Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,033 --> 00:00:10,010
tradução e processamento i>
Gaca62
2
00:00:13,580 --> 00:00:16,717
Bensonhrst, Bruklin,
1972. I>
3
00:00:36,970 --> 00:00:39,973
Entra.
4
00:00:49,883 --> 00:00:53,620
O que é isso, Lu?
-Qualquer fantasma.
5
00:00:54,254 --> 00:00:57,658
Ladrões de Plja kamo.
Não pode fazer melhor!
6
00:00:57,824 --> 00:01:01,628
Para onde estamos indo? - Vá para a oficina
para quebrá-lo.
7
00:01:05,532 --> 00:01:08,335
U fodendo você! Vamos!
Movimentação!
8
00:01:12,472 --> 00:01:15,509
Pare essas carruagens!
9
00:01:25,352 --> 00:01:28,021
Minha carroça!
Vamos!
10
00:01:30,357 --> 00:01:35,395
Deixe isso, Seeme! Radta radi ?
Esqueça!
11
00:01:35,562 --> 00:01:38,098
A primeira coisa que aprendi
enquanto eu cresci, i>
12
00:01:38,265 --> 00:01:42,269
no momento em que ele mostrou medo
esta cidade vai te jogar fora. i>
13
00:01:44,204 --> 00:01:48,275
A segunda coisa, tudo que funciona,
funciona sem muito barulho. i>
14
00:01:48,442 --> 00:01:51,812
Três coisas, nunca abertas
boca, nunca ... i>
15
00:01:52,913 --> 00:01:54,815
exceto na cadeira odontológica. i>
16
00:01:56,216 --> 00:01:59,453
Dezenove anos depois i>
17
00:01:59,953 --> 00:02:03,123
Se você quiser sobrecarregar, você deve
para aderir. i>
18
00:02:03,290 --> 00:02:05,125
E eu estava aderindo a isso. i>
19
00:02:05,292 --> 00:02:08,896
E então surge a pergunta
Onde eu estou aqui? I>
20
00:02:09,062 --> 00:02:11,932
Eu tenho a vida toda
1.000 anos. I>
21
00:02:22,943 --> 00:02:27,347
De vez em quando, eu olho para tudo
parece diferente, tudo bem. i>
22
00:02:27,514 --> 00:02:31,451
Em breve, centenas de caras vão querer
encolher minha cabeça. i>
23
00:02:31,618 --> 00:02:36,456
É isso. Puma que covarde
morre mil vezes ... i>
24
00:02:36,623 --> 00:02:39,660
e eu vou morrer apenas uma vez. i>
25
00:02:54,274 --> 00:02:58,545
A banda, Rampersi, era como
um bobo da Koza Nostra. i>
26
00:02:58,712 --> 00:03:02,649
Todo mundo quer progredir
para terminar na primeira equipe. i>
27
00:03:02,816 --> 00:03:06,820
A questão era quem é
tem o primeiro aí? i>
28
00:03:06,987 --> 00:03:08,822
Nós lhe demos a oferta que você
ele não podia recusar.
29
00:03:08,989 --> 00:03:12,559
E meu pai imita melhor Branda
embora ele não saiba inglês.
30
00:03:12,726 --> 00:03:17,431
Se meu filho acidentalmente atingir um raio, você
para ser responsável, especialmente para você Semi.
31
00:03:17,598 --> 00:03:22,603
Qual é a melhor receita para?
"Deixe a bebida, pegue o bolo."
32
00:03:22,769 --> 00:03:24,905
Fredo, você é meu irmão mais velho
eu te amo
33
00:03:25,072 --> 00:03:27,641
mas você nunca sentiu como se não estivesse
contra a família.
34
00:03:27,808 --> 00:03:30,878
Olha isso!
Olhe!
35
00:03:37,684 --> 00:03:40,721
Dobi u sr ku.
36
00:03:41,154 --> 00:03:44,625
Venha, venha aqui.
- Como vai você?
37
00:03:44,791 --> 00:03:46,260
Eu já volto.
38
00:03:46,426 --> 00:03:48,829
Olá, Dói. -Draga-me o que
e vejo você, Semi. O que ele tem?
39
00:03:48,996 --> 00:03:52,866
Nada, aqui está um par de bebidas. passar por
depois nós jogamos dados. -Vai.
40
00:03:53,033 --> 00:03:56,236
Existe um novo odelce. -Ganhe alguém
caminhões. Ho e jedno?
41
00:03:56,403 --> 00:03:59,039
Atenciosamente Kamil,
boa aparência. -Hou.
42
00:03:59,206 --> 00:04:02,176
,уујј, ваји? - Vamos ver
mais tarde na mesa.
43
00:04:03,043 --> 00:04:05,646
Eu prefiro estar com
com o vídeo dela.
44
00:04:08,515 --> 00:04:12,486
Apenas você sonha! - não equipado,
Nenhuma boa ferramenta.
45
00:04:12,653 --> 00:04:15,389
Eles fizeram dela especial
serviços de artesanato.
46
00:04:15,556 --> 00:04:17,991
Nós temos que ir.
- Onde você vai?
47
00:04:18,158 --> 00:04:22,095
Nós temos uma reunião com Suzi Cream
Queijo. - Vamos ao "sanduiche".
48
00:04:23,263 --> 00:04:26,300
E eu tenho que ir.
-Eles dão um barco, o que é isso?
49
00:04:26,466 --> 00:04:29,102
Porque eu tenho que ir cedo de manhã
crescer. -Como vocês?
50
00:04:29,269 --> 00:04:33,473
Por causa da linguagem da negligência.
- Você achou esse blackjack?
51
00:04:33,640 --> 00:04:37,845
Eu não te contei? Você não fez.
Você não é gay, Lu?
52
00:04:38,045 --> 00:04:41,849
Semente, pesque tanto quanto o inferno
como no aquário,
53
00:04:42,015 --> 00:04:44,518
e eu sou a única dica de ponto
Eu juro por Deus.
54
00:04:47,855 --> 00:04:51,191
O que você faz? Você está aqui
encolheu muito.
55
00:04:51,358 --> 00:04:54,394
Você está louco?
56
00:04:56,396 --> 00:05:00,033
O que você faz? Eu quero parecer comigo mesmo
de Voga e não de Stripoteka.
57
00:05:00,200 --> 00:05:02,970
Senhora, é só entrar e deixar ir
Eu vou terminar, ok?
58
00:05:03,136 --> 00:05:06,640
O que você disse?
- Acabou para mim.
59
00:05:08,375 --> 00:05:11,411
Veja o que você fez comigo!
60
00:05:12,246 --> 00:05:16,583
Eu estou vindo aqui há cinco anos e ninguém
Não estragou como você.
61
00:05:16,750 --> 00:05:18,585
Tanto sobre Luia e sua
idéias inteligentes. i>
62
00:05:18,752 --> 00:05:23,090
O que devo fazer para lidar? Deve ser
bude gra evinac. Esse é o meu conselho.
63
00:05:23,257 --> 00:05:26,994
Então minha carreira de cabeleireiro está caindo.
Sim, mas onde você quer que esses peixes sejam?
64
00:05:27,194 --> 00:05:30,264
Eu não procuro por esses peixes também.
-Que tražii?
65
00:05:30,430 --> 00:05:34,501
Eles sabem quando eu vejo isso.
Alguns espertos, karakternu.
66
00:05:34,668 --> 00:05:38,539
Alguns para quem eu posso voltar para casa.
-Zna irmã Nikija Skabete?
67
00:05:38,739 --> 00:05:42,075
Pense em Debru?
- Sim, a primeira aula.
68
00:05:43,210 --> 00:05:46,480
Às vezes você tem algo para comer
e você não registra, i>
69
00:05:46,647 --> 00:05:50,517
e depois olhe um pouco melhor
e entenda que o prêmio! i>
70
00:05:50,684 --> 00:05:53,453
Hey.
Obrigado.
71
00:05:53,620 --> 00:05:56,623
Assim foi com Debrom. i>
72
00:05:57,991 --> 00:06:01,428
Melhores do mundo,
Misта misli ?
73
00:06:01,595 --> 00:06:06,300
Ela poderia, mas eu nunca saí
de Nova York. Realmente?
74
00:06:07,334 --> 00:06:09,803
Eu estava em alguns lugares.
Realmente? Realmente.
75
00:06:09,970 --> 00:06:13,740
Na Flórida, em Los Angeles ...
-Você tem esse rádio?
76
00:06:13,907 --> 00:06:19,012
Eu tive que sair daqui.
Eu pensei que eu era um ator.
77
00:06:19,179 --> 00:06:23,350
Realmente? Quanto você estava ai?
Duas semanas.
78
00:06:23,517 --> 00:06:26,320
Seu desgraçado, né?
79
00:06:26,486 --> 00:06:31,959
Eu conheci algumas pessoas. Eles me disseram que
Eu sou muito pequena, mas tenho um ótimo rosto.
80
00:06:32,125 --> 00:06:40,267
Mas o que eles sabem, é assim? - Sim, existe
ótimo rosto e para mim você não é muito pequeno.
81
00:06:42,536 --> 00:06:47,007
Ótima garota, né? - Um dos leais
você nunca ficaria preso ...
82
00:06:47,174 --> 00:06:51,745
como lobos que estão juntos por toda a vida.
Grande. Eu te disse que foi ótimo?
83
00:06:51,912 --> 00:06:57,150
E eu tenho um e penso seriamente.
Você? Sério? Não foda.
84
00:06:57,317 --> 00:07:01,688
Chama-se Linda, Jevrejka. É simples,
Nós tivemos esta manhã até as 5:00.
85
00:07:01,855 --> 00:07:05,959
Você tem certeza que está exausto? Nós não fizemos isso.
Nós telefonamos para os telefones em Bey Rid.
86
00:07:06,126 --> 00:07:07,928
Plja ka telefones com
Judeu?
87
00:07:08,095 --> 00:07:10,230
Eu adoraria ver quando ela estiver
ele conheceu sua mãe.
88
00:07:10,397 --> 00:07:13,534
Eu estou bravo com isso.
-O que parece?
89
00:07:13,700 --> 00:07:16,403
Bom. Parece ótimo!
Ei, Semi!
90
00:07:16,570 --> 00:07:20,507
Lefty! Toni, tudo bem?
91
00:07:21,508 --> 00:07:24,077
Eu tenho um para você.
Ei, olhe por um momento.
92
00:07:24,244 --> 00:07:28,348
Claro. Até mais tarde. -Ho da
Eu conheço esse judeu.
93
00:07:28,515 --> 00:07:32,486
Que tipo de post é re? - meu tio
Ele acha que você é um homem real para isso.
94
00:07:32,653 --> 00:07:35,889
Um amigo enganou-o.
Eu vou bater nele?
95
00:07:36,056 --> 00:07:39,259
Não, isso não é suficiente Semi,
isso é um grande negócio.
96
00:07:39,459 --> 00:07:44,398
Apenas diga tudo o que posso fazer.
97
00:07:44,565 --> 00:07:47,434
Toni e eu saímos para beber
com Dozo Koluji. i>
98
00:07:47,601 --> 00:07:52,973
Chegamos em casa e minha casa
o mundo vai mudar em breve. i>
99
00:07:53,140 --> 00:07:55,976
Eu não sei, D o, talvez
com toda a terra.
100
00:07:56,143 --> 00:07:58,178
Cinco anos eu toco os mesmos números
e nunca niqta.
101
00:07:58,345 --> 00:08:02,850
E o cara levou 15.000. -Você video?
Isso é idiota.
102
00:08:03,016 --> 00:08:05,018
Ele fez o exame para
idiota e ele caiu.
103
00:08:05,185 --> 00:08:07,754
Mas ele estava constantemente entendendo.
Eu não entendo isso.
104
00:08:07,921 --> 00:08:11,492
Tony, você não precisa ser um gênio para
acidentalmente acertaria os números.
105
00:08:15,496 --> 00:08:19,132
Que tipo de conversa nós temos?
-Que Reks ... da Inglaterra.
106
00:08:19,299 --> 00:08:22,336
Você não é. -Eles são da Inglaterra,
como eu posso ir aqui?
107
00:08:22,503 --> 00:08:25,639
Venha, Toni, estou por toda essa coisa.
-Não é italiano, não é você?
108
00:08:25,873 --> 00:08:30,978
Vamos dizer Džimija Rozela. - Ela quer
canção, Toni. Deixe-o bater nele.
109
00:08:31,178 --> 00:08:35,148
Sim, esqueci esta noite
Dhooijevo večae. Obrigado.
110
00:08:54,902 --> 00:08:58,505
Alguns anos depois, aprendi
que não houve fraude. i>
111
00:08:58,672 --> 00:09:03,277
Era verdade que Tony estava sozinho
hteo Dhooijevu Kamilu. i>
112
00:09:03,443 --> 00:09:07,648
Eles não fizeram isso depois.
A cobra está quebrada. I>
113
00:09:17,457 --> 00:09:21,128
Eu suspeito que seja amanhã
não é de surpreender. i>
114
00:09:21,328 --> 00:09:24,264
eu não ouvi objeções,
sem culpa, i>
115
00:09:24,431 --> 00:09:28,168
ou apenas um
a coisa ... moo. i>
116
00:09:29,303 --> 00:09:34,141
Debra, o que você fez? Eu acho
O que você espera da vida?
117
00:09:34,308 --> 00:09:38,445
Eu não sei, ficar preocupado, ter dois,
três filhos, grand boating,
118
00:09:38,612 --> 00:09:42,916
e muitos animais, talvez algum cavalo.
-Você precisa de um grande estrondo!
119
00:09:43,083 --> 00:09:47,387
Sim, amo cavalos. - E eu, quando
Eu posso pular nas corridas.
120
00:09:47,554 --> 00:09:51,124
Se você ama um cavalo, pegue esses cavalos.
O que você quer dizer com isso, né?
121
00:09:51,291 --> 00:09:55,262
Burazeru, eu não sou um dia inteiro!
Ho e nos pintar ou não?
122
00:09:59,032 --> 00:10:02,302
Um lugar maravilhoso, né?
É lindo.
123
00:10:02,469 --> 00:10:05,005
E voce O que você espera da vida?
124
00:10:05,172 --> 00:10:10,878
Sim? Para ganhar o Menhetn. -O que você faz
pensamentos? Você tem um apartamento na cidade?
125
00:10:11,044 --> 00:10:14,081
Não, para construir edifícios.
126
00:10:14,248 --> 00:10:17,084
Eu quero olhar um dia
através do rio Rivera e do rio,
127
00:10:17,251 --> 00:10:21,488
"Veja aquele prédio no 59?
Eu fiz isso ".
128
00:10:21,655 --> 00:10:23,824
Eles têm grandes sonhos e
é disso que eu gosto.
129
00:10:23,991 --> 00:10:26,894
Os sonhos não valem a pena se
eles não fazem isso.
130
00:10:27,060 --> 00:10:30,931
Certamente eles não serão um pequeno tolo para ser
vida completa em Bensonhrst.
131
00:10:31,098 --> 00:10:34,968
Sim, eu era maior para você
você segue a voz.
132
00:10:35,135 --> 00:10:36,937
Realmente?
Realmente.
133
00:10:37,104 --> 00:10:43,510
Você se importa? -Não. Enquanto você está
bom para mim.
134
00:10:43,677 --> 00:10:47,181
É bom para você
Debra. Eu prometo.
135
00:10:53,821 --> 00:11:00,294
Então ouvi Todo Aurelo, Capoeira
a família Gambino quer que eu me veja. i>
136
00:11:00,460 --> 00:11:03,363
Pela primeira vez na vida ele sabia
Eu sou o único que fez, i>
137
00:11:03,530 --> 00:11:07,167
Não só encontrei a mulher certa
mas eu também tinha meu objetivo. i>
138
00:11:07,334 --> 00:11:10,437
Sr. Aurelo?
Eu dei um passo para a primeira liga. i>
139
00:11:10,604 --> 00:11:15,042
Olá, Semi. -Como você está?
Diga-me Todo.
140
00:11:16,176 --> 00:11:18,145
Eu sou um vídeo que você é um garotinho.
141
00:11:18,312 --> 00:11:20,314
Ele disse que era eu
um vídeo ... i>
142
00:11:20,480 --> 00:11:22,916
como eu estou brincando com algumas crianças
quem roubou minha moto, i>
143
00:11:23,083 --> 00:11:28,055
Alguns deles me ligaram
"Semi Bik" e o apelido permaneceu. I>
144
00:11:28,222 --> 00:11:32,693
Eu tenho instruções do topo que
no futuro trabalhando comigo.
145
00:11:32,893 --> 00:11:36,964
Você pensa na grande Pula de Kastela?
-Não é necessário nomear nomes.
146
00:11:37,130 --> 00:11:41,335
Duas vezes por semana, eu vou passar
nós enviamos o relatório. Eu entendo.
147
00:11:41,502 --> 00:11:47,040
Tudo funciona com isso ou com outra pessoa
a família deve primeiro me perguntar.
148
00:11:47,207 --> 00:11:51,879
De agora em diante, ninguém faz
você pode fazer isso sem minha permissão.
149
00:11:52,045 --> 00:11:53,380
Tudo bem.
150
00:11:53,547 --> 00:11:58,652
Você está pronto para isso?
Claro que sim.
151
00:11:58,819 --> 00:12:04,691
Apenas Sevito e eu estamos jogando este jogo.
Os outros jogadores jogam cartas e se perdem.
152
00:12:04,858 --> 00:12:08,495
Eu nunca joguei isso antes.
153
00:12:08,695 --> 00:12:14,535
Estes são aberrações. Vá por cima da mesa
a fim de produzir figuras mais valiosas.
154
00:12:14,735 --> 00:12:17,471
Como um caçador e um cavalo.
155
00:12:17,638 --> 00:12:25,179
Em nossa família nós os chamamos de bonés
e seu trabalho é proteger o rei.
156
00:12:25,345 --> 00:12:29,516
O rei deve estar sempre protegido.
Você nunca terá que ficar em silêncio.
157
00:12:31,718 --> 00:12:36,390
Tudo bem. NAUI.
É assim, Sevito?
158
00:12:39,726 --> 00:12:42,996
Ele realmente me apresentou à família e
levou-a debaixo da minha capa. i>
159
00:12:43,163 --> 00:12:45,132
Eu era como um segundo pai. i>
160
00:12:45,299 --> 00:12:50,838
Meu pai era um bom homem e por que
foi isso que todos maltrataram ele. i>
161
00:12:52,039 --> 00:12:57,244
No final, há pessoas como Todo
e eu tenho uma cura definitiva. i>
162
00:12:57,411 --> 00:12:59,146
Glta gleda ?
163
00:12:59,313 --> 00:13:03,116
Semente ... Semente, venha aqui.
164
00:13:03,884 --> 00:13:08,555
Isso é Semi Bik. Deixe-o entrar.
-O que você ficou famoso?
165
00:13:08,755 --> 00:13:11,091
Não precisa ser.
166
00:13:11,258 --> 00:13:14,461
Se houver um problema, basta dizer
Sou mãe, mãe de morcego.
167
00:13:14,661 --> 00:13:16,763
Obrigado mãe. Nós vamos fazer isso
meu amigo Luijem?
168
00:13:16,930 --> 00:13:20,234
Se está com você, tudo bem. Relaxe
Divirta-se. Bujo, me dê um pouco.
169
00:13:27,441 --> 00:13:30,811
Ele me ligou todos os dias
por causa de várias coisas. i>
170
00:13:30,978 --> 00:13:34,648
Eu teria me colocado ao longo do tempo
Eu o vejo trabalhando. I>
171
00:13:34,815 --> 00:13:37,851
Ele estava me preparando para a vida. i>
172
00:13:40,187 --> 00:13:44,892
Desculpe, eu não queria te interromper.
- Não, não, Sem, não vá. Sente-se.
173
00:13:45,058 --> 00:13:46,560
Obrigado.
174
00:13:46,727 --> 00:13:49,997
Tony, faça o que quiser, só
Ajude-me a dizer a situação.
175
00:13:50,164 --> 00:13:55,202
Eu costumava ouvir esse cara amaldiçoando tudo
e todos pelo dinheiro que eles lhe devem. i>
176
00:13:55,369 --> 00:13:58,472
Mais tarde me pediu
O que fazer, eu disse, i>
177
00:13:58,639 --> 00:14:02,776
"Sobre o nome daquele outro cara, espancá-lo,
quebrar as pernas dele. " i>
178
00:14:02,943 --> 00:14:05,913
Então Todo chamou o mesmo
outro cara ... i>
179
00:14:06,079 --> 00:14:09,116
que disse a ele completamente
segunda versão. i>
180
00:14:10,150 --> 00:14:15,522
E o que você acha, Semi? - Eu acho que vou
Vou ter que explorar um pouco.
181
00:14:15,689 --> 00:14:20,227
Isso funciona como dizer a verdade.
- Você acreditou no outro.
182
00:14:20,394 --> 00:14:24,965
Sim - bom. Todo mundo tem isso
algum tipo de história.
183
00:14:25,132 --> 00:14:27,568
Mas você sempre tem que ajudar
para ouvir os dois lados.
184
00:14:27,734 --> 00:14:31,138
A verdade é geralmente encontrada
em algum lugar entre.
185
00:14:31,305 --> 00:14:36,810
Se você quiser decidir não ouvir
Ambos os lados não durarão muito tempo.
186
00:14:36,977 --> 00:14:40,013
Será o seu pôr do sol.
187
00:14:43,183 --> 00:14:46,887
Gostaria de lhe pedir sim
todos vocês se levantam!
188
00:14:47,054 --> 00:14:50,524
Eu quero torrar Semi Gravann.
Tudo bem, Lui, assuma.
189
00:14:50,691 --> 00:14:55,128
Bom ... Semi e Debra, sim
minha ideia era conectar você
190
00:14:55,295 --> 00:15:00,701
mas agora você está se movendo e
não se desculpe por mim.
191
00:15:00,868 --> 00:15:05,539
Vamos para Semija Gravana, a melhor
um cara em Bensonhrst.
192
00:15:05,706 --> 00:15:07,641
Tudo bem, mas não exagere!
193
00:15:14,081 --> 00:15:16,083
Beijo, nós vamos ter um beijo!
194
00:15:19,319 --> 00:15:21,822
Eu te amo
195
00:15:33,634 --> 00:15:38,071
Tudo bem, Semi, para você,
Camarada. -iveli!
196
00:15:38,238 --> 00:15:42,309
O muárico é zero se ele estiver em casa
Não tenha uma boa noite. -Eu tomo esse nome.
197
00:15:42,476 --> 00:15:47,014
Isso não é verdade no meu caso. Tudo maior
quando eu chegar em casa, terei dez rodadas.
198
00:15:47,181 --> 00:15:51,018
O que eu te disse? Não ume
gospo i da zada um golpe real!
199
00:15:51,185 --> 00:15:54,988
Este Cowboy é muito
um cara romântico.
200
00:15:55,255 --> 00:16:00,260
E você ... você negociou um encontro com
Linda? Estou trabalhando nisso.
201
00:16:00,427 --> 00:16:03,130
Denska perigoso,
um je l 'ume da slika?
202
00:16:03,297 --> 00:16:06,500
Você é negro? Ele é judeu, ele não
sem água para prophase.
203
00:16:07,000 --> 00:16:11,572
Então ele sempre estaria com fome. E quando
esteja com fome, levante-se para mim
204
00:16:11,738 --> 00:16:14,575
isso exigirá que a dívida se defina mais
e para você. - Vamos mastigar esse nome.
205
00:16:14,741 --> 00:16:18,212
Para amizade!
-Ei e estou aqui.
206
00:16:25,052 --> 00:16:30,023
Semi! Eu te disse para
tudo está certo?
207
00:16:30,190 --> 00:16:32,626
Quem é esse?
- Meu amigo, Endrju.
208
00:16:32,793 --> 00:16:35,929
Você pode nos deixar
privado? Niki, Niki ...
209
00:16:37,431 --> 00:16:42,069
O que é isso? Esse pó para você
nariz? Louvor!
210
00:16:42,669 --> 00:16:45,205
Estes são seus pais.
E o meu.
211
00:16:45,372 --> 00:16:49,743
Não há nada a fazer?
-Eu tenho ... claro que sim.
212
00:16:49,910 --> 00:16:53,113
Fique um pouco. Tudo bem?
213
00:17:52,840 --> 00:17:57,344
Foi uma noite maravilhosa.
Tudo foi perfeito. I>
214
00:17:57,511 --> 00:18:01,815
Eu estava cercado por todas as pessoas
que eu amo e acredito. i>
215
00:18:01,982 --> 00:18:07,221
E então eu nem pensei nisso.
Nada perfeito não dura muito. I>
216
00:18:07,387 --> 00:18:13,560
Conhece todo mundo que tem cérebro.
Mais cedo ou mais tarde, alguém vai me trair. I>
217
00:18:13,727 --> 00:18:18,232
Eu não queria estragar mais
Parei de pensar nisso. I>
218
00:18:31,745 --> 00:18:35,149
Pol Kastelano, Semi Gravano.
219
00:18:36,416 --> 00:18:38,352
Sente-se.
220
00:18:43,957 --> 00:18:45,526
Sabe por que você está aqui?
221
00:18:47,294 --> 00:18:48,829
Sim eu sei.
222
00:18:50,297 --> 00:18:52,332
Olhe ao redor.
223
00:18:53,901 --> 00:18:56,470
Vocês todos sabem?
Sim.
224
00:18:58,805 --> 00:19:01,875
Ele gosta de tudo
essas pessoas?
225
00:19:02,643 --> 00:19:03,777
Sim.
226
00:19:06,046 --> 00:19:11,418
Nós gostamos de aceitar você como uma garota
nossas famílias e Koza Nostra.
227
00:19:11,585 --> 00:19:17,491
Isso significa que essa fraternidade tem que
você está acima de Deus, acima do governo,
228
00:19:17,658 --> 00:19:21,929
Mesmo acima de sua própria família.
Isso está claro para você?
229
00:19:22,095 --> 00:19:24,798
Claramente.
230
00:19:32,606 --> 00:19:37,411
Isso significa que, se ligarmos para você,
e seu filho ou filha está doente
231
00:19:37,578 --> 00:19:43,550
Mesmo se eles estão mortos e nós te chamamos
deixe-os e venha agora mesmo.
232
00:19:44,451 --> 00:19:47,154
Eu vejo.
233
00:19:47,321 --> 00:19:53,827
Se tentarmos te matar,
você faria isso por nós também? Sim.
234
00:19:54,561 --> 00:19:59,233
Com o dedo de quem ele tiraria
guisado?
235
00:20:23,457 --> 00:20:29,963
O escravo desta família não deve ser diluído
droga, não toque,
236
00:20:30,130 --> 00:20:33,033
nem para chegar a outro
Família lana.
237
00:20:33,200 --> 00:20:37,304
A punição por esses crimes é a morte.
238
00:20:37,471 --> 00:20:42,576
Se você aceitar esse juramento, secreto
e ter que uva para sempre.
239
00:20:42,743 --> 00:20:52,019
Se você quebrou um omer ou uma fraternidade,
deixe sua alma queimar como este santo.
240
00:21:03,130 --> 00:21:05,966
Eu vejo.
241
00:21:08,368 --> 00:21:14,908
Você é agora um membro pleno de Koza Nostra
e parte da família Gambino.
242
00:21:20,981 --> 00:21:22,950
Parabéns.
243
00:21:23,116 --> 00:21:28,489
Esta irmandade é baseada em
, i i i i i i <. I>
244
00:21:28,655 --> 00:21:33,794
O dia em que recebi a apresentação
é o dia mais maravilhoso da minha vida. i>
245
00:21:39,066 --> 00:21:41,134
Olá, Dek.
- Olá, Semi.
246
00:21:41,301 --> 00:21:44,204
eu era muito perigoso
e empregos mal remunerados ... i>
247
00:21:44,371 --> 00:21:47,374
quebrando a cabeça e a cauda
como se fôssemos a última deriva. i>
248
00:21:47,541 --> 00:21:51,178
Eu era um pouco entediante todos os dias
não o que eu posso colocar no rack. i>
249
00:21:51,345 --> 00:21:55,516
O que posso fazer por você? - eu fiz
para apresentá-lo a novos órfãos.
250
00:21:55,682 --> 00:22:01,388
Sobre o que pri a ? Eu não tenho nenhuma afiliação.
-Sad ima . Trabalhe conosco. Você não fez?
251
00:22:01,555 --> 00:22:05,559
Nós aceitamos o trabalho.
- O que você quer dizer?
252
00:22:05,726 --> 00:22:08,695
Você não pode pegar meu emprego.
O que eu ganho? Sobre o que pri a ?
253
00:22:08,862 --> 00:22:12,132
Você vai conseguir sua parte
permanecer no negócio.
254
00:22:12,299 --> 00:22:14,201
Venha aqui
255
00:22:14,735 --> 00:22:17,805
Eu osta e iv.
256
00:22:19,406 --> 00:22:22,776
Eto ta dobi .
Vaqueiro, olhe para mim.
257
00:22:24,711 --> 00:22:27,781
Isso funciona? - Claro que ele faz.
Me deixe ir.
258
00:22:33,153 --> 00:22:37,224
Olha, quando você bebe no seu próprio
kafani e pi slee slaĹľe ... i>
259
00:22:37,457 --> 00:22:41,595
especialmente quando você bebe com ela
meninos, com seu povo. i>
260
00:22:50,437 --> 00:22:51,972
Tudo bem.
261
00:22:52,139 --> 00:22:55,275
"Pu -pu " ganha 15.000 por semana,
e nós somos melhores que eles.
262
00:22:55,442 --> 00:22:57,244
Alegria por alguns meses, dois anos e meio
para fechar o kafan.
263
00:22:57,411 --> 00:23:01,815
Nós queremos fazer isso, né? Eles veem que
aqui fazemos um esforço para investir em outro negócio.
264
00:23:01,982 --> 00:23:04,017
Qual trabalho?
-Graevinu.
265
00:23:04,184 --> 00:23:05,853
No prédio?
266
00:23:06,019 --> 00:23:09,389
Nós entendemos os empréstimos e o verde,
mas com a graça da noção nós não temos.
267
00:23:09,556 --> 00:23:12,059
E nós somos, antes disso
você sabia sobre os clubes?
268
00:23:12,226 --> 00:23:16,196
Agora que Katreli vai levar
sua parte. Nós vamos tentar.
269
00:23:16,363 --> 00:23:22,503
Nós usaremos nossos sindicatos
e o dinheiro só precisa ser drenado.
270
00:23:22,669 --> 00:23:24,438
Se ele acha que é verdade,
relate para mim.
271
00:23:24,605 --> 00:23:28,142
Veš jesam eu contratei
o escritório em Stilvel.
272
00:23:28,475 --> 00:23:31,645
Semi, aquele cara no bar não
para vir com você.
273
00:23:31,812 --> 00:23:35,349
E o que você acha que ele é?
Don uan?
274
00:23:35,516 --> 00:23:41,088
Este é D on Goths do Grupo Nils
do Ozone Park. -Don Goti ...
275
00:23:41,255 --> 00:23:43,290
Não é isso que é
o'ladio Mika,
276
00:23:43,457 --> 00:23:47,094
o que ele fez
Desgosto de Gambin?
277
00:23:51,965 --> 00:23:54,067
Eu vou dizer olá.
278
00:23:54,234 --> 00:23:57,771
E góticos, como eu, estavam em ascensão,
nós temos bandas diferentes. i>
279
00:23:57,938 --> 00:24:01,241
Agora ele veio para sua mesa
para ver como funciona a concorrência. i>
280
00:24:01,408 --> 00:24:09,349
Done, como vai você? Minha querida Semi.
Esta é minha droga, Anelo Ru ero.
281
00:24:09,516 --> 00:24:12,586
Você conhece Majka de Bata?
Sim.
282
00:24:13,053 --> 00:24:17,090
Você sabe, você está aqui agora?
Sim, aqui estamos nós.
283
00:24:17,257 --> 00:24:22,863
Na rua, é legal sobre você, feito.
Realmente? Ba assim como você.
284
00:24:23,030 --> 00:24:27,301
Quando você saiu da prisão? -Prepar
meses. Nada de especial.
285
00:24:27,468 --> 00:24:33,407
Você não jogou futebol? Eu estou em Vejk
Forest, até que não me incomodei no ombro.
286
00:24:34,575 --> 00:24:39,613
O que você acha do D? trombeta,
Ninguém pode vencer.
287
00:24:39,780 --> 00:24:42,883
Os bandidos me custaram três mil!
Três! Três mil!
288
00:24:43,050 --> 00:24:46,386
É por isso que eu não aposto, há todos
perda, exceto as probabilidades de apostas.
289
00:24:46,587 --> 00:24:49,656
Sim, você está certo.
A verdade é verdadeira.
290
00:24:54,761 --> 00:24:57,831
Mas meninos, a que horas
você está fazendo aqui?
291
00:24:57,965 --> 00:25:02,870
Bem, o cassino e assim por diante.
Tudo por pouco. Um vi?
292
00:25:03,036 --> 00:25:06,640
Eu trabalho com o aeródromo. - Nós temos uma pilha
TVs que saíram do caminhão.
293
00:25:06,807 --> 00:25:09,009
Você precisa de algum Sonius?
294
00:25:10,010 --> 00:25:14,681
Ei, garoto, você não precisa
entrando em detalhes, ok?
295
00:25:14,882 --> 00:25:19,353
Niki, algumas corridas na casa,
para meus amigos. -STI.
296
00:25:21,088 --> 00:25:25,692
Eu suponho que você perdeu
Enterro de Gambino.
297
00:25:25,859 --> 00:25:29,463
Eu estava tão triste por não estar lá quando
Charles partiu deste mundo ...
298
00:25:29,630 --> 00:25:32,599
para se envolver em uma abordagem dúctil.
Sim. Vale a pena ver.
299
00:25:32,766 --> 00:25:34,168
Todo mundo estava aqui.
300
00:25:34,368 --> 00:25:39,273
Oficiais, senhorios, políticos, centenas
havia certamente milhares de pessoas.
301
00:25:39,439 --> 00:25:42,709
Ba foi amado, D one.
- Sem dúvida.
302
00:25:45,279 --> 00:25:48,348
O que você acha do Grande Pólo?
-Um grande pedaço?
303
00:25:50,417 --> 00:25:53,487
Ele é um chefe, certo?
304
00:25:53,687 --> 00:25:55,622
Embora não seja como Carlo.
305
00:25:55,789 --> 00:26:00,561
Ele nadou no morro perto de Bela Kuja,
longe do povo, longe dos soldados ...
306
00:26:00,727 --> 00:26:03,230
Charles nunca foi para nós
naputao.
307
00:26:03,397 --> 00:26:07,568
Ao mesmo tempo ele era um leão e uma raposa
ele tinha o poder.
308
00:26:09,937 --> 00:26:11,972
Sim, o poder certo.
309
00:26:12,139 --> 00:26:15,209
E o cérebro.
310
00:26:19,179 --> 00:26:21,114
Para você, Seeme.
311
00:26:21,281 --> 00:26:24,551
Para você, Semi, para nós.
-iveli.
312
00:26:24,718 --> 00:26:27,788
Para o futuro.
313
00:26:27,988 --> 00:26:31,725
Sim, o cara deixou a impressão em mim.
Era obviamente inteligente. I>
314
00:26:31,925 --> 00:26:35,262
Um pouco preguiçoso para o meu
gosto, mas no seu lugar. i>
315
00:26:35,429 --> 00:26:38,632
Eu sabia que iríamos, antes ou
mais tarde, trabalhar juntos. i>
316
00:26:44,705 --> 00:26:49,510
Ei, o que isso funciona? Já verifiquei
todos os pneus, todos os tubos ...
317
00:26:49,676 --> 00:26:54,548
Concreto e aço, o melhor trabalho da cidade.
A pretensão que se transforma em ouro. I>
318
00:26:54,715 --> 00:26:56,950
Qual é o problema?
- Quem é você?
319
00:26:57,117 --> 00:26:59,486
"Mamik beton", nós entregamos
concreto neste construtor.
320
00:26:59,653 --> 00:27:02,122
Desde quando, quando eu trago
o concreto da Dersia.
321
00:27:02,289 --> 00:27:04,992
Burazer, eu sugiro que você
vužee guzicu daqui.
322
00:27:05,159 --> 00:27:08,562
Você deu a eles um lance de US $ 3
metro cúbico, como isso é possível?
323
00:27:08,729 --> 00:27:12,232
Então, o que é concreto é perverso, por favor
que todos os seus problemas desapareçam.
324
00:27:12,399 --> 00:27:15,202
Você sabe o que eu quero fazer?
- Esta é uma praga de classe!
325
00:27:15,369 --> 00:27:20,007
O que você quer que esse cara faça? -Sim, talvez ele pudesse
para verificar os gases,
326
00:27:20,174 --> 00:27:22,943
Vamos ver se quebra a lei federal
sobre a preservação do meio ambiente.
327
00:27:23,110 --> 00:27:27,114
Você tem uma brecha. Nós não somos
Avril! - Guarde, Venda!
328
00:27:27,281 --> 00:27:31,819
Tudo bem, vamos embora. Vamos sair daqui
ove lu i e. Venha, pegue alguma merda!
329
00:27:32,019 --> 00:27:36,890
Enquanto isso, eu tinha mais um
obrigação, apoio familiar. i>
330
00:27:37,057 --> 00:27:41,795
O dinheiro não é tudo, mas está longe
em primeiro lugar. i>
331
00:27:41,962 --> 00:27:44,832
usei todas as oportunidades
para ganhá-lo. i>
332
00:27:44,998 --> 00:27:49,369
Greening, clubes, construção,
O que quer que você invente. I>
333
00:27:49,536 --> 00:27:52,906
Minha ganância não é
diminuiu ... i>
334
00:27:53,740 --> 00:28:01,381
bem como a ganância de St. Paul Kastela
que, claro, levou seus 20%. i>
335
00:28:01,548 --> 00:28:04,551
Eu cresci nos carvalhos
Grande Polônia. I>
336
00:28:04,718 --> 00:28:07,321
Ele me conhecia o tempo todo
pode ser compilado. i>
337
00:28:07,488 --> 00:28:11,558
É por isso que ele me deu Dow Jones Kisa,
entrar no lado errado. i>
338
00:28:11,758 --> 00:28:13,727
Onde está Pol?
339
00:28:13,894 --> 00:28:15,929
Foi importante fazer isso
como deveria. i>
340
00:28:16,096 --> 00:28:19,133
Não se preocupe com isso, está chegando.
341
00:28:19,800 --> 00:28:23,437
Você disse isso dez minutos atrás.
Quanto tempo vamos perder tempo aqui?
342
00:28:23,604 --> 00:28:28,041
Provavelmente encravado no trânsito.
Ele sabe o que é um tolo neste momento.
343
00:28:31,778 --> 00:28:34,815
Você chuta isso, né?
344
00:28:39,987 --> 00:28:45,159
Você está chamando isso de golfe? Qual é você
Handicap? 40? -Hendikep?
345
00:28:45,325 --> 00:28:48,695
Quais são os benefícios de usar?
Espere, dê o seu.
346
00:28:53,066 --> 00:28:55,769
Pubre pokvareno,
você me pegou!
347
00:28:55,936 --> 00:28:59,173
Apenas continue andando
como se tudo estivesse bem.
348
00:28:59,339 --> 00:29:01,408
O que há de errado com ele?
Um coração.
349
00:29:01,575 --> 00:29:04,111
Sami, o que faremos com ele?
- Aquele era Domboni?
350
00:29:04,278 --> 00:29:09,283
Eu tenho problemas no coração. Na vala
Eu sou nitroglicerina. Me dê isso!
351
00:29:17,858 --> 00:29:19,827
Tudo bem?
352
00:29:19,993 --> 00:29:22,062
Vamos.
353
00:29:22,262 --> 00:29:24,832
Ouça, se você me matar,
tudo bem, me mate,
354
00:29:24,998 --> 00:29:28,035
mas não morra
de infarto.
355
00:29:28,202 --> 00:29:31,905
Tudo bem, tudo vai ficar bem
apenas devagar. Relaxe
356
00:29:40,948 --> 00:29:49,156
Ligue para Paul, diga a ele que sim
nós levamos isto para o porto.
357
00:29:49,323 --> 00:29:53,794
Você fez um trabalho, Semi.
Você realmente me enganou.
358
00:29:53,961 --> 00:29:58,532
Eu engoli para conseguir
com suporte Pol.
359
00:29:59,399 --> 00:30:01,735
Não há nada minúsculo.
- Pegue ele.
360
00:30:13,113 --> 00:30:17,918
Olhe! Maldito Panduri.
361
00:30:18,085 --> 00:30:21,788
Não ouça casualmente que você é
tentou. Não se preocupe também.
362
00:30:21,955 --> 00:30:23,657
Isso é uma coisa de família.
363
00:30:31,565 --> 00:30:35,769
Olha, isso não é ruim.
Eu recebi o pedido.
364
00:30:35,936 --> 00:30:38,172
Tudo bem, mas ele me conhece
tebya para enganar?
365
00:30:38,338 --> 00:30:43,577
Ele era meu amigo em Klivlend,
Eu conheço ele 35 anos. 35 anos!
366
00:30:44,278 --> 00:30:47,414
Tanto pela amizade.
Isso é vida, Dowon.
367
00:30:47,581 --> 00:30:51,852
Pólo do caralho. O risonho filho da puta.
-Pait ta govori !
368
00:30:52,019 --> 00:30:55,455
Eu não deixo isso acontecer
sobre minha mãe. Está claro?
369
00:30:56,824 --> 00:30:59,326
Ele disse que deveríamos terminar
com ele.
370
00:30:59,493 --> 00:31:03,464
Se você quer que eu me perca, ok
mas tenho dois pedidos.
371
00:31:03,630 --> 00:31:05,866
Primeiro, ser um profissional.
372
00:31:06,033 --> 00:31:08,435
Isso não é um problema, meu amigo
tem uma boa mão.
373
00:31:08,602 --> 00:31:12,973
Em segundo lugar, prometi a mim mesmo que
Você vai morrer sem um sapato.
374
00:31:13,140 --> 00:31:16,176
Posso removê-los?
- E é isso?
375
00:31:16,376 --> 00:31:18,846
É isso.
376
00:31:32,392 --> 00:31:36,163
E o que foi tão importante
calçar sapatos?
377
00:31:36,330 --> 00:31:39,933
Minha filha vai saber. É isso
não menos entre nós.
378
00:31:55,716 --> 00:32:00,053
Ele era um homem de verdade.
Ela aceitou em silêncio.
379
00:32:00,220 --> 00:32:05,259
Um verdadeiro gangster.
- Ele tinha um loop.
380
00:32:05,526 --> 00:32:08,562
Se ele me perguntar, a lei da lei.
381
00:32:08,729 --> 00:32:11,532
Não, eu não consigo dormir para dormir
ele usava seus sapatos.
382
00:32:11,698 --> 00:32:13,934
Ele aceitou isso também
um verdadeiro muxman.
383
00:32:17,938 --> 00:32:22,409
Recebemos uma ligação da Bela Kuja.
A Grande Pol estava satisfeita. I>
384
00:32:24,645 --> 00:32:31,385
Terço da! Ho u tre inu novac. um
três por todos. Claramente, Tom?
385
00:32:31,552 --> 00:32:33,220
Tudo bem, mande-os para mim.
386
00:32:33,387 --> 00:32:38,125
Proibido por chineses, judeus,
nós tomaremos mais do trabalho deles.
387
00:32:38,292 --> 00:32:41,361
Anexado a Debeljko.
Nós vamos pegar vapor, Poli.
388
00:32:41,528 --> 00:32:43,764
Você não tem biscoitos,
Mr. Tomi? Obrigado.
389
00:32:43,931 --> 00:32:47,768
Eu concordo com o presidente
Estou apenas preocupado, apenas pegue.
390
00:32:50,037 --> 00:32:56,243
Tudo bem. Vamos mais longe. Nós temos um problema com
Debelim Endžio e banda de Gotian.
391
00:32:56,410 --> 00:32:58,178
Eles começaram a diluir drogas.
392
00:32:58,345 --> 00:33:01,448
Eu não me importo se ela é
Nil ou irmã papal,
393
00:33:01,615 --> 00:33:03,684
se isso é verdade,
deve desaparecer
394
00:33:03,851 --> 00:33:07,254
e se os godos estão girando e com
temos que terminar.
395
00:33:07,421 --> 00:33:12,526
Pólo, D on é talvez inevitável
jogador, mas o negociante certamente não é.
396
00:33:12,693 --> 00:33:16,463
E como você paga suas dívidas?
De equipamentos de banheiro?
397
00:33:16,663 --> 00:33:18,799
Ninguém pode vendê-lo
tantos céus esboçados.
398
00:33:18,966 --> 00:33:24,138
Não se preocupe, чефей, посудују
pouco. Claro, amigo.
399
00:33:24,304 --> 00:33:27,574
Semi e aquele garoto entrou.
400
00:33:27,741 --> 00:33:30,744
Eu preciso de um pouco para esticar minhas pernas.
401
00:33:32,779 --> 00:33:35,282
Bem feito, Semi.
- Como vai você, polonês?
402
00:33:35,449 --> 00:33:38,852
Estou feliz em te ver.
Zna Luija?
403
00:33:39,186 --> 00:33:44,658
Você acha que seu negócio é bom com concreto?
Sim, os semi-blowers estão indo muito bem.
404
00:33:44,825 --> 00:33:49,897
E a empresa Luja Di Bona lida com o mesmo
ela trabalha e a deixa bem, não é? Sim.
405
00:33:50,097 --> 00:33:56,737
Aqui está o ho u. Vocês dois vão ser
associar, duplicar o lucro.
406
00:33:56,904 --> 00:33:59,206
Tudo bem?
-Não tem problema.
407
00:33:59,673 --> 00:34:03,811
E eu sou para. -Pri a u com ela
pessoas do sindicato.
408
00:34:03,977 --> 00:34:08,215
Quando estava um pouco encharcado,
este não é o caso.
409
00:34:08,415 --> 00:34:13,187
Vocês dois devem ser os melhores do mundo
toda a família. Ra unam em você.
410
00:34:13,387 --> 00:34:16,423
Nós não vamos decepcioná-lo.
411
00:34:19,326 --> 00:34:21,462
Ho e caçando na próxima semana?
412
00:34:21,628 --> 00:34:26,834
Eu comprei um novo vinbowster 36,
Eu quero experimentar.
413
00:34:27,000 --> 00:34:32,206
A vida é um prelúdio para a vida
mas totalmente imprevisível. i>
414
00:34:32,372 --> 00:34:35,075
Você pode foder
uma pilha de pregos. i>
415
00:34:35,242 --> 00:34:41,582
Uma vez, vou pegá-la
ele sempre fala sobre eles ... i>
416
00:34:41,748 --> 00:34:45,452
e para as pessoas ao seu redor sobre quem
deve tomar cuidado. i>
417
00:34:45,619 --> 00:34:50,124
Deb, sente-se. Relaxe
Faça uma pausa. Tudo bem.
418
00:34:51,492 --> 00:34:55,295
O que foi, Semi? Sem dinheiro
contratar um assistente?
419
00:35:04,071 --> 00:35:08,876
Pare o idiota. Porque? Noef não sim
pagar alguém para ajudá-la um pouco?
420
00:35:09,076 --> 00:35:13,714
Esta é a casa dele e ele não pode
então prepare-se. Está claro?
421
00:35:19,319 --> 00:35:21,555
Você fez isso? Sim.
Tem certeza?
422
00:35:21,722 --> 00:35:24,224
Sim, estou fora.
- Vamos lá, mãe.
423
00:35:24,391 --> 00:35:27,561
A próxima vez que eu tiver que tentar o meu
marinara sos. Não há melhor.
424
00:35:27,728 --> 00:35:31,165
Olhe para ele, não para roubá-lo
e eu não me junto ao meu povo.
425
00:35:31,331 --> 00:35:37,437
Não tem jeito, a mãe é leal e comigo
você não, mãe? - É isso. Esqueça!
426
00:35:42,009 --> 00:35:44,211
D on e eu nos envolvemos. i>
427
00:35:44,378 --> 00:35:48,081
Como um irmão, eu pensei que tinha que
Estou avisando-o do que está vindo. I>
428
00:35:49,516 --> 00:35:52,586
Veja esse idiota.
429
00:35:54,087 --> 00:35:57,124
Essa é a filha do meu irmão.
430
00:35:59,259 --> 00:36:05,032
O que Pol tenta me mostrar? como
O que eu disse, isso não é oficial.
431
00:36:05,199 --> 00:36:08,869
Ele acha que Debeli End i faz um loop com
heroína, você também.
432
00:36:09,036 --> 00:36:13,373
Isto não é para mim, não para Dzon Goth,
Eu nunca toquei essa merda.
433
00:36:13,540 --> 00:36:18,278
Eu bebo martin ou dois e isso é tudo.
E para Anxelles eu juro que estava.
434
00:36:18,445 --> 00:36:22,082
Eu amo isso, mas se eu descobrir isso
ele mentiu e raspou a cabeça.
435
00:36:22,282 --> 00:36:26,320
Frenk Deēiko ficou no seu
lado. - Ele é um bom homem.
436
00:36:26,487 --> 00:36:30,124
E eles pretendem? - Tanto quanto eu sei,
eles estão apenas verificando por agora.
437
00:36:30,290 --> 00:36:33,694
Ele me levou ao dente. Ele está tentando
para criar um exército no exército.
438
00:36:33,861 --> 00:36:36,964
Recusar e governar. - eu não vejo
nenhuma evidência para isso.
439
00:36:37,131 --> 00:36:39,967
Eu sei que você não pode ver isso.
Eu sei.
440
00:36:40,134 --> 00:36:43,070
Você está fazendo negócios com ele
e tudo bem.
441
00:36:43,237 --> 00:36:47,441
Eu não deixaria você fazer isso
mas mantenha-se de olho aberto
442
00:36:47,608 --> 00:36:52,646
porque no momento em que ele piscou,
foda-se como ninguém.
443
00:36:52,813 --> 00:36:55,582
Então eu não deveria piscar.
444
00:36:55,749 --> 00:36:58,852
D on e eu tocamos ah.
Aberto. I>
445
00:36:59,052 --> 00:37:02,556
Então nós não sabíamos, mas talvez
nós nos deparamos, i>
446
00:37:02,723 --> 00:37:04,291
como a festa vai acabar. i>
447
00:37:04,458 --> 00:37:09,163
Feito Ye, 500.
-Dobro, D oni você.
448
00:37:09,329 --> 00:37:12,099
Bem, ele está com o Psycho,
está aparecendo?
449
00:37:12,266 --> 00:37:16,470
Não, mais três semanas como
não plaża. - Você está com ele.
450
00:37:16,637 --> 00:37:18,238
Ho e da po aljem D oa?
451
00:37:18,405 --> 00:37:23,844
Eu não vou com ele na sexta-feira
chegar ao custo da promessa.
452
00:37:24,011 --> 00:37:26,580
Sim, você precisa de nós aqui, D o, nós temos
um bom negócio. Pochiuri com aquele café!
453
00:37:32,352 --> 00:37:35,722
D Atlasem Atlas Style. Olá
Rosen, é Debra.
454
00:37:35,889 --> 00:37:38,358
Olá Debra. Como você está?
Boa. I>
455
00:37:38,525 --> 00:37:40,661
O que posso fazer por você?
Preciso de Me Sem. i>
456
00:37:40,828 --> 00:37:43,897
É importante. Obrigado.
457
00:37:44,731 --> 00:37:48,335
Sementes, olhe para Debra.
- Diga a ela para ligar para ela.
458
00:37:48,502 --> 00:37:49,870
Vale a pena.
Tudo bem.
459
00:37:53,340 --> 00:37:57,411
O que foi isso, Deb? -Eu ...
Niki está novamente em apuros.
460
00:37:58,912 --> 00:38:01,949
O que ele fez agora?
461
00:38:02,516 --> 00:38:04,918
Ele deve ajudá-lo.
462
00:38:05,085 --> 00:38:08,822
Semi, me desculpe. - Eu paguei o depósito
e eu não quero nada para ouvir.
463
00:38:08,989 --> 00:38:13,227
Ele me disse que eu era gay, ele foi ofendido
eu, o que devo fazer?
464
00:38:13,393 --> 00:38:15,863
Quem te disse isso?
-Bobs enforcam.
465
00:38:16,029 --> 00:38:19,233
Foda-se ele, Niki. Seu pai é
conectado com a família.
466
00:38:19,399 --> 00:38:21,034
Quando será correspondido?
467
00:38:21,201 --> 00:38:24,505
Quando alguém te derruba.
Eu não fiz nada que você não faria.
468
00:38:24,671 --> 00:38:26,673
E você nunca sabe que você não
comparado, claro?
469
00:38:26,840 --> 00:38:29,543
É por isso que você não se importa com isso
ele se preocupa com ele mesmo.
470
00:38:29,710 --> 00:38:33,814
Você ainda tem o que é? Quantas vezes
Eu te disse para parar?
471
00:38:34,014 --> 00:38:37,017
Semi, estou me afastando
um pouquinho e um pouquinho.
472
00:38:37,184 --> 00:38:40,521
Não me foda! Nunca mais
que você não concordou.
473
00:38:40,687 --> 00:38:45,926
Semi, asna re , presta u. - você está aqui
foi a última vez, certo?
474
00:38:48,729 --> 00:38:54,101
Isso não é tudo. Afinal, com um amigo
Skabeta sabia o que ele fez?
475
00:38:54,268 --> 00:38:57,738
Ele saiu daqui e espirrou
nežaku Frenkija Dija.
476
00:38:57,938 --> 00:39:00,874
O que ele disse a ela?
-Não quero repetir.
477
00:39:01,041 --> 00:39:07,314
Ele é um traficante de drogas e um traficante de drogas, Pole!
Sua língua voa cem por uma hora!
478
00:39:07,481 --> 00:39:09,750
Cinkari, Pole.
- O que você quer dizer?
479
00:39:09,917 --> 00:39:11,852
Fim do CEO sabe.
480
00:39:15,222 --> 00:39:18,258
Ele cuida disso.
481
00:39:18,425 --> 00:39:21,862
E o que dizer de Semijem?
- Ele não sabe de nada.
482
00:39:22,029 --> 00:39:24,798
Pole, ele é meu parceiro e
melhor amigo.
483
00:39:24,965 --> 00:39:28,235
Se ele descobrir que eu peguei ele
uraka ... -Kako ho e ,
484
00:39:28,402 --> 00:39:35,442
mas se encaixar no caminho ...
ele conhece as regras, ele vai. Está claro?
485
00:39:36,743 --> 00:39:38,645
Apresse-se com essa armadura!
486
00:39:38,812 --> 00:39:42,082
Hoje é muito difícil ser bom
trabalhadores, eles odeiam o que estão fazendo.
487
00:39:42,249 --> 00:39:45,219
Você não está de férias!
488
00:39:45,385 --> 00:39:48,055
Oi Lu. O que ele tem?
489
00:39:50,324 --> 00:39:55,796
Não tenho nada a dizer para você. Bi u sincero
porque somos amigos de longa duração.
490
00:39:55,963 --> 00:39:58,999
ta mu i?
491
00:40:00,267 --> 00:40:03,303
O grande pol comandou-me
para esmagar Nikija.
492
00:40:04,304 --> 00:40:10,043
Vamos lá, vamos lá ... Niki é um punk comum.
Por que Pol perderia tempo com ele?
493
00:40:10,244 --> 00:40:12,179
Me deixe ir, deixe ele ir
Eu bato as duas pernas.
494
00:40:12,346 --> 00:40:16,617
É tarde demais, Semi, muitos prêmios
e agora eles acham que são zinky
495
00:40:17,718 --> 00:40:23,157
Cretina estúpida. Desde quando eu era
Ele enfiou a minha garganta no meu olho.
496
00:40:23,323 --> 00:40:29,730
Com você ou sem você, a coisa se tornou realidade.
Entenda em que posição estou?
497
00:40:29,897 --> 00:40:33,934
Sua posição? E minha posiçăo?
Essa é a filha do meu irmão.
498
00:40:34,101 --> 00:40:37,304
Ele mesmo cavou a tumba.
499
00:40:44,912 --> 00:40:48,715
Depois de tudo que fiz com o Paul,
O que eu uni com Di Bono, i>
500
00:40:48,882 --> 00:40:53,454
e o que eu fiz com Donyoni Kiza,
Aqui está como está indo. I>
501
00:40:55,289 --> 00:40:59,526
Agora que olho para trás, quero dizer
que eu já tinha lutado pelo destino. i>
502
00:41:02,896 --> 00:41:05,933
Niki, como vai você?
503
00:41:12,139 --> 00:41:14,274
O que o trabalho está fazendo?
504
00:41:14,441 --> 00:41:16,243
loja de jóias.
505
00:41:20,080 --> 00:41:22,649
Se você quer que eu cavalgue
Eu não tenho niqta contra.
506
00:41:22,816 --> 00:41:26,386
Se você quiser entrar lá,
e está tudo bem.
507
00:41:26,620 --> 00:41:29,623
Mais tarde, vamos falar sobre isso.
508
00:41:37,197 --> 00:41:39,967
O que foi isso?
509
00:41:40,801 --> 00:41:43,170
Nita.
510
00:41:43,770 --> 00:41:46,740
O que é agora?
511
00:41:47,441 --> 00:41:50,477
O que eu fiz?
512
00:42:07,194 --> 00:42:12,566
409 pessoas entram e voltam ao convívio social
o centro em Duchonstaun ... i>
513
00:42:12,733 --> 00:42:16,303
Idiotas haviam envenenado
inacreditável.
514
00:42:18,172 --> 00:42:22,709
Meus pais me ligaram. Ve dois
dias não pode encontrar Nikija.
515
00:42:22,876 --> 00:42:25,379
Ele provavelmente está preso a algo
Mau, saiba o que é.
516
00:42:25,546 --> 00:42:28,749
Sim, mas geralmente ele liga
onde quer que vá.
517
00:42:29,817 --> 00:42:33,887
Não se preocupe, parece ...
Ela sempre aparece.
518
00:42:39,560 --> 00:42:43,931
Eu juro que não sabia que ele iria
grite e enterre-se por perto. i>
519
00:42:44,097 --> 00:42:47,434
Bože, aqueles que morrem continuam
para viver em sua presença ...
520
00:42:47,601 --> 00:42:50,971
e com seus santos se alegra
infinito sóbrio.
521
00:42:51,138 --> 00:42:56,577
Faça suas orações por Nikolaas Skabeti,
seu filho que deixou este mundo
522
00:42:56,743 --> 00:43:03,984
e dar-lhe muita felicidade. Isto é teu
através de Cristo, Senhor dos céus. Amin.
523
00:43:04,384 --> 00:43:08,055
Vamos orar. Em nome do pai,
e o Filho e o Espírito Santo.
524
00:43:08,222 --> 00:43:12,793
Ó tu que estais nos céus,
que o teu santo nome seja teu ...
525
00:43:12,960 --> 00:43:16,063
para alcançar seu império ...
-Eu vou fazer meus saucs.
526
00:43:36,350 --> 00:43:40,988
Isso é horrível. -Como é qualquer um
isso poderia ser feito com ele?
527
00:43:41,155 --> 00:43:44,825
Ele era um homem tão bom
ele tinha um bom coração.
528
00:43:45,025 --> 00:43:51,598
Eles amavam as pessoas. Ela adorou decu ...
Eu sei, eu sei.
529
00:43:56,136 --> 00:44:00,240
Temos que descobrir quem ele é
isso é o que ele fez, Semi.
530
00:44:00,407 --> 00:44:10,684
E quem quer que seja, vamos fazer com que ele pague.
-Pro iri u glas. Nós vamos encontrá-lo.
531
00:44:15,189 --> 00:44:18,225
Meu sau e e.
Obrigado.
532
00:44:21,228 --> 00:44:26,400
Eu sei o quanto você é duro
nós perdemos nosso filho.
533
00:44:27,167 --> 00:44:31,839
Você estará aqui, no seu coração.
Obrigado por ter vindo.
534
00:44:32,005 --> 00:44:34,641
Não é nada. Vamos.
535
00:44:35,409 --> 00:44:37,077
Јууј се.
536
00:44:40,414 --> 00:44:44,685
Apesar dos problemas que são todos
isso criado, o que eu poderia fazer? i>
537
00:44:44,852 --> 00:44:47,488
Deixe-a dizer isso para ela
Eu matei meu irmão? I>
538
00:44:52,626 --> 00:44:57,331
Platina, Semi.
asna re .
539
00:44:57,498 --> 00:45:01,835
Estou bem, Edi, realmente ...
mas soou como um tabuleiro quebrado.
540
00:45:02,569 --> 00:45:06,173
Déoe Bertineli de "betialu i betona"
na linha número um. i>
541
00:45:06,340 --> 00:45:09,476
Não me ligue, Rouz,
diga-lhes para ligar depois.
542
00:45:11,044 --> 00:45:13,413
O que eu faço por você, Edi?
Eu suponho?
543
00:45:13,580 --> 00:45:17,384
Como eu digo isso? Eu não quero que você diga isso
então não tenha medo de mim.
544
00:45:20,788 --> 00:45:24,691
Aqui ... eu não caí
em mente, Semi ...
545
00:45:24,858 --> 00:45:31,231
Eu tenho uma casa em Dersia. É familiar
uma casa que é longa na família ...
546
00:45:31,398 --> 00:45:33,667
então eu gostaria ... eu gostaria de
para te dar.
547
00:45:33,834 --> 00:45:39,239
Debra bateu todo mundo comigo.
Eu tenho brincado, ela e as crianças. I>
548
00:45:39,406 --> 00:45:41,108
Esta foi uma combinação perfeita. i>
549
00:45:42,075 --> 00:45:46,046
Realmente?
-Eu quero que ela tome isso.
550
00:45:56,590 --> 00:46:00,527
Misта misli ? - Você não me contou
que é nomeado.
551
00:46:00,694 --> 00:46:06,066
Esse foi o acordo. Tudo.
-Incluindo prata e porcelana?
552
00:46:06,233 --> 00:46:08,135
Tudo!
553
00:46:08,302 --> 00:46:11,271
Nosso primeiro apartamento acabaria
nesta cozinha.
554
00:46:12,606 --> 00:46:15,375
Nós temos falado sobre o que costumávamos fazer
na primeira reunião?
555
00:46:15,542 --> 00:46:19,413
Sobre cavalos? Sim.
- Você tem isso?
556
00:46:19,813 --> 00:46:24,118
Agora temos o suficiente
pistão. -I!
557
00:46:28,889 --> 00:46:31,925
O que você faz, Dão? enxada
me salvar?
558
00:46:32,426 --> 00:46:37,064
Tupane, quem é seu? Quase isso
nós escavamos em torno destas moradias!
559
00:46:37,231 --> 00:46:39,800
A próxima vez que você deve estar melhor.
- Você não é nada!
560
00:46:39,967 --> 00:46:42,970
Tudo bem! Isso é uma praga!
561
00:46:45,639 --> 00:46:48,175
Veja o que eu comprei.
- o que você faz?
562
00:46:48,342 --> 00:46:50,911
Para plja ka banco ou
lamber os elefantes?
563
00:46:51,078 --> 00:46:53,147
Onde você foi trabalhar?
- Que tipo de trabalho?
564
00:46:53,313 --> 00:46:57,117
Os chineses perderam nos mapas e
porque hoje ele coleciona um segurança.
565
00:46:57,284 --> 00:47:00,854
Estes são Semis e meus cavalos,
Eu não tenho que fazer isso.
566
00:47:01,021 --> 00:47:04,658
Ele está perdido, então ele está no trabalho.
Dê-lhe uma pá.
567
00:47:10,798 --> 00:47:13,333
Não é ruim e a sociedade?
É bom para ela.
568
00:47:13,500 --> 00:47:16,403
devo admitir,
foi a vida. i>
569
00:47:16,570 --> 00:47:21,141
Ela estava fora da cidade
milhas de distância. i>
570
00:47:27,281 --> 00:47:31,285
O que você faz? Vamos!
Saia! Saia!
571
00:47:32,853 --> 00:47:35,556
Mamãe, papai salvou os pombos.
-Eu ze eve.
572
00:47:35,722 --> 00:47:38,225
Como ele os salvou? -Kasapin je
ele queria se livrar deles.
573
00:47:38,392 --> 00:47:41,428
Os dados estão gritando ...
O pai deles salvou a vida deles.
574
00:47:41,595 --> 00:47:46,400
O que mais eu poderia fazer? Eu olhei
em suas minúsculas corujas e foi isso.
575
00:47:46,567 --> 00:47:48,902
Venha, entre na casa e
Pegue o seu jantar.
576
00:47:49,603 --> 00:47:52,473
É bom que você não tenha corrido
em vacas.
577
00:47:52,639 --> 00:47:57,311
Eu comprei um cavalo. Utrojenog.
Por 30.000, Golden Pass.
578
00:47:57,478 --> 00:48:02,783
Parece muito isso. -É enorme.
Durante um ano, dois puderam correr.
579
00:48:03,684 --> 00:48:06,753
Sementes, trace você para Niki Cowboy.
580
00:48:07,354 --> 00:48:09,056
O que foi isso?
581
00:48:10,124 --> 00:48:12,526
Nós temos um problema desagradável.
582
00:48:14,228 --> 00:48:16,930
Tudo bem, vamos lá.
583
00:48:17,131 --> 00:48:21,702
Como vai você, Semi? -Como você quer foder dois
vezes mais do que nós quando trabalhamos juntos?
584
00:48:21,869 --> 00:48:24,905
Eu não sei sobre quais prêmios. -Frizira
livros, gordura grossa.
585
00:48:25,072 --> 00:48:29,443
Ninguém chora para você. Te mostrar.
Mostre os dígitos.
586
00:48:29,610 --> 00:48:33,080
Eu não quero ver o seu nome.
Eu quero ver meu vapor agora mesmo!
587
00:48:33,247 --> 00:48:37,417
Estes não são o seu vapor. Essa é a recompensa por
funcionários sindicais e estatais.
588
00:48:37,584 --> 00:48:40,521
Não é meu vapor? - É isso aí
não são seus. Eles não o fez.
589
00:48:40,687 --> 00:48:45,893
Não foda comigo ... -Eu posso fazer isso
Eu nunca fiz nada que não fosse meu.
590
00:48:46,560 --> 00:48:50,531
Se você me fodeu, suas partes
Será em torno de todo o Bruklin.
591
00:48:59,973 --> 00:49:03,444
Di Bono saiu para enganchar Big
Metade como eu estava sobrecarregado. I>
592
00:49:03,610 --> 00:49:07,314
Ele estava procurando permissão para me matar.
Kastelano me disse para vir. I>
593
00:49:07,481 --> 00:49:09,983
O que foi isso?
Eu estava de mau humor. i>
594
00:49:10,150 --> 00:49:12,820
Acabamos de ouvir que Di Bono foi
surgiu com um prêmio desagradável.
595
00:49:12,986 --> 00:49:14,888
Acredite em você para fazer
para te cutucar.
596
00:49:15,055 --> 00:49:19,993
Então, se ele te perguntar se você acabou, diga isso
você não fez. Seu contra o dele.
597
00:49:20,160 --> 00:49:23,630
Eu não faria isso. Eu me preocupo com isso
o gado para dizer, eu vou te dizer como foi.
598
00:49:23,797 --> 00:49:26,667
Parece que às vezes eu faço
Debaixo de uma pedra.
599
00:49:26,834 --> 00:49:29,470
Se eles fizerem isso, eles podem ir
duas coisas, e ninguém vale a pena.
600
00:49:29,636 --> 00:49:32,139
Pode acabar na ausência de alguém
ou ficar sem cabeça.
601
00:49:32,306 --> 00:49:36,910
Ele quer voltar amanhã
esse é o meu conselho.
602
00:49:37,544 --> 00:49:42,649
Você sabe, você está certo.
Negado. - É isso.
603
00:49:44,017 --> 00:49:48,021
Foi difícil acreditar em mim
que eu sou hoje um menino de ouro, i>
604
00:49:48,188 --> 00:49:52,392
quanto amanhã ...
luta de vida. i>
605
00:49:53,260 --> 00:49:59,500
Nós nos reunimos aqui para o que é
Salvatore Gravano optu en ...
606
00:49:59,666 --> 00:50:05,038
que ele foi derrubado pela regra sagrada
Nariz De Cabra.
607
00:50:05,205 --> 00:50:10,377
Aqui é o Lui Di Bono
reivindicações responsáveis ...
608
00:50:10,544 --> 00:50:18,685
que esse irmão levantou a mão para
seu irmão e superou-o fedorento.
609
00:50:18,952 --> 00:50:24,258
Lui Di Bono nos deu
insight em seus livros.
610
00:50:24,424 --> 00:50:28,862
Nós não encontramos nenhuma evidência
não trair você ...
611
00:50:29,029 --> 00:50:32,566
não fazer
que tipo de merda
612
00:50:34,435 --> 00:50:40,874
É verdade que você foi derrubado?
matá-lo?
613
00:50:48,649 --> 00:50:51,718
Sim, eu superei ele.
614
00:50:52,286 --> 00:50:56,323
Eu nunca fingi ser amigo
mas isso aqui é ...
615
00:50:56,490 --> 00:51:02,129
Para dizer a você, ele é um scotch
la ov, fraudulenta e ladrão.
616
00:51:02,296 --> 00:51:06,233
Sementes, agora você fingiu.
Não, Frenki, eu não fiz.
617
00:51:06,400 --> 00:51:12,272
Ele estava fingindo. Ele rouba de toda a família
de todos vocês para esta mesa.
618
00:51:12,439 --> 00:51:16,577
Me de uma bebida e esse momento
ele bateu o cérebro! Imediatamente!
619
00:51:16,743 --> 00:51:18,946
Ubi'ao porco grosso,
agora e aqui!
620
00:51:19,113 --> 00:51:21,448
Como você se atreve
da govori ?
621
00:51:21,615 --> 00:51:27,020
Quem é você não se importa conosco?
- Eu não queria que caísse.
622
00:51:27,187 --> 00:51:31,859
Só tenho o poder de ordenar a morte
qualquer membro da família desta família.
623
00:51:32,025 --> 00:51:34,428
Eu juro por Bogom, Pole ...
- Nós deveríamos matar você imediatamente.
624
00:51:34,595 --> 00:51:38,198
Juro por Deus, Pólo, que não dou risada.
-Semi, só devagar. Acalme-se.
625
00:51:38,365 --> 00:51:43,904
Pole, Semi estava errado.
Eu entendo você.
626
00:51:44,071 --> 00:51:48,175
Mas eu posso estar na vida
Eu aposto para dizer a verdade.
627
00:51:49,276 --> 00:51:52,346
Ele poderia ter dito que nunca
ele não exagerou em Di Bonus.
628
00:51:52,513 --> 00:51:56,416
Mas ele se apresentou como um bom homem
como um princovek principista ...
629
00:51:56,583 --> 00:52:00,454
quem não pode e não vai sofrer iniqüidade
que tem gosto de seu nome
630
00:52:00,621 --> 00:52:03,423
bem como a comunidade.
631
00:52:06,660 --> 00:52:09,263
Então por favor, por favor
po tedi ivot.
632
00:52:26,914 --> 00:52:28,949
Tudo bem.
633
00:52:29,116 --> 00:52:31,452
Mas da próxima vez ...
634
00:52:31,618 --> 00:52:35,422
você está quebrando a regra e você está morto.
635
00:52:46,567 --> 00:52:53,440
Onde ela estava? Onde ela estava lá?
lealdade? Onde estava a fraternidade? I>
636
00:52:53,607 --> 00:52:58,612
Di Bono deu metade a cada semana
envelopes, envelopes com meus pares. i>
637
00:52:58,779 --> 00:53:03,150
Então Paul ficou do seu lado. i>
- Chegou a hora do jogo.
638
00:53:03,317 --> 00:53:08,122
O velho ditado diz: "Quando você
alguém trapaceia, ri dele. " i>
639
00:53:08,288 --> 00:53:13,761
Depois disso, honestamente, fui eu
Eu vou rir da metade.
640
00:53:16,063 --> 00:53:22,069
Então Pol disse Dowon, quem quer que
Dissolve drogas, mantém-na sem cabeça.
641
00:53:22,236 --> 00:53:26,807
É contra drogas só por isso
ele nunca foi ajudado pelo dinar.
642
00:53:27,007 --> 00:53:29,676
E então as coisas estão bem
errar. i>
643
00:53:29,843 --> 00:53:33,113
Eu tenho a entrega do nome.
- Pai, preciso de um telefone.
644
00:53:33,280 --> 00:53:35,816
Só um pouco, é seguro
por telefone?
645
00:53:35,983 --> 00:53:37,885
Passei a semana inteira sozinho
marcada.
646
00:53:38,051 --> 00:53:40,988
Além disso, estou em um quarto
e este é o telefone da princesa.
647
00:53:41,155 --> 00:53:45,893
Eu acho que o FBI tem um trabalho mais inteligente do que é
para servir adolescentes, certo? i>
648
00:53:46,059 --> 00:53:47,795
Sobre o número de nomes
Priamo? I>
649
00:53:47,961 --> 00:53:52,166
olhei para 30 cadeiras. Isso mesmo
A rua serve de 60 a 70 balões. I>
650
00:53:52,332 --> 00:53:55,803
Tudo bem, então vamos ligar
movendo.
651
00:53:55,969 --> 00:53:59,139
Eu não te disse uma vez, ele disse
Eu te dei mil vezes
652
00:53:59,306 --> 00:54:03,444
se você correr, brincar com fogo,
se eles te pegarem, você está morto.
653
00:54:03,644 --> 00:54:08,882
A Debbi Endli e Dgli foram logo presas.
Ele puxou-os para fora e D in deu-lhes uma carona. I>
654
00:54:09,049 --> 00:54:11,885
É isso aí, Done. O final da história
nós acabamos.
655
00:54:12,052 --> 00:54:14,788
Você está certo, Doxin, está feito.
Você está feito!
656
00:54:14,955 --> 00:54:16,890
Eles só têm essas alças idiotas.
Sim.
657
00:54:17,057 --> 00:54:20,394
Ainda saindo? Eu estive com você mil vezes
disse, quando você levanta a eclusa,
658
00:54:20,561 --> 00:54:23,797
se você quiser clicar
certifique-se de falar.
659
00:54:23,964 --> 00:54:27,201
Feito, nos reunimos juntos
somos amigos de pés pequenos,
660
00:54:27,367 --> 00:54:29,269
se eu te fizer de qualquer jeito
machucar? Eu sou?
661
00:54:29,436 --> 00:54:34,141
End i, você é meu amigo
mas atirou em meus joelhos.
662
00:54:41,882 --> 00:54:45,385
A língua comprida de Endushi é
começou a avalanche. i>
663
00:54:45,552 --> 00:54:49,223
Enquanto isso, Nil Delakro,
O boné de Gotie estava cansado. I>
664
00:54:49,423 --> 00:54:51,992
Mas por causa do plágio é
fora do hospital. i>
665
00:54:52,159 --> 00:54:57,931
Os advogados da Anjuni estão desafiando
fitas de várias maneiras.
666
00:54:58,098 --> 00:55:02,903
Eu acho que temos uma grande chance de
a coisa toda acabou, polonês.
667
00:55:03,103 --> 00:55:05,606
Como eu sei que eles não
mencionou meu nome?
668
00:55:05,773 --> 00:55:10,711
Como sei que meu nome não está relacionado?
nem com eles nem com drogas?
669
00:55:10,878 --> 00:55:13,514
Tanto quanto eu sei, eu nunca vou incomodar você
ele não mencionou isso.
670
00:55:13,680 --> 00:55:17,084
Se for, D in ou ele, de qualquer forma,
Eles fizeram de você suas cabeças.
671
00:55:17,251 --> 00:55:20,220
Eu vou jogar um arco, ho
para ter certeza.
672
00:55:20,387 --> 00:55:24,591
Além de todos os problemas, agora os federalistas
mas eu não preciso disso.
673
00:55:24,758 --> 00:55:29,596
Pole, os federais mantêm todas as listras,
O advogado de Endushi não os ouviu.
674
00:55:29,763 --> 00:55:33,634
Há uma receita quando chegarmos a ela
essas fitas, e você deve ouvi-las.
675
00:55:33,801 --> 00:55:38,472
Zna , D oni, An elo é uma lama que
struzemem sa svojim cipelama ...
676
00:55:38,639 --> 00:55:43,444
mas se eu descobrir que você também é engenhoso,
lidar com a banda.
677
00:55:43,677 --> 00:55:48,081
Eu vou te dar uma porra de merda!
Ho u te trake!
678
00:55:51,351 --> 00:55:53,954
Eu não sei o que fazer com
essas fitas.
679
00:55:54,121 --> 00:55:56,290
Eu gosto da minha bunda
primitivo com um arame farpado ...
680
00:55:56,457 --> 00:55:59,660
e eu tenho que desistir do meu irmão
e o melhor amigo.
681
00:55:59,827 --> 00:56:04,731
Fale comigo sobre isso. -Pol leva dinheiro de
Drogas de Vesti, Zipo,
682
00:56:04,898 --> 00:56:09,103
Você acha que patinar para o primer? marcas
regras que nem funcionam.
683
00:56:09,303 --> 00:56:12,005
Não é tão inteligente também. demais
é ocupado pela bolsa de valores ...
684
00:56:12,172 --> 00:56:14,108
e como preenchê-lo externamente
seus dows.
685
00:56:14,308 --> 00:56:17,111
O que eu te disse? Eu fiz
Você disse que vai acontecer?
686
00:56:17,277 --> 00:56:20,380
Você estava certo. Ele bateu seu zet
no meu negócio com concreto ...
687
00:56:20,547 --> 00:56:23,016
e se a família ou eu tenho
alguns disso?
688
00:56:23,183 --> 00:56:27,354
Não, tudo vai apenas para ele e sua
família. - Você está absolutamente certo.
689
00:56:27,521 --> 00:56:30,390
Eu não quero acreditar que Pol acabou
disse o dia antes de alguns dos caras.
690
00:56:30,557 --> 00:56:33,293
Ele sabia disso? Ele disse
"Saiba quem são os verdadeiros heróis?"
691
00:56:33,460 --> 00:56:36,663
Os policiais! - Você lembra de mim?
-Não. Você pode acreditar?
692
00:56:36,830 --> 00:56:41,268
Ele disse que eles estavam vindo para as famílias de todos,
que eles não sabem quem levá-los à mão,
693
00:56:41,435 --> 00:56:43,837
e que eles são heróis reais.
Os policiais! Inacreditável!
694
00:56:44,004 --> 00:56:49,376
É uma mensagem para um membro da família
quando você o adicionou à tarefa?
695
00:56:49,543 --> 00:56:52,579
A próxima vez que alguém odeia alguém
deixe-o dizer-lhe para pegar os guardas.
696
00:56:52,746 --> 00:56:55,649
Ele começou a ir
nos gânglios.
697
00:56:56,917 --> 00:56:59,553
E o que você faz agora para fazer?
Estou cansado.
698
00:56:59,720 --> 00:57:02,956
Para jurar, por favor
o outro permanece?
699
00:57:03,123 --> 00:57:07,961
Se é mencionado nessas bandas, tudo bem
Ele ficaria louco. Faz mil anos.
700
00:57:08,128 --> 00:57:08,996
Nós não nos conhecemos.
701
00:57:14,134 --> 00:57:17,171
Vamos, burazeru, bata nele
Bata nele!
702
00:57:27,614 --> 00:57:30,717
Você está bem?
Parece tudo bem?
703
00:57:30,884 --> 00:57:34,588
Agora tenho que te matar. -I,
Eu não pude resistir.
704
00:57:34,755 --> 00:57:38,158
Acha que estou fodido? Doni,
ele acha que estou fodido.
705
00:57:38,325 --> 00:57:41,562
O que você quer dizer com D oni?
Eu perdoo-me?
706
00:57:41,728 --> 00:57:45,232
Sim.
- Vá lá.
707
00:57:47,434 --> 00:57:51,371
Eu não posso acreditar que é 40 anos de idade
eles são assados com crianças. Me dê minhas luvas!
708
00:57:51,538 --> 00:57:57,578
Venha aqui Você está sem dinheiro e meu número!
Eu não vou foder comigo!
709
00:57:57,744 --> 00:58:02,916
É a voz de Niksona, é mais que isso
merda. Nós não temos bandejas!
710
00:58:03,083 --> 00:58:08,756
Ele deve seguir em frente. - Não esqueça
Errado, bom com Dzoon.
711
00:58:08,922 --> 00:58:12,459
Ele nunca teria ido contra isso
você, polonês. Cale a boca!
712
00:58:12,593 --> 00:58:15,195
Eu sugiro que nós traga Zipo
para o oeste que todos eles nadam.
713
00:58:15,462 --> 00:58:19,800
Eu tenho que pensar sobre isso.
Eu estou travando os tribunais.
714
00:58:20,033 --> 00:58:24,805
Se você me acusar desse diabo ...
Não se preocupe, Pole, pegue-os.
715
00:58:24,972 --> 00:58:27,875
Tudo bem, aqui vamos nós.
716
00:58:28,008 --> 00:58:32,212
O mesmo momento em que Nil morre
Nós vamos para a banda de Gotie.
717
00:58:32,379 --> 00:58:39,319
Quando ele balança todos os pássaros voam.
Então vamos largar suas asas.
718
00:58:40,654 --> 00:58:43,490
Oi irmã
- Olá mãe.
719
00:58:43,657 --> 00:58:46,527
Como você está? Bom.
- Eu te peguei.
720
00:58:46,693 --> 00:58:49,463
Olá Lui. Olá, Rouz.
Você é Semi?
721
00:58:49,630 --> 00:58:52,666
Parece, ele está aqui.
722
00:58:55,836 --> 00:58:57,805
Semi! - Como vai você, Lui?
- Olá, Semi.
723
00:58:57,971 --> 00:58:59,640
Olá mãe.
724
00:59:00,841 --> 00:59:02,543
D Atlasem Atlas Style.
725
00:59:02,709 --> 00:59:05,846
Irmã, dê esta semia. Diga a ele que
Eu fui operar o carro.
726
00:59:06,013 --> 00:59:08,549
Ho e do i no domingo?
-Do i u.
727
00:59:08,715 --> 00:59:12,619
Ela me pediu para fazer isso
ufte. Você trouxe boools.
728
00:59:13,787 --> 00:59:16,090
O que você está fazendo, Lu?
729
00:59:16,256 --> 00:59:21,261
Bi'u sincero, Semi. Eu não consigo ver
nenhuma manteiga desses cavalos.
730
00:59:21,428 --> 00:59:26,433
Eu te disse que demorou.
Nós estamos nos propagando e treinando.
731
00:59:26,600 --> 00:59:29,736
Meu estilo ainda está presente
bom, é assim?
732
00:59:29,903 --> 00:59:35,309
Eu tenho algumas outras opções nesse
Eu adoraria investir dinheiro.
733
00:59:35,476 --> 00:59:38,011
Você quer dar um tempo?
734
00:59:40,380 --> 00:59:42,683
Como fazer negócios com
alguém mais?
735
00:59:42,850 --> 00:59:47,020
Parece que eu tenho que assistir ela melhor
para mim e minha família e é isso.
736
00:59:47,488 --> 00:59:51,425
Eu não entendo porque de repente eu faço
da rasturi na ortakluk?
737
00:59:51,592 --> 00:59:56,130
Portanto? Alguém me contou sobre algo?
Não, ninguém disse nada.
738
00:59:56,296 --> 00:59:58,766
Tem certeza?
Absolutamente.
739
01:00:02,669 --> 01:00:07,407
Então tudo bem. Ele faz o mesmo
acha que é o melhor.
740
01:00:07,574 --> 01:00:12,446
Se ele pensa assim
melhor, tudo bem.
741
01:00:16,717 --> 01:00:21,688
Espero que isso não me afete
amizade? Claro que não.
742
01:00:24,458 --> 01:00:30,664
,уујј, va i, burazeru?
- Minha querida é entender.
743
01:00:32,166 --> 01:00:34,001
Obrigado.
744
01:00:40,774 --> 01:00:44,111
Você trabalhou com Kastela
e Bilotoj? i>
745
01:00:44,278 --> 01:00:46,747
Você achou que poderia muito bem
manter seus olhos? i>
746
01:00:46,914 --> 01:00:50,451
Você começou a diminuir
perdas, não é Lu? i>
747
01:00:54,221 --> 01:00:55,823
Sr. Poli ...
748
01:00:55,989 --> 01:00:58,792
O Grande Pólo investiu muita riqueza
em um sistema supremo de fornecer, i>
749
01:00:58,959 --> 01:01:00,594
... você esqueceu o chocolate.
750
01:01:00,761 --> 01:01:05,165
mas não conseguiu impedir o federal de fazê-lo
ele leva um tiro na casa e coloca seu pau dentro. i>
751
01:01:05,332 --> 01:01:08,769
Eles o prenderam com base na acusação
para recrutamento e corrupção. i>
752
01:01:08,936 --> 01:01:11,872
É por isso que Glory foi tão bom
difícil, mas não por muito tempo. i>
753
01:01:12,039 --> 01:01:14,475
Muito rápido, eles são advogados
sair da caixa. i>
754
01:01:14,641 --> 01:01:17,978
Pol agora não precisava se preocupar
Na língua falada, i>
755
01:01:18,145 --> 01:01:20,247
mais sobre o seu i>
756
01:01:21,515 --> 01:01:24,118
Olá meninos, tudo bem?
757
01:01:24,284 --> 01:01:26,553
eu fui a Rejvenaj sim
Eu estou indo com o feito. I>
758
01:01:26,720 --> 01:01:28,655
Esse era o clube dele
Rua Moberi. I>
759
01:01:28,822 --> 01:01:29,590
Olá, Semi, como vai você?
- Olá, bem.
760
01:01:34,661 --> 01:01:38,432
Semi, como vai você? Radta radi ?
Olá. Estou bem, voce
761
01:01:38,599 --> 01:01:42,236
Norman, faz-me um favor, nomeando
o que fazer para o karting. Sim, claro.
762
01:01:43,470 --> 01:01:47,174
Onde está D on?
Ele tinha algum trabalho.
763
01:01:47,341 --> 01:01:51,845
Você não disse que ele estaria aqui?
- Não ... me faça um favor, Semi,
764
01:01:52,012 --> 01:01:54,815
vamos para isso.
Doi.
765
01:02:15,836 --> 01:02:20,774
Um vem para a porta número um.
Isso é Debeli End i.
766
01:02:21,542 --> 01:02:24,445
Sim, Debeli End i.
767
01:02:24,611 --> 01:02:28,749
Quem é ele com ele?
- A primeira vez que vejo isso.
768
01:02:28,916 --> 01:02:31,685
Parece que temos um novo
oveka u igri.
769
01:02:31,852 --> 01:02:34,521
Eles andaram em um barco.
770
01:02:34,688 --> 01:02:38,158
Parece que a gordura tem
nem mesmo em mente.
771
01:02:40,861 --> 01:02:46,967
Tudo o que eu como é preso aqui
tudo que eu coloco na minha boca. O que eu faço?
772
01:02:47,134 --> 01:02:51,105
Você disse isso cinco vezes
ultrapassar a coisa.
773
01:02:51,271 --> 01:02:54,074
Assim, a água atingiu a garganta.
774
01:02:54,241 --> 01:02:57,711
Achamos que Paulo estava prestes a nos procurar
então temos que ir primeiro.
775
01:02:57,878 --> 01:03:00,247
Da koknete efa?
776
01:03:10,290 --> 01:03:12,559
Foi essa a sua ideia?
777
01:03:14,595 --> 01:03:17,331
ta pri a ? Entre no seu
ou em nome feito?
778
01:03:17,498 --> 01:03:19,833
D on e eu estamos juntos neste
e eu apresento.
779
01:03:20,000 --> 01:03:22,569
Então ele deveria ter estado aqui
e para me dizer, não você.
780
01:03:22,736 --> 01:03:27,574
Semi, ouça ...
Mora da shvati .
781
01:03:27,741 --> 01:03:31,512
Deixe-o fazer isso e saber se
como com a gente. Nada disso.
782
01:03:31,678 --> 01:03:37,184
Eu não sei. Você foi grande
Este é um assunto sério.
783
01:03:37,351 --> 01:03:40,220
D on disse que não correu sem ele
você e Frenkija De ika.
784
01:03:40,387 --> 01:03:43,290
E o lado do Frenki?
785
01:03:43,991 --> 01:03:46,059
Na naoji
786
01:03:47,361 --> 01:03:51,165
Eu tenho que pensar sobre isso.
Nós vamos conversar.
787
01:04:09,450 --> 01:04:13,887
D on pensou em tudo e compartilhou
com a gente, é suposto ter bolas.
788
01:04:14,054 --> 01:04:17,858
É fácil matar, mas ele não nos tem
e isso deve ser considerado.
789
01:04:18,025 --> 01:04:21,228
Honestamente, eu sou um cara sem hesitação,
mas ele é o melhor que temos?
790
01:04:21,395 --> 01:04:26,934
Ele age como um fantasma, realiza
então ... - Só um pouco.
791
01:04:36,210 --> 01:04:40,748
E voce Você não gostaria disso
da bude ef?
792
01:04:40,914 --> 01:04:44,485
Eu poderia trabalhar para ele, mas
ele nunca poderia ter feito por mim.
793
01:04:44,651 --> 01:04:47,087
D on tem um ego maior que Empajer
Stejt Bilding.
794
01:04:47,254 --> 01:04:50,457
Sim. Eu sei o que é o ego dele.
795
01:04:50,624 --> 01:04:54,661
A questão é, pode
obstruir isso?
796
01:04:54,828 --> 01:04:58,532
Qual é o problema? Semi Bik não pode
você gostaria de mantê-lo na coleira?
797
01:04:58,699 --> 01:05:02,903
Existem 2.000 soldados na grade que
Ele seguirá cada passo de sua vida,
798
01:05:03,070 --> 01:05:06,073
mais nós dois.
799
01:05:10,778 --> 01:05:15,649
Ninguém há 30 anos sonhou. i>
800
01:05:16,417 --> 01:05:21,789
veio à mente com todas as regras,
com juramento, com tudo. i>
801
01:05:21,955 --> 01:05:27,428
Ele é como um peixe fora da água, como um peixe
no deserto. Ele é peixe morto!
802
01:05:27,594 --> 01:05:30,597
Você está comigo?
803
01:05:30,764 --> 01:05:34,568
Estou com você. bom,
depois vamos para a guerra.
804
01:05:34,735 --> 01:05:37,004
Vamos acabar com isso.
805
01:05:38,038 --> 01:05:42,009
Os freios e eu costumava conhecer as famílias
Kolumbo, Bonano e Lukezi ... i>
806
01:05:42,176 --> 01:05:43,977
Vamos ver se podemos
idiota. i>
807
01:05:44,144 --> 01:05:45,946
A mensagem era simples, i>
808
01:05:46,113 --> 01:05:49,950
devolver os gangsters ao poder
onde eles estão. i>
809
01:05:50,217 --> 01:05:54,721
Se não tivéssemos sucesso, sem qualquer dúvida,
com a gente acabaria. i>
810
01:05:54,888 --> 01:06:00,260
E nós fizemos, nós poderíamos
estamos lançando uma guerra de longo prazo. i>
811
01:06:03,831 --> 01:06:06,700
Quando você voltou?
812
01:06:07,334 --> 01:06:10,804
Para a semana, talvez um pouco mais.
Não tenho certeza.
813
01:06:14,241 --> 01:06:17,678
Eu te disse que era negócio,
um trabalho muito importante.
814
01:06:19,413 --> 01:06:22,382
Você quer voltar para Bo i?
815
01:06:22,549 --> 01:06:26,754
Diga às crianças que Deda Mraz está fora da cidade
e enviar-lhes presentes.
816
01:06:33,927 --> 01:06:40,934
Tem certeza de que isso é apenas um negócio, Semi?
- Eu não tenho outra, Debra. Está tudo bem.
817
01:06:42,870 --> 01:06:46,507
Menos tempo
nós estamos correndo juntos.
818
01:06:46,673 --> 01:06:49,042
Isso não precisa de mim.
O que eu te disse?
819
01:06:49,209 --> 01:06:54,081
Eu te disse para ir a negócios?
Foi o que eu disse e foi o que eu estava pensando.
820
01:07:42,696 --> 01:07:46,767
Tom ... como vai você?
- Bom, Frank e você?
821
01:07:46,934 --> 01:07:48,602
Bom, bom ...
822
01:07:49,002 --> 01:07:53,574
Frank era um intermediário
pacificador. i>
823
01:07:53,741 --> 01:07:58,245
E ele pagou por ele a ele
foi um erro fatal. i>
824
01:07:58,412 --> 01:08:02,282
Não há traição sem confiança. i>
825
01:08:02,483 --> 01:08:06,053
Vote em martini, por favor.
Como gelo.
826
01:08:06,220 --> 01:08:11,091
Eu sinceramente espero que a aura seja Poli
e os godos se reconciliam de uma vez por todas.
827
01:08:11,258 --> 01:08:14,294
E eu espero que sim, Tom.
828
01:08:28,342 --> 01:08:31,378
Onde eles estão?
829
01:08:31,745 --> 01:08:35,215
João não os tem, End i. Não se incomode
fique em suas posições.
830
01:08:35,382 --> 01:08:39,620
uje? Fique nas posições
até eu te dar um sinal.
831
01:09:01,341 --> 01:09:09,216
Petanel pet. Glória o torna obeso.
Ele quer que ela gire o dinheiro.
832
01:09:11,018 --> 01:09:13,954
Melhor tomar cuidado para não cuspir
te poklone ...
833
01:09:14,121 --> 01:09:15,456
na você abraça.
834
01:09:18,792 --> 01:09:21,361
É seguro voar.
Sim.
835
01:09:24,598 --> 01:09:30,404
Você é Frensis e você para as férias?
- Vamos para a nossa casa em Lido Bi.
836
01:09:32,840 --> 01:09:36,243
Sre an Bo i, Frenki.
-Sre an Bo i .
837
01:09:36,910 --> 01:09:39,446
Na sua saúde.
838
01:09:52,259 --> 01:09:56,196
Sementes ... Sementes, levante-se
ao nosso lado.
839
01:09:56,396 --> 01:09:58,665
Além de nós!
Eu ouvi.
840
01:09:58,832 --> 01:10:02,002
Se você nos olhar no começo
atirar, pronto.
841
01:10:02,369 --> 01:10:05,639
Eu juro por Deus se nós fizermos
olha, eu abro fogo.
842
01:10:05,806 --> 01:10:08,275
Apenas tome cuidado para não matar
eu ok
843
01:10:08,442 --> 01:10:12,513
De pé no semáforo, no vermelho,
no primeiro semáforo.
844
01:10:25,759 --> 01:10:28,962
Eles estão vindo. Salve-se!
845
01:11:32,593 --> 01:11:35,763
Eles estão prontos, Done.
846
01:11:44,872 --> 01:11:49,143
Do i, Tom. Ela não pode fazer isso
mais do que qualquer coisa para fazer.
847
01:11:53,080 --> 01:11:56,750
O Kastelana quebrou quatro na rua
os revólveres que escaparam ... i>
848
01:11:56,950 --> 01:11:58,952
Aqui temos duas células de sangue frio
assassinato ... i>
849
01:11:59,119 --> 01:12:01,555
guarda-costas de Kastelan,
Máfia ... i>
850
01:12:01,722 --> 01:12:08,829
A polícia acha que eles são máfias mais jovens
para mudar as vozes ... i>
851
01:12:08,996 --> 01:12:12,533
Como você gosta?
Em todos os canais.
852
01:12:12,699 --> 01:12:14,935
O cara diz que todos eles são retirados.
853
01:12:15,102 --> 01:12:18,639
Tomi estava vestido para tios, mas não muito
não faça nenhum problema.
854
01:12:18,806 --> 01:12:23,577
Pobre Tom, o duo de um homem. Nós temos que
Pedimos-lhe para não sentir falta dele.
855
01:12:23,744 --> 01:12:27,381
Agora temos que nos preocupar
quem se levantará contra nós.
856
01:12:27,548 --> 01:12:30,217
Vamos, quem está triste
você se opõe a nós?
857
01:12:30,384 --> 01:12:36,323
Quem sabe? Vocês também são os irmãos Rotondo
todos eles trabalhavam com o Polo.
858
01:12:36,490 --> 01:12:40,327
Foda-se você gotejando. Nenhum deles
nós não seremos.
859
01:12:42,129 --> 01:12:45,332
Então, encabece as raposas
está morto.
860
01:12:45,532 --> 01:12:48,669
Sim, ele tem sido longo.
861
01:12:48,836 --> 01:12:51,271
Donzelas desaparecidas.
862
01:12:55,909 --> 01:12:58,212
eni ne e.
863
01:13:01,081 --> 01:13:05,352
ove e, digite essa riqueza para implante,
fazer uma pipa e uma empregada de smoking ...
864
01:13:05,519 --> 01:13:07,755
e vamos matá-lo então.
865
01:13:14,428 --> 01:13:17,464
Você e eu seremos um ótimo casal.
866
01:13:18,532 --> 01:13:20,567
Para gangsters reais.
Sim.
867
01:13:20,734 --> 01:13:24,204
Dois de nós, Semi.
- Para nós, Done.
868
01:13:30,411 --> 01:13:33,680
Pomeri ainda está um pouco
do outro lado.
869
01:13:34,748 --> 01:13:37,451
Adivinha quem veio aqui?
870
01:13:37,618 --> 01:13:39,420
Papai voltou.
Olá pai.
871
01:13:39,586 --> 01:13:42,122
deixei a morte de mim mesmo
na frente da porta. i>
872
01:13:42,289 --> 01:13:44,925
eu era como um soldado
quem vem da guerra, i>
873
01:13:45,092 --> 01:13:49,096
Tenho sorte de ter algo para fazer e o que fazer
para celebrar com a família. i>
874
01:13:49,263 --> 01:13:51,365
Obrigado por ter voltado.
Sim ...
875
01:13:51,532 --> 01:13:54,301
Você sentiu minha falta.
E você.
876
01:13:54,468 --> 01:14:00,240
As coisas vão melhor. O trabalho começou
o próximo ano será muito melhor.
877
01:14:04,244 --> 01:14:09,416
No funeral de Karla Gambina
havia milhares de pessoas. i>
878
01:14:09,583 --> 01:14:12,619
Com o Polo não estava
tal coisa. i>
879
01:14:29,436 --> 01:14:32,339
Você ficou mais corajoso, não foi?
880
01:14:32,506 --> 01:14:35,542
Você me fez jogar.
881
01:14:37,244 --> 01:14:41,348
Eu ouço D on planeja fazer você
configurado para seu orientador.
882
01:14:42,783 --> 01:14:45,753
Eu tenho sua bênção?
883
01:14:46,520 --> 01:14:54,027
Bem, a ordem tem regras. Fazer isso
você deve ter permissão.
884
01:14:54,561 --> 01:15:00,167
Muitas regras estão quebradas,.
O mastro sempre os machucou e eles sabem disso.
885
01:15:00,401 --> 01:15:06,340
Sem as regras, não há ordem nem
não há família ou família.
886
01:15:06,507 --> 01:15:10,544
E quanto a nós então?
Precisamos de mudança.
887
01:15:10,711 --> 01:15:14,782
Não funcionou mais. não
este liqno para entender.
888
01:15:14,948 --> 01:15:18,585
Vernost, positividade, baixa.
Você não diz nada mais que nada.
889
01:15:18,752 --> 01:15:21,855
Claro que ele sabe e
sempre saberá.
890
01:15:22,022 --> 01:15:26,493
Apenas o que temos que fazer agora
e ouvir Dino.
891
01:15:26,660 --> 01:15:30,798
Eu pensei que sabia tudo.
Eu realmente quis dizer isso.
892
01:15:30,964 --> 01:15:35,102
Ceo ivot radi para alguns,
por isso.
893
01:15:35,269 --> 01:15:41,842
Ele pensou que estava fazendo a coisa certa, mas depois
se isso acontecesse. Nem ele errou.
894
01:15:42,009 --> 01:15:45,979
E então você se perguntou o que estava fazendo
todos esses anos.
895
01:15:47,848 --> 01:15:52,786
Entendido ...
e tudo parece um pouco.
896
01:15:53,954 --> 01:15:57,024
Muito pouco.
897
01:15:59,860 --> 01:16:02,830
uma consulta com
21 capitães de famílias. I>
898
01:16:02,996 --> 01:16:07,801
A reunião foi realizada em Sizar Ist,
o restaurante que foi meu pedaço. i>
899
01:16:10,838 --> 01:16:13,907
Por favor, acalme-se, acalme-se.
900
01:16:14,408 --> 01:16:20,013
Nós todos sabemos porque estamos aqui.
O que aconteceu com a maldita coisa.
901
01:16:20,180 --> 01:16:25,285
Nós não sabemos quem matou Paul e
estamos investigando.
902
01:16:25,452 --> 01:16:29,089
Ninguém nesta sala não tem que
para se preocupar.
903
01:16:29,256 --> 01:16:32,793
Nós não queremos que isso aconteça
discutindo a família,
904
01:16:32,960 --> 01:16:37,464
e se alguém tem alguma coisa contra isso,
deixe ir imediatamente.
905
01:16:42,569 --> 01:16:43,971
Tudo bem.
906
01:16:44,138 --> 01:16:47,274
Nós somos únicos como um
família e deveria ser.
907
01:16:47,441 --> 01:16:50,844
Agora só temos que
vamos escolher um novo.
908
01:16:55,048 --> 01:16:57,484
Eu sugiro Donald Goth.
909
01:16:57,651 --> 01:17:00,554
Por favor, todos aqueles que são "para"
da ustanu.
910
01:17:09,563 --> 01:17:15,536
A decisão é unânime. D on Goti
é um novo membro da família Gambino.
911
01:17:38,058 --> 01:17:42,963
Ele teve um momento para esquecer
tudo de novo, olhe e sangue ...
912
01:17:43,130 --> 01:17:47,768
estamos todos aqui um
Koza Nostra.
913
01:17:47,935 --> 01:17:50,370
E assim permanecerá até a morte.
914
01:17:50,537 --> 01:17:57,678
Por uma hora, amanhã, por 100 anos, na cadeia
ou sob o solo, seria Koza Nostra.
915
01:18:00,214 --> 01:18:03,383
E eles fazem o mesmo que eu.
916
01:18:07,888 --> 01:18:11,458
Para a cabra Nostra.
-Koza Nostra!
917
01:18:17,097 --> 01:18:20,200
Alguns de vocês não têm brincadeira
quanto dinheiro está na água.
918
01:18:20,401 --> 01:18:23,237
É como se você tivesse 21 anos
a bacia do rio em um lago ...
919
01:18:23,404 --> 01:18:29,610
e todos esses anos foram criados em
um lago, mas um pouco mais.
920
01:18:29,777 --> 01:18:32,346
É um novo dia.
921
01:18:32,513 --> 01:18:36,183
O Reka deve voltar para o povo,
tem kapoima, tem soldados que são ...
922
01:18:36,350 --> 01:18:39,686
Eles estão com fome, fome e merecimento.
923
01:18:39,853 --> 01:18:44,191
Há o suficiente para todos.
O suficiente para toda a família.
924
01:18:49,797 --> 01:18:53,033
Essa é a mensagem que você recebeu esta noite
daqui.
925
01:19:20,961 --> 01:19:25,833
Veja isso. Semi olha onde estão os federais.
Sim. Ele acha que ainda estamos na van.
926
01:19:25,999 --> 01:19:30,904
Olhe para cada um
eles beijam os godos na bunda deles.
927
01:19:31,905 --> 01:19:35,509
Sr. Goth, é verdade que
você é novo na família Gambino?
928
01:19:35,676 --> 01:19:38,946
Eu sou a única filha da minha própria família
sua mãe e seus filhos.
929
01:19:39,113 --> 01:19:42,216
Você está preso por 20 anos,
Você está preocupado?
930
01:19:42,382 --> 01:19:45,419
Eu não fiz. Eu sou inocente!
931
01:19:47,688 --> 01:19:50,023
Você pode imaginar isso
rádio para Kastelana?
932
01:19:55,028 --> 01:19:58,198
Como as coisas são e Semi é
foi atualizado.
933
01:20:05,973 --> 01:20:08,742
Agora que os godos estão mortos, nós temos que
Vamos pegá-los um pouco mais.
934
01:20:08,909 --> 01:20:11,912
É melhor entrarmos lá.
935
01:20:29,029 --> 01:20:34,001
Então ele começou a me dar dinheiro,
Eu não sabia o que fazer.
936
01:20:34,168 --> 01:20:37,271
Mas ele não queria parar
ele não queria me deixar ir.
937
01:20:37,438 --> 01:20:39,673
Finalmente, eu não poderia possivelmente
Eu me submeti, então eu disse a ele:
938
01:20:39,840 --> 01:20:42,910
"Venha, eu sei que você é tudo
eles terminam
939
01:20:43,077 --> 01:20:45,646
eles sempre terminam da mesma maneira,
"Eu era um cara!"
940
01:20:48,449 --> 01:20:51,485
Mas isso é uma merda.
941
01:20:52,252 --> 01:20:57,891
Gente, eu posso estar com você
mas e quanto aqueles para ficar juntos?
942
01:20:58,058 --> 01:21:00,527
Eu não posso descer tanto.
Você entende o que eu quero dizer?
943
01:21:00,694 --> 01:21:02,896
Claro, você é agora um chefe,
Feito.
944
01:21:03,063 --> 01:21:05,933
Se eles nos deixarem sozinhos
alguns anos,
945
01:21:06,100 --> 01:21:10,838
então podemos pular a coisa que ninguém é
nem mesmo depois da morte.
946
01:21:11,004 --> 01:21:13,006
Isso seria ótimo.
947
01:21:18,812 --> 01:21:20,681
Sre an Bo i !
948
01:21:21,548 --> 01:21:26,720
Deda Mraz trabalha horas extras.
- Isso tem mais de um milhão.
949
01:21:26,887 --> 01:21:31,091
Você ganhou um verdadeiro presente de Božium, D one.
- Todo trabalho tem seus próprios benefícios.
950
01:21:31,258 --> 01:21:36,397
Nós poderíamos alimentadores alimentados
putinha. Eles devem estar congelando.
951
01:21:36,630 --> 01:21:40,033
Uma maneira terrível de gastá-lo
Badnje veće. - Quem está fodendo eles?
952
01:21:40,200 --> 01:21:43,670
Todo dia eu estou correndo e agora eu preciso
Eu tenho eles? Quem está fodendo eles?
953
01:21:43,837 --> 01:21:48,142
Eles estão lá o dia todo? Bem, isso é tudo
não são pessoas quando vão ao banheiro?
954
01:21:48,308 --> 01:21:51,712
Eu posso ir perguntar a eles.
955
01:21:53,647 --> 01:21:56,784
Sinta-se à vontade para ir. - Garotos, você está rindo
e não é nada engraçado.
956
01:21:56,950 --> 01:21:58,719
Eles têm todo o tempo neste mundo,
957
01:21:58,886 --> 01:22:02,356
Eles não têm um trabalho mais inteligente do que sentado
e eles estão esperando para cometer um erro.
958
01:22:02,523 --> 01:22:05,092
E então eles fazem o caso bem
preparar a acusação.
959
01:22:05,259 --> 01:22:07,327
Como você pode fazer isso já?
Algo a dizer?
960
01:22:07,494 --> 01:22:12,132
Deixe-me dizer uma coisa, você tem que entender
como seu inimigo está pensando.
961
01:22:12,299 --> 01:22:15,335
Semi, muito preocupado.
Também se preocupe!
962
01:22:15,502 --> 01:22:19,873
É por isso que toma cuidado o tempo todo, porque está em
ao mesmo tempo, pensando em várias coisas,
963
01:22:20,074 --> 01:22:22,943
porque tem olhos nas costas
964
01:22:24,445 --> 01:22:27,581
então estou colocando você em
seu orientador.
965
01:22:27,748 --> 01:22:30,784
Feito, me desculpe.
966
01:22:32,686 --> 01:22:39,860
Conselheiro. Agora, só Dwon e o deputado,
Frank DeCiico, acima de mim. I>
967
01:22:40,027 --> 01:22:43,530
eu era o terceiro homem do todo
Família Gambino. I>
968
01:22:48,469 --> 01:22:51,405
Sim eu ouvi. Continue.
969
01:22:51,572 --> 01:22:55,542
Frank, tem o número que eu sou
te deu? Claro, Geri.
970
01:22:56,643 --> 01:23:00,514
Feito, houve uma mudança de plano.
Nós gostaríamos de estar na cidade mais tarde.
971
01:23:00,681 --> 01:23:03,050
Ele quer conversar.
Ele é o chefe!
972
01:23:03,217 --> 01:23:06,954
Geri, parece-me
deixado no carro.
973
01:23:09,022 --> 01:23:13,127
Ho e para trazê-lo?
- Sim, Semi, obrigado.
974
01:23:13,827 --> 01:23:18,132
Sementes, pare! Ne e mo i
para encontrá-lo.
975
01:23:18,298 --> 01:23:21,435
O que D on disse sobre o jantar?
-ta misli ? Adivinhar.
976
01:23:21,602 --> 01:23:24,238
Nós provavelmente vamos perder de novo
em De Noj? Vá.
977
01:23:24,405 --> 01:23:27,441
Ba gosta da bunda deles.
978
01:23:29,376 --> 01:23:32,813
Todo dia você alcança
é um bom dia. i>
979
01:23:33,013 --> 01:23:37,284
Você não sabe como estar vivo
a menos que você esteja na cadeia. i>
980
01:23:37,451 --> 01:23:41,155
Toda manhã, quando você abre o ogii,
pense a mesma coisa, i>
981
01:23:41,321 --> 01:23:44,091
que hoje estão grávidas
e quem não faz? i>
982
01:23:44,658 --> 01:23:47,027
Quem terá um novo dia? i>
983
01:23:48,062 --> 01:23:51,198
Algumas coisas que você tem que fazer
esquecer. i>
984
01:23:51,365 --> 01:23:56,470
Algumas coisas têm que virar
para baixo ... antes que seja tarde demais. i>
985
01:24:03,877 --> 01:24:07,915
Você apostou hoje à noite?
- Sim, em Nicholas e em casacos.
986
01:24:08,082 --> 01:24:11,452
Contra os Seltiks? crê
para Deus? Sim.
987
01:24:37,111 --> 01:24:40,781
Eu não pude acreditar. Em um
no momento em que Frenki estava com os meninos, i>
988
01:24:40,948 --> 01:24:42,983
e o próximo já não existia. i>
989
01:24:43,417 --> 01:24:46,720
De repente eu fui espancado
I> Kaštelanski reži. I>
990
01:24:46,887 --> 01:24:52,760
Ele demitiu sua fraternidade e dui
é um gorila como esse santo. i>
991
01:25:11,445 --> 01:25:16,150
Frenki De iko é enterrado ao mesmo
um cemitério onde Pol Kastelano é. i>
992
01:25:16,316 --> 01:25:18,886
O alvo real era D on. i>
993
01:25:19,053 --> 01:25:22,523
E isso é Frenki no último
o momento não mudou, i>
994
01:25:22,689 --> 01:25:25,359
Agora eu estaria naquele
Kovego. I>
995
01:25:57,057 --> 01:25:59,927
E o dia dele chegará.
996
01:26:00,494 --> 01:26:01,962
Antes, melhor.
997
01:26:02,129 --> 01:26:07,601
Os assassinos estranhos vieram ao local do enterro para
eles mostram que eles não têm nada a ver com assassinato. i>
998
01:26:07,768 --> 01:26:11,371
Então está no meu caminho
na in ivota. i>
999
01:26:14,675 --> 01:26:19,446
Eu acho que o Bilot está por trás disso.
- Não, acho que ele é.
1000
01:26:19,613 --> 01:26:22,249
Matoran idiota que se senta em um casaco
e eu estou comigo mesmo?
1001
01:26:22,416 --> 01:26:24,251
Ela está agachada como uma raposa.
1002
01:26:24,418 --> 01:26:29,957
Eu não me importo com isso, é tudo
um jogo ulterior que não vai para a cadeia.
1003
01:26:30,124 --> 01:26:33,527
O vídeo que eu toquei,
gângster osvedo eni.
1004
01:26:35,662 --> 01:26:40,067
Agora que não há Frenki, você é eu
mão direita. Você é um substituto agora.
1005
01:26:40,234 --> 01:26:42,803
Você lava e griza, Done.
Eu sei.
1006
01:26:42,970 --> 01:26:47,975
Você é o cara, Semi. Sem medo
e defeitos, é por isso que eu também sou.
1007
01:26:48,142 --> 01:26:52,413
Agora você é a única pessoa que posso
acreditar. - Por outro lado.
1008
01:26:52,579 --> 01:26:56,650
Ouça, se alguma coisa acontecer comigo, se eu for
Com pressa, você assume uma coisa.
1009
01:26:56,817 --> 01:27:03,023
2 para 1, para que nada aconteça com você.
-3 a 1! Barato com as vendas.
1010
01:27:04,091 --> 01:27:06,760
Se ele fez isso,
louco ou não, acabou.
1011
01:27:06,927 --> 01:27:09,830
Ele colocou sua bomba. Nabi
ele o agarrou na porra do olho.
1012
01:27:09,997 --> 01:27:12,466
Ninguém vem conosco
foda.
1013
01:27:30,184 --> 01:27:35,489
O que eu disse a Dowon por ela? E ainda
ele tentou nos ajudar. i>
1014
01:27:35,656 --> 01:27:38,559
Seu único homem tinha o seu próprio
um restaurante em Nova Deli ... i>
1015
01:27:38,726 --> 01:27:43,363
Eles tinham o seu lugar secreto lá
reuniões. Sim, no banheiro. I>
1016
01:27:43,530 --> 01:27:46,567
Isso é cinco e cinco. -Pi kite na rua,
Senhora, nós temos uma reunião de negócios.
1017
01:27:46,734 --> 01:27:49,169
Muito engraçado. - ta gleda ,
Kuko? Saia daqui!
1018
01:27:49,336 --> 01:27:53,207
Ei, isso é uma boa ideia.
Ba tem uma língua pagã.
1019
01:27:53,407 --> 01:27:56,744
Vamos direto ao ponto.
-Priajmo. - bom.
1020
01:27:56,944 --> 01:28:01,548
Onde você quer que isso acabe? Fora da frente
seu clube, Ozone Park.
1021
01:28:01,715 --> 01:28:05,953
Lá é todo sábado.
Chegue lá e lá.
1022
01:28:06,120 --> 01:28:10,224
É meu prazer deixar ir
Goth, mas não será assim tão fácil. I>
1023
01:28:10,391 --> 01:28:12,659
Tudo bem planejar também
Eu preciso de boas pessoas. I>
1024
01:28:12,826 --> 01:28:16,964
Basta dizer quem eu devo ser, serei
cuidar do resto, ok? i>
1025
01:28:19,967 --> 01:28:23,170
É meu prazer deixar ir
Gotti. Isso seria ótimo.
1026
01:28:23,337 --> 01:28:26,340
Os tolos nos poupariam muito tempo e
dinheiro quando eles seriam mortos uns aos outros.
1027
01:28:26,507 --> 01:28:31,211
Nós não podemos advertir gótico porque ele
Os gigantes perceberam que estávamos interceptando ele.
1028
01:28:31,378 --> 01:28:34,181
Nós teríamos que investigar toda essa investigação
vamos começar do começo.
1029
01:28:34,348 --> 01:28:37,351
Temos que avisar o Goth,
Não importa quem ele é e o que é.
1030
01:28:37,518 --> 01:28:41,388
Eu quero que ele o esmague contra a parede,
mas de acordo com a lei.
1031
01:28:42,489 --> 01:28:45,926
Olá, Done. -Dezemos, conseguimos
uma informação para você.
1032
01:28:46,093 --> 01:28:49,696
Você não tem ferraduras?
-Estamos tentando te proteger.
1033
01:28:49,863 --> 01:28:51,865
E agora você é meu novo
melhor amigo?
1034
01:28:52,032 --> 01:28:55,803
Para dizer não aos presentes primatas, eu estou bem
ele dirigiu um par de probabilidades para o Exército de Spas,
1035
01:28:55,969 --> 01:29:00,207
e você está agindo ... não, você é um ótimo homem.
Você teria um bom dia.
1036
01:29:00,374 --> 01:29:03,577
Feito, você não gosta de todos eles.
-O que eu não sei.
1037
01:29:03,744 --> 01:29:07,514
ta jo tem um novo? - Leve isso
O cara no manto.
1038
01:29:09,650 --> 01:29:12,786
Vocês, vocês não têm hoje
trabalho mais inteligente?
1039
01:29:13,887 --> 01:29:16,557
Federais, malditos federais.
1040
01:29:16,724 --> 01:29:20,594
Eles me trancam na porta para mim
você está posando na sua cabeça ?!
1041
01:29:20,761 --> 01:29:28,202
O tolo está me desafiando! Eu peguei de mim
Kill! Abraço, cresça um anão!
1042
01:29:28,368 --> 01:29:31,438
O que eu te disse, Done? Eu disse
você disse que ele tinha frenesi!
1043
01:29:32,106 --> 01:29:37,144
Ela estava infeliz porque ela era um noivo com
Fiasco. Eles estão juntos com todos nós juntos.
1044
01:29:37,311 --> 01:29:43,117
Ele nos planejou para dar enovezija.
Eu tenho a cabeça dele agora mesmo!
1045
01:29:43,283 --> 01:29:47,521
Nós podemos arranjá-lo por três segundos,
Feito, mas nós temos isso?
1046
01:29:47,688 --> 01:29:51,191
Por causa daquele bebezinho
não arrisque risco.
1047
01:29:51,358 --> 01:29:54,962
Ela está certa. Se fizermos isso, temos dois
um segundo em todos os lugares será federal.
1048
01:29:55,129 --> 01:29:58,665
Eles conhecem cada movimento de merda.
Deixe isso ser uma lição.
1049
01:29:58,832 --> 01:30:02,936
Não diga nada! Não diga nada
que você não teria uma cabeça.
1050
01:30:03,103 --> 01:30:05,973
Não seja idiota como Debeli End i,
porque você vai ficar preso em uma vida ...
1051
01:30:06,140 --> 01:30:08,442
mais mil anos. não
para fugir com sua mente.
1052
01:30:08,609 --> 01:30:10,944
A linguagem será dada a ele.
1053
01:30:11,378 --> 01:30:13,747
Tudo bem, Semi.
1054
01:30:13,914 --> 01:30:17,584
Um por um. Eles se cansaram
Frenkija, nós estamos indo para Rotonda.
1055
01:30:17,785 --> 01:30:22,990
Tudo bem, Done. -I bražiu Falkona,
Feito. Eles colocaram Frenki.
1056
01:30:23,157 --> 01:30:25,459
Então três por um.
1057
01:30:25,659 --> 01:30:29,730
Ninguém pode foder com a gente. Nós somos
a equipe mais bonita do mundo.
1058
01:30:30,731 --> 01:30:33,267
Ninguém!
1059
01:30:42,042 --> 01:30:48,382
O que ele tem? - Você está errado, você está no caminho errado.
Eu ouvi que você está bebendo.
1060
01:30:58,559 --> 01:31:00,694
Ei, D ejk!
1061
01:31:06,333 --> 01:31:11,271
Semi, eu te imploro. - Você fez
Você demitiu e vendeu uma família.
1062
01:31:11,438 --> 01:31:14,975
Eu juro para você, eu não fiz nada.
Eu não fiz isso!
1063
01:31:15,142 --> 01:31:19,446
Tire ele daqui!
-Não. Não!
1064
01:31:23,150 --> 01:31:28,255
Depois disso, ele nos mandou azeite
uma avó, teve uma reunião. i>
1065
01:31:28,455 --> 01:31:32,860
Nós viemos para você como um sutiã, para fazer tudo
problemas de bem-estar familiar.
1066
01:31:33,026 --> 01:31:36,697
Nós dissemos a ele que não tínhamos um programa
quem matou Paulo, que nós não somos. i>
1067
01:31:36,864 --> 01:31:40,267
Ele disse que não tem ideia de quem
ele matou Frenki, eles não estavam. i>
1068
01:31:40,534 --> 01:31:43,971
Tememos que não tenhamos nada a ver com
as matanças de seus homens ... i>
1069
01:31:44,138 --> 01:31:46,874
e que estávamos muito doentes quando
nós estamos cantando pelas mortes deles. i>
1070
01:31:47,007 --> 01:31:49,009
Claro, somos todos
culpou o governo. i>
1071
01:31:49,176 --> 01:31:52,279
Lax e otrovi, somos nós
eles estão constantemente à espreita.
1072
01:31:52,446 --> 01:31:57,217
Finalmente, todos eles prometeram fazer melhor
comunicar e não lutar. i>
1073
01:31:57,785 --> 01:31:59,486
Afinal, somos todos
o mesmo Koza Nostra. i>
1074
01:31:59,653 --> 01:32:07,694
Estamos todos aqui para o mesmo Goat Nostra.
1075
01:32:12,066 --> 01:32:14,168
Não havia nada que eu pudesse fazer
parar. i>
1076
01:32:14,334 --> 01:32:19,139
Agora eu era responsável pela construção
e concreto na frente de toda a família de Gambino. i>
1077
01:32:19,339 --> 01:32:24,778
Junto com outras famílias
Temos um preço de construção de 20%. I>
1078
01:32:24,945 --> 01:32:29,249
Esta cidade não é pastoreada
não vamos pegar nosso pedaço de bolo. i>
1079
01:32:31,051 --> 01:32:32,786
Niko ni ta não entendeu
para d .abe. i>
1080
01:32:32,953 --> 01:32:37,391
Nós aumentamos os impostos e você
gra ani, pla ate ra un. i>
1081
01:32:39,326 --> 01:32:42,496
Nossa família é toda a cidade
drlja u aci. Todos i>
1082
01:32:42,663 --> 01:32:47,701
Građevinarstvo, ode u, ubre,
transporte, hotéis, restaurantes, i>
1083
01:32:48,068 --> 01:32:51,939
Tudo o que você vem à mente, é tudo
de qualquer maneira. Nós éramos o chefe. I>
1084
01:32:52,873 --> 01:32:57,111
Nós usamos o sistema em
todas as formas possíveis. i>
1085
01:32:57,277 --> 01:33:00,314
Nós não tivemos a graça. i>
1086
01:33:01,382 --> 01:33:05,686
Tivemos muito poder, isso é um pouco
os caras têm mais controle. i>
1087
01:33:05,853 --> 01:33:10,858
Diga, Niki Cowboy, acima de tudo
em todos os lugares se gabava de encontrar sua banda. i>
1088
01:33:11,024 --> 01:33:14,094
Gente, você tem que ver isso.
Deixe-me ver.
1089
01:33:15,396 --> 01:33:19,967
Mais uma vez? Venha aqui para ver.
Vamos.
1090
01:33:30,978 --> 01:33:34,715
O que é isso?
Aqui, não se preocupe, Niki.
1091
01:33:34,882 --> 01:33:38,786
Sim, bem ... mamãe estava doente
Eu tive que ajudá-la.
1092
01:33:38,952 --> 01:33:43,757
Você estará de volta na próxima semana.
Tudo bem. Sem problema.
1093
01:33:43,924 --> 01:33:48,495
Você sabe qual é o problema? Essa besteira
No meio do nariz.
1094
01:33:48,695 --> 01:33:53,233
isso? Eu acabei de ficar um pouco frio
então eu bebi muito remédio.
1095
01:33:53,400 --> 01:33:56,804
Venha, Niki. uje?
1096
01:33:58,439 --> 01:34:00,307
Sim, semi ...
1097
01:34:01,075 --> 01:34:04,278
Eu ouço você.
1098
01:34:14,321 --> 01:34:17,257
Mais uma vez a porra do FBI!
1099
01:34:17,424 --> 01:34:20,160
Eu não sei porque uma van não fuma
nas cores da bandeira americana.
1100
01:34:20,327 --> 01:34:25,599
Eu tenho uma ideia! Me dê um vazamento de gelo!
-Sim, dê-lhe uma fatia de gelo!
1101
01:34:25,766 --> 01:34:27,634
Olá, Semi.
1102
01:34:28,869 --> 01:34:32,906
O que há lá em cima, mãe? vocês
divirta-se com os federais.
1103
01:34:33,073 --> 01:34:37,311
Aqui, pegamos tanto que podemos
para fechar até o final da semana.
1104
01:34:37,478 --> 01:34:41,782
Eu sei que Niki é sua amiga, mãe.
mas eu imploro para você manter isso nos olhos.
1105
01:34:41,949 --> 01:34:45,486
Portanto? O que ele fez?
- Eu não acredito nele.
1106
01:34:45,652 --> 01:34:48,922
Ele estava completamente arruinado. Só ele
Fique de olho, ok?
1107
01:34:50,524 --> 01:34:52,860
Sim, tudo bem, Semi.
1108
01:34:53,026 --> 01:34:56,797
Dok la e, la ov uvijek
olhando para a bebida dele. i>
1109
01:34:56,997 --> 01:35:01,268
A mãe estava no acampamento errado e
Eu tinha que saber. I>
1110
01:35:14,081 --> 01:35:17,117
Essa é a música do meu pai!
1111
01:35:18,552 --> 01:35:24,558
Alal verdadeiro, venda!
1112
01:35:30,664 --> 01:35:33,700
Todo pequeno, Venda.
Excelentemente!
1113
01:35:45,446 --> 01:35:48,015
Tomei cuidado
goles!
1114
01:35:48,182 --> 01:35:50,317
Você está satisfeito agora?
1115
01:35:50,484 --> 01:35:53,520
Agora ela estará de volta dez vezes
melhor equipado.
1116
01:36:08,669 --> 01:36:11,071
O que esse cara fez?
'Vamos deixá-lo ir?
1117
01:36:11,238 --> 01:36:13,907
Você não disse isso.
Eu não fiz?
1118
01:36:14,074 --> 01:36:15,876
Não, você não disse.
1119
01:36:16,043 --> 01:36:20,581
Eu ouvi o cara dizer sim
começou sua banda.
1120
01:36:20,781 --> 01:36:23,817
Você pode imaginar?
1121
01:36:29,990 --> 01:36:33,026
Venha, dirija. Vamos!
1122
01:36:33,594 --> 01:36:38,899
É vermelho, eles poderiam nos parar.
-Vozi! Vamos sair daqui!
1123
01:36:54,648 --> 01:36:59,853
D on foi acusado de ser um mestre para
o frígido custou no estacionamento. i>
1124
01:37:00,020 --> 01:37:05,959
Em toda felicidade por tipo, quando ele deveria ter
Todo mundo tem uma amnésia total. I>
1125
01:37:06,126 --> 01:37:09,396
Todos os títulos eram os mesmos
"Eu esqueci!" I>
1126
01:37:13,767 --> 01:37:17,871
Foi seguido por esse período
apelido de Gizdavi Don, i>
1127
01:37:18,038 --> 01:37:22,342
e suas pinturas começaram a ser
aparecem nos jornais e na TV. i>
1128
01:37:22,509 --> 01:37:27,147
Parecia D on para todos
tornou-se uma grande preocupação. i>
1129
01:37:27,748 --> 01:37:31,385
Agora é o momento certo.
- Tudo bem, vai!
1130
01:38:28,275 --> 01:38:32,813
Onde eles estão agora?
Eles estão mapeando.
1131
01:38:35,449 --> 01:38:39,386
Ele acabou de sair da prisão
depois de algumas frases curtas. i>
1132
01:38:39,553 --> 01:38:43,457
fui vê-lo
como ele está planejando. i>
1133
01:38:43,624 --> 01:38:46,660
Deixe-me ver o que é
coisas idiotas sobre mim. i>
1134
01:38:47,661 --> 01:38:51,131
Bem vindo a casa, burazer.
-Drago é o que eu deixei para trás.
1135
01:38:51,298 --> 01:38:55,669
O que você tem, filhote de cachorro? -Eu acabei de entender
Eu vim para ver como você está.
1136
01:38:55,869 --> 01:39:01,175
Bem, como foi? Como sempre.
Sente-se e vá para a cama.
1137
01:39:02,242 --> 01:39:05,946
Eu vejo que você está indo bem
edifícios. - É isso.
1138
01:39:06,146 --> 01:39:08,916
Se apenas parceiros e você
jo beneficiado.
1139
01:39:09,083 --> 01:39:11,885
Eu queria poder
para retirá-lo.
1140
01:39:12,052 --> 01:39:15,723
De qualquer forma, obrigado pelo que você é
ele encontrou Lindi enquanto eu estava fora.
1141
01:39:15,923 --> 01:39:20,894
Esse é o seu dinheiro, sim
existe uma parte do Talis.
1142
01:39:21,061 --> 01:39:25,299
Deixe-me dizer-lhe quando não é um par de anos
Estou de volta em algum outro mundo.
1143
01:39:25,466 --> 01:39:29,670
Quem diria que Semi Bull se tornaria
um substituto para a família Gambino?
1144
01:39:29,837 --> 01:39:32,373
Isto não é o que eu sou
Eu estava procurando.
1145
01:39:32,539 --> 01:39:36,677
Mas é ótimo! O cara do final
foi bem sucedido!
1146
01:39:43,150 --> 01:39:48,989
Realmente aconteceu com o Big Pole
e Tomi enquanto eu estava na cadeia?
1147
01:39:49,156 --> 01:39:53,127
O que você está fazendo?
-Zna ti ...
1148
01:39:53,293 --> 01:39:55,195
Como você se foi?
1149
01:39:55,362 --> 01:39:59,233
Ele é a rua, é isso.
1150
01:39:59,400 --> 01:40:04,705
E porra góticos. Como ele se tornou um deus e
Bata, isso nunca será claro para mim.
1151
01:40:04,872 --> 01:40:07,141
Nós dois nos colocamos em ambos
trabalho e criado,
1152
01:40:07,307 --> 01:40:09,777
é bonito como você é?
ele e Tom e Tobial falharam?
1153
01:40:09,943 --> 01:40:14,415
Então, o que ele estava lá, ele seguiu seu caminho.
E como você se importa com a porra do Tomy?
1154
01:40:14,581 --> 01:40:16,850
Ele era meu amigo.
Mísli, parceiros.
1155
01:40:17,017 --> 01:40:19,453
Eu pensei que eu era idiota, eu não sei
por que você me deixou ir por ele?
1156
01:40:19,620 --> 01:40:21,889
Você foi para ele imediatamente
dar ouvido.
1157
01:40:22,056 --> 01:40:25,726
O que você quis dizer para descobrir?
- Tudo bem, estou errado.
1158
01:40:25,893 --> 01:40:27,294
Você me magoou, Lu.
1159
01:40:27,461 --> 01:40:29,697
O vídeo é de qual lado do pato
e imediatamente ele se inclinou para ele.
1160
01:40:29,863 --> 01:40:32,366
E agora você amaria não
não são eles?
1161
01:40:32,566 --> 01:40:35,769
O que eu te pergunto? Só para saber isso
Eu não queria te machucar.
1162
01:40:35,936 --> 01:40:41,442
Shh, Lu. O que foi com o Polo
e Tomi, é estritamente profissional.
1163
01:40:41,608 --> 01:40:46,980
Não é sobre isso e sobre isso
Venha, certo? Tudo bem.
1164
01:40:49,049 --> 01:40:52,086
Não me deixe ouvir
diferente.
1165
01:40:54,621 --> 01:40:59,893
Essa coisa com o Big Pole não faz isso
esqueça isso. E ele também estava morto. I>
1166
01:41:00,060 --> 01:41:01,829
Ele ainda estava lá
nos perseguiu. i>
1167
01:41:01,995 --> 01:41:05,165
Eles estão em mim. Eu termino
um, comece outro.
1168
01:41:05,332 --> 01:41:07,601
Eles não têm nada. Dobi e ih.
1169
01:41:07,768 --> 01:41:12,573
Ela despejada por alakaloni teve que
nós quebramos o ovo. 40 a vida!
1170
01:41:12,740 --> 01:41:14,908
Quais são suas testemunhas?
1171
01:41:15,075 --> 01:41:17,578
Várias gotas e alguns ladrões
que procuram reduzir a sentença.
1172
01:41:17,745 --> 01:41:21,815
Feito, você é tão bom. Eu te amo
-Drago, um bom dia.
1173
01:41:21,982 --> 01:41:24,485
Compreende? - ta jo ?
Existe mais?
1174
01:41:24,651 --> 01:41:29,123
Meu velho amigo, Lui Milito para nós
por trás do prêmio sobre nós e o Pole.
1175
01:41:29,289 --> 01:41:32,259
Agora só precisamos de cinkaroos.
1176
01:41:32,426 --> 01:41:36,730
Ela também não sabe de nada. Eu disse a ele
entender e pensar que ele entendeu.
1177
01:41:36,930 --> 01:41:39,933
Sementes, se você for à noite,
deve ir.
1178
01:41:40,100 --> 01:41:44,304
Deixe-o, feito, para minha responsabilidade,
Eu garanto isso.
1179
01:41:44,505 --> 01:41:48,876
Então, mantenha tudo sob controle, para tudo
O que aconteceu com você como um culpado. Tudo bem?
1180
01:41:49,043 --> 01:41:51,178
Eu tenho minhas costas.
Tudo bem.
1181
01:41:55,783 --> 01:41:58,452
Qual é o problema aqui?
Qual é o resultado?
1182
01:41:58,619 --> 01:42:01,855
Fortinajners 21, Ðikago 10,
três vezes por trimestre.
1183
01:42:02,022 --> 01:42:05,993
Fodendo ursos, eu peguei
Parece-nos que vocês são inválidos.
1184
01:42:06,193 --> 01:42:09,229
Eu tenho que fazer um
fala, Done. Tudo bem.
1185
01:42:22,943 --> 01:42:25,546
Olá, Deb, eu sou.
1186
01:42:25,713 --> 01:42:30,684
Venha depois, não me deixe
você espera. Vitela grátis.
1187
01:42:31,752 --> 01:42:35,489
Tudo bem, provavelmente
nós vemos cerca de dez.
1188
01:42:40,961 --> 01:42:43,997
Norman! Venha aqui
1189
01:42:51,605 --> 01:42:55,109
O que é isso?
-Spajalica.
1190
01:42:55,275 --> 01:42:58,579
Você esteve recentemente aqui em algum lugar
reparado? Eu não fiz.
1191
01:43:06,086 --> 01:43:09,123
Eu também sou filho.
1192
01:43:26,840 --> 01:43:29,176
Veja isso, pronto.
1193
01:43:35,049 --> 01:43:37,918
Um a menos.
1194
01:43:52,166 --> 01:43:54,568
Foda-se!
1195
01:43:55,669 --> 01:43:58,639
Norman, como nós i>
Esta provisão? i>
1196
01:43:58,806 --> 01:44:02,376
Da próxima vez é melhor, pessoal.
-Eu disse para você olhar para o local? i>
1197
01:44:02,543 --> 01:44:05,846
Jo um menos e mais
um no local.
1198
01:44:07,614 --> 01:44:10,217
Eles são mais espertos do que qualquer coisa
olhar.
1199
01:44:13,821 --> 01:44:15,789
Nós tivemos nosso apoio, i>
1200
01:44:15,956 --> 01:44:19,560
Detetive de Nova York do Departamento para
Lutando contra o crime organizado, i>
1201
01:44:19,727 --> 01:44:22,796
Esse foi o melhor possível
apólice de seguro. i>
1202
01:44:22,963 --> 01:44:27,868
Ele nos deu todas as informações sobre o estado
e investigação federal sobre a família, i>
1203
01:44:28,035 --> 01:44:30,471
tudo o que sabem sobre o caso
Castellano, i>
1204
01:44:30,637 --> 01:44:34,875
os nomes dos seus companheiros e onde
existem bolhas. i>
1205
01:44:35,042 --> 01:44:38,312
Só onde ele não conseguiu
foi demitido pelo FBI. i>
1206
01:44:38,479 --> 01:44:41,582
E eles colocaram um centavo
que eu não consegui encontrar. i>
1207
01:44:41,749 --> 01:44:45,319
É bom que eu fiz
da utim. i>
1208
01:44:45,486 --> 01:44:48,555
No final, eles tinham 4.500
horas gravadas das minhas conversas. i>
1209
01:44:48,722 --> 01:44:52,359
E eles entenderam? Nita! I>
1210
01:45:09,309 --> 01:45:13,247
D on estava constantemente chegando
saindo do tribunal. i>
1211
01:45:13,447 --> 01:45:17,484
Olhe, olhe
como entrar no tribunal. i>
1212
01:45:17,651 --> 01:45:19,520
Como ele é um juiz. i>
1213
01:45:19,686 --> 01:45:22,756
É como se ele fosse o mestre
no tribunal. i>
1214
01:45:23,390 --> 01:45:26,293
Não há coisa má
Gambino da família.
1215
01:45:26,460 --> 01:45:30,264
Tudo isso é apenas uma mata exuberante
Governos americanos.
1216
01:45:30,431 --> 01:45:32,800
O governo não gosta do meu cliente
D ona Gotija.
1217
01:45:32,966 --> 01:45:37,504
Ele não gosta de sua roupa arruinada,
seu libelo peculiar,
1218
01:45:37,771 --> 01:45:41,909
seu jogo, sem pessoas
com quem é visto.
1219
01:45:42,109 --> 01:45:47,181
Mas desde o momento em que ele estava errado com ele
para pessoas que não são governo à vontade?
1220
01:45:47,347 --> 01:45:51,585
Desde o tempo do mal está sendo realizado
em clubes sociais?
1221
01:45:51,752 --> 01:45:56,056
Jogar cartas, assistir partidas,
beber café?
1222
01:45:56,223 --> 01:45:58,592
É por isso que eles tentaram puni-lo.
1223
01:45:58,759 --> 01:46:00,794
E isso é uma podridão no coração!
1224
01:46:00,961 --> 01:46:04,798
Se você fizer pimentões de podre
carne e trufas argarepe,
1225
01:46:04,965 --> 01:46:09,103
e então você coloca em um bom sifão
para matar o cheiro dele ...
1226
01:46:09,269 --> 01:46:15,409
ele ainda vai estar fedendo e selvagem
você ainda será tentado a se arrepender.
1227
01:46:18,112 --> 01:46:21,749
Aqui é onde este acusado é um lugar.
1228
01:46:22,850 --> 01:46:27,021
Com o resto do filme.
1229
01:46:27,187 --> 01:46:30,691
Eles são baratos, até você contratá-los
advogados. i>
1230
01:46:30,891 --> 01:46:34,695
Quantos jurados caíram
tudo isso, eu não sei. i>
1231
01:46:38,465 --> 01:46:42,302
Quanto valorizamos?
-120, Semente.
1232
01:46:42,469 --> 01:46:46,673
ali se? -Tipo poderia ter
tome a maior pressão.
1233
01:46:46,840 --> 01:46:50,611
Diga a ele para lhe dar 60.-Como você
outro para fazer esse trabalho?
1234
01:46:50,778 --> 01:46:54,448
60, mas devemos a ele se ele precisar
algum serviço, diga a ele que estaremos lá.
1235
01:46:54,615 --> 01:46:56,784
Tudo bem?
1236
01:47:00,254 --> 01:47:03,090
Apenas um é bom
uma voz de desacordo. i>
1237
01:47:03,257 --> 01:47:06,393
Talvez você pense que ele é culpado,
mas eu não penso assim.
1238
01:47:06,560 --> 01:47:11,198
Esta é a América! Nevin é até
não prova o contrário.
1239
01:47:15,636 --> 01:47:19,373
No caso dos Estados Unidos
Drives contra Dzon Goth,
1240
01:47:19,540 --> 01:47:23,243
sobre acusações de crime
associação e recrutamento,
1241
01:47:23,410 --> 01:47:29,416
nós, jurados, achamos que estamos sendo acusados
D on Goti não é culpado.
1242
01:47:41,161 --> 01:47:43,964
Era sexta-feira treze ... i>
1243
01:47:44,131 --> 01:47:47,201
mas foi Dombon
um dia feliz. i>
1244
01:47:54,541 --> 01:47:57,177
Feito, o que você tem que fazer?
- O que eu disse antes
1245
01:47:57,411 --> 01:48:02,149
eles não têm audição, nem vergonha, e quando os meus
deca la u ir para a cama sem jantar.
1246
01:48:05,753 --> 01:48:08,555
Olá meninos, tudo bem?
- Nada mal.
1247
01:48:08,756 --> 01:48:10,758
Nós apenas viemos para decepcioná-lo
que não nos esqueceremos de você.
1248
01:48:10,924 --> 01:48:12,559
Como você pode me esquecer quando
Estou ilegível?
1249
01:48:12,760 --> 01:48:15,396
Feito, é um bom momento para você.
- Você comprou para venda?
1250
01:48:15,562 --> 01:48:19,133
Sim, ele está chapado. Você ouviu isso!
1251
01:48:20,868 --> 01:48:25,239
Isso era loucura! Eles são
todas aquelas pessoas procuraram por ele? i>
1252
01:48:25,406 --> 01:48:27,908
Você acha que ele era
I> Feito o prefeito. I>
1253
01:48:28,075 --> 01:48:32,780
Toda essa publicidade acabou
não foi necessário. i>
1254
01:48:57,805 --> 01:49:03,310
Como 4 de julho e feito? - Nós fizemos isso
Agora vamos tirar uma folga.
1255
01:49:03,477 --> 01:49:07,247
By the way, o cara olha para dentro
manter todas as interrupções.
1256
01:49:07,414 --> 01:49:11,518
Eu adoraria amar o Božium? Sim
você deixou cair pela chaminé.
1257
01:49:11,685 --> 01:49:13,987
Deda Semi!
1258
01:49:23,097 --> 01:49:25,933
Não precisa disso para eles
permitir?
1259
01:49:26,100 --> 01:49:29,169
Você pode acreditar?
1260
01:49:31,438 --> 01:49:34,675
Você tem uma licença para tudo isso?
-Não. -Não?
1261
01:49:34,842 --> 01:49:38,379
Panduri estão acabados.
Sim? Quem se importa?
1262
01:49:38,545 --> 01:49:41,415
Done, estitam.
Nós amamos você.
1263
01:49:41,582 --> 01:49:44,785
Deus te abençoe.
Obrigado.
1264
01:49:44,952 --> 01:49:50,357
Claro, eles costumavam ser nossos antecessores
eles estavam escondidos pelas areias, eram invisíveis,
1265
01:49:50,524 --> 01:49:52,493
as pessoas não estavam conscientes
de sua existência.
1266
01:49:52,659 --> 01:49:54,528
Eu gosto de estar comigo
pessoas,
1267
01:49:54,695 --> 01:49:56,663
para dar um pouco de diversão
nós vamos mostrar como
1268
01:49:56,830 --> 01:49:59,466
Eu não serei como Pol,
Ef iz potaje.
1269
01:49:59,633 --> 01:50:03,904
Então, pare com isso, seu Semi?
Vamos, divirta-se um pouco, coma.
1270
01:50:04,071 --> 01:50:05,739
Eu tive que te dizer.
Tudo bem.
1271
01:50:05,906 --> 01:50:07,841
Você gosta de como você diz.
- bom, bom ...
1272
01:50:08,008 --> 01:50:11,445
Case. No próximo ano, vamos dar
permissão, tudo será legal,
1273
01:50:11,612 --> 01:50:14,982
se é fácil para você.
Bom.
1274
01:50:15,149 --> 01:50:19,486
Ima jo ne to da mi ka e ? Sim,
Tenha um momento para conversar.
1275
01:50:23,157 --> 01:50:26,260
Parece que o Semi não pode
para relaxar.
1276
01:50:26,894 --> 01:50:29,963
Sim, como de costume.
1277
01:50:30,631 --> 01:50:34,301
Eu tenho um problema com um deles
meus meninos. -Se kim?
1278
01:50:34,468 --> 01:50:38,939
Com mãe de deus. Eu disse a ele
para manter no olho daquele Nikita Cowboy.
1279
01:50:39,106 --> 01:50:40,974
Em vez disso, ele despejou
Cocaína com isso.
1280
01:50:41,141 --> 01:50:43,610
Agora que o Cowboy desapareceu
isso foi desmantelado.
1281
01:50:43,811 --> 01:50:46,547
Eu mal posso acreditar nele
suvi e sabe. -como por exemplo?
1282
01:50:46,714 --> 01:50:49,450
Tudo. Nem isso
um garoto de verdade da rua.
1283
01:50:49,616 --> 01:50:52,152
Se os federais se reunirem para ele, ótimo
sobre o que proporia.
1284
01:50:52,319 --> 01:50:56,190
Esse cara disse isso? -Temos que
vamos defendê-lo até que seja tarde.
1285
01:50:56,357 --> 01:51:00,227
Faça o que o mar faz.
Faça o que o mar deve fazer!
1286
01:51:35,863 --> 01:51:41,301
Espere, não é Debra e você não está aqui
veias? Deus é proletário?
1287
01:51:41,468 --> 01:51:43,604
Como sempre.
1288
01:51:43,771 --> 01:51:48,842
É como se fôssemos dois ordinários
pingar em Remperers.
1289
01:51:49,009 --> 01:51:53,681
Nós começamos, não nós?
-Jesmo, nego ta.
1290
01:51:57,584 --> 01:52:01,088
Parece que você me levou de lado.
1291
01:52:01,255 --> 01:52:06,360
Você não acha que é hora de
de volta para mim, de volta à ação?
1292
01:52:07,561 --> 01:52:09,430
Você não empurrou o nariz para onde não precisa?
1293
01:52:09,596 --> 01:52:11,065
Você ficou em Staten Ajland
como eu te disse?
1294
01:52:11,231 --> 01:52:17,604
Venha, Semi, apenas me dê uma chance.
Eu sabia que não fiz nada.
1295
01:52:18,472 --> 01:52:21,542
Pense nisso, Lu.
1296
01:52:22,609 --> 01:52:25,345
Eu já volto.
1297
01:52:31,652 --> 01:52:34,688
Eu me levantei às cinco da manhã
Estou cansada
1298
01:52:34,855 --> 01:52:39,727
Apenas uma dança, eu gosto dessa música.
- Eu te disse para não me implorar.
1299
01:52:39,893 --> 01:52:43,330
Você nunca mais pleiteia com você.
-Uobraava.
1300
01:52:44,465 --> 01:52:47,534
Quão forte é seu
o elo mais fraco. i>
1301
01:52:47,701 --> 01:52:51,472
A mãe era um bom homem
mas foi fraco. i>
1302
01:52:51,638 --> 01:52:54,208
Suficiente apenas um fraco
o link para a cadeia completa está quebrado. i>
1303
01:52:54,375 --> 01:52:58,212
Desculpe, Don. Mãe sim
eu tempo?
1304
01:53:11,992 --> 01:53:15,629
Mãe, faz-me um favor, salta para Talija
e prepare o bar, deixe Don ficar ...
1305
01:53:15,796 --> 01:53:18,198
nós provavelmente iremos lá
depois de continuar.
1306
01:53:18,365 --> 01:53:21,735
Claro, Semi, apenas diga. - Tudo bem
então vamos ver depois.
1307
01:53:21,902 --> 01:53:24,338
Semi ...
Sim?
1308
01:53:24,505 --> 01:53:31,278
Você ainda precisa disso? Não ...
Até mais tarde.
1309
01:54:03,510 --> 01:54:05,512
Olá, venda.
1310
01:54:18,225 --> 01:54:21,895
Ba era um lindo casamento
é l 'sim? Sim ...
1311
01:54:49,223 --> 01:54:51,025
Pessoas, cara.
1312
01:55:07,274 --> 01:55:09,643
Para deixar alguma música?
1313
01:55:12,312 --> 01:55:14,648
O que você gostaria de fazer?
1314
01:55:16,116 --> 01:55:18,385
Vamos ta ho e .
1315
01:56:06,200 --> 01:56:08,902
Pity.
1316
01:56:29,623 --> 01:56:31,325
Como eu disse
para o seu povo, i>
1317
01:56:31,492 --> 01:56:33,794
Você é tão forte quanto o seu
o elo mais fraco. i>
1318
01:56:33,961 --> 01:56:37,164
Apenas um elo fraco é suficiente
é cortar a corrente. i>
1319
01:56:37,331 --> 01:56:43,037
Eles estão em silêncio o tempo todo.
Eu não sei de onde vem o poder.
1320
01:56:43,203 --> 01:56:46,607
A mãe era um bom homem.
Brother. I>
1321
01:56:46,774 --> 01:56:51,278
Ele sabia disso, mas também sabia disso.
consequências. i>
1322
01:57:06,393 --> 01:57:09,129
Ei, por que isso está aberto?
1323
01:57:11,198 --> 01:57:13,500
Por que o bar está aberto?
1324
01:57:14,768 --> 01:57:18,272
Ela nos contou que
aberto. - Você não?
1325
01:57:18,439 --> 01:57:21,809
Nós vamos ter que mostrar a ele que
Quem matou seu irmão ...
1326
01:57:22,009 --> 01:57:26,480
Vamos tentar dizer a ele
Aqui estamos nós
1327
01:57:26,647 --> 01:57:32,252
e se alguém gosta de abraçar alguém
de nós, estamos aqui.
1328
01:57:32,419 --> 01:57:34,722
É legal, azeite
confiança.
1329
01:57:34,888 --> 01:57:39,026
Eu vejo que você fez todo o trabalho.
Nenhum vestígio de sangue.
1330
01:57:40,227 --> 01:57:42,029
E isso é bom.
1331
01:57:42,863 --> 01:57:46,533
Eu não gostaria que você se sentisse
chatice.
1332
01:57:46,700 --> 01:57:49,603
E não me deixe te derrubar
você bebe para meu irmão Majkija,
1333
01:57:49,770 --> 01:57:52,172
mas tenho certeza que
você está fazendo isso.
1334
01:57:52,339 --> 01:57:53,340
Afinal, ele era
um de vocês, certo?
1335
01:57:57,144 --> 01:58:03,083
Para a majestade. Ela está morta.
Sim, para a majestade!
1336
01:58:05,119 --> 01:58:09,823
Talvez ele esteja melhor agora onde ele está
seja o que for, mas aqui com você.
1337
01:58:19,933 --> 01:58:25,305
Da próxima vez que D on foi acusado disso
ordenou o assassinato de um líder sindical. i>
1338
01:58:25,472 --> 01:58:31,445
Nós temos os dois últimos casos.
Nós vamos conseguir um bom truque? I>
1339
01:58:35,215 --> 01:58:38,519
Sr. Goth, por que o governo é tão
se importaria em condenar você? De vingança?
1340
01:58:38,686 --> 01:58:41,889
Sr. Goths, você acha que é isso
enviou uma mensagem ao tucker pelo julgamento?
1341
01:58:42,056 --> 01:58:44,758
Ei, todos vocês eram ótimos
em julgamento.
1342
01:58:44,925 --> 01:58:48,562
Sem a ajuda de um jornalista que sabe
O que tudo poderia acontecer?
1343
01:58:48,729 --> 01:58:53,267
Esta é sua terceira absolvição,
O que você acha que o governo desistiria?
1344
01:58:53,434 --> 01:58:56,236
Espero que eu esteja ficando cansado
para ficar no tribunal.
1345
01:58:56,403 --> 01:59:01,075
Você tem algum comentário sobre
Ataques do governo persistente?
1346
01:59:04,345 --> 01:59:07,681
Todos, Done.
Estamos todos com você!
1347
01:59:07,848 --> 01:59:10,784
Aqui está algo que você come bem.
Não faça nada para rezar!
1348
01:59:10,951 --> 01:59:13,987
Você tem algum acabamento
comentar?
1349
01:59:15,556 --> 01:59:20,627
Depois disso, todos fizeram
chamado Teflon Don. i>
1350
01:59:21,829 --> 01:59:23,597
As pessoas sabem o que ela é.
1351
01:59:23,764 --> 01:59:27,234
Eles estão lendo jornais e quando alguém desaparece
eles sabem que não fodem com a gente.
1352
01:59:27,401 --> 01:59:30,571
Medo, é um movimento
o poder de nossos motores.
1353
01:59:30,771 --> 01:59:33,507
Desafios temem e tudo vai
como por jogo.
1354
01:59:33,674 --> 01:59:38,779
Makijaveli disse: "Se você tem que escolher
entre o amor e o medo, escolha o medo ".
1355
01:59:38,946 --> 01:59:41,115
E ele está certo, não é ele?
1356
01:59:43,851 --> 01:59:46,387
Com licença, Sr. Goths, você
você pode fazer isso por mim?
1357
01:59:46,553 --> 01:59:51,025
Claro, Dorda. Como você
é tudo isso vinho, Semi?
1358
01:59:51,358 --> 01:59:52,993
A máfia no sufixo i>
- E você, Frenki?
1359
01:59:53,160 --> 01:59:57,598
Tudo bem.
- Não é que os pontos de godos?
1360
01:59:58,565 --> 02:00:02,936
Bom. Quantos flaħa kocsta?
50 dólares, senhor.
1361
02:00:03,103 --> 02:00:07,041
Diga a Višencu para ser livre
preço para 200, afinal ...
1362
02:00:07,207 --> 02:00:10,544
este é o vinho que D on Goth bebe.
- Vamos, senhor.
1363
02:00:11,612 --> 02:00:15,049
Eu quero fazer cocô de alguém ali
parar de nos encarar?
1364
02:00:19,787 --> 02:00:21,388
Não ...
1365
02:00:23,057 --> 02:00:26,627
Essa é minha audiência.
Você me ama.
1366
02:00:26,794 --> 02:00:30,764
Dorda, leve-os ...
fla u ampanjca.
1367
02:00:31,832 --> 02:00:37,271
Feito ... nós somos Nostra. Nós não
audiência. Nós não existimos mais!
1368
02:00:39,239 --> 02:00:43,677
As sementes são tão paranóicas que em toda parte
Eu vejo fantasmas. Venha, relaxe.
1369
02:00:43,844 --> 02:00:48,115
Não importa o quão difícil funcionou, eu não
Eu consegui explicar isso ... i>
1370
02:00:48,282 --> 02:00:52,086
para não ser uma estrela de cinema
mas gângsteres. i>
1371
02:00:53,487 --> 02:00:56,957
Mafija ki ef manchete
Tajma estranho.
1372
02:00:57,157 --> 02:01:00,060
Isso é uma vergonha para toda a força
ordem neste país.
1373
02:01:00,227 --> 02:01:02,563
O presidente deve saber quando
Você vai lidar com esse cara?
1374
02:01:02,730 --> 02:01:05,199
Diga a ele para dar
tudo isso.
1375
02:01:05,366 --> 02:01:07,401
Ei, Poli.
- Como vai você?
1376
02:01:07,568 --> 02:01:11,071
O que você tem para mim?
-Deluje cansado.
1377
02:01:11,238 --> 02:01:13,540
Eu fui às docas para pegar
Eu me encontro com o nosso cara ... i>
1378
02:01:13,707 --> 02:01:18,012
para assumir a parte do coque,
e então eu ouvi as notícias. i>
1379
02:01:18,178 --> 02:01:24,885
Não tenho nada a dizer para você. Um cara
não para de falar de você.
1380
02:01:25,052 --> 02:01:30,157