All language subtitles for Vikings S02 E08.AriaMovie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,031 --> 00:00:01,364 Ragnar: Previously on "Vikings": 2 00:00:01,465 --> 00:00:03,200 Without Jarl Borg's ships and warriors 3 00:00:03,301 --> 00:00:06,002 we cannot hope to mount a successful raid on Wessex. 4 00:00:06,103 --> 00:00:07,170 We will find another ally. 5 00:00:07,271 --> 00:00:10,307 I want my revenge on King Ecbert and I shall have it. 6 00:00:10,374 --> 00:00:12,375 Envoy: You need a new ally to attack Wessex. 7 00:00:12,476 --> 00:00:14,010 We can provide such an ally. 8 00:00:14,111 --> 00:00:15,779 His name is Earl Ingstad. 9 00:00:15,847 --> 00:00:17,380 Lagertha: Over a hundred warriors. 10 00:00:17,481 --> 00:00:19,382 Will you accept me as an ally? 11 00:00:19,483 --> 00:00:21,651 King Ecbert: Ragnar Lothbrok is no longer alone 12 00:00:21,752 --> 00:00:23,053 in attacking our shores. 13 00:00:23,120 --> 00:00:27,123 If you and I join together, we should surely overcome him. 14 00:00:27,191 --> 00:00:29,192 Rollo: Why do you keep making concessions to Horik? 15 00:00:29,293 --> 00:00:30,727 Ragnar: Because he is the king. 16 00:00:30,828 --> 00:00:34,831 Floki: Everything here is for Ragnar, but he cannot have everything. 17 00:00:34,932 --> 00:00:37,167 Siggy: Floki is angry with Ragnar. 18 00:00:37,268 --> 00:00:39,236 Aslaug: I told Ragnar if he forced himself on me 19 00:00:39,337 --> 00:00:41,037 in the first three days of his return, 20 00:00:41,105 --> 00:00:43,240 I would bear him a monster. 21 00:00:45,000 --> 00:00:51,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 22 00:01:28,052 --> 00:01:34,457 Sync and corrections by oykubuyuk www.addic7ed.com 23 00:01:36,160 --> 00:01:40,163 (water drips, muted chanting) 24 00:01:43,367 --> 00:01:47,404 Sorceress: (Chanting in old norse) 25 00:01:49,407 --> 00:01:52,509 Aslaug: (Cries out, weeping in agony) 26 00:01:54,045 --> 00:01:56,513 Sorceress: (Chanting in old norse) 27 00:01:58,082 --> 00:02:01,985 Aslaug: (Grunting and weeping in agony) 28 00:02:05,356 --> 00:02:08,358 (Cries out in agony) 29 00:02:12,430 --> 00:02:16,433 (Grunts and wails in agony) 30 00:02:24,442 --> 00:02:27,444 Siggy: (Concerned exhale) 31 00:02:30,314 --> 00:02:33,216 Princess Aslaug, listen to me. 32 00:02:35,252 --> 00:02:37,253 You are in an open field. 33 00:02:37,355 --> 00:02:39,055 On one side of you is a deep pit 34 00:02:39,156 --> 00:02:42,625 filled with bones and ashes and hellish things. 35 00:02:42,693 --> 00:02:44,828 On the other side is your house, 36 00:02:44,929 --> 00:02:46,396 your sons, the Fjord, 37 00:02:46,497 --> 00:02:50,900 and the sunlight is striking the snow high on the mountains. 38 00:02:50,968 --> 00:02:52,802 If you want to reach your house, 39 00:02:52,870 --> 00:02:56,673 then you must push the baby out as Freya would. 40 00:02:56,774 --> 00:03:00,910 Let him rip you, but push... Out. 41 00:03:00,978 --> 00:03:03,613 (Shaky breaths) 42 00:03:03,681 --> 00:03:05,915 Choose life. 43 00:03:06,017 --> 00:03:08,685 (Distorted chanting) 44 00:03:11,881 --> 00:03:14,153 - Siggy: Yes. - Aslaug: (Cries out in pain) 45 00:03:14,156 --> 00:03:15,156 - Siggy: Yes. - Sorceress: The baby will come. 46 00:03:15,159 --> 00:03:18,395 Aslaug: (Grunts in pain) 47 00:03:18,420 --> 00:03:19,563 - Siggy: That's it! Good. - Sorceress: I see the head. 48 00:03:20,231 --> 00:03:22,365 Aslaug: Agggghhhhhhhhhhhh! 49 00:03:22,466 --> 00:03:24,467 (Panting, relieved) 50 00:03:26,704 --> 00:03:28,671 (Crying) 51 00:03:30,207 --> 00:03:33,777 - (Baby cries) - Siggy: It's alive. 52 00:03:33,878 --> 00:03:34,944 It is alive. 53 00:03:35,046 --> 00:03:37,213 Sorceress: It's a boy. 54 00:03:45,122 --> 00:03:48,391 (Baby coos) 55 00:03:52,329 --> 00:03:54,764 King Horik: We must prepare to go to Wessex. 56 00:03:54,865 --> 00:03:58,902 Obviously, we must leave soon. 57 00:03:59,003 --> 00:04:00,804 Lagertha: I have to return to my territories. 58 00:04:00,905 --> 00:04:05,241 I have to prepare my ships. 59 00:04:05,309 --> 00:04:07,177 It will take some time. 60 00:04:07,278 --> 00:04:09,112 King Horik: How much time? 61 00:04:09,213 --> 00:04:12,615 Bjorn: Just enough time. 62 00:04:12,683 --> 00:04:15,852 No more, no less, King Horik. 63 00:04:17,021 --> 00:04:19,656 Porunn: Your father has a new child. 64 00:04:21,292 --> 00:04:23,293 - Bjorn: A son? - Porunn: Yes. 65 00:04:24,762 --> 00:04:26,963 King Horik: I must congratulate your father. 66 00:04:27,031 --> 00:04:29,799 It is never a bad day to have a son. 67 00:04:29,900 --> 00:04:33,903 The gods cannot stop offering him their blessings. 68 00:04:34,004 --> 00:04:36,172 Erlendur: I, too, am happy for Earl Ragnar. 69 00:04:36,273 --> 00:04:38,274 King Horik: Erlendur. 70 00:04:42,713 --> 00:04:45,115 Lagertha: Who are you? 71 00:04:45,216 --> 00:04:46,282 Porunn: Porunn. 72 00:04:46,383 --> 00:04:49,385 Lagertha: I meant, who are you to my son? 73 00:04:51,288 --> 00:04:55,859 Bjorn: She is a servant. A slave... 74 00:04:55,926 --> 00:04:58,928 (Waves lap at the shore) 75 00:05:01,799 --> 00:05:04,167 And I am in love with her. 76 00:05:06,837 --> 00:05:08,838 (Preparatory breaths) 77 00:05:16,113 --> 00:05:18,114 (Baby fusses) 78 00:05:20,351 --> 00:05:25,021 (Bites umbilical cord and spits) 79 00:05:31,195 --> 00:05:33,196 (Sighs) 80 00:05:37,434 --> 00:05:39,435 (Sighs heavily) 81 00:05:42,273 --> 00:05:45,975 (Sniffs and sighs dejectedly, baby coos) 82 00:05:49,012 --> 00:05:51,714 Ragnar: After all, 83 00:05:51,782 --> 00:05:53,783 your prophecy was right. 84 00:05:55,652 --> 00:05:56,685 (Baby fusses) 85 00:05:58,655 --> 00:06:02,591 (Footsteps thud loudly, rain patters) 86 00:06:10,200 --> 00:06:12,034 King Horik: Don't be too long. 87 00:06:12,135 --> 00:06:13,536 Lagertha: I won't. 88 00:06:13,603 --> 00:06:15,571 King Horik: I need you. 89 00:06:15,672 --> 00:06:17,573 If the three of us are equals, we need each other. 90 00:06:17,674 --> 00:06:21,010 But one cannot be more equal than the other. 91 00:06:21,111 --> 00:06:22,645 You mean Ragnar. 92 00:06:22,746 --> 00:06:24,547 You and I are at least his equal, 93 00:06:24,648 --> 00:06:27,883 and Ragnar must come to understand this. 94 00:06:27,951 --> 00:06:29,218 I agree. 95 00:06:29,319 --> 00:06:30,686 Siggy: Lagertha! 96 00:06:32,856 --> 00:06:34,590 To keep you warm. 97 00:06:34,691 --> 00:06:37,226 What is wrong with Ragnar's new son? 98 00:06:37,327 --> 00:06:41,297 Siggy: Nothing. Be safe. 99 00:06:43,767 --> 00:06:45,734 Lagertha: How loyal you are, Siggy. 100 00:06:45,836 --> 00:06:49,839 (Rain patters loudly) 101 00:06:59,749 --> 00:07:00,816 Agh! (Vicious thud) 102 00:07:00,917 --> 00:07:04,120 (Shields strike hard, weapons clank) 103 00:07:04,221 --> 00:07:05,688 Don't die stupidly. 104 00:07:05,755 --> 00:07:07,089 I'm not going to die. 105 00:07:07,190 --> 00:07:08,724 (Sword strikes) 106 00:07:08,825 --> 00:07:09,892 Agh! 107 00:07:09,993 --> 00:07:13,662 Rollo: Yes, you are! If I choose. 108 00:07:18,201 --> 00:07:20,035 Agghhh! (Axe strikes) 109 00:07:22,272 --> 00:07:23,539 Rollo: Fight! 110 00:07:23,640 --> 00:07:25,674 (Water splashes, swords clash) 111 00:07:25,742 --> 00:07:27,543 (Blade slashes) Ugh! 112 00:07:27,644 --> 00:07:29,645 (Distorted shaky breaths) 113 00:07:31,281 --> 00:07:34,283 (Axe strike rings, surprised gasp) 114 00:07:36,119 --> 00:07:38,854 (Distorted axe strike, distorted shout of surprise) 115 00:07:38,922 --> 00:07:40,689 (Blade rings, water splashes) 116 00:07:40,757 --> 00:07:42,791 (Sword strikes sand) 117 00:07:44,094 --> 00:07:45,961 (Shaky breaths) 118 00:07:46,029 --> 00:07:48,063 (Shield splashes) 119 00:07:49,900 --> 00:07:51,901 (Grunts) 120 00:07:53,069 --> 00:07:55,938 Always remember to finish off your opponent, if you can. 121 00:07:56,006 --> 00:07:57,106 No man ever ran away 122 00:07:57,207 --> 00:07:58,541 with his entrails hanging to his knees, 123 00:07:58,642 --> 00:08:00,543 or his head cut off. 124 00:08:06,917 --> 00:08:08,918 (Blade rings) 125 00:08:11,288 --> 00:08:14,623 Rollo: Your mother is an amazing woman. 126 00:08:14,724 --> 00:08:16,192 Bjorn: I know. 127 00:08:18,295 --> 00:08:20,095 You were in love with her once. 128 00:08:20,197 --> 00:08:21,964 (Thunder rumbles) 129 00:08:22,065 --> 00:08:26,202 Well, believe me, those feelings are wasted. 130 00:08:27,871 --> 00:08:29,705 Don't the gods love? 131 00:08:31,908 --> 00:08:34,476 Who is to say their love is wasted? 132 00:08:34,544 --> 00:08:36,579 (Chuckles) 133 00:08:36,646 --> 00:08:40,182 How come you know so much about the gods? 134 00:08:42,919 --> 00:08:46,121 Because my father, you and I... 135 00:08:46,189 --> 00:08:49,959 Are all descended from Odin. 136 00:08:50,060 --> 00:08:52,528 Or is that not true, uncle? 137 00:08:58,902 --> 00:09:02,037 He will die anyway. 138 00:09:02,138 --> 00:09:04,540 What is the point of pretending? 139 00:09:06,710 --> 00:09:09,578 If we were wolves, or even pigs, 140 00:09:09,679 --> 00:09:12,581 this poor, weak runt would be discarded. 141 00:09:12,682 --> 00:09:14,683 (Baby coos) 142 00:09:16,820 --> 00:09:18,120 (Sniffles) 143 00:09:18,221 --> 00:09:21,523 We are not wolves or pigs. 144 00:09:24,694 --> 00:09:26,829 Ragnar: It is natural. 145 00:09:26,896 --> 00:09:30,532 We let such babies die for their own good. 146 00:09:30,634 --> 00:09:34,003 For what kind of a life could he live? 147 00:09:34,070 --> 00:09:38,307 I know, but I don't care. 148 00:09:45,081 --> 00:09:48,083 (Fire crackles) 149 00:09:50,854 --> 00:09:54,857 (Loud buzz of chatter) 150 00:09:56,893 --> 00:09:59,228 (Sheep bleat) 151 00:10:02,565 --> 00:10:04,833 Aethelwulf: Always so behind the times! 152 00:10:04,934 --> 00:10:08,137 Athelstan: Well, that's true. My work is for all eternity. 153 00:10:08,238 --> 00:10:10,039 - Athelstan: Who is coming? - Aethelwulf: Kwenthrith. 154 00:10:10,140 --> 00:10:11,674 The daughter of Offa! 155 00:10:11,775 --> 00:10:12,841 Athelstan: King of Mercia? 156 00:10:12,942 --> 00:10:15,577 Aethelwulf: Well, before he died, that is. 157 00:10:15,679 --> 00:10:17,746 Athelstan: Not his son? 158 00:10:17,847 --> 00:10:19,081 Aethelwulf: Don't you know anything? 159 00:10:19,149 --> 00:10:22,851 Kwenthrith killed her brother, Offa's natural heir. 160 00:10:22,952 --> 00:10:27,556 Now the whole kingdom is beset by dynastic squabble. 161 00:10:27,657 --> 00:10:30,993 Everyone is murdering everyone. 162 00:10:31,061 --> 00:10:32,895 Athelstan: Presumably... 163 00:10:32,962 --> 00:10:34,530 King Ecbert doesn't want to get involved 164 00:10:34,597 --> 00:10:36,765 with such terrible squabbles? 165 00:10:36,866 --> 00:10:38,567 Aethelwulf: Of course not. 166 00:10:38,668 --> 00:10:39,968 My father has no interest whatsoever 167 00:10:40,070 --> 00:10:42,504 in what happens in our neighboring kingdom, 168 00:10:42,605 --> 00:10:44,940 which just so happens to be the largest, most important, 169 00:10:45,041 --> 00:10:47,042 and richest kingdom in England. 170 00:10:48,878 --> 00:10:52,081 Athelstan: So this is our fratricide. 171 00:10:52,148 --> 00:10:54,016 Our mass murderer. 172 00:10:54,117 --> 00:10:57,019 King Ecbert: Welcome, princess, 173 00:10:57,120 --> 00:10:59,288 to the Kingdom of Wessex. 174 00:11:01,057 --> 00:11:03,058 (Fierce wind blows) 175 00:11:04,694 --> 00:11:08,664 (Water laps gently) 176 00:11:19,209 --> 00:11:21,176 (Fierce wind blows) 177 00:11:22,812 --> 00:11:25,914 (Footsteps rustle lightly) 178 00:11:38,194 --> 00:11:41,230 (Baby fusses) 179 00:11:44,634 --> 00:11:47,636 (Footsteps retreat) 180 00:11:56,880 --> 00:11:59,314 (Baby coos) 181 00:12:00,617 --> 00:12:03,419 (Water flows nearby, birds chirp) 182 00:12:03,520 --> 00:12:05,921 There is no other way. 183 00:12:05,989 --> 00:12:07,990 (Inhales sharply) 184 00:12:12,162 --> 00:12:14,863 No other way, my son. 185 00:12:30,246 --> 00:12:34,249 (Baby fusses) 186 00:12:36,619 --> 00:12:38,687 (Birds chirp, water flows nearby) 187 00:12:38,788 --> 00:12:40,889 (Metallic scrape) 188 00:12:45,628 --> 00:12:48,630 (Birds chirp) 189 00:13:24,262 --> 00:13:27,264 (Relieved exhale) 190 00:13:34,346 --> 00:13:37,682 (Baby coos softly, Aslaug weeps quietly) 191 00:13:37,723 --> 00:13:40,992 (Horse whinnies in the distance) 192 00:13:55,140 --> 00:13:59,477 (horse whinnies, galloping hooves) 193 00:14:07,786 --> 00:14:09,787 (Galloping hooves thunder loudly) 194 00:14:11,623 --> 00:14:16,060 (Loud, excited chatter fills the great hall) 195 00:14:16,161 --> 00:14:18,162 (Bells jingle) 196 00:14:20,165 --> 00:14:22,166 Women: Lagertha! Lagertha! 197 00:14:24,169 --> 00:14:27,472 - Man: My lady. - Woman: It is good to see you! 198 00:14:27,573 --> 00:14:31,142 Einar: Welcome back, Earl Ingstad. We've all missed your presence. 199 00:14:32,811 --> 00:14:34,545 Lagertha: Thank you, Einar. 200 00:14:34,646 --> 00:14:36,547 But you will have to do without my presence 201 00:14:36,648 --> 00:14:38,416 a great deal longer. 202 00:14:38,517 --> 00:14:42,019 It is agreed that I am to raid the English kingdom of Wessex 203 00:14:42,120 --> 00:14:44,722 with king Horik and Earl Ragnar. 204 00:14:44,823 --> 00:14:46,524 (Shouts of excitement, bells jingle) 205 00:14:46,625 --> 00:14:48,793 I expect my ships to be provisioned 206 00:14:48,894 --> 00:14:51,162 by the next full moon, 207 00:14:51,263 --> 00:14:55,132 and all my warriors to be armed and assembled. 208 00:14:55,234 --> 00:14:59,070 Man and woman: (Chatter excitedly) 209 00:14:59,171 --> 00:15:01,506 (Doors burst open, royal trumpet bellows) 210 00:15:01,607 --> 00:15:04,675 (Cheering and applause) 211 00:15:04,776 --> 00:15:09,780 (Music plays, lively chatter fills hall) 212 00:15:15,687 --> 00:15:17,388 Kwenthrith: Oh, no meat for me. 213 00:15:17,489 --> 00:15:19,757 I don't like it. It kills you. 214 00:15:19,858 --> 00:15:21,592 (Bishop laughs) 215 00:15:21,693 --> 00:15:23,694 Kwenthrith: Only vegetables. 216 00:15:29,468 --> 00:15:31,536 Who are you? 217 00:15:31,637 --> 00:15:34,972 My name is Athelstan. I was a monk at Lindisfarne. 218 00:15:36,475 --> 00:15:37,842 A monk! 219 00:15:37,943 --> 00:15:40,778 King Ecbert: Athelstan was captured by the northmen. 220 00:15:40,879 --> 00:15:42,446 He's lived amongst them. 221 00:15:42,548 --> 00:15:45,816 He knows everything about their pagan ways. 222 00:15:47,586 --> 00:15:51,689 I have heard that the pagans sacrifice human beings! 223 00:15:51,790 --> 00:15:54,825 Is that true? Do they actually? 224 00:15:54,927 --> 00:15:57,528 Every nine years, yes, they do. 225 00:15:57,629 --> 00:15:59,730 To please their gods. 226 00:15:59,831 --> 00:16:02,333 Kwenthrith: And are they naked? 227 00:16:02,434 --> 00:16:03,501 I have been told that they make love 228 00:16:03,602 --> 00:16:05,570 to whomever they choose, 229 00:16:05,671 --> 00:16:09,874 and that the idea of fidelity is utterly strange to them. 230 00:16:09,975 --> 00:16:13,978 They have... A different morality to us. 231 00:16:14,079 --> 00:16:16,614 Is it not more natural? 232 00:16:18,550 --> 00:16:19,617 Athelstan: I... 233 00:16:19,718 --> 00:16:21,352 Kwenthrith: (Distantly) Is it not more natural? 234 00:16:21,453 --> 00:16:24,622 (Moans of pleasure) Is it not more natural? 235 00:16:24,723 --> 00:16:25,890 (Heavy breathing) 236 00:16:25,991 --> 00:16:28,659 (Echoing) Is it not more natural? 237 00:16:28,760 --> 00:16:32,597 Athelstan: I... I would only say that it is different. 238 00:16:32,698 --> 00:16:34,465 (Loud buzz of chatter) 239 00:16:34,566 --> 00:16:35,700 (Light clang) 240 00:16:35,801 --> 00:16:38,369 Kwenthrith: How boring you are! 241 00:16:38,470 --> 00:16:41,806 King Ecbert: I was shocked to hear of the death of your brother. 242 00:16:41,907 --> 00:16:44,909 Kwenthrith: Oh, don't worry about my brother. 243 00:16:45,010 --> 00:16:48,045 Did you know that the Pope has already made him a Saint? 244 00:16:48,146 --> 00:16:50,514 Saint Kenelm! 245 00:16:50,616 --> 00:16:54,518 Apparently, he lived an exemplary life! 246 00:16:54,620 --> 00:16:59,490 King Ecbert: Do you mean to say that he was not altogether virtuous? 247 00:16:59,591 --> 00:17:01,425 Kwenthrith: Well, he raped me when I was about twelve. 248 00:17:01,526 --> 00:17:02,827 Bishop Edmund: (Coughs violently) 249 00:17:02,928 --> 00:17:05,196 Kwenthrith: So you must make up your own mind. 250 00:17:06,765 --> 00:17:08,566 King Ecbert, I do not need to ask 251 00:17:08,667 --> 00:17:10,768 why you've invited me here. 252 00:17:10,869 --> 00:17:12,837 I know very well. 253 00:17:12,938 --> 00:17:16,107 You want to influence the destiny of Mercia. 254 00:17:16,208 --> 00:17:18,843 My family are killing one another, 255 00:17:18,944 --> 00:17:20,578 and you want to be on the side of the party 256 00:17:20,679 --> 00:17:23,914 which succeeds to the crown. 257 00:17:24,016 --> 00:17:26,851 You put it very precisely, princess. 258 00:17:28,553 --> 00:17:29,687 It should not surprise you to hear 259 00:17:29,788 --> 00:17:32,957 that myself and my allies will succeed. 260 00:17:34,459 --> 00:17:36,927 But, perhaps, your support would be an advantage. 261 00:17:37,029 --> 00:17:39,597 King Ecbert: I was thinking of sending my son, Aethelwulf, 262 00:17:39,698 --> 00:17:42,533 to advise and help you. 263 00:17:47,706 --> 00:17:52,877 I would gladly open my gates... To your handsome son. 264 00:17:52,978 --> 00:17:54,378 Aethelwulf: (Chuckles) 265 00:17:54,479 --> 00:17:57,648 King Ecbert: I would also like to hire some northmen as mercenaries 266 00:17:57,749 --> 00:18:01,986 to help you succeed in gaining the throne of Mercia. 267 00:18:02,087 --> 00:18:04,655 Kwenthrith: I need to meet these northmen 268 00:18:04,756 --> 00:18:08,959 whose prowess, in all things, I have heard so much about. 269 00:18:09,061 --> 00:18:10,861 Heh. 270 00:18:10,962 --> 00:18:14,899 It seems no one can talk of anything else now. 271 00:18:15,000 --> 00:18:17,868 King Ecbert: So let us drink... 272 00:18:17,969 --> 00:18:23,107 - (Chairs scrape back) - To princess Kwenthrith, 273 00:18:23,208 --> 00:18:26,110 and the conquest of Mercia. 274 00:18:26,211 --> 00:18:28,012 All: The conquest of Mercia! 275 00:18:28,113 --> 00:18:29,947 (Cups clink) 276 00:18:31,183 --> 00:18:34,785 (Low, muffled roar, water ripples lightly) 277 00:18:38,123 --> 00:18:41,125 (Water splashes, Lagertha sighs) 278 00:18:44,963 --> 00:18:47,965 (Bathwater splashes, Lagertha sighs repeatedly) 279 00:18:50,135 --> 00:18:53,137 (Chimes jingle lightly) 280 00:18:54,706 --> 00:18:57,308 (Animal howls in the distance) 281 00:18:57,409 --> 00:18:59,410 (Chuckles softly) 282 00:19:00,679 --> 00:19:03,681 Lagertha: Einar, why don't you come in? 283 00:19:06,752 --> 00:19:08,486 (Slurps) 284 00:19:08,587 --> 00:19:12,590 (Door creaks open, bathwater sloshes) 285 00:19:13,859 --> 00:19:15,860 Do you want to speak to me? 286 00:19:15,961 --> 00:19:17,962 Einar: Yes. 287 00:19:19,464 --> 00:19:21,465 Lagertha: Then wait. 288 00:19:23,935 --> 00:19:25,603 (Water splashes) 289 00:19:27,939 --> 00:19:29,940 Einar: (Breathing heavily) 290 00:19:34,746 --> 00:19:36,947 What do you want to say? 291 00:19:38,850 --> 00:19:41,185 (Exhales heavily) 292 00:19:42,721 --> 00:19:44,221 (Liquid pours) 293 00:19:45,757 --> 00:19:48,859 Einar: I thought we had an agreement. 294 00:19:48,960 --> 00:19:52,596 I don't remember any agreements, Einar. 295 00:19:52,697 --> 00:19:55,533 You do remember! 296 00:19:55,634 --> 00:19:58,002 I would help you become Earl, 297 00:19:58,103 --> 00:20:01,705 and then, as a result, we might be married. 298 00:20:03,775 --> 00:20:05,543 Lagertha: I never made any arrangements. 299 00:20:05,644 --> 00:20:09,814 Not with you, nor with anyone else. 300 00:20:16,588 --> 00:20:22,126 You wanted rid of Sigvard because he was insane. 301 00:20:22,227 --> 00:20:25,162 So I killed him. 302 00:20:27,766 --> 00:20:29,099 That's all. 303 00:20:29,201 --> 00:20:33,204 Einar: (Breathing heavily, unsheathes dagger) 304 00:20:37,943 --> 00:20:41,045 If you do not let me enjoy you, 305 00:20:41,146 --> 00:20:43,848 I shall open your face! 306 00:20:48,153 --> 00:20:53,858 Lagertha: And then... What would your family do, hmm? 307 00:20:56,194 --> 00:20:58,495 If they had any respect for you, 308 00:20:58,597 --> 00:21:02,800 they would have made you Earl, not me. 309 00:21:05,570 --> 00:21:08,906 The truth is, you couldn't kill me. 310 00:21:09,007 --> 00:21:13,844 The only person you could kill was a dying man. 311 00:21:16,014 --> 00:21:18,816 That's how brave you are. 312 00:21:23,488 --> 00:21:25,089 (Barking and howling in the distance) 313 00:21:25,190 --> 00:21:28,025 Siggy: Aslaug, forgive me. 314 00:21:28,126 --> 00:21:30,160 What is wrong with Ivar? 315 00:21:33,932 --> 00:21:37,134 Everybody talks, but nobody knows. 316 00:21:37,235 --> 00:21:38,903 Aslaug: He is my son. 317 00:21:39,004 --> 00:21:40,070 Siggy: But sooner or later, 318 00:21:40,171 --> 00:21:41,405 you have to show him to the world. 319 00:21:41,506 --> 00:21:44,475 You can't keep him covered up forever. 320 00:21:44,576 --> 00:21:47,845 (Ivar coos) 321 00:21:47,946 --> 00:21:50,281 (Sharp exhale) 322 00:21:55,120 --> 00:21:57,054 (Object clatters lightly) 323 00:21:58,623 --> 00:22:01,592 (Approaching footsteps) 324 00:22:04,462 --> 00:22:05,963 (Gasps) 325 00:22:09,234 --> 00:22:11,535 Ragnar is right. 326 00:22:11,636 --> 00:22:14,638 Aslaug, this child will never walk. 327 00:22:16,875 --> 00:22:22,079 Oh, by the gods, you must... You must put him out to die. 328 00:22:23,748 --> 00:22:27,151 Thank you for your good advice, 329 00:22:27,252 --> 00:22:30,654 but I would rather die myself than take it. 330 00:22:31,890 --> 00:22:33,724 (Grunting, heavy breathing) 331 00:22:33,825 --> 00:22:36,560 King Ecbert: (Gasps and groans, exhausted) 332 00:22:36,661 --> 00:22:40,030 Kwenthrith: Ecbert... What is it? Ecbert? 333 00:22:40,131 --> 00:22:42,833 (Ecbert's breathing slows and steadies) 334 00:22:44,035 --> 00:22:46,503 I'm done. 335 00:22:46,604 --> 00:22:49,006 Kwenthrith: What? Already? 336 00:22:51,676 --> 00:22:54,678 - King Ecbert: We've been- - Kwenthrith: Well, I'm not done. 337 00:22:54,779 --> 00:22:58,515 King Ecbert: Well, I don't know how I can be of help. 338 00:22:58,616 --> 00:23:00,718 Kwenthrith: What about the priest! 339 00:23:00,819 --> 00:23:02,152 King Ecbert: Athelstan? 340 00:23:02,253 --> 00:23:06,123 Kwenthrith: Yes, he lived with the pagans and pagans like sex, don't they? 341 00:23:06,224 --> 00:23:09,693 King Ecbert: Athelstan is a... He's a spiritual man. 342 00:23:09,794 --> 00:23:12,696 Kwenthrith: (Gasps, turned on) 343 00:23:12,797 --> 00:23:15,099 Well, I've never met a spiritual man 344 00:23:15,200 --> 00:23:18,769 who doesn't like to make love like an animal. 345 00:23:18,870 --> 00:23:22,840 Don't... Don't... Don't you want to sleep? 346 00:23:22,941 --> 00:23:24,942 Are you insane? 347 00:23:28,646 --> 00:23:30,647 Where are you going? 348 00:23:32,250 --> 00:23:36,587 King Ecbert: I am going somewhere to sleep. (Breathing heavily) 349 00:23:36,688 --> 00:23:38,956 In the meantime, 350 00:23:39,057 --> 00:23:42,026 I will send in some of my warriors 351 00:23:42,127 --> 00:23:44,962 to attend your needs. 352 00:23:45,063 --> 00:23:47,531 Good night, princess. 353 00:23:47,632 --> 00:23:51,735 (Footsteps scuff the floor, door closes) 354 00:23:55,840 --> 00:23:57,775 (Whispering) 355 00:23:59,444 --> 00:24:02,112 (Torch fire crackles) 356 00:24:02,213 --> 00:24:04,782 King Ecbert: Good luck. 357 00:24:06,718 --> 00:24:08,786 (Murmurs quietly) 358 00:24:08,887 --> 00:24:09,753 Warrior: This way. 359 00:24:09,854 --> 00:24:12,089 (Door creaks open) 360 00:24:12,190 --> 00:24:14,124 Kwenthrith: Don't be shy. 361 00:24:14,225 --> 00:24:17,694 (Armor, shields and weapons crash on the floor) 362 00:24:17,796 --> 00:24:19,463 (Door bangs closed) 363 00:24:24,469 --> 00:24:27,338 (banner flaps in the wind) 364 00:24:27,405 --> 00:24:43,754 ♪♪♪ 365 00:24:43,855 --> 00:24:45,856 Old warrior: There! 366 00:24:45,957 --> 00:24:49,426 Now we will win! 367 00:24:49,494 --> 00:24:51,362 (Wind howls) 368 00:24:51,463 --> 00:25:04,241 ♪♪♪ 369 00:25:04,309 --> 00:25:07,177 (wind howls) 370 00:25:09,381 --> 00:25:11,382 (Ravens caw) 371 00:25:12,817 --> 00:25:27,598 ♪♪♪ 372 00:25:27,665 --> 00:25:30,834 (fire crackles) 373 00:25:35,573 --> 00:25:37,574 (Ivar coos) 374 00:25:42,184 --> 00:25:46,854 Our child should have a name, 375 00:25:46,955 --> 00:25:50,124 now that the gods have saved him. 376 00:25:51,760 --> 00:25:54,729 His name is Ivar. 377 00:25:58,033 --> 00:26:00,401 (Ivar coos) 378 00:26:00,502 --> 00:26:03,804 Ivar, the Boneless! 379 00:26:08,944 --> 00:26:13,748 ♪♪♪ 380 00:26:13,849 --> 00:26:16,851 (choppy water churns) 381 00:26:19,121 --> 00:26:22,189 (Banner flaps violently in the fierce wind) 382 00:26:22,290 --> 00:26:25,026 (Seabird cries overhead) Warrior: Goodbye, my love! 383 00:26:26,194 --> 00:26:28,195 (Water splashes) 384 00:26:29,798 --> 00:26:37,438 ♪♪♪ 385 00:26:37,506 --> 00:26:38,906 Bjorn: Porunn! 386 00:26:40,075 --> 00:26:42,076 Porunn! 387 00:26:42,177 --> 00:26:43,677 Porunn! 388 00:26:43,745 --> 00:26:46,080 Porunn! 389 00:26:46,181 --> 00:26:48,749 I should not talk to you. Many do not wish it. 390 00:26:48,850 --> 00:26:51,018 In any case, what does it matter? 391 00:26:51,119 --> 00:26:53,387 I'll probably die in battle. 392 00:26:56,191 --> 00:26:58,192 (Passionate kiss) 393 00:26:59,828 --> 00:27:01,729 Porunn: I love you. 394 00:27:03,732 --> 00:27:05,166 (Gasps) 395 00:27:05,267 --> 00:27:07,368 (Passionate kiss) 396 00:27:07,469 --> 00:27:19,180 ♪♪♪ 397 00:27:19,281 --> 00:27:21,449 (footsteps thud) 398 00:27:23,919 --> 00:27:27,254 Floki: I'm crazy and cracked. 399 00:27:27,355 --> 00:27:30,958 There is something wrong with me, 400 00:27:31,059 --> 00:27:35,663 which is why I choose to travel with King Horik. 401 00:27:35,730 --> 00:27:37,898 Helga: Why? 402 00:27:37,999 --> 00:27:40,367 Floki: I don't know yet. 403 00:27:40,469 --> 00:27:43,304 There's something about him. 404 00:27:43,371 --> 00:27:47,341 He understands the gods better than Ragnar. 405 00:27:47,442 --> 00:27:49,243 - Helga: No. - Floki: No? 406 00:27:49,344 --> 00:27:50,411 Helga: That is not possible. 407 00:27:50,512 --> 00:27:56,350 Floki: I mean the real gods, the darker gods, 408 00:27:56,451 --> 00:27:59,053 the gods that haunt me. 409 00:27:59,154 --> 00:28:01,155 (Fierce wind blows) 410 00:28:03,325 --> 00:28:04,892 Siggy: Rollo. 411 00:28:06,795 --> 00:28:11,031 I will be here when you return, if it is what you want. 412 00:28:11,133 --> 00:28:16,170 ♪♪♪ 413 00:28:16,271 --> 00:28:20,274 (waves crash against the ship) 414 00:28:25,447 --> 00:28:36,857 ♪♪♪ 415 00:28:36,958 --> 00:28:40,961 (banners flap violently in the fierce wind) 416 00:28:42,998 --> 00:28:57,978 ♪♪♪ 417 00:28:58,079 --> 00:29:02,216 ♪♪♪ 418 00:29:02,317 --> 00:29:04,318 (horn bellows) 419 00:29:05,887 --> 00:29:07,888 (Horn bellows) 420 00:29:10,225 --> 00:29:26,340 ♪♪♪ 421 00:29:27,242 --> 00:29:30,244 (footsteps splash) 422 00:29:32,247 --> 00:29:47,061 ♪♪♪ 423 00:29:48,430 --> 00:29:51,398 (footsteps thud heavily) 424 00:29:57,138 --> 00:29:59,773 Warrior: All sail! 425 00:30:01,409 --> 00:30:05,212 Man: Pull off! Pull off! 426 00:30:08,483 --> 00:30:11,385 (Birds chirp) 427 00:30:11,486 --> 00:30:14,488 (Seabird cries) 428 00:30:15,857 --> 00:30:18,759 Captain: Let's go! 429 00:30:18,860 --> 00:30:21,495 (Seabird cries) 430 00:30:22,906 --> 00:30:25,074 (Waves roll and crash) 431 00:30:26,043 --> 00:30:29,112 (Waves crash) 432 00:30:32,659 --> 00:30:34,927 (Water churns and splashes) 433 00:30:39,182 --> 00:30:42,211 (Sails fill with wind) 434 00:30:44,811 --> 00:30:47,179 Ragnar: Thank you. 435 00:30:47,280 --> 00:30:49,715 Torstein: What is the matter with you? 436 00:30:52,285 --> 00:30:53,619 Something the seer told me. 437 00:30:53,720 --> 00:30:55,454 What did the seer tell you? 438 00:30:55,555 --> 00:30:58,557 That Athelstan is alive. 439 00:31:00,293 --> 00:31:04,229 Athelstan? But I thought he was dead. 440 00:31:05,565 --> 00:31:08,567 That's what King Horik led me to believe. 441 00:31:10,336 --> 00:31:13,839 He also said that Athelstan betrayed him. 442 00:31:21,381 --> 00:31:25,150 King Horik: How is Ragnar treating you these days? 443 00:31:25,251 --> 00:31:28,554 He treats me well enough. 444 00:31:28,655 --> 00:31:31,690 It is my judgment that a boat builder... 445 00:31:31,791 --> 00:31:34,593 Is worth ten earls. 446 00:31:34,694 --> 00:31:36,261 And how many kings? 447 00:31:36,362 --> 00:31:38,363 (Chuckles) 448 00:31:41,134 --> 00:31:44,169 If you decide to build boats for me, 449 00:31:44,270 --> 00:31:46,772 I would certainly treat you like a king. 450 00:31:48,775 --> 00:31:50,943 You think you can buy me with riches? 451 00:31:51,044 --> 00:31:53,712 I would never insult you like that. 452 00:31:53,813 --> 00:31:56,715 What I need from you, Floki, are your ideas... 453 00:31:58,751 --> 00:32:01,987 For they are worth more than gold and silver, 454 00:32:02,088 --> 00:32:05,090 and they come from the gods. 455 00:32:06,659 --> 00:32:08,193 Are you sure they do? 456 00:32:08,294 --> 00:32:12,064 Ah, yes... Yes, I'm sure. 457 00:32:19,239 --> 00:32:23,275 (Wind blows fiercely) 458 00:32:25,845 --> 00:32:27,312 (Ship creaks) 459 00:32:27,413 --> 00:32:29,748 (Ravens croak) 460 00:32:35,521 --> 00:32:37,256 Rollo: What are you thinking? 461 00:32:38,625 --> 00:32:40,626 I am thinking about battle. 462 00:32:41,861 --> 00:32:45,264 Rollo: You have nothing to be fearful of. 463 00:32:47,100 --> 00:32:49,368 I will always be by your side. 464 00:32:54,540 --> 00:32:55,941 Erlendur: Land! 465 00:32:56,042 --> 00:32:57,109 Warrior: (Shouts in old norse) 466 00:32:57,210 --> 00:32:59,211 (Beats drum) 467 00:33:00,580 --> 00:33:03,248 - Warrior 1: Land! - Warrior 2: Come on! 468 00:33:04,817 --> 00:33:06,218 King Horik: (Laughs) 469 00:33:13,526 --> 00:33:17,529 (Oars stroke the waves) 470 00:33:21,567 --> 00:33:24,569 (Quill rasps) 471 00:33:29,842 --> 00:33:32,844 (Door creaks open) 472 00:33:34,614 --> 00:33:37,082 King Ecbert: Your friends have returned. 473 00:33:38,584 --> 00:33:40,319 Athelstan: My friends? 474 00:33:40,420 --> 00:33:43,522 King Ecbert: A large fleet of northmen have come ashore in Wessex. 475 00:33:43,623 --> 00:33:45,057 One of the ships, I am told, 476 00:33:45,158 --> 00:33:48,694 was flying the black raven banner of Ragnar Lothbrok. 477 00:33:53,366 --> 00:33:55,233 What will you do? 478 00:33:55,335 --> 00:33:58,170 I hope I can negotiate with Ragnar. 479 00:33:58,271 --> 00:34:02,374 When we met before, he struck me as different. 480 00:34:02,475 --> 00:34:04,142 Intelligent. 481 00:34:05,712 --> 00:34:09,181 He will listen to reason. 482 00:34:09,282 --> 00:34:11,283 Good. 483 00:34:15,722 --> 00:34:20,025 But if not, I will fight him. 484 00:34:20,126 --> 00:34:22,127 I have already sent a message to King Aelle, 485 00:34:22,228 --> 00:34:26,598 asking him to supply warriors, according to our treaty. 486 00:34:26,699 --> 00:34:32,070 Whatever happens, I will not be defeated. 487 00:34:40,413 --> 00:34:42,748 (Door creaks shut) 488 00:34:50,490 --> 00:34:53,492 (Quill rasps) 489 00:34:58,197 --> 00:35:00,198 (Rain patters) 490 00:35:02,602 --> 00:35:04,336 Shield-maiden 1: It's secure. 491 00:35:04,437 --> 00:35:06,571 Shield-maiden 2: Here, I'll help you. 492 00:35:06,672 --> 00:35:09,608 - Warrior 1: Here they are. - Warrior 2: Where is he? 493 00:35:09,709 --> 00:35:13,712 (Foliage rustles underfoot, horse nickers) 494 00:35:16,149 --> 00:35:17,783 Warrior: Now, have a drop of this. 495 00:35:20,286 --> 00:35:23,522 Shield-maiden: The fires going out. Inge, help me! 496 00:35:31,431 --> 00:35:34,566 (Foliage rustles underfoot, horse nickers) 497 00:35:37,270 --> 00:35:39,071 Shield-maiden: Cover this here! 498 00:35:40,273 --> 00:35:42,707 Warrior: And dig a trench for it. 499 00:35:42,809 --> 00:35:45,844 Shield-maiden: Tie it with this rope. 500 00:35:47,180 --> 00:35:50,082 I never imagined the west would be so wet! 501 00:35:50,183 --> 00:35:52,984 King Horik: Where is Torstein going? 502 00:35:53,086 --> 00:35:56,421 I sent him to inform the king of our return. 503 00:35:56,522 --> 00:35:58,123 Why? 504 00:35:58,224 --> 00:36:02,327 Ragnar: So he knows that we are here to talk... 505 00:36:02,428 --> 00:36:04,096 And not to fight. 506 00:36:04,197 --> 00:36:06,698 And you did that without consulting with me. 507 00:36:09,102 --> 00:36:12,204 Ragnar: I thought you would both agree. 508 00:36:12,305 --> 00:36:14,406 King Horik: Why should you think that? 509 00:36:14,507 --> 00:36:17,709 Ragnar: Because it is a sensible policy. 510 00:36:20,146 --> 00:36:22,814 Fine, I will... 511 00:36:26,786 --> 00:36:31,556 Unfortunately, it is too late to recall Torstein. 512 00:36:33,159 --> 00:36:36,094 Lagertha: You should have discussed it with us; 513 00:36:36,195 --> 00:36:37,963 King Horik is right. 514 00:36:38,064 --> 00:36:43,401 Ragnar: I will try to remember that the next time, Earl Ingstad. 515 00:36:43,503 --> 00:36:46,238 King Horik: There is not going to be a next time, Ragnar, 516 00:36:46,339 --> 00:36:48,440 unless you agree you will never ever do anything again 517 00:36:48,541 --> 00:36:51,176 without consulting with me first. 518 00:36:54,447 --> 00:36:58,350 For you and I are not equals. 519 00:37:01,120 --> 00:37:05,357 So, what do you propose now? 520 00:37:07,560 --> 00:37:09,561 Ragnar: Wait. 521 00:37:09,662 --> 00:37:11,997 Lagertha: For what? 522 00:37:12,098 --> 00:37:13,198 Ragnar: The unexpected. 523 00:37:13,299 --> 00:37:15,367 King Horik: Let me tell you what to expect, hmm? 524 00:37:15,468 --> 00:37:19,037 King Ecbert will send some envoy to trick us, 525 00:37:19,138 --> 00:37:21,206 or he will send some army to annihilate us. 526 00:37:21,307 --> 00:37:23,308 (Axe strikes) 527 00:37:24,677 --> 00:37:28,580 (Foliage rustles underfoot, rain patters) 528 00:37:28,681 --> 00:37:31,683 (Thunder rumbles) 529 00:37:47,066 --> 00:37:49,067 (Slurps) 530 00:37:49,168 --> 00:37:52,003 (Warriors chatter in the distance) 531 00:37:53,639 --> 00:37:56,241 That went well. 532 00:37:56,342 --> 00:37:59,678 (Rain patters) 533 00:38:15,225 --> 00:38:17,426 Warrior: They're coming! 534 00:38:17,527 --> 00:38:19,328 The Saxons are coming! 535 00:38:19,429 --> 00:38:22,431 Rollo: Form a shield wall! 536 00:38:22,532 --> 00:38:24,400 Shield wall! 537 00:38:29,539 --> 00:38:31,974 Warrior: Hold them! They're escaping! 538 00:38:32,075 --> 00:38:35,477 - Rollo: Narrow their approach! - Warrior: Over there! Over there! 539 00:38:35,578 --> 00:38:38,580 (Horses whinny) 540 00:38:48,959 --> 00:38:51,961 (Grain sifts and scatters) 541 00:38:57,167 --> 00:39:00,536 (Bells jingle lightly) 542 00:39:03,540 --> 00:39:05,941 (Hooves thud softly) 543 00:39:06,042 --> 00:39:11,046 (Grain sifts and scatters) 544 00:39:15,018 --> 00:39:18,454 (Approaching footsteps) 545 00:39:22,125 --> 00:39:24,126 (Preparatory exhale) 546 00:39:24,227 --> 00:39:26,395 (Shields clatter) 547 00:39:28,331 --> 00:39:31,333 (Foliage rustles underfoot) 548 00:39:40,577 --> 00:39:43,579 (Bells jingle lightly) 549 00:39:47,917 --> 00:39:51,086 Ragnar Lothbrok, 550 00:39:51,187 --> 00:39:54,356 my father, King Ecbert, sends his greetings. 551 00:39:54,457 --> 00:39:57,926 He hopes that you will be prepared to talk to him. 552 00:40:03,700 --> 00:40:06,502 Ragnar: I am prepared. 553 00:40:06,603 --> 00:40:09,505 But we would have to exchange hostages. 554 00:40:09,606 --> 00:40:12,141 Aethelwulf: Of course. 555 00:40:12,242 --> 00:40:15,911 And my father also sends you this, 556 00:40:16,012 --> 00:40:20,115 as a token of his good will. 557 00:40:27,190 --> 00:40:30,192 Ragnar: This is Athelstan's. 558 00:40:32,729 --> 00:40:34,897 I gave it to him. 559 00:40:34,998 --> 00:40:37,566 Then he is alive. 560 00:40:37,667 --> 00:40:41,270 Aethelwulf: Athelstan is waiting to see you at my father's villa. 561 00:40:41,371 --> 00:40:44,173 You have his guarantee of safe passage, 562 00:40:44,274 --> 00:40:46,008 as well as my father's. 563 00:40:46,109 --> 00:40:48,444 Ragnar: Then... 564 00:40:51,414 --> 00:40:55,651 We will all come to your father's villa. 565 00:41:01,091 --> 00:41:03,692 (Ravens crow in the distance) 566 00:41:07,664 --> 00:41:11,667 (Foliage rustles underfoot) 567 00:41:17,307 --> 00:41:21,310 (Soldier shouts a command, horses whinny) 568 00:41:22,679 --> 00:41:25,147 Anglo-Saxon soldiers: Ho! Hyah! Hyah! 569 00:41:25,248 --> 00:41:43,462 ♪♪♪ 570 00:41:46,299 --> 00:41:48,704 (grain sifts and scatters) 571 00:41:48,709 --> 00:41:51,079 (Hooves thud heavily, foliage rustles underfoot) 572 00:41:59,449 --> 00:42:00,883 Captain: Halt! Halt! 573 00:42:00,984 --> 00:42:03,418 (Battle cries rend the air) 574 00:42:03,520 --> 00:42:05,521 (Men shouting, horses whinnying) 575 00:42:05,622 --> 00:42:08,525 - Warrior: Aggghhhhhhh! - Aethelwulf: Agghhh! Ungh! 576 00:42:08,590 --> 00:42:12,497 (Weapons clank, fighting grunts) 577 00:42:12,598 --> 00:42:16,601 (Distorted fighting grunts and grunts of pain) 578 00:42:31,181 --> 00:42:33,982 Agghhh! (Crashes on ground) 579 00:42:34,483 --> 00:42:40,556 ♪♪♪ 580 00:42:40,757 --> 00:42:44,760 Unnggghhhh! (Sword rings as it strikes) 581 00:42:45,797 --> 00:43:02,945 ♪♪♪ 582 00:43:03,046 --> 00:43:05,047 (sword rings) 583 00:43:07,550 --> 00:43:26,031 ♪♪♪ 584 00:43:26,039 --> 00:43:31,463 Sync and corrections by oykubuyuk www.addic7ed.com 584 00:43:32,305 --> 00:43:38,483 Please rate this subtitle at www.osdb.link/dmpy Help other users to choose the best subtitles40805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.