I don & apos; t sabe o que fazer.
Eu tenho que falar com voc�.
1206
01:31:00,584 --> 01:31:02,917
Desculpe-nos, Marthe.
Ele est� enlouquecido.
1207
01:31:03,042 --> 01:31:06,834
Ele quer se matar, mat�-la.
Ele ficou preso um em mim.
1208
01:31:07,001 --> 01:31:08,334
Quem fez? Como?
1209
01:31:08,501 --> 01:31:10,917
Bouly. Marie-Ange
deixou ele de novo.
1210
01:31:11,042 --> 01:31:14,167
Ela o deixou! Ele
est� no carro...
1211
01:31:14,584 --> 01:31:17,834
Etienne & apos; sempre foi como
um irm�o mais velho para ele.
1212
01:31:18,001 --> 01:31:21,334
E Bouly adora ele, ent�o
em um momento como este...
1213
01:31:21,542 --> 01:31:23,542
- Fez bem em vir.
- Olhe!
1214
01:31:23,917 --> 01:31:25,626
Me deixe em paz! Se perder!
1215
01:31:25,792 --> 01:31:27,917
- Onde voc� vai?
- Para mat�-la!
1216
01:31:28,042 --> 01:31:30,876
Solte! Tire suas luvas
est�pidas cima de mim!
1217
01:31:31,084 --> 01:31:33,584
Bot�o isso, Daniel!
Eu estou avisando!
1218
01:31:34,001 --> 01:31:35,959
Voc� don & apos; t
sabe onde ela est�!
1219
01:31:36,292 --> 01:31:39,167
Don & apos; t ser um tolo, Bouly!
Isso � s�rio.
1220
01:31:39,334 --> 01:31:40,751
Vou mat�-la!
1221
01:31:41,251 --> 01:31:42,376
Vou mat�-la!
1222
01:31:42,792 --> 01:31:45,126
- Bouly!
- Bouly n�o existe mais!
1223
01:31:45,292 --> 01:31:46,334
Etienne!
1224
01:31:47,209 --> 01:31:48,751
Devo voltar em?
1225
01:31:48,917 --> 01:31:50,126
Volte para dentro.
1226
01:31:50,501 --> 01:31:51,459
Peguei a chave?
1227
01:31:53,834 --> 01:31:54,917
Vamos...
1228
01:31:59,042 --> 01:32:00,084
Meus filhos!
1229
01:32:00,751 --> 01:32:01,792
Mas porqu�?
1230
01:32:02,584 --> 01:32:05,292
- Eu estou sangrando.
- Voc� n�o �. V� em frente, entrar em
1231
01:32:05,459 --> 01:32:07,959
Encontre-me uma
ponte para saltar.
1232
01:32:08,084 --> 01:32:09,251
N�o! Olha...
1233
01:32:09,417 --> 01:32:11,584
Ele � louco. Estou quase surdo.
1234
01:32:11,751 --> 01:32:13,667
Voc� est� bem. Entre em
1235
01:32:13,834 --> 01:32:15,709
- Ou�a-me...
- Cale a boca.!
1236
01:32:15,917 --> 01:32:18,001
Voc� completamente terminado?
1237
01:32:18,167 --> 01:32:20,084
Feche sua cara, babaca!
1238
01:32:21,251 --> 01:32:22,709
Ele n�o & apos; t dizer isso!
1239
01:32:47,834 --> 01:32:49,667
Por isso, foi um ato!
1240
01:32:50,042 --> 01:32:52,251
Isso realmente leva o biscoito!
1241
01:32:53,709 --> 01:32:55,376
O que um rosto!
1242
01:32:56,584 --> 01:33:00,126
N�s didn & apos; t sabe o
que para voc� assim...
1243
01:33:03,084 --> 01:33:04,792
I don & apos; sei seu endere�o.
1244
01:33:04,959 --> 01:33:07,459
N�mero 72, ela disse.
No 8 � andar.
1245
01:33:08,417 --> 01:33:09,792
O que ela disse?
1246
01:33:10,126 --> 01:33:11,751
She & apos; te dizer a si mesma.
1247
01:33:11,917 --> 01:33:13,542
Isso doeu!
1248
01:33:13,751 --> 01:33:17,667
O que tem ele? Ele me deu um soco.
Bom trabalho eu tenho um six-pack!
1249
01:33:18,001 --> 01:33:19,376
Sinto muito.
1250
01:33:19,626 --> 01:33:22,834
- Estou chateado porque eu posso & apos; t ouvir.
- Voc� est� sangrando.
1251
01:33:28,084 --> 01:33:29,376
Aqui est�.
1252
01:33:30,126 --> 01:33:32,417
Feliz anivers�rio, Etienne.
1253
01:33:32,626 --> 01:33:34,459
Isso me d� grande prazer...
1254
01:33:34,709 --> 01:33:36,376
D� um tempo pro cara!
1255
01:33:45,751 --> 01:33:47,001
Etienne Dorsay.
1256
01:34:07,959 --> 01:34:10,334
Ou�a-me, Etienne Dorsay.
1257
01:34:12,417 --> 01:34:16,376
Um m�s atr�s eu conheci um
homem solteiro sem filhos
1258
01:34:17,376 --> 01:34:19,751
que gosta de cavalos e viajar.
1259
01:34:21,167 --> 01:34:23,459
Em um m�s voc� se casou
1260
01:34:23,667 --> 01:34:26,042
e teve dois de 14 anos
de idade, filhas .
1261
01:34:26,501 --> 01:34:30,042
N�s & apos; ve viajou at� o
topo do Arco do Triunfo.
1262
01:34:30,751 --> 01:34:33,876
Voc� don & apos; t chegar em cavalos,
em vez cavalos chegar em cima de voc�.
1263
01:34:34,792 --> 01:34:38,167
No pa�s, as suas roupas s�o
ridicularizados por crian�as.
1264
01:34:38,792 --> 01:34:42,292
E voc� voar para a B�lgica, enquanto
Eu estou esperando em Londres.
1265
01:34:44,001 --> 01:34:45,542
Pare olhando para seus sapatos
1266
01:34:45,751 --> 01:34:47,001
e olhe para mim.
1267
01:34:48,334 --> 01:34:51,126
Depois do que aconteceu
antes, eu quero que voc�
1268
01:34:51,834 --> 01:34:53,834
como eu nunca quis ningu�m.
1269
01:34:56,209 --> 01:34:57,334
Agora, por que � isso?
1270
01:34:58,001 --> 01:34:59,167
I don & apos; sei.
1271
01:34:59,834 --> 01:35:03,709
Eu quero suas m�os.
Quero ver seu corpo nu.
1272
01:35:05,126 --> 01:35:08,626
Quer dizer... nu.
1273
01:35:10,834 --> 01:35:11,917
Porqu�?
1274
01:35:15,751 --> 01:35:18,917
Melhor n�o procurar explica��es.
1275
01:35:21,626 --> 01:35:24,876
Eu sugiro que voc� remova
sua gravata borboleta.
1276
01:35:36,001 --> 01:35:39,834
Pitou? � Marta.
S�o seus pais l�?
1277
01:35:40,084 --> 01:35:42,709
Mam�e e papai est�o fora.
Estou sozinho.
1278
01:35:44,792 --> 01:35:49,167
S� ele isn & apos; t em Simon & apos; s.
Todo mundo parece estar fora.
1279
01:35:49,876 --> 01:35:52,292
N�o importa. Saiba quando
eles & apos; estar� de volta?
1280
01:35:53,001 --> 01:35:55,292
No. Meu pai quebrou uma cadeira.
1281
01:35:56,334 --> 01:36:01,459
Destino decretou que eu deveria
ser um homem do destino nacional,
1282
01:36:02,209 --> 01:36:06,834
A noite eu tinha acabado de passar
seria j� entrou para a hist�ria.
1283
01:36:07,542 --> 01:36:10,334
Tendo alimentado a minha
gula com seus sil�ncios,
1284
01:36:10,501 --> 01:36:12,292
Charlotte disse em um segundo
1285
01:36:12,501 --> 01:36:15,084
o que eu tinha sido incapaz
dizer durante um m�s.
1286
01:36:16,292 --> 01:36:17,542
"Vem".
1287
01:36:18,959 --> 01:36:22,959
Um comando maravilhoso que colocar
uma fa�sca em minha vida.
1288
01:36:25,292 --> 01:36:28,626
Mas tal � a fei�ra
da alma masculina
1289
01:36:28,792 --> 01:36:31,626
que deixar Marthe tinha
n�o pela minha cabe�a,
1290
01:36:31,834 --> 01:36:36,667
nem mesmo por uma pens�o aliment�cia
no valor de 35,8% do meu sal�rio
1291
01:36:36,917 --> 01:36:39,042
ap�s dedu��es,
1292
01:36:39,292 --> 01:36:42,209
= = como teria outros
na minha posi��o...
1293
01:36:50,917 --> 01:36:52,001
Simone?
1294
01:36:55,001 --> 01:36:56,042
Simone...
1295
01:37:04,001 --> 01:37:05,292
O que � isso?
1296
01:37:05,459 --> 01:37:08,126
Nada. � o meu marido.
Ele est� l� embaixo.
1297
01:37:08,292 --> 01:37:09,584
Seu marido!
1298
01:37:09,792 --> 01:37:10,834
Sim. Breve...
1299
01:37:11,417 --> 01:37:13,709
O que quer dizer? O marido?
1300
01:37:13,917 --> 01:37:15,834
Vamos, mexa. Depressa!
1301
01:37:16,792 --> 01:37:17,834
O travesseiro!
1302
01:37:18,417 --> 01:37:20,337
Ele pretende ser afastado
durante toda a semana.
1303
01:37:20,834 --> 01:37:22,334
� s� sexta-feira.
1304
01:37:22,751 --> 01:37:24,709
Vamos exigir uma explica��o?
1305
01:37:27,459 --> 01:37:29,126
O seu rel�gio...
1306
01:37:59,292 --> 01:38:01,042
O que voc� est� fazendo?
1307
01:38:01,209 --> 01:38:03,334
Deixe-o para mim. Eu
vou falar com ele.
1308
01:38:03,542 --> 01:38:05,417
N�o! Deixe-o para mim.
1309
01:38:05,626 --> 01:38:07,251
Vamos, r�pido!
1310
01:38:08,292 --> 01:38:10,292
N�o, que � a janela...
1311
01:38:10,459 --> 01:38:13,001
eu sei. Ou � que nem a porta.
1312
01:38:13,167 --> 01:38:15,084
N�o, n�o. Don &
apos; t preocupe.
1313
01:38:15,459 --> 01:38:18,292
Basta estar na borda.
1314
01:38:18,459 --> 01:38:21,084
I n�o vai demorar muito.
Ele n�o vai ficar.
1315
01:38:22,042 --> 01:38:25,042
V� em frente, don & apos; se preocupe.
Espere por mim l�.
1316
01:38:27,167 --> 01:38:28,292
Sua roupa!
1317
01:38:28,459 --> 01:38:31,167
Est�o todos dobrado
- Se, no banheiro.
1318
01:38:32,376 --> 01:38:33,834
Vindo!
1319
01:38:38,626 --> 01:38:40,251
Eu melhor ir, Denis
est� � porta.
1320
01:38:44,084 --> 01:38:45,792
Eu estava no telefone.
1321
01:38:46,167 --> 01:38:47,542
Para Jeannette.
1322
01:38:48,084 --> 01:38:49,292
Ol�, querida!
1323
01:39:17,709 --> 01:39:18,959
Ei, olha!
1324
01:39:32,001 --> 01:39:34,584
- Qual � o problema?
- Esse sujeito l� em cima.
1325
01:39:46,167 --> 01:39:48,084
N�o, ele isn & apos; t aqui.
1326
01:40:04,376 --> 01:40:06,584
Ser� que ele vai pular?
1327
01:40:11,042 --> 01:40:14,334
N�s pousar em Marraquexe...
03:10.
1328
01:40:14,709 --> 01:40:17,209
Mas eu tenho que trabalhar
na segunda-feira.
1329
01:40:17,376 --> 01:40:20,167
Vou coloc�-lo no
avi�o noite domingo.
1330
01:40:20,751 --> 01:40:23,001
- Voc� � linda, voc� sabe.
- O qu�?
1331
01:40:23,167 --> 01:40:26,876
Eu disse que voc� � linda. Voc�
me ouviu bem o suficiente.
1332
01:40:28,292 --> 01:40:30,001
Pare com isso, Denis!
1333
01:41:14,834 --> 01:41:17,709
We & apos; d melhor chamada
a brigada de inc�ndio.
1334
01:41:18,126 --> 01:41:21,751
There & apos; sa cara quer
pular de um pr�dio...
1335
01:41:29,959 --> 01:41:31,542
Olha, l� est� ele!
1336
01:42:20,501 --> 01:42:22,667
Hey, voc� vem?
1337
01:42:22,959 --> 01:42:25,001
Estou chegando, mas
I 'll pular o jogo.
1338
01:42:25,126 --> 01:42:26,334
E agora?
1339
01:42:26,584 --> 01:42:29,251
Gra�as a suas besteiras ela
me deixou para sempre.
1340
01:42:29,459 --> 01:42:30,626
Marie-Ange?
1341
01:42:30,792 --> 01:42:34,417
N�s voltamos t�o tarde ela pensei
que estava com algum p�ssaro.
1342
01:42:34,626 --> 01:42:36,084
- Merda!
- Damn!
1343
01:42:36,251 --> 01:42:39,417
- Ela pegou os m�veis?
- No. O que h� com voc�?
1344
01:42:39,626 --> 01:42:42,792
Houve uma ruptura de ba�o
assim Seus Nibs aqui...
1345
01:42:42,959 --> 01:42:46,251
Quando Luberon chegou l�, o cara
estava morto ent�o ele foi para casa,
1346
01:42:46,459 --> 01:42:48,001
encontrado menino gordo e...
1347
01:42:49,376 --> 01:42:52,917
Mas ele era agrad�vel sobre ele.
Levou me para tirar a bala.
1348
01:42:53,876 --> 01:42:55,084
O que um cara!
1349
01:42:55,292 --> 01:42:58,126
- Isn & apos; t Etienne com voc�?
- Por que ele seria?
1350
01:43:03,959 --> 01:43:06,501
N�o escada! Isso assusta-los.
1351
01:43:06,709 --> 01:43:08,751
Quase sempre os faz saltar.
1352
01:43:08,959 --> 01:43:10,209
Venha!
1353
01:43:38,834 --> 01:43:41,292
Ela disse que & apos; d gota a?
1354
01:43:43,376 --> 01:43:47,084
Se apenas ver as crian�as...
1355
01:43:50,292 --> 01:43:54,917
no cruzamento da Rue de Tilsitt
e Avenue de la Grande Armee.
1356
01:43:55,792 --> 01:43:59,876
O pr�dio fica na
esquina das duas ruas.
1357
01:44:00,126 --> 01:44:02,584
Fire Chief Comandante Claudon
1358
01:44:02,792 --> 01:44:05,292
est� em cena com os seus homens
1359
01:44:05,459 --> 01:44:08,667
que est�o tentando alcan�ar
a borda do telhado...
1360
01:44:11,667 --> 01:44:14,417
- Quem tocou a antena?
- N�o me!
1361
01:44:21,542 --> 01:44:23,292
Esse sujeito parece com o pai!
1362
01:44:31,334 --> 01:44:32,584
Etienne...
1363
01:44:35,001 --> 01:44:36,876
Seja sensato, senhor!
1364
01:44:37,792 --> 01:44:39,626
Don & apos; t ficar l�!
1365
01:44:40,209 --> 01:44:42,917
Jump. Seja um bom rapaz.
1366
01:44:45,001 --> 01:44:48,751
Vamos l�, saltar. Seja
um bom rapaz, OK?
1367
01:45:29,709 --> 01:45:30,834
Com Charlotte foi,
1368
01:45:32,084 --> 01:45:34,584
repente eu estava
incomodado pelo pensamento
1369
01:45:35,001 --> 01:45:36,584
que deveria Marthe me deixar
1370
01:45:36,792 --> 01:45:40,126
N�o seria sem uma boa raz�o.
1371
01:45:47,459 --> 01:45:49,209
No entanto Tomei passos
1372
01:45:49,459 --> 01:45:51,084
para garantir uma
aterragem suave.
1373
01:45:51,917 --> 01:45:54,959
Eu contei, na minha solid�o,
um grande n�mero de mulheres
1374
01:45:55,167 --> 01:45:57,417
na comiss�o acolhendo abaixo.
1375
01:45:59,084 --> 01:46:02,126
Eu n�o podia & apos; t
ajuda percebendo um deles
1376
01:46:02,334 --> 01:46:03,834
me fotografar.
1377
01:46:04,417 --> 01:46:06,459
Uma dessas loiras um refere-se a
1378
01:46:07,001 --> 01:46:08,626
como "platina".
1379
01:46:11,084 --> 01:46:15,126
Na verdade, minha subida
mal havia come�ado...
1380
01:46:17,709 --> 01:46:20,334
Legendas por Kevin Smith
para Eclair Grupo
105034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.