All language subtitles for The.Undateables.EP27

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,889 --> 00:00:08,195 (Episode 27) 2 00:00:17,901 --> 00:00:19,900 - Father. - I'm not your father. 3 00:00:19,903 --> 00:00:21,645 I'm your father. 4 00:00:29,079 --> 00:00:31,980 I'd like to date Jeong Eum with the intent to marry her. 5 00:00:31,982 --> 00:00:32,980 Please give us your permission. 6 00:00:32,983 --> 00:00:34,850 Marriage? 7 00:00:34,851 --> 00:00:37,425 - Yes, Father. - He's not your father! 8 00:00:37,988 --> 00:00:41,150 Dad. I like Hoon Nam a lot. 9 00:00:41,158 --> 00:00:42,590 That makes everything okay? 10 00:00:42,592 --> 00:00:45,360 And what do you like about Hoon Nam, I mean, 11 00:00:45,362 --> 00:00:47,335 Bamboo room? His looks? 12 00:00:48,965 --> 00:00:50,345 Sure, I give you that. 13 00:00:50,534 --> 00:00:52,475 But you can't live off his face. 14 00:00:52,736 --> 00:00:55,715 He's handsome because he takes after me. 15 00:00:57,974 --> 00:00:59,285 His competence in work? 16 00:01:00,510 --> 00:01:02,755 - This is all... - Hello. 17 00:01:05,982 --> 00:01:08,125 His family is a mess. 18 00:01:10,287 --> 00:01:11,480 What's wrong with his family? 19 00:01:11,488 --> 00:01:13,250 Just no! He has his blood in him! 20 00:01:13,256 --> 00:01:16,195 Of course, he does. He's his dad. 21 00:01:22,966 --> 00:01:25,260 Father, I'll come back another time. 22 00:01:25,268 --> 00:01:26,445 Don't bother. 23 00:01:28,338 --> 00:01:30,545 I have no reason to see you again. 24 00:01:32,275 --> 00:01:33,785 But... 25 00:01:34,144 --> 00:01:35,315 Why that... 26 00:01:37,981 --> 00:01:39,285 Father. 27 00:01:49,759 --> 00:01:52,665 You liked Hoon Nam too. 28 00:01:54,264 --> 00:01:57,960 He has a good job, he's good-looking and from a wealthy family. 29 00:01:57,968 --> 00:01:59,975 You said so yourself. 30 00:02:06,676 --> 00:02:09,815 Don't you think he's a good son-in-law material too? 31 00:02:10,547 --> 00:02:14,225 You even signed me up with a matchmaker to get married. 32 00:02:19,789 --> 00:02:22,535 I know why you're opposed, 33 00:02:22,759 --> 00:02:26,105 but what could we do? I know it hurts, 34 00:02:26,563 --> 00:02:28,875 but it wasn't Hoon Nam's fault. 35 00:02:34,237 --> 00:02:36,375 You want to sleep? Let me... 36 00:03:34,364 --> 00:03:36,475 I couldn't find you anywhere. 37 00:03:38,668 --> 00:03:41,075 How old is Aunt Hee Kyung's baby? 38 00:03:41,338 --> 00:03:44,215 He's a boy who's three years older than you. 39 00:03:44,274 --> 00:03:46,910 Jeong Eum, stay here for a second. 40 00:03:46,910 --> 00:03:49,440 It was in Aunt Hee Kyung's bag. 41 00:03:49,446 --> 00:03:51,185 Isn't this her son's? 42 00:03:53,883 --> 00:03:55,825 Then that son... 43 00:03:56,486 --> 00:03:58,295 was Hoon Nam? 44 00:04:05,695 --> 00:04:09,235 The Tin Man went back to its rightful owner. 45 00:04:13,803 --> 00:04:15,015 (Add Beauty to Flowers) 46 00:04:17,007 --> 00:04:18,785 - Hello. - Hello. 47 00:04:20,243 --> 00:04:21,770 Good morning. 48 00:04:21,778 --> 00:04:23,925 - Hello. - Hello. 49 00:04:29,052 --> 00:04:30,450 (Come to my office when you come in.) 50 00:04:30,453 --> 00:04:33,095 Come to my office when you come in. From Bong. 51 00:04:39,562 --> 00:04:42,805 Do you think 30 people will be enough? 52 00:04:45,935 --> 00:04:47,145 - You're here. - Hi. 53 00:04:49,706 --> 00:04:51,270 What's up with your outfit this time? 54 00:04:51,274 --> 00:04:53,045 The client Cho Sung signed is... 55 00:04:53,143 --> 00:04:55,140 the owner of a famous clam restaurant. 56 00:04:55,145 --> 00:04:57,085 After I talk to you, I must leave to get on a boat. 57 00:04:57,147 --> 00:04:58,285 No way. 58 00:04:58,782 --> 00:04:59,985 By the way, 59 00:05:00,750 --> 00:05:04,225 why is the result of the four-day strategy session so poor? 60 00:05:04,354 --> 00:05:07,495 After Doo Ri and Mr. Na, you haven't matched a couple. 61 00:05:07,657 --> 00:05:10,160 When will you show me the result of the all-night strategy session? 62 00:05:10,160 --> 00:05:11,705 When I can't breathe anymore? 63 00:05:12,028 --> 00:05:13,990 I'm going to get started on Mr. Kang Dol Jin. 64 00:05:13,997 --> 00:05:15,830 The invisible client, Ms. Lee Susie... 65 00:05:15,832 --> 00:05:17,660 and Mr. Choi Joon Soo who turned down 100 dates. 66 00:05:17,667 --> 00:05:19,275 I was told that they will go on a second date. 67 00:05:19,336 --> 00:05:21,345 - Really? - Really? 68 00:05:22,238 --> 00:05:24,815 Goodness. Oh, my. 69 00:05:25,075 --> 00:05:27,015 Hello, Mr. Kang. 70 00:05:27,344 --> 00:05:29,915 You didn't call ahead. To what do I owe this pleasure? 71 00:05:29,946 --> 00:05:31,255 How have you been? 72 00:05:31,848 --> 00:05:35,355 Oh, right. I have to wrap something up with Ms. Yoo. 73 00:05:35,452 --> 00:05:37,425 May I talk to her in private? 74 00:05:37,754 --> 00:05:38,925 Outside? 75 00:05:39,122 --> 00:05:41,365 Of course, of course. 76 00:05:41,424 --> 00:05:45,165 Take your time, and come back after you talk to her. 77 00:05:46,496 --> 00:05:48,835 Okay, Jeong Eum. Go ahead. You can go now. 78 00:05:48,998 --> 00:05:51,645 Let's finish this discussion later. 79 00:05:52,669 --> 00:05:55,715 I'll see you soon, Mr. Kang. 80 00:05:55,905 --> 00:05:57,185 Go on. 81 00:06:02,912 --> 00:06:04,325 Why did he have to come today? 82 00:06:05,548 --> 00:06:06,755 Oh, right. The time. 83 00:06:17,660 --> 00:06:19,590 - Was I awesome or what? - My goodness. 84 00:06:19,596 --> 00:06:21,905 I have to go meet Mr. Kang Dol Jin. 85 00:06:22,365 --> 00:06:23,700 I'm hungry. 86 00:06:23,700 --> 00:06:25,130 Then you must eat. 87 00:06:25,135 --> 00:06:27,230 Now, I can't eat alone. I told you. 88 00:06:27,237 --> 00:06:30,070 Goodness. How did you survive before you met me? 89 00:06:30,073 --> 00:06:31,345 - You're such a baby. - Yes. 90 00:06:42,685 --> 00:06:43,895 Here. 91 00:06:45,355 --> 00:06:47,195 You made this yourself? 92 00:06:47,657 --> 00:06:48,895 For me? 93 00:06:49,225 --> 00:06:51,835 I put each slice on the bread as I think about you. 94 00:06:54,597 --> 00:06:56,945 How many times did you think about me? 95 00:07:10,480 --> 00:07:12,240 You don't miss a chance, do you? 96 00:07:12,248 --> 00:07:14,255 Don't you know that clumsy women are trending? 97 00:07:14,317 --> 00:07:16,325 Then I must be a trendsetter. 98 00:07:18,121 --> 00:07:21,295 By the way, did you bring me here to feed me a sandwich? 99 00:07:24,661 --> 00:07:27,605 I was thinking, and among the memories we have together, 100 00:07:27,964 --> 00:07:30,775 I just thought we had a bad memory about sandwiches. 101 00:07:41,611 --> 00:07:44,425 I wanted to change that into something good. 102 00:07:46,483 --> 00:07:48,810 It's all right. We cleared up the misunderstanding. 103 00:07:48,818 --> 00:07:50,725 Clearing up the misunderstanding isn't enough. 104 00:07:50,887 --> 00:07:53,495 I want every memory you have with me to be a happy one. 105 00:07:55,458 --> 00:07:57,805 Let bygones be bygones. Don't mess up in the future. 106 00:07:58,528 --> 00:07:59,735 "Let bygones..." 107 00:08:01,631 --> 00:08:02,835 Hey! 108 00:08:05,468 --> 00:08:07,870 I'll work on it. It's all my fault. 109 00:08:07,871 --> 00:08:09,615 Please just let go of me. 110 00:08:11,975 --> 00:08:13,755 Let go of me! 111 00:08:14,844 --> 00:08:16,255 If I can, 112 00:08:17,547 --> 00:08:19,355 I'll change the past too. 113 00:08:21,918 --> 00:08:24,065 Oh, right. Joon Soo and Susie. 114 00:08:24,787 --> 00:08:26,495 Did they really go on a blind date? 115 00:08:26,523 --> 00:08:27,665 Yes. 116 00:08:28,458 --> 00:08:31,005 They look good together, right? 117 00:08:32,428 --> 00:08:34,390 I hope it works out for them. 118 00:08:34,397 --> 00:08:35,675 Joon Soo... 119 00:08:36,933 --> 00:08:41,145 I think he's much nicer than I previously thought. 120 00:08:42,872 --> 00:08:44,215 You bet. 121 00:08:51,447 --> 00:08:52,710 Don't think about him. 122 00:08:52,715 --> 00:08:55,155 Don't look affectionate while thinking about another man. 123 00:08:55,585 --> 00:08:59,050 I didn't look affectionate. 124 00:08:59,055 --> 00:09:01,595 I wasn't getting jealous either. 125 00:09:05,228 --> 00:09:08,605 By the way, you wanted me here just for this sandwich? 126 00:09:08,998 --> 00:09:10,160 Why are you so businesslike? 127 00:09:10,166 --> 00:09:13,775 I'm busy. I have to quickly find a match for Mr. Kang Dol Jin. 128 00:09:14,904 --> 00:09:17,845 Then let's find a match for Mr. Kang together... 129 00:09:18,975 --> 00:09:21,755 and win over your dad's heart together too. 130 00:09:26,716 --> 00:09:29,025 ("How to Make a Good Impression on the In-laws") 131 00:09:40,163 --> 00:09:42,605 Is there a way to make a good impression on your in-laws? 132 00:09:42,799 --> 00:09:44,205 Really Handsome Guy. 133 00:09:45,435 --> 00:09:47,375 Since it's anonymous, I'll ask my question freely. 134 00:09:49,305 --> 00:09:52,040 A while ago, I went to my in-law's family to introduce myself, 135 00:09:52,041 --> 00:09:54,715 but my future father-in-law doesn't like me. 136 00:09:55,478 --> 00:09:56,770 It turns out that... 137 00:09:56,779 --> 00:10:01,095 he had a bad history with my parents a long time ago. 138 00:10:03,886 --> 00:10:06,095 Do you really not know why he doesn't like you? 139 00:10:06,789 --> 00:10:08,850 I suggest you change your username first. 140 00:10:08,858 --> 00:10:09,995 (Handsomest Guy) 141 00:10:10,426 --> 00:10:12,165 To win over your in-laws, 142 00:10:12,562 --> 00:10:14,230 just show them you're loyal. 143 00:10:14,230 --> 00:10:15,490 (Good-looking Perfect Man) 144 00:10:15,498 --> 00:10:18,375 By the way, my superior in the army knew all about dating. 145 00:10:18,468 --> 00:10:20,945 He might have the answer to this. Do you want his number? 146 00:10:21,371 --> 00:10:23,215 "Knock, and it shall be opened." 147 00:10:23,606 --> 00:10:25,645 The only way is keep visiting them. 148 00:10:25,775 --> 00:10:28,215 (The only way is keep visiting them.) 149 00:10:30,513 --> 00:10:32,525 Well, there is a door that doesn't open. 150 00:10:35,485 --> 00:10:37,365 Doctor, it's time for your rounds. 151 00:10:37,754 --> 00:10:39,065 Sure, I'm on my way. 152 00:10:42,759 --> 00:10:44,020 (Do you really not know why he doesn't like you?) 153 00:10:44,027 --> 00:10:45,265 (Show them you're a man.) 154 00:10:45,428 --> 00:10:48,805 I must tell you the story when I was in LA. 155 00:10:48,998 --> 00:10:52,100 Just as much as I trusted my friend, I trusted my father-in-law. 156 00:10:52,101 --> 00:10:54,270 The farther away you're from them, the better. 157 00:10:54,270 --> 00:10:55,570 Try going on a hike or exercising together. 158 00:10:55,571 --> 00:10:58,000 Showing them your manly side is the most important. 159 00:10:58,007 --> 00:10:59,585 Show them you're consistent and diligent. 160 00:10:59,709 --> 00:11:01,370 No parents can stop their children. 161 00:11:01,377 --> 00:11:03,270 Use your girlfriend to the fullest. 162 00:11:03,279 --> 00:11:05,380 People always choose pretty things. You know what I mean, right? 163 00:11:05,381 --> 00:11:06,885 Dress up when you visit him. 164 00:11:10,019 --> 00:11:12,795 Okay. I got it. 165 00:11:14,257 --> 00:11:16,165 Father, just wait for me. 166 00:11:21,297 --> 00:11:23,390 (Show them you're a man.) 167 00:11:23,399 --> 00:11:24,860 (The farther away you're from them, the better.) 168 00:11:24,867 --> 00:11:26,545 (No parents can stop their children.) 169 00:11:34,744 --> 00:11:37,185 Hold on, you want to do everything on here? 170 00:11:39,582 --> 00:11:40,825 Starting when? 171 00:11:53,262 --> 00:11:54,935 What brings you here? 172 00:11:55,832 --> 00:11:58,875 I'm going to be your assistant starting today. 173 00:12:00,737 --> 00:12:03,945 Keep your eyes on me, and on the day you give me your approval, 174 00:12:04,273 --> 00:12:06,745 hang this handkerchief. 175 00:12:26,329 --> 00:12:27,475 Thank you. 176 00:12:35,638 --> 00:12:36,845 Sir, here. 177 00:13:15,978 --> 00:13:17,285 I'm doing well, right? 178 00:13:28,424 --> 00:13:29,595 Come here. 179 00:13:45,808 --> 00:13:46,985 Sit. 180 00:14:05,828 --> 00:14:07,190 We'll wrap up the class here today. 181 00:14:07,196 --> 00:14:09,690 Tomorrow, we'll learn about the most useful item. 182 00:14:09,699 --> 00:14:12,460 It's the traditional thimble that stops you from getting hurt. 183 00:14:12,468 --> 00:14:13,930 We'll have a class on thimbles. 184 00:14:13,936 --> 00:14:15,970 - I see. - Then I'll keep this here. 185 00:14:15,972 --> 00:14:17,870 - Sure, sure. Put it over there. - Okay. 186 00:14:17,874 --> 00:14:20,885 Excuse me. Hello. 187 00:14:21,077 --> 00:14:22,810 I brought you some food. 188 00:14:22,812 --> 00:14:25,325 - Please have this before you go. - What's all that? 189 00:14:26,382 --> 00:14:27,625 Here you go. 190 00:14:28,951 --> 00:14:31,020 What good timing. I was hungry. 191 00:14:31,020 --> 00:14:32,465 You're right. 192 00:14:36,125 --> 00:14:39,020 - Who is this handsome young man? - It looks delicious. 193 00:14:39,028 --> 00:14:41,260 He's one of the candidates for my future son-in-law. 194 00:14:41,264 --> 00:14:44,245 What? Where did you find such a handsome son-in-law? 195 00:14:44,400 --> 00:14:45,930 Lucky you. 196 00:14:45,935 --> 00:14:48,545 - Whatever. - Thank you. 197 00:14:48,804 --> 00:14:50,345 Please, enjoy. 198 00:14:58,547 --> 00:15:01,625 All right. Bon appetite. 199 00:15:40,957 --> 00:15:42,095 Hoon Nam. 200 00:15:47,263 --> 00:15:49,105 I love you, my son. 201 00:15:49,398 --> 00:15:52,205 Mommy! 202 00:15:57,039 --> 00:15:58,645 Mommy. 203 00:16:12,221 --> 00:16:14,765 The young thing lost his mom and grew up with strangers, 204 00:16:15,958 --> 00:16:17,365 but he grew up well. 205 00:16:31,440 --> 00:16:32,745 Sit down. 206 00:16:35,544 --> 00:16:39,485 Your mom Hee Kyung used to love these. 207 00:16:44,453 --> 00:16:48,095 She and I used to sit like this and eat these often. 208 00:17:01,170 --> 00:17:05,315 Looking at you now, you look a lot like her. 209 00:17:05,841 --> 00:17:08,585 You don't look only like that scumbag Jung Do. 210 00:17:12,481 --> 00:17:15,755 Anyway, your family's been all over the news. Can you be here? 211 00:17:18,954 --> 00:17:21,895 Nothing is more important to me than Jeong Eum. 212 00:17:26,796 --> 00:17:29,875 What do you like so much about her? 213 00:17:30,132 --> 00:17:33,400 I know she's my daughter, but she's nowhere up to par with you. 214 00:17:33,402 --> 00:17:36,675 Borrowing her words, you're in different classes. 215 00:17:37,873 --> 00:17:39,270 Classes? 216 00:17:39,275 --> 00:17:42,785 I heard matchmaking agencies group people into classes. 217 00:17:45,247 --> 00:17:48,055 I think Jeong Eum is the perfect class for me. 218 00:17:50,920 --> 00:17:53,565 She's what I need. 219 00:18:01,330 --> 00:18:03,160 Hold with your left hand. 220 00:18:03,165 --> 00:18:04,400 Left hand. 221 00:18:04,400 --> 00:18:06,545 Don't be scared. Get rid of your fear! 222 00:18:17,179 --> 00:18:18,325 Here's a stamp. 223 00:18:21,217 --> 00:18:23,610 Didn't you say you'd only give me a piece when I successfully... 224 00:18:23,619 --> 00:18:24,925 match a couple? 225 00:18:25,387 --> 00:18:26,795 You worked hard. 226 00:18:29,024 --> 00:18:32,565 All I need is Jeong Eum. 227 00:18:45,207 --> 00:18:46,445 My gosh. 228 00:18:51,180 --> 00:18:52,755 It's cool today. 229 00:19:13,669 --> 00:19:15,215 Cut! Okay. 230 00:19:15,538 --> 00:19:17,370 Bring the stuntman in. 231 00:19:17,373 --> 00:19:19,370 Hello. Thanks for your hard work. 232 00:19:19,375 --> 00:19:22,110 - Thank you. - Drink this. 233 00:19:22,111 --> 00:19:23,415 - Can I have one more? - Sure. 234 00:19:23,445 --> 00:19:24,840 Thank you. 235 00:19:24,847 --> 00:19:26,755 - Hello. You're early. - Hello. 236 00:19:26,916 --> 00:19:29,795 I saw you do the action scene. You looked really cool. 237 00:19:30,419 --> 00:19:31,995 - You saw? - Yes. 238 00:19:32,154 --> 00:19:34,650 I got here a little early. 239 00:19:34,657 --> 00:19:37,020 You were so in the zone, 240 00:19:37,026 --> 00:19:38,520 I waited until you were done. 241 00:19:38,527 --> 00:19:41,160 I see. I'll go change. 242 00:19:41,163 --> 00:19:44,030 There's a cafe out front. I'll wait there. 243 00:19:44,033 --> 00:19:45,345 Take your time. 244 00:19:45,467 --> 00:19:48,375 Don't forget to remove the makeup. 245 00:19:49,038 --> 00:19:50,175 Yes, ma'am. 246 00:19:50,639 --> 00:19:53,545 Thank you, everyone. Let me get that for you. 247 00:19:53,576 --> 00:19:54,840 Thank you. 248 00:19:54,843 --> 00:19:56,670 He really is cool. 249 00:19:56,679 --> 00:19:58,385 And passionate. 250 00:20:12,027 --> 00:20:14,535 He's good looking... 251 00:20:14,663 --> 00:20:16,575 and has a good personality. 252 00:20:18,634 --> 00:20:20,400 Is his career the problem? 253 00:20:20,402 --> 00:20:22,445 Oh, my gosh. Look at him. 254 00:20:39,054 --> 00:20:40,295 Yes? 255 00:20:48,931 --> 00:20:50,775 - Sorry for making you wait. - Not at all. 256 00:20:51,634 --> 00:20:54,105 Would you like something? 257 00:20:54,136 --> 00:20:55,630 I'll go order. 258 00:20:55,638 --> 00:20:57,785 I'll have cold iced coffee. 259 00:20:57,906 --> 00:20:59,145 I'll be right back. 260 00:21:07,683 --> 00:21:10,295 - I... - Cold iced coffee, right? 261 00:21:11,287 --> 00:21:15,295 Yes. One Iced Americano, please. 262 00:21:18,827 --> 00:21:20,820 Okay. Cash receipt please. 263 00:21:20,829 --> 00:21:21,975 Okay. 264 00:21:41,950 --> 00:21:43,850 My dream is to become like Arnold. 265 00:21:43,852 --> 00:21:45,650 And by Arnold, you mean... 266 00:21:45,654 --> 00:21:48,895 Arnold Schwarzenegger. The Terminator. 267 00:21:49,558 --> 00:21:52,120 Arnold overcame the prejudices against him, 268 00:21:52,127 --> 00:21:55,805 and ended up being paid more than anyone. He's incredible. 269 00:21:56,031 --> 00:21:57,930 When he went to Hollywood, 270 00:21:57,933 --> 00:22:02,000 people thought that such a bad actor... 271 00:22:02,004 --> 00:22:05,300 with a strange name, a terrible accent, 272 00:22:05,307 --> 00:22:08,410 and average looks wouldn't be able to succeed. 273 00:22:08,410 --> 00:22:13,155 However, a few years later, he was the highest-paid actor in Hollywood. 274 00:22:14,750 --> 00:22:17,920 People tell me to just be a fitness trainer, 275 00:22:17,920 --> 00:22:20,395 and say I shouldn't bother trying acting. 276 00:22:20,956 --> 00:22:23,320 But my dream was always to be an action actor. 277 00:22:23,325 --> 00:22:25,260 That's why I worked out. 278 00:22:25,260 --> 00:22:27,435 This is all due to my efforts. 279 00:22:28,364 --> 00:22:31,205 That's why you dress... 280 00:22:31,633 --> 00:22:35,630 Yes. I have no reason to hide my muscles. I'm proud of them. 281 00:22:35,637 --> 00:22:38,245 I like myself as I am. 282 00:22:40,409 --> 00:22:43,440 It's good to see that you're confident, 283 00:22:43,445 --> 00:22:45,785 but about that... 284 00:22:47,149 --> 00:22:51,095 Oh, this? It's a jinx. 285 00:22:51,120 --> 00:22:54,550 Whenever I shave my armpits, I get into an accident on set. 286 00:22:54,556 --> 00:22:57,165 That's why I never touch this. 287 00:22:59,528 --> 00:23:02,630 - I see. - Ms. Bong praised you a lot. 288 00:23:02,631 --> 00:23:05,905 She said you're very good, and that she scouted you. 289 00:23:06,034 --> 00:23:07,245 Yes. 290 00:23:07,436 --> 00:23:09,845 I trust you completely. 291 00:23:13,909 --> 00:23:16,910 I have to get to work. I have two jobs, actually. 292 00:23:16,912 --> 00:23:17,910 Two jobs? 293 00:23:17,913 --> 00:23:21,725 Yes. I need to support myself, so I make deliveries. 294 00:23:21,950 --> 00:23:23,750 Sorry, but may I go first? 295 00:23:23,752 --> 00:23:26,525 - Of course. Of course. - I'll be waiting for your call. 296 00:23:32,661 --> 00:23:34,875 Get back safely. 297 00:23:35,330 --> 00:23:36,805 - Ms. Yoo? - Yes? 298 00:23:45,908 --> 00:23:48,315 His career wasn't the problem. 299 00:23:49,945 --> 00:23:51,085 (Bamboo room) 300 00:24:00,422 --> 00:24:01,595 Father. 301 00:24:04,026 --> 00:24:05,205 Father? 302 00:24:08,831 --> 00:24:10,935 (Napping) 303 00:24:22,044 --> 00:24:24,385 I guess he enjoys his naps. 304 00:24:30,419 --> 00:24:33,895 Keep your eyes on me, and on the day you give me your approval, 305 00:24:34,056 --> 00:24:36,795 hang this handkerchief. 306 00:24:52,007 --> 00:24:55,155 (Napping) 307 00:25:12,728 --> 00:25:14,160 (Consultation Room) 308 00:25:14,162 --> 00:25:16,290 You will go on a second date with him. 309 00:25:16,298 --> 00:25:18,245 I came up with an itinerary for the second date. 310 00:25:18,600 --> 00:25:22,075 Given your preferences, instead of going to an ordinary place, 311 00:25:22,170 --> 00:25:24,145 I think indoor surfing will be a good choice. 312 00:25:24,540 --> 00:25:29,640 Or you can stay outdoors and visit the zoo or the garden. 313 00:25:29,645 --> 00:25:31,385 We don't need to go on dates. 314 00:25:32,814 --> 00:25:35,425 Since it's an arranged date, we don't need to go on dates. 315 00:25:35,918 --> 00:25:38,495 I'll be happy as long as my dad is happy. 316 00:25:38,820 --> 00:25:41,795 And Joon Soo will be happy as long as you feel less guilty. 317 00:25:43,058 --> 00:25:45,005 I came here to tell you that. 318 00:25:45,260 --> 00:25:48,235 I wanted to tell you we can skip the middle part, so don't worry. 319 00:25:50,399 --> 00:25:52,745 You don't have to feel sorry. I mean it. 320 00:25:53,735 --> 00:25:56,170 My shoulders are getting a lot better. 321 00:25:56,171 --> 00:25:59,485 Meeting Joon Soo was a very good choice. 322 00:26:14,323 --> 00:26:17,720 Seeing how you have a lot of great people in your life... 323 00:26:17,726 --> 00:26:20,865 just like Hoon Nam and Joon Soo, 324 00:26:21,697 --> 00:26:23,975 you must be a really nice person. 325 00:26:27,603 --> 00:26:31,345 Then I guess you can be my friend too. 326 00:26:36,078 --> 00:26:37,255 Sure. 327 00:26:39,681 --> 00:26:41,085 - Excuse me. - Go ahead. 328 00:26:42,651 --> 00:26:43,855 Hello. 329 00:26:44,820 --> 00:26:45,995 Yes. 330 00:26:48,457 --> 00:26:49,665 Yes. 331 00:26:50,659 --> 00:26:52,105 Okay. 332 00:26:52,427 --> 00:26:54,805 Then I'll see you later then. 333 00:26:59,001 --> 00:27:01,005 Who is it? Why do you look so nervous? 334 00:27:06,141 --> 00:27:08,785 You said you know a lot about Hoon Nam, right? 335 00:27:10,612 --> 00:27:11,785 What is it? 336 00:27:12,080 --> 00:27:13,885 The person that just called me... 337 00:27:14,983 --> 00:27:17,155 She's not your average mother-in-law. 338 00:27:17,953 --> 00:27:19,895 If I help you with this... 339 00:27:21,256 --> 00:27:24,095 I hate owing favors to people. 340 00:27:24,426 --> 00:27:26,265 Make sure you return the favor later. 341 00:27:27,796 --> 00:27:30,905 You'll definitely feel intimidated the moment you see her. 342 00:27:31,033 --> 00:27:33,005 Never avoid making eye contact. 343 00:27:33,335 --> 00:27:35,930 Put on a big smile even if it's not funny. 344 00:27:35,937 --> 00:27:39,585 Try to sound serious and confident when you talk. 345 00:28:06,968 --> 00:28:08,175 Is this... 346 00:28:08,804 --> 00:28:10,545 the water slap I saw on TV? 347 00:28:32,761 --> 00:28:35,005 Is this the envelope with money? 348 00:28:59,121 --> 00:29:02,095 ("Two Lovers under the Moonlight") 349 00:29:04,359 --> 00:29:06,565 Go to the musical when you have time with Hoon Nam. 350 00:29:08,330 --> 00:29:09,735 Thank you. 351 00:29:11,666 --> 00:29:13,745 As long as Hoon Nam likes you, 352 00:29:14,369 --> 00:29:17,145 I approve. I don't need anything else. 353 00:29:17,639 --> 00:29:20,885 Let me just give you one warning. 354 00:29:21,843 --> 00:29:25,355 Hoon Nam's looks will definitely influence your relationship. 355 00:29:25,814 --> 00:29:29,725 Women won't leave him alone even if he says no. 356 00:29:30,118 --> 00:29:35,595 Which is why you must get rid of any possibilities of that happening. 357 00:29:37,125 --> 00:29:38,405 So that no one makes a move on him. 358 00:29:40,829 --> 00:29:42,635 Being a player runs in the family. 359 00:29:43,198 --> 00:29:46,005 Let Hoon Nam stop that family legacy, okay? 360 00:29:47,202 --> 00:29:49,715 Yes, Mother. 25856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.