All language subtitles for Whitechapel.s03e05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:29,300 --> 00:00:31,160 The strippers are booked for 9:30. 3 00:00:35,010 --> 00:00:36,820 You said it was just a few drinks to cheer him up. 4 00:00:36,830 --> 00:00:39,840 It's Mansell's second divorce, this is what it takes to cheer him up. 5 00:00:39,850 --> 00:00:41,150 Is that your special ginger cake? 6 00:00:41,160 --> 00:00:42,470 It certainly is - extra gooey. 7 00:00:42,480 --> 00:00:44,890 - Good girl! - Miles, use a plate. 8 00:00:45,100 --> 00:00:46,400 How many people have you invited? 9 00:00:46,410 --> 00:00:47,840 It's just us, don't worry. I borrowed 10 00:00:47,850 --> 00:00:50,080 a mop in case things get out of hand. 11 00:00:50,090 --> 00:00:52,750 No-one is to touch a drop of alcohol until the shift ends! 12 00:00:53,780 --> 00:00:55,080 Thank you. 13 00:00:55,090 --> 00:00:56,790 You need to learn to enjoy yourself. 14 00:00:56,810 --> 00:00:59,710 You can't keep being the boss of parties. Relax, loosen up. 15 00:00:59,720 --> 00:01:01,660 You've turned the incident room into a drinking den. 16 00:01:01,670 --> 00:01:03,060 Yeah. Good job, I thought. 17 00:01:14,200 --> 00:01:15,500 Yeah. 18 00:01:17,610 --> 00:01:19,460 She showed me the texts. 19 00:01:20,310 --> 00:01:23,450 Yeah, I'm finished with you. It's over. Done. 20 00:01:24,610 --> 00:01:28,230 Did I stutter? Check my status, babe. Yeah, feel that! 21 00:01:31,110 --> 00:01:32,860 I just dumped TC. 22 00:01:33,720 --> 00:01:35,270 Got any ice cream in the freezer? 23 00:01:35,580 --> 00:01:37,440 - Let's have a look. - Sasha. 24 00:01:37,910 --> 00:01:40,230 - What is it? - I'm scared. 25 00:01:40,240 --> 00:01:42,770 - What have you got to be scared of? - The bogeyman. 26 00:01:43,300 --> 00:01:46,760 Listen, bogeymen, they live in like... 27 00:01:46,770 --> 00:01:50,110 drains, and swamps, and under bridges, 28 00:01:50,120 --> 00:01:52,130 and in ooey-gooey, smelly places. 29 00:01:52,650 --> 00:01:55,010 They don't come into pretty houses. 30 00:01:55,020 --> 00:01:57,210 So you've got nothing to be scared of, OK? 31 00:02:27,210 --> 00:02:30,190 Whitechapel Season 3 - Episode 05 32 00:02:33,210 --> 00:02:36,190 ITFC Subtitle Sync: Marocas62 33 00:03:11,010 --> 00:03:12,610 Tell me why you're here. 34 00:03:13,010 --> 00:03:14,890 I haven't slept for weeks. 35 00:03:16,810 --> 00:03:18,110 Why is that? 36 00:03:20,920 --> 00:03:23,060 I'm a researcher. 37 00:03:23,800 --> 00:03:25,710 I work in a crime archive and... 38 00:03:25,750 --> 00:03:28,630 I support murder investigations. 39 00:03:29,510 --> 00:03:31,750 And why is that affecting your sleep? 40 00:03:33,610 --> 00:03:35,810 Because I killed two girls. 41 00:03:36,290 --> 00:03:37,590 I just want to thank you, sir, 42 00:03:37,600 --> 00:03:39,750 for allowing us to have this small commiseration. 43 00:03:40,240 --> 00:03:41,540 It's quite all right. 44 00:03:41,550 --> 00:03:43,480 I was gonna say it's not every day I get divorced, 45 00:03:43,490 --> 00:03:44,790 but actually, it is. 46 00:03:44,800 --> 00:03:48,140 Well, I'm sure you'll find someone who's right for you. 47 00:03:48,160 --> 00:03:50,760 Finding them's easy, keeping them ain't. 48 00:03:50,780 --> 00:03:52,390 Present for you. 49 00:03:52,610 --> 00:03:54,000 For the long, lonely nights. 50 00:03:55,890 --> 00:03:57,230 My dad had these. Where did you get 'em? 51 00:03:57,240 --> 00:03:58,920 Retro place in Spitalfields. 52 00:03:58,930 --> 00:04:00,990 These are vintage, Ray. Real class. 53 00:04:01,000 --> 00:04:03,030 You've got to love a hairy bird, look. 54 00:04:03,320 --> 00:04:05,100 Not long now, we can pop the cork. 55 00:04:05,310 --> 00:04:06,610 - You dirty sod. - Sir, 56 00:04:06,620 --> 00:04:08,080 we've been sent an alert. 57 00:04:08,100 --> 00:04:09,400 Calvin Mantus escaped 58 00:04:09,510 --> 00:04:11,900 from a high-security psychiatric hospital. 59 00:04:12,310 --> 00:04:14,770 He used to live in Whitechapel. Might try and come back. 60 00:04:14,780 --> 00:04:17,130 - I remember Mantus. - Did you work the case? 61 00:04:17,140 --> 00:04:19,230 No, but I knew some of the boys who did. 62 00:04:19,510 --> 00:04:21,950 They needed counselling after what they saw. 63 00:04:23,820 --> 00:04:25,420 Your mum and dad will kill me if you're 64 00:04:25,430 --> 00:04:26,880 awake when they get back. 65 00:04:28,810 --> 00:04:31,190 No-one here. No bogeyman. 66 00:04:36,510 --> 00:04:38,690 - Check the kitchen. - You get into bed, 67 00:04:38,800 --> 00:04:42,260 under your covers, and I'll go check the kitchen. 68 00:04:42,300 --> 00:04:43,810 - Deal? - Deal. 69 00:04:45,130 --> 00:04:48,030 I became obsessed with what was missing from the archive, 70 00:04:48,800 --> 00:04:50,810 with what wasn't there. 71 00:04:51,020 --> 00:04:53,040 The cruel irony is that what I needed 72 00:04:53,050 --> 00:04:54,350 was right in front of me. 73 00:04:56,820 --> 00:04:59,490 I was just too distracted to notice. 74 00:05:00,620 --> 00:05:02,630 Had I not made this mistake, 75 00:05:02,890 --> 00:05:04,720 the killer would have been apprehended... 76 00:05:06,520 --> 00:05:09,900 and the two girls would have been spared their terrible fate. 77 00:05:17,300 --> 00:05:19,850 Kitchen's safe, baby! All checked! 78 00:05:31,500 --> 00:05:32,800 Hello? 79 00:05:33,800 --> 00:05:35,100 Hi. 80 00:05:35,110 --> 00:05:36,590 Yeah, no, everything's fine. 81 00:05:37,250 --> 00:05:38,730 Evie's just gone to bed. 82 00:05:40,810 --> 00:05:42,110 OK. 83 00:05:42,820 --> 00:05:44,990 No, of course I haven't touched any of your lager. 84 00:05:45,200 --> 00:05:46,770 Mantus murdered his parents asn 85 00:05:46,780 --> 00:05:49,210 his ten-year-old sister when he was 20. 86 00:05:49,610 --> 00:05:51,760 - When was this? - 2001. 87 00:05:51,770 --> 00:05:53,810 He was judged unfit to stand trial. 88 00:05:53,820 --> 00:05:55,280 Criminally insane? 89 00:05:55,510 --> 00:05:57,330 That's his most recent photo. 90 00:05:59,110 --> 00:06:01,160 Lights out in five minutes, yeah? 91 00:06:47,050 --> 00:06:49,360 It's not unusual to feel the way you do. 92 00:06:49,370 --> 00:06:50,920 I've worked with junior doctors who've experienced 93 00:06:50,930 --> 00:06:52,620 similar feelings of guilt. 94 00:06:53,020 --> 00:06:55,420 And I'm going to tell you what I tell them. 95 00:06:57,410 --> 00:06:59,190 In your line of work, 96 00:06:59,530 --> 00:07:01,790 people are going to die. 97 00:07:03,610 --> 00:07:06,740 Now, you can learn to deal with that... 98 00:07:07,520 --> 00:07:09,970 or you can find another job. 99 00:07:12,610 --> 00:07:14,620 My job is everything to me. 100 00:07:17,120 --> 00:07:19,830 Well, then you have a tough choice to make. 101 00:07:26,020 --> 00:07:28,970 TC, babes, I know we've just split up, 102 00:07:28,980 --> 00:07:30,720 but I really need you to come round 103 00:07:30,730 --> 00:07:32,750 because I am seriously freaking out. 104 00:07:32,820 --> 00:07:34,450 Will you call me back, yeah? 105 00:07:38,800 --> 00:07:40,280 Hi, erm, it's Sasha. 106 00:07:40,810 --> 00:07:43,550 Evie's fine. I was just wondering, what time are you coming back? 107 00:08:07,510 --> 00:08:08,910 DI Chandler. 108 00:08:10,140 --> 00:08:11,440 Yeah. 109 00:08:12,110 --> 00:08:14,330 Right, OK. Thank you. 110 00:08:16,500 --> 00:08:17,800 We have a murder. 111 00:08:42,810 --> 00:08:45,660 Dead girl is Sasha Lowood, teenage babysitter. 112 00:08:45,810 --> 00:08:48,960 Evie Pixley, the little girl, survived and called 999. 113 00:08:48,970 --> 00:08:50,990 We're still trying to locate her parents. 114 00:08:51,000 --> 00:08:52,380 She hasn't been shot, 115 00:08:52,390 --> 00:08:53,690 or stabbed... 116 00:08:54,250 --> 00:08:55,550 or strangled. 117 00:08:55,560 --> 00:08:58,620 She has defensive wounds to her hands so there was a struggle. 118 00:08:58,820 --> 00:09:00,640 She's been very carefully posed, 119 00:09:00,650 --> 00:09:02,180 so the killer probably spent some time here, 120 00:09:02,190 --> 00:09:03,490 tidying up. 121 00:09:04,820 --> 00:09:06,310 - Mantus? - I don't know. 122 00:09:06,320 --> 00:09:08,260 Wouldn't be like him to leave anyone alive. 123 00:09:08,710 --> 00:09:10,210 Riley is still trying to coax the little girl 124 00:09:10,220 --> 00:09:11,560 out from under the bed. 125 00:09:12,020 --> 00:09:17,480 Evie, there's lots of nice policemen here to protect you, OK? 126 00:09:17,810 --> 00:09:19,840 Your Mummy and Daddy are coming. 127 00:09:20,380 --> 00:09:23,300 You're safe, sweetheart. You can come out, come on. 128 00:09:26,510 --> 00:09:28,440 Kent, get me that file on Calvin Mantus. 129 00:09:28,650 --> 00:09:29,950 Yes, sir. 130 00:09:32,520 --> 00:09:34,320 Mantus murdered his family 131 00:09:34,330 --> 00:09:35,630 during their Sunday lunch. 132 00:09:35,640 --> 00:09:37,840 Then he sat them back in their chairs 133 00:09:37,850 --> 00:09:40,390 like nothing had happened and finished his dinner. 134 00:09:40,710 --> 00:09:42,970 He wanted to eat his meal in silence. 135 00:09:42,980 --> 00:09:45,750 He killed them, and then he posed them. 136 00:09:46,520 --> 00:09:49,790 So the question is, did he kill and pose Sasha Lowood tonight? 137 00:09:49,800 --> 00:09:51,350 Mantus' house isn't far from here. 138 00:09:51,360 --> 00:09:53,330 Uniforms are already there in case he comes home. 139 00:09:53,340 --> 00:09:55,120 I know. Now there's been a murder, 140 00:09:55,130 --> 00:09:57,760 I want you two go there, search the house from top to bottom. 141 00:09:57,770 --> 00:10:00,590 If anything links Mantus to Sasha, I want it found. 142 00:10:00,610 --> 00:10:02,170 - Yes, sir. - Everyone else, 143 00:10:02,820 --> 00:10:04,120 if he's not at his house he has to be 144 00:10:04,130 --> 00:10:05,430 somewhere - find him. 145 00:10:30,020 --> 00:10:32,700 - I can do that. - No, I like it. I like the process. 146 00:10:32,750 --> 00:10:34,450 Helps me see things clearly. 147 00:10:34,810 --> 00:10:36,250 Is that a new shirt? 148 00:10:37,210 --> 00:10:39,820 Crime scenes make me feel... grubby. 149 00:10:40,310 --> 00:10:42,420 Listen, if you're gonna have a wobble 150 00:10:42,430 --> 00:10:45,450 and start counting out piles of coloured pins, let me know. 151 00:10:45,460 --> 00:10:47,420 This isn't the beginning of a crisis. 152 00:10:48,650 --> 00:10:51,300 - It's basic hygiene. - Yeah, well, I'm keeping an eye. 153 00:10:56,610 --> 00:10:58,300 I've finally got Evie out from under the bed. 154 00:10:58,510 --> 00:11:00,390 - Is she talking? - She feels completely 155 00:11:00,400 --> 00:11:03,210 responsible because she hid her peas in her pockets. 156 00:11:03,300 --> 00:11:05,030 Her parents have brought her up to believe that 157 00:11:05,040 --> 00:11:06,340 that if you don't eat your tea, 158 00:11:06,350 --> 00:11:07,710 the bogeyman will come and get you. 159 00:11:07,720 --> 00:11:09,410 Progressive parenting. 160 00:11:12,050 --> 00:11:15,280 My mum would tell me that that was the bogeyman knocking at the door. 161 00:11:15,290 --> 00:11:18,420 I was terrified, but it made me behave though. 162 00:11:18,430 --> 00:11:20,690 Evie is convinced she saw the bogeyman kill Sasha. 163 00:11:20,700 --> 00:11:23,200 She's even given us a detailed description. 164 00:11:23,250 --> 00:11:26,150 Of a man dressed in dark clothing... 165 00:11:27,000 --> 00:11:28,440 wearing a mask... 166 00:11:29,420 --> 00:11:31,210 with a bag over his shoulder. 167 00:11:31,220 --> 00:11:33,150 Here comes the bogeyman dressed in black, 168 00:11:33,160 --> 00:11:36,110 carrying children with his sack on his back. 169 00:11:36,120 --> 00:11:37,880 Down to the river to watch them drown. 170 00:11:37,890 --> 00:11:39,770 Wasn't there something about sitting on their bodies 171 00:11:39,780 --> 00:11:41,400 and chewing their bones? 172 00:11:42,580 --> 00:11:43,880 Yeah. 173 00:11:44,470 --> 00:11:46,290 - Probably. - Well, it may sound silly to you, 174 00:11:46,300 --> 00:11:48,250 but she's only eight. It's a way of making sense 175 00:11:48,260 --> 00:11:50,120 of what she saw. Here. 176 00:11:50,130 --> 00:11:51,750 "Bogeyman" 177 00:12:01,820 --> 00:12:03,630 The house has never been sold, 178 00:12:03,640 --> 00:12:04,940 never been squatted, 179 00:12:04,950 --> 00:12:06,380 never been used by crackheads. 180 00:12:06,990 --> 00:12:08,290 Why not? 181 00:12:08,720 --> 00:12:10,380 Locals say it's haunted. 182 00:12:11,110 --> 00:12:14,510 The ghost of Daisy Mantus runs around at night, screaming. 183 00:12:15,810 --> 00:12:17,510 Oh, come on! 184 00:12:36,280 --> 00:12:38,400 All right, calm down. 185 00:12:41,270 --> 00:12:42,570 Well, come on! Out the way, Grandma. 186 00:12:58,480 --> 00:13:00,490 So, this is where they all died, then. 187 00:13:03,070 --> 00:13:04,890 My auntie's a psychic. 188 00:13:05,070 --> 00:13:08,390 She says buildings like this absorb negative energy. 189 00:13:09,410 --> 00:13:12,000 If you find a cold spot, you know you're in trouble. 190 00:13:12,170 --> 00:13:14,090 It means there's a ghost. 191 00:13:14,590 --> 00:13:16,550 Shall we have a seance? 192 00:13:17,170 --> 00:13:19,040 We can ask them where Mantus is. 193 00:13:19,050 --> 00:13:20,350 Don't joke about these things. 194 00:13:20,360 --> 00:13:21,660 Why not? 195 00:13:21,890 --> 00:13:23,720 Who am I gonna offend? 196 00:13:38,980 --> 00:13:41,210 Where's that box of unexplained cases? 197 00:13:41,270 --> 00:13:44,250 - What do you want that nonsense for? - I need it. Where is it? 198 00:13:44,680 --> 00:13:47,580 But they're a record of public hysteria. 199 00:13:47,890 --> 00:13:50,410 Mythologies. Urban Legends. 200 00:13:50,880 --> 00:13:54,130 These files are fit only for folklorists, not police. 201 00:13:54,140 --> 00:13:56,320 They're still history, even if you don't like it. 202 00:13:59,750 --> 00:14:01,530 So what is it you're after, then? 203 00:14:01,540 --> 00:14:03,350 The Beast of Bodmin? 204 00:14:03,890 --> 00:14:05,870 The Devil's Footprints? 205 00:14:06,270 --> 00:14:07,570 The Owlman? 206 00:14:07,590 --> 00:14:09,670 I'm looking for a file on the bogeyman. 207 00:14:10,270 --> 00:14:12,320 You do realise that none of this is real? 208 00:14:12,330 --> 00:14:14,590 Well, it's real enough to report to the police. 209 00:14:20,070 --> 00:14:21,870 That's our prime suspect. 210 00:14:37,280 --> 00:14:39,080 Looks a bit like you, mate. 211 00:14:41,250 --> 00:14:42,550 Hey. 212 00:14:42,580 --> 00:14:44,890 My dad used to have a camera like this when I was like 12. 213 00:14:45,100 --> 00:14:46,400 Bless him. I used to make 214 00:14:46,410 --> 00:14:47,950 loads of horror movies with my mates. 215 00:14:47,980 --> 00:14:49,770 Tons of tomato sauce. 216 00:14:51,660 --> 00:14:53,170 Put it back! 217 00:14:53,670 --> 00:14:54,970 All right. 218 00:14:56,970 --> 00:14:58,270 What a beauty! 219 00:15:01,990 --> 00:15:03,490 I wonder if it works. 220 00:15:08,280 --> 00:15:10,380 Do you have to break everything you touch? 221 00:15:18,780 --> 00:15:20,340 The first mention is in 1550 222 00:15:20,350 --> 00:15:22,460 when he's called Bloody Bones or Rawhead. 223 00:15:22,680 --> 00:15:24,450 He catches children that tell lies, 224 00:15:24,460 --> 00:15:26,500 he sits on their bodies and gnaws on their bones, 225 00:15:26,510 --> 00:15:28,020 with blood all over his face. 226 00:15:28,080 --> 00:15:30,510 Stories like this don't just come out of thin air. 227 00:15:30,820 --> 00:15:32,120 There must have been an original event, 228 00:15:32,130 --> 00:15:35,020 like a terrible child murder or something 229 00:15:35,050 --> 00:15:36,350 to inspire Bloody Bones, 230 00:15:36,360 --> 00:15:37,930 and then over the years the facts are lost 231 00:15:37,940 --> 00:15:39,300 - and the legend remains. - Excuse me, 232 00:15:39,340 --> 00:15:41,070 Common sense coming through. 233 00:15:41,880 --> 00:15:44,790 Masked killers are not bogeymen. 234 00:15:45,940 --> 00:15:48,380 The Zodiac. California, 1968. 235 00:15:48,390 --> 00:15:50,740 Wore an executioner's hood while attacking a couple 236 00:15:50,750 --> 00:15:52,290 on the shore of Lake Berryessa. 237 00:15:52,300 --> 00:15:54,880 Seven confirmed victims in total. 238 00:15:56,060 --> 00:15:58,690 The Phantom. Texas, 1946. 239 00:15:58,910 --> 00:16:02,580 Wore a white mask and attacked eight by the light of the moon. 240 00:16:03,260 --> 00:16:05,410 The killer hides his true self. 241 00:16:05,560 --> 00:16:07,980 He presents society with a face of normality, 242 00:16:07,990 --> 00:16:09,950 then, when night falls, he dons a mask, 243 00:16:09,960 --> 00:16:11,730 - his true visage... - Yes, he's a bogeyman. 244 00:16:11,740 --> 00:16:13,780 He's not a bogeyman! The killer is monstrous, 245 00:16:13,790 --> 00:16:15,800 - he is not a monster. - You just said he's... 246 00:16:15,810 --> 00:16:17,500 Bottom line, we're looking for a loon 247 00:16:17,510 --> 00:16:19,400 who dresses up to kill people. 248 00:17:17,650 --> 00:17:21,140 Do you feel that? It's freezing. 249 00:17:25,150 --> 00:17:26,450 Kent? 250 00:17:33,460 --> 00:17:34,760 Kent, mate? 251 00:18:06,650 --> 00:18:07,950 What are you doing? 252 00:18:10,090 --> 00:18:12,100 I said don't break anything! 253 00:18:15,460 --> 00:18:16,760 Was that you? 254 00:18:17,060 --> 00:18:18,360 Was what me? 255 00:18:20,250 --> 00:18:21,940 Look, don't muck about, Kent. 256 00:19:13,060 --> 00:19:15,110 I know that Evie's description of a bogeyman 257 00:19:15,120 --> 00:19:16,420 isn't the most reliable, 258 00:19:16,430 --> 00:19:18,890 but this victim reported seeing the same thing. 259 00:19:33,850 --> 00:19:36,450 Hello, I'm DI Chandler. This is DS Miles. 260 00:19:36,460 --> 00:19:37,760 Hi. 261 00:19:37,770 --> 00:19:40,050 I guess I should have taken self-defence classes when I had the chance. 262 00:19:40,650 --> 00:19:41,970 I couldn't fight him off. 263 00:19:41,990 --> 00:19:43,740 I ended up having to play dead. 264 00:19:43,750 --> 00:19:46,110 - Probably saved your life. - Thank you. 265 00:19:46,850 --> 00:19:48,850 But I'm not crying cos I'm upset. 266 00:19:48,860 --> 00:19:51,740 I'm very, very angry. 267 00:19:51,750 --> 00:19:53,370 I should be able to walk to my car 268 00:19:53,380 --> 00:19:54,890 without someone trying to rip my head off. 269 00:19:54,900 --> 00:19:56,750 - Of course. - It would have been so much better 270 00:19:56,760 --> 00:19:58,850 if I could have just kicked the crap out of him 271 00:19:58,860 --> 00:20:00,980 and had him trussed up for you guys to take away. 272 00:20:00,990 --> 00:20:02,870 Made it easier for us too. 273 00:20:02,890 --> 00:20:04,830 Sir, we found a ribbon. 274 00:20:05,250 --> 00:20:06,840 Yeah, that's what the bastard used on me. 275 00:20:06,850 --> 00:20:08,150 He tied it round my neck. 276 00:20:08,460 --> 00:20:09,760 Go on, go and get a cup of tea. 277 00:20:09,770 --> 00:20:11,610 - Come on. - Oh, that'll be great. Thanks. 278 00:20:17,650 --> 00:20:19,950 Tough girl. I like her. 279 00:20:21,160 --> 00:20:22,460 Me too. 280 00:20:46,110 --> 00:20:47,410 Miss Lamb! 281 00:20:48,000 --> 00:20:49,450 What are you doing here? 282 00:20:49,460 --> 00:20:51,050 I got mugged. 283 00:20:51,770 --> 00:20:54,830 Oh, no! Are you OK? 284 00:20:55,270 --> 00:20:56,890 I thought I was fine, but... 285 00:20:56,900 --> 00:20:58,680 apparently the description I gave of the suspect 286 00:20:58,690 --> 00:21:00,360 matches a fairytale goblin. 287 00:21:00,960 --> 00:21:02,260 What, you, you... 288 00:21:03,300 --> 00:21:05,950 - you saw the bogeyman? - Well, I saw something. 289 00:21:05,960 --> 00:21:07,960 She's my witness, thank you. 290 00:21:17,950 --> 00:21:20,250 Ed? Two attacks in two hours 291 00:21:20,260 --> 00:21:22,430 and no cooling off period. Is this the start of a spree? 292 00:21:22,660 --> 00:21:23,960 Way ahead of you. 293 00:21:23,970 --> 00:21:25,880 Spree killings are defined as mass murders 294 00:21:25,890 --> 00:21:28,850 that occur in a number of locations within a short space of time, 295 00:21:28,860 --> 00:21:30,550 typically a single day or night, 296 00:21:30,760 --> 00:21:32,440 with victims often chosen at random. 297 00:21:32,450 --> 00:21:34,830 So, you have no time to lose. 298 00:21:34,850 --> 00:21:36,560 How do you catch a spree killer? 299 00:21:38,640 --> 00:21:40,150 When they're dead. 300 00:21:47,160 --> 00:21:50,270 I began the day at the Coroners' court. 301 00:21:50,870 --> 00:21:54,100 Um, I had to give evidence at the inquest into the death of a former patient, 302 00:21:54,750 --> 00:21:56,050 Dave Watney. 303 00:21:56,350 --> 00:21:59,890 I'm a counsellor, he was an alcoholic. Very sad. 304 00:22:01,260 --> 00:22:04,790 Er, then lunch, I grabbed a sandwich, 305 00:22:04,860 --> 00:22:07,680 and then I was at my therapy room with clients. 306 00:22:08,380 --> 00:22:10,420 My last appointment finished at 11. 307 00:22:11,170 --> 00:22:12,710 Do you always work so late? 308 00:22:13,050 --> 00:22:14,990 No, that was the fault of the inquest. All my appointments 309 00:22:15,000 --> 00:22:16,320 got moved on. 310 00:22:16,650 --> 00:22:19,180 My clients would rather see me late than not at all. 311 00:22:21,650 --> 00:22:24,920 Right, er, so, 11 o'clock. What happened then? 312 00:22:27,170 --> 00:22:30,360 Normally I arrive early so I get a space on the ground floor, 313 00:22:30,370 --> 00:22:31,890 but today I had to park on a lower level, 314 00:22:31,900 --> 00:22:33,980 so, I got to my car 315 00:22:33,990 --> 00:22:35,890 and I knew there was someone was behind me. 316 00:22:36,640 --> 00:22:38,010 He put the ribbon around my throat, 317 00:22:38,820 --> 00:22:40,990 and I remember thinking I had to get his DNA under my fingernails 318 00:22:41,000 --> 00:22:42,880 so if I died he wouldn't get away with it. 319 00:22:43,090 --> 00:22:45,640 So I tried sort of scratching at his face, 320 00:22:45,650 --> 00:22:47,960 but the... the mask got in the way. 321 00:22:47,970 --> 00:22:50,090 Can you, erm, describe it? 322 00:22:50,110 --> 00:22:53,220 It was just a sort of creepy rubber mask. 323 00:22:54,160 --> 00:22:56,290 I could feel everything getting darker - 324 00:22:56,810 --> 00:22:58,110 it was like I was drowning. 325 00:22:58,120 --> 00:22:59,890 And it was at that point I thought, well, 326 00:23:00,250 --> 00:23:02,680 better to play dead than be dead. 327 00:23:03,490 --> 00:23:05,320 So I let myself drop. 328 00:23:05,960 --> 00:23:07,990 And... and did he let you go? 329 00:23:08,650 --> 00:23:09,950 Yep. 330 00:23:12,560 --> 00:23:14,030 Erm, I lay on the floor and 331 00:23:14,050 --> 00:23:16,350 and he tied the ribbon round my neck. 332 00:23:17,650 --> 00:23:20,540 All I wanted to do was just scream and fight, but... 333 00:23:21,650 --> 00:23:23,320 I had to stay still. 334 00:23:23,360 --> 00:23:25,780 And then I could sense him walking away. 335 00:23:26,310 --> 00:23:27,610 So... 336 00:23:28,340 --> 00:23:30,750 I opened my eyes and just tried to get a really good look at him. 337 00:23:36,560 --> 00:23:37,860 Take your time. 338 00:23:38,860 --> 00:23:40,160 Sorry. 339 00:23:44,350 --> 00:23:47,160 He was... he was just normal height. 340 00:23:49,650 --> 00:23:52,250 he was wearing black. He was quite thin. 341 00:23:54,090 --> 00:23:57,140 He was carrying a bag over his shoulder that looked like a sack. 342 00:24:04,600 --> 00:24:06,030 You're doing really well. 343 00:24:06,460 --> 00:24:08,470 Sorry, I've worked with victims of crime, 344 00:24:09,240 --> 00:24:11,800 so I know what to say and I know how to give the advice, but 345 00:24:12,510 --> 00:24:14,550 but it's not so easy when it's you, is it? 346 00:24:18,720 --> 00:24:20,020 Oh, my God. 347 00:24:20,570 --> 00:24:22,670 Someone tried to kill me. 348 00:24:29,860 --> 00:24:31,230 Do you know this girl? 349 00:24:35,660 --> 00:24:38,100 No. Sorry. 350 00:24:39,650 --> 00:24:41,550 Was she attacked by the same guy as me? 351 00:24:42,230 --> 00:24:43,670 We believe so, yes. 352 00:24:45,670 --> 00:24:47,450 She's dead, isn't she? 353 00:24:48,050 --> 00:24:49,350 Yes. 354 00:24:52,860 --> 00:24:55,280 Do you know a man called Calvin Mantus? 355 00:24:55,590 --> 00:24:57,680 I've heard of him. He was a case study 356 00:24:57,690 --> 00:24:59,750 of how professionals can miss the warning signs. 357 00:24:59,850 --> 00:25:02,510 He hid the extent of his delusions very well. 358 00:25:02,520 --> 00:25:04,840 - And he tricked all of them. - Did you meet him? 359 00:25:04,850 --> 00:25:07,010 No, I just came across him in a textbook. 360 00:25:08,370 --> 00:25:10,840 But Calvin Mantus is in a secure unit, isn't he? 361 00:25:22,050 --> 00:25:23,350 Sir. 362 00:25:23,520 --> 00:25:25,000 Not much on Sasha Lowood. 363 00:25:25,010 --> 00:25:27,180 Recently broken up with her boyfriend, TC. 364 00:25:27,290 --> 00:25:29,250 Don't get excited, he was out with his new girl 365 00:25:29,260 --> 00:25:31,930 and mates at the cinema and that's it. 366 00:25:31,950 --> 00:25:35,650 Sasha was cautioned about a year ago for making crank calls. 367 00:25:35,660 --> 00:25:37,340 Stalkers? No enemies? No threats? 368 00:25:37,350 --> 00:25:40,810 Nope, nothing. But it's early days, right? 369 00:25:41,470 --> 00:25:44,220 Nothing obvious in Mantus's house to link him with Sasha. 370 00:25:44,230 --> 00:25:46,980 Uniforms are keeping an eye out in case he comes home. 371 00:25:47,680 --> 00:25:50,260 Dr. Simon Mortlake from Mantus' psych ward, 372 00:25:50,270 --> 00:25:52,190 he'll be here first thing in the morning. 373 00:25:52,260 --> 00:25:54,750 Good. Get something to eat, it'll be a long night. 374 00:25:55,250 --> 00:25:56,550 Hello? 375 00:25:56,860 --> 00:25:58,160 Yes, DS Miles. 376 00:26:00,350 --> 00:26:01,650 What's wrong with him? 377 00:26:01,660 --> 00:26:04,260 Dunno. He's been like this since we left the house. 378 00:26:05,860 --> 00:26:07,380 He looks shaky. 379 00:26:07,390 --> 00:26:11,530 Yeah, well... he hasn't had a drink for 24 hours. 380 00:26:11,560 --> 00:26:12,860 That'll be it, then. 381 00:26:21,360 --> 00:26:23,250 What can I do for you? 382 00:26:24,770 --> 00:26:26,680 I'm not sure what I'm looking for. 383 00:26:26,850 --> 00:26:28,150 A crime? 384 00:26:28,420 --> 00:26:31,150 - A weapon? A location? - No. 385 00:26:35,260 --> 00:26:36,930 I'm interested in witnesses. 386 00:26:37,760 --> 00:26:39,510 People who can't explain what they saw. 387 00:26:40,150 --> 00:26:42,080 - Unreliable witnesses. - No, no. 388 00:26:42,670 --> 00:26:44,510 More like what they saw is impossible, 389 00:26:45,050 --> 00:26:46,790 but they're telling the truth. 390 00:26:48,440 --> 00:26:50,820 - You mean ghosts? - I know, 391 00:26:51,580 --> 00:26:52,880 I don't believe in them either. 392 00:26:52,890 --> 00:26:55,390 An unexplained phenomena isn't proof of the supernatural. 393 00:26:55,400 --> 00:26:56,720 It simply means you've overlooked 394 00:26:56,730 --> 00:26:58,950 a perfectly rational explanation. 395 00:26:58,960 --> 00:27:00,260 Yeah. 396 00:27:01,470 --> 00:27:03,320 That's what I'm hoping. 397 00:27:07,010 --> 00:27:08,310 Er, Morgan? 398 00:27:08,320 --> 00:27:09,620 We're just gonna get someone to drive you home. 399 00:27:09,630 --> 00:27:10,930 Oh, thank you. 400 00:27:13,460 --> 00:27:14,760 Can you take me? 401 00:27:15,540 --> 00:27:16,840 Course he can. 402 00:27:16,950 --> 00:27:18,900 She's only round the corner. Go on. 403 00:27:18,910 --> 00:27:20,980 Take 20 minutes, get some fresh air. 404 00:27:23,840 --> 00:27:27,390 Fine. Erm, I'll leave you in charge, Miles. 405 00:27:27,410 --> 00:27:28,990 The moment I've been waiting for. 406 00:27:31,540 --> 00:27:32,950 I'll just get my keys. 407 00:27:35,140 --> 00:27:36,440 Miles. 408 00:27:36,450 --> 00:27:38,210 You can't match make during a murder. 409 00:27:38,220 --> 00:27:39,970 Who's matchmaking? I'm not. 410 00:27:39,980 --> 00:27:41,810 The witness asked you to take her home. 411 00:27:41,820 --> 00:27:43,440 Maybe she senses a rapport with you. 412 00:27:43,450 --> 00:27:45,740 Maybe she'll talk to you alone, away from here, 413 00:27:46,240 --> 00:27:48,350 and say something she wouldn't mention in front of me. 414 00:27:49,550 --> 00:27:51,430 OK, you may have a point. 415 00:27:51,440 --> 00:27:54,080 I'm full of them. You should ask me more often. 416 00:27:59,050 --> 00:28:00,420 I know I shouldn't ask an officer 417 00:28:00,430 --> 00:28:01,730 of your rank to ferry me home, 418 00:28:01,740 --> 00:28:03,200 I just feel I can trust you. 419 00:28:03,210 --> 00:28:04,790 I feel safer. 420 00:28:05,340 --> 00:28:07,340 It's erm... it's no problem. 421 00:28:07,350 --> 00:28:08,650 Thanks. 422 00:28:25,360 --> 00:28:27,010 How long can you hold your breath for? 423 00:28:28,360 --> 00:28:30,840 Hm... 30 seconds? Then I go really red. 424 00:28:32,460 --> 00:28:33,760 Yeah. 425 00:28:34,940 --> 00:28:36,660 You wouldn't look dead, would you? 426 00:28:52,540 --> 00:28:55,970 - You like cricket? - Oh, they belonged to my dad. 427 00:28:56,380 --> 00:28:58,670 He told me that everything I needed to know about life 428 00:28:58,680 --> 00:29:00,350 could be learned through cricket. 429 00:29:01,540 --> 00:29:03,360 My father had much the same idea. 430 00:29:04,540 --> 00:29:06,460 - Green tea? - Er, yes, thank you. 431 00:29:17,550 --> 00:29:20,350 - You didn't see that. - What was it? 432 00:29:20,890 --> 00:29:23,490 Er, it was supposed to have been cod en papillote, 433 00:29:24,090 --> 00:29:26,620 but something went wrong and the paper caught fire 434 00:29:26,640 --> 00:29:28,180 and the whole thing went up in flames. 435 00:29:28,490 --> 00:29:30,870 I have great ambitions but I'm a terrible cook. 436 00:29:30,890 --> 00:29:33,190 Well, it's not an easy dish. 437 00:29:34,750 --> 00:29:36,050 All right, it's a really easy dish. 438 00:29:36,060 --> 00:29:37,810 Until tonight I thought it was foolproof. 439 00:29:41,560 --> 00:29:42,860 Here. 440 00:29:44,740 --> 00:29:46,040 Thank you. 441 00:29:48,010 --> 00:29:49,330 Um, you said I was the second person 442 00:29:49,340 --> 00:29:51,250 to describe seeing a bogeyman. 443 00:29:51,650 --> 00:29:53,330 - Yes. - But the first girl, 444 00:29:53,340 --> 00:29:55,050 Sasha Lowood, was found dead, wasn't she? 445 00:29:56,100 --> 00:29:57,510 - Yes. - So who gave you 446 00:29:57,520 --> 00:29:59,190 the description that time? 447 00:29:59,200 --> 00:30:01,680 Well, there was a... there was a survivor. 448 00:30:04,490 --> 00:30:06,140 What, did the killer not know they were there? 449 00:30:08,160 --> 00:30:09,540 She hid under her bed. 450 00:30:09,750 --> 00:30:11,550 She's a child? 451 00:30:11,860 --> 00:30:14,240 You know, I'm the one who's... 452 00:30:14,460 --> 00:30:16,300 who's supposed to be asking the questions. 453 00:30:16,640 --> 00:30:19,110 Sorry. It's my job too, so... 454 00:30:19,350 --> 00:30:20,659 second nature. 455 00:30:23,540 --> 00:30:24,920 So, er... 456 00:30:26,190 --> 00:30:27,870 why did you become a counsellor? 457 00:30:28,540 --> 00:30:30,880 I've always had a very clear perception. 458 00:30:32,530 --> 00:30:34,140 People would come to me and 459 00:30:34,150 --> 00:30:35,550 and I would help them achieve clarity 460 00:30:35,560 --> 00:30:37,670 to overcome the obstacles in their lives. 461 00:30:37,840 --> 00:30:39,610 It sounds like you have a gift. 462 00:30:41,950 --> 00:30:43,330 Knowing what people are thinking 463 00:30:43,340 --> 00:30:45,550 is a curse in a relationship. 464 00:30:47,770 --> 00:30:49,200 No-one can lie to me... 465 00:30:49,250 --> 00:30:51,290 so no-one stays. 466 00:30:55,150 --> 00:30:56,450 Do you lie? 467 00:31:00,050 --> 00:31:01,620 Only to myself. 468 00:31:07,590 --> 00:31:08,890 That'll be... 469 00:31:09,310 --> 00:31:11,810 I arranged for an officer to watch over the house. 470 00:31:11,820 --> 00:31:13,200 That'll be him now. 471 00:31:13,240 --> 00:31:14,610 It's not necessary to, I'm... 472 00:31:14,650 --> 00:31:16,440 No, I want you to sleep easy, so... 473 00:31:18,660 --> 00:31:20,490 I should go. Thank you for the tea. 474 00:31:23,040 --> 00:31:24,870 Thank you for being honest. 475 00:31:32,150 --> 00:31:34,020 Drunk and disorderlies are ten a penny, 476 00:31:34,130 --> 00:31:35,810 why is this one so interesting? 477 00:31:35,840 --> 00:31:38,660 Apparently he's wearing some sort of fancy-dress outfit. 478 00:31:38,940 --> 00:31:40,240 The arresting officer thought he 479 00:31:40,250 --> 00:31:41,580 might fit our profile. 480 00:31:47,150 --> 00:31:48,450 God. 481 00:31:48,460 --> 00:31:51,010 - Is he wearing tights? - Tights and a cape, yeah. 482 00:31:51,020 --> 00:31:53,490 Well, a cape could look like a bag over your shoulder. 483 00:31:53,540 --> 00:31:56,380 Yeah, but we're looking for a calculating killer, not a drunken lout. 484 00:31:56,390 --> 00:31:57,840 We're clutching at straws. 485 00:31:58,850 --> 00:32:00,190 Our killer's still out there. 486 00:32:00,210 --> 00:32:01,950 And he's not finished yet. 487 00:32:19,210 --> 00:32:20,510 Long night? 488 00:32:20,520 --> 00:32:22,310 I'll let you know when it's over. 489 00:32:22,550 --> 00:32:24,280 I'm dying to get this one started. 490 00:32:24,360 --> 00:32:25,960 There's been a lot of talk this morning, 491 00:32:25,970 --> 00:32:28,950 among our more susceptible members of staff, 492 00:32:28,960 --> 00:32:31,350 about fear being a cause of death 493 00:32:31,450 --> 00:32:33,700 simply because it's not clear how she was killed. 494 00:32:33,710 --> 00:32:35,010 Is it possible to die of fright? 495 00:32:35,020 --> 00:32:37,010 Oh, it's a well documented phenomena 496 00:32:37,360 --> 00:32:40,870 in cultures where there's a strong belief in curses and hexes. 497 00:32:40,940 --> 00:32:42,400 So you die of what, a heart attack? 498 00:32:42,540 --> 00:32:44,320 Theoretically, death after fright 499 00:32:44,340 --> 00:32:47,010 could occur from a sudden cardiac arrhythmia. 500 00:32:47,050 --> 00:32:50,390 Or, alternatively, from the heart being slowed or stopped 501 00:32:50,400 --> 00:32:52,580 by overstimulation of the vagus nerve. 502 00:32:52,590 --> 00:32:55,150 - How long does this process take? - Most likely to be quick, 503 00:32:55,560 --> 00:32:58,480 but we need to exclude other causes... 504 00:32:59,540 --> 00:33:02,440 by starting this post-mortem examination first. 505 00:33:02,760 --> 00:33:05,345 OK, well, let's start by photographing and weighing the body. 506 00:33:05,550 --> 00:33:07,930 Do you want to wait for this or get some breakfast? 507 00:33:07,940 --> 00:33:09,240 Let's eat now. 508 00:33:36,540 --> 00:33:37,840 I can see it. 509 00:33:56,040 --> 00:33:59,590 I'm willing to guess cause of death was asphyxia. 510 00:34:10,550 --> 00:34:14,240 1938. Japan. The Tsuyama Massacre. 511 00:34:14,740 --> 00:34:16,770 Mutsuo Toi killed his grandmother, 512 00:34:16,780 --> 00:34:18,820 then he cut the electricity to his village 513 00:34:18,830 --> 00:34:20,470 and killed 30 more people. 514 00:34:21,540 --> 00:34:24,360 More examples, but they all make the same points. 515 00:34:24,750 --> 00:34:26,050 The spree killer is profoundly 516 00:34:26,060 --> 00:34:28,180 alienated from his society. 517 00:34:28,190 --> 00:34:30,380 His motive is revenge, he wants to show everyone 518 00:34:30,390 --> 00:34:32,540 he's a powerful force to be reckoned with. 519 00:34:32,550 --> 00:34:35,840 And these spree killings end in suicide or suicide by police? 520 00:34:35,950 --> 00:34:37,550 The killer embarks on the spree 521 00:34:37,560 --> 00:34:39,680 because, as far as he's concerned, his life is over. 522 00:34:40,340 --> 00:34:43,530 The spree is the end game and he expects to die. 523 00:34:43,540 --> 00:34:45,510 If he survives, it's not because he planned it that way. 524 00:34:45,560 --> 00:34:47,900 We'll save the homework for later, shall we? 525 00:34:47,940 --> 00:34:50,960 Our Mantus expert has arrived and is waiting in reception. 526 00:34:51,770 --> 00:34:54,630 A quick word, if you can spare a moment? 527 00:34:54,640 --> 00:34:55,940 Of course. 528 00:34:58,160 --> 00:35:00,480 How do you do this job, Joe? 529 00:35:01,540 --> 00:35:03,570 How do you bear the weight, 530 00:35:04,280 --> 00:35:06,140 not let it crush you? 531 00:35:07,350 --> 00:35:08,890 The job chose me. 532 00:35:09,040 --> 00:35:10,540 I'm a detective. 533 00:35:10,550 --> 00:35:12,090 I can't do anything else. 534 00:35:12,540 --> 00:35:13,840 But the dead. 535 00:35:16,550 --> 00:35:18,560 Do you see them at night... 536 00:35:19,960 --> 00:35:21,960 when you lie down to sleep? 537 00:35:24,560 --> 00:35:25,860 Yes, I do. 538 00:35:28,550 --> 00:35:30,260 Do they forgive you? 539 00:35:34,250 --> 00:35:35,890 I've learned to live with them. 540 00:35:37,750 --> 00:35:39,430 That's all you can do. 541 00:35:42,350 --> 00:35:45,770 They become a part of you, you know, a part of your life. 542 00:35:50,040 --> 00:35:51,750 You never forget them. 543 00:36:03,540 --> 00:36:05,240 Does that not help? 544 00:36:07,410 --> 00:36:09,850 It's not the answer I was hoping for. 545 00:36:19,540 --> 00:36:21,260 All right, Sarah. Do you have Mr. Mortlake? 546 00:36:21,270 --> 00:36:22,570 Yes, he's just there. 547 00:36:27,340 --> 00:36:28,780 Mr. Mortlake I presume? 548 00:36:28,790 --> 00:36:31,730 Dr. Simon Mortlake, Broughton Psychiatric Hospital. 549 00:36:31,750 --> 00:36:34,440 DC Finlay Mansell. This way, please. 550 00:36:37,240 --> 00:36:39,620 So, you treat the mentally ill, right? 551 00:36:39,630 --> 00:36:40,930 That's right. 552 00:36:41,350 --> 00:36:42,670 What would you say to someone who thinks 553 00:36:42,680 --> 00:36:44,810 they've experienced supernatural phenomena? 554 00:36:45,340 --> 00:36:47,510 I'd say they could be under stress. 555 00:36:52,340 --> 00:36:54,140 It could be a psychotic episode. 556 00:36:55,550 --> 00:36:57,210 Or it could be neurological. 557 00:36:57,550 --> 00:36:59,100 Like a brain tumour. 558 00:37:05,340 --> 00:37:07,660 Was the sound on the television on or off? 559 00:37:07,670 --> 00:37:08,970 It was off. 560 00:37:09,550 --> 00:37:10,850 Muted. 561 00:37:11,340 --> 00:37:13,270 And this girl died of asphyxia? 562 00:37:15,140 --> 00:37:17,610 She had her mobile phone stuck in her throat. 563 00:37:17,620 --> 00:37:19,590 The second was nearly strangled. 564 00:37:25,060 --> 00:37:26,640 How telling. 565 00:37:28,990 --> 00:37:31,810 Mantus is the most dangerous individual I've ever encountered. 566 00:37:32,340 --> 00:37:34,100 His delusions are so impenetrable 567 00:37:34,110 --> 00:37:36,010 he's effectively untreatable. 568 00:37:36,640 --> 00:37:38,300 All we could hope for was containment. 569 00:37:38,310 --> 00:37:40,800 Yeah? What went wrong there? 570 00:37:40,850 --> 00:37:43,530 He tore out a nurse's voice box and stole their keys. 571 00:37:43,540 --> 00:37:45,930 Focus on the throat again, just like Sasha and Morgan. 572 00:37:45,940 --> 00:37:48,980 Yes. The act of silencing. 573 00:37:49,550 --> 00:37:52,170 To this end, he killed his family for speaking too loudly 574 00:37:52,180 --> 00:37:54,230 and poked out his own ear drums. 575 00:37:54,560 --> 00:37:56,830 But still noise bothers him. 576 00:37:57,550 --> 00:37:59,760 Especially loud voices. 577 00:37:59,790 --> 00:38:02,080 A psychiatric unit can't be a very quiet place. 578 00:38:02,090 --> 00:38:04,525 No. And herein lies the paradox. 579 00:38:04,560 --> 00:38:07,950 He hates noise and he's stuck in a unit full of it. 580 00:38:07,970 --> 00:38:09,800 You're making him crazier. 581 00:38:09,810 --> 00:38:13,080 If the world were silent, Mantus would be less volatile. 582 00:38:14,860 --> 00:38:17,060 He loves silent cinema. 583 00:38:17,070 --> 00:38:18,600 And his idol... 584 00:38:19,050 --> 00:38:20,350 is Lon Chaney. 585 00:38:22,860 --> 00:38:26,800 Mantus has a vast collection of pictures of Chaney. 586 00:38:27,310 --> 00:38:29,890 You know he was called 'A Man of A Thousand Faces'? 587 00:38:30,450 --> 00:38:32,520 Chaney designed his own makeup and masks 588 00:38:32,530 --> 00:38:34,850 to create these horrific monsters. 589 00:38:34,860 --> 00:38:36,410 Did Mantus ever dress up as Chaney? 590 00:38:36,420 --> 00:38:39,320 Oh, he wanted to, but we never indulged him. 591 00:38:40,750 --> 00:38:43,050 - What's this one? - That one's interesting. 592 00:38:43,760 --> 00:38:47,140 In 1927, Chaney made 'London After Midnight', 593 00:38:47,340 --> 00:38:49,640 a horror film with the director Tod Browning. 594 00:38:50,340 --> 00:38:53,000 It was said that if you saw the film it could drive you insane, 595 00:38:53,010 --> 00:38:55,600 and certainly no known copies of the film exist anymore, 596 00:38:56,010 --> 00:38:58,380 perhaps because they were all destroyed. 597 00:38:58,550 --> 00:39:03,710 Mantus claimed that he had the only surviving reels of the film. 598 00:39:03,750 --> 00:39:06,310 - Is that true? - I really don't know. 599 00:39:07,010 --> 00:39:09,380 Then Mantus insisted that he had seen the film 600 00:39:09,390 --> 00:39:12,110 and that it was responsible for his madness. 601 00:39:19,240 --> 00:39:21,240 Well, I've heard of God telling someone to kill, 602 00:39:21,310 --> 00:39:23,190 or the devil on a record played backwards, 603 00:39:23,410 --> 00:39:26,060 but 'a movie made me crazy'? That's a new one. 604 00:39:26,470 --> 00:39:27,790 What movie is it? 605 00:39:27,860 --> 00:39:29,470 'London After Midnight.' 606 00:39:29,490 --> 00:39:30,820 Ah, Tod Browning. 607 00:39:30,840 --> 00:39:32,480 Yeah, I thought you'd have heard of it. 608 00:39:32,760 --> 00:39:35,350 Every 'Ripperologist' worth his salt has heard of it. 609 00:39:36,030 --> 00:39:38,360 It has been said the appearance of Chaney's monster 610 00:39:38,370 --> 00:39:39,680 was based on Jack the Ripper... 611 00:39:39,690 --> 00:39:43,550 the, er, the top hat, the cloak, the bulging, staring eyes. 612 00:39:46,170 --> 00:39:47,950 Although there's no evidence 613 00:39:47,960 --> 00:39:50,440 this is what the Ripper actually looked like. 614 00:39:56,550 --> 00:39:58,450 Well, there is something. 615 00:40:00,040 --> 00:40:01,660 One moment, I'll be back. 616 00:40:01,880 --> 00:40:03,380 I shan't wait. 617 00:40:14,240 --> 00:40:16,470 On the 23rd October, 1928, 618 00:40:16,480 --> 00:40:18,190 a carpenter named Robert Williams 619 00:40:18,200 --> 00:40:19,850 went to see 'London After Midnight'. 620 00:40:20,250 --> 00:40:22,680 The film so disturbed the balance of his mind 621 00:40:22,690 --> 00:40:24,250 that he suffered visions of Lon Chaney 622 00:40:24,260 --> 00:40:27,140 making terrifying faces at him and shouting. 623 00:40:28,240 --> 00:40:30,930 Robert Williams then felt compelled to attack Julia Mangan 624 00:40:30,940 --> 00:40:32,820 as she walked in Hyde Park. 625 00:40:33,240 --> 00:40:36,090 He slashed her throat with a razor and killed her. 626 00:40:36,150 --> 00:40:39,360 Mantus wasn't the only first person to be driven mad by this film. 627 00:40:39,540 --> 00:40:40,910 It would seem not. 628 00:40:45,550 --> 00:40:47,690 This might be useful. Good work, Ed. 629 00:40:55,990 --> 00:40:57,400 - Just sign this, please. - Thank you. 630 00:40:57,410 --> 00:40:59,210 Sign it there and there. 631 00:41:00,150 --> 00:41:02,450 - There's a crazy man with a gun! - OK, where did you see him? 632 00:41:02,460 --> 00:41:04,690 - Near the Carpenter Estate. - Right, can you describe him? 633 00:41:05,300 --> 00:41:08,230 Er, black clothes. And he's wearing a freaky-looking mask. 634 00:41:08,250 --> 00:41:09,550 Thank you. 635 00:41:13,940 --> 00:41:15,890 - Cover! - Move in. 636 00:41:18,090 --> 00:41:19,390 Cover! 637 00:41:41,940 --> 00:41:45,250 Drop your weapon! Get down on the road! 638 00:41:45,850 --> 00:41:47,350 - I'm taking over. - Don't. 639 00:41:47,360 --> 00:41:48,970 - They know what they're doing. - So do I. 640 00:41:49,860 --> 00:41:52,120 I say again, drop your weapon! 641 00:41:56,540 --> 00:41:59,320 This is Calvin Mantus. He is acutely sensitive to noise. 642 00:41:59,330 --> 00:42:01,370 Shouting at him will make him more crazy. 643 00:42:01,380 --> 00:42:02,680 He was crazy when we got here. 644 00:42:02,690 --> 00:42:05,070 I just want to talk to him face to face, quietly. 645 00:42:05,080 --> 00:42:07,640 He's made it clear he's not going to co-operate, sir. 646 00:42:10,250 --> 00:42:13,730 This is your final warning! Put your weapon down now! 647 00:42:15,740 --> 00:42:17,950 Just once, I'd like to bring in a murder suspect alive. 648 00:42:17,960 --> 00:42:20,090 But that's no reason to risk your life. 649 00:42:20,100 --> 00:42:21,990 You're not thinking straight. 650 00:42:22,000 --> 00:42:24,840 If I don't talk to Mantus, this is nothing more than an execution. 651 00:42:24,850 --> 00:42:28,090 If they say it's too dangerous to negotiate, we have to listen. 652 00:42:28,100 --> 00:42:31,230 You may be the ranking officer here but they have years of experience. 653 00:42:31,250 --> 00:42:32,680 This is what they do! 654 00:42:34,550 --> 00:42:36,540 Authority for lethal force has just been issued. 655 00:42:36,750 --> 00:42:38,050 They could shoot him at any moment. 656 00:42:38,060 --> 00:42:39,360 It's out of our hands! 657 00:42:39,370 --> 00:42:40,690 - Wait here. - What you playing at?! 658 00:42:40,700 --> 00:42:42,680 I know how to calm him down. All we need is quiet. 659 00:42:42,690 --> 00:42:44,340 Well, look at him! He's clearly... 660 00:42:44,450 --> 00:42:46,390 Mad! He's irrational. 661 00:42:46,400 --> 00:42:47,940 You can't reason with insanity. 662 00:42:47,950 --> 00:42:50,090 No, he looks distressed to me. In pain. 663 00:42:50,100 --> 00:42:51,750 Like he's looking for help. 664 00:42:51,760 --> 00:42:53,280 - He'll shoot you. - I've got this, Miles. 665 00:42:53,290 --> 00:42:55,410 - Look, I'm telling you... - And I'm telling you, 666 00:42:55,420 --> 00:42:57,610 sergeant! Get out of my way! 667 00:43:00,140 --> 00:43:01,620 Cover him! Cover him! 668 00:43:13,550 --> 00:43:15,270 I want to help you, Calvin. 669 00:43:20,860 --> 00:43:22,560 Can you put the gun down? 670 00:43:25,340 --> 00:43:27,630 No, don't, don't. Please! They'll shoot you. 671 00:43:38,040 --> 00:43:39,560 No! 672 00:43:39,760 --> 00:43:42,250 It wasn't him! He didn't shoot! The shot came from the roof! 673 00:44:22,760 --> 00:44:24,060 Sir. 674 00:44:24,540 --> 00:44:27,350 - Oh, my God! - His mouth's been sewn up. 675 00:44:30,760 --> 00:44:33,080 It's not a real gun. It's just a toy. 676 00:44:34,550 --> 00:44:36,080 It's wired to his hand. 677 00:44:36,550 --> 00:44:38,080 He's just a teenager. 678 00:44:38,540 --> 00:44:40,960 It's not Mantus. We shot a victim. 679 00:44:43,760 --> 00:44:46,280 You were that close to being killed. 680 00:44:56,150 --> 00:44:58,340 People will die tonight and 681 00:44:58,350 --> 00:45:00,480 I can do nothing to save them. 682 00:45:01,250 --> 00:45:03,230 What have you got against Morgan? You've got a problem with her. 683 00:45:03,240 --> 00:45:04,540 - What is it? - Does anyone else here 684 00:45:04,550 --> 00:45:06,310 have another suspect in mind? 685 00:45:06,320 --> 00:45:07,760 A name? A motive? 686 00:45:07,770 --> 00:45:09,070 A link to the victims? 687 00:45:09,080 --> 00:45:10,650 A dead man walking. 688 00:45:10,840 --> 00:45:13,820 ITFC Subtitle Sync: Marocas62 689 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 690 00:45:14,305 --> 00:45:20,915 Please rate this subtitle at www.osdb.link/suq3 Help other users to choose the best subtitles 51572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.