All language subtitles for The.Undateables.EP19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,322 --> 00:00:06,465 Hold on. 2 00:00:07,057 --> 00:00:09,960 What does she mean, she's living at your place? 3 00:00:09,960 --> 00:00:11,790 You live in Jeong Eum's house. 4 00:00:11,795 --> 00:00:13,790 I've been renting a room there for years. 5 00:00:13,797 --> 00:00:15,830 She and I have been close for years as well. 6 00:00:15,832 --> 00:00:19,460 You don't let everyone who was close to you live in your home. 7 00:00:19,469 --> 00:00:22,545 Friends who live together don't always get involved in everything. 8 00:00:26,043 --> 00:00:27,215 Hoon Nam. 9 00:00:29,446 --> 00:00:30,555 Let's... 10 00:00:35,519 --> 00:00:36,655 break up. 11 00:00:54,171 --> 00:00:55,445 I'm going to go now. 12 00:01:09,619 --> 00:01:10,620 (Episode 19) 13 00:01:10,620 --> 00:01:11,825 Jeong Eum. 14 00:01:13,156 --> 00:01:14,325 Jeong Eum. 15 00:01:15,892 --> 00:01:18,535 - What's the problem? - I heard it was a bet. 16 00:01:20,230 --> 00:01:22,435 Making me to date you was a bet. 17 00:01:22,599 --> 00:01:24,135 You rented the room in my house... 18 00:01:24,334 --> 00:01:26,235 to seduce me. 19 00:01:28,805 --> 00:01:29,975 Is that true? 20 00:01:30,907 --> 00:01:32,115 Is it? 21 00:01:40,250 --> 00:01:41,425 It is true. 22 00:01:43,220 --> 00:01:44,395 That's why... 23 00:01:45,555 --> 00:01:47,625 you asked me to date you. 24 00:01:50,560 --> 00:01:52,165 Now that you have seduced me, 25 00:01:52,863 --> 00:01:54,505 all there's left for you to do is dump me. 26 00:02:01,304 --> 00:02:03,030 Jeong Eum, it's not what you think. 27 00:02:03,039 --> 00:02:04,645 I had no idea about the bet. 28 00:02:05,942 --> 00:02:07,115 But I... 29 00:02:07,711 --> 00:02:08,915 I... 30 00:02:09,279 --> 00:02:11,355 I actually liked you. 31 00:02:23,593 --> 00:02:24,590 Thanks for the dinner. 32 00:02:24,594 --> 00:02:26,605 I invited you out here, so I should be paying for it. 33 00:02:28,064 --> 00:02:30,005 I thought you were going to go after her right away. 34 00:02:33,069 --> 00:02:35,045 I just thought it's their business. 35 00:02:35,272 --> 00:02:38,300 I thought this last time too. You're a nice person. 36 00:02:38,308 --> 00:02:39,945 I thought this last time too. 37 00:02:40,210 --> 00:02:41,785 You're a good judge of character. 38 00:02:42,846 --> 00:02:44,255 Someone should... 39 00:02:45,448 --> 00:02:47,555 learn to be a good judge of character too. 40 00:02:49,152 --> 00:02:51,655 You're nice and great, 41 00:02:52,155 --> 00:02:55,165 but I wonder if you will stay nice and great after hearing this. 42 00:02:57,127 --> 00:02:58,535 I heard it was a bet. 43 00:02:58,895 --> 00:03:00,560 The bet was about those two who just left. 44 00:03:00,564 --> 00:03:02,530 Hoon Nam had a bet... 45 00:03:02,532 --> 00:03:04,960 with his cousin that he would date... 46 00:03:04,968 --> 00:03:06,375 and dump her. 47 00:03:09,839 --> 00:03:13,040 You did? Jeong Eum and I started dating yesterday. 48 00:03:13,043 --> 00:03:15,710 Jeong Eum is more innocent than she appears. 49 00:03:15,712 --> 00:03:16,780 She's gullible too. 50 00:03:16,780 --> 00:03:19,985 You should say that to someone who wants to fool her. 51 00:03:25,121 --> 00:03:26,355 I'm sorry. 52 00:03:38,568 --> 00:03:39,735 Was it... 53 00:03:41,238 --> 00:03:42,705 really a bet? 54 00:03:47,744 --> 00:03:50,585 Just tell me that it wasn't. Please tell me that it's not true. 55 00:03:51,014 --> 00:03:52,510 I'll let you fool me. 56 00:03:52,515 --> 00:03:54,685 Fool me instead. Please? 57 00:03:56,620 --> 00:03:58,080 Do you want to bet with me? 58 00:03:58,088 --> 00:04:00,495 I'll bet my blank oath that I can... 59 00:04:00,523 --> 00:04:02,495 seduce and dump her. 60 00:04:02,859 --> 00:04:04,135 Blank oath? 61 00:04:05,462 --> 00:04:06,905 Yes, it was a bet. 62 00:04:08,999 --> 00:04:10,475 It's my fault. 63 00:04:11,935 --> 00:04:14,045 But Jeong Eum, the truth is... 64 00:04:14,404 --> 00:04:15,945 Let me explain what happened. 65 00:04:22,078 --> 00:04:24,155 I told you to enjoy your thrills somewhere else. 66 00:04:26,016 --> 00:04:27,680 I told you that she's gullible and cries easily... 67 00:04:27,684 --> 00:04:29,255 and not to fool my innocent friend. 68 00:04:35,125 --> 00:04:36,325 Don't you ever... 69 00:04:37,193 --> 00:04:38,835 show up in front of Jeong Eum. 70 00:04:41,564 --> 00:04:42,765 Joon Soo. 71 00:04:44,200 --> 00:04:45,405 Joon Soo. 72 00:04:46,870 --> 00:04:48,005 Let's go. 73 00:06:03,580 --> 00:06:04,815 You're so cute. 74 00:07:59,062 --> 00:08:01,905 I won't try to get out of this by apologizing. 75 00:08:02,432 --> 00:08:04,135 How it started was wrong, 76 00:08:04,701 --> 00:08:07,575 but my final destination is you. 77 00:08:08,638 --> 00:08:10,845 I'm going to go back to the starting line, 78 00:08:11,774 --> 00:08:13,515 but I'll make sure I come back... 79 00:08:13,877 --> 00:08:15,715 and keep my promise that... 80 00:08:16,379 --> 00:08:17,755 I'll try the plums. 81 00:08:34,831 --> 00:08:36,065 Are you coming home late? 82 00:08:36,199 --> 00:08:37,900 I don't know. I'll know once I'm at work. 83 00:08:37,901 --> 00:08:39,075 Why? 84 00:08:40,403 --> 00:08:43,205 Just because. I wanted to eat something delicious with you. 85 00:08:44,574 --> 00:08:45,715 I'm going. 86 00:09:01,558 --> 00:09:02,795 Don't be sick. 87 00:09:09,832 --> 00:09:10,975 Sunny 88 00:09:15,305 --> 00:09:17,615 Sunny 89 00:09:18,608 --> 00:09:20,200 Yang Seon Hui 90 00:09:20,209 --> 00:09:21,545 Sunny 91 00:09:23,947 --> 00:09:25,085 Sunny 92 00:09:29,185 --> 00:09:30,455 Sunny 93 00:09:35,792 --> 00:09:36,965 You're here. 94 00:09:50,306 --> 00:09:53,315 (Kang Hoon Nam) 95 00:09:54,310 --> 00:09:55,845 Blank oath? 96 00:09:57,080 --> 00:09:58,415 Mr. Kang, this is... 97 00:09:59,916 --> 00:10:01,625 I thought you were winning the bet. 98 00:10:02,218 --> 00:10:03,425 I lost. 99 00:10:05,154 --> 00:10:06,850 I'll kill you if you use it recklessly. 100 00:10:06,856 --> 00:10:08,995 Get my approval before you use this. 101 00:10:16,866 --> 00:10:19,735 Wait. Why did he give this to me if I need his approval? 102 00:10:28,311 --> 00:10:29,745 Does he like her? 103 00:10:52,702 --> 00:10:56,845 I know. Yes. Yes. 104 00:10:57,473 --> 00:11:00,945 But you know, Yoo Jeong Eum... 105 00:11:01,044 --> 00:11:04,555 did her best for our company when we were struggling. 106 00:11:05,448 --> 00:11:07,810 Her term hasn't expired yet. 107 00:11:07,817 --> 00:11:10,595 Why don't we wait and see a little longer? 108 00:11:10,953 --> 00:11:14,295 She's working herself to death with the undateables... 109 00:11:19,195 --> 00:11:22,030 I don't want to be a manager who can't protect her employee, 110 00:11:22,031 --> 00:11:24,535 who worked hard for the company. 111 00:11:24,934 --> 00:11:27,105 I will take responsibility. 112 00:11:37,914 --> 00:11:39,955 Oh, my gosh. You scared me. 113 00:11:46,155 --> 00:11:48,065 That was about me, right? 114 00:11:50,159 --> 00:11:52,335 I told you, it wasn't. 115 00:11:53,029 --> 00:11:54,935 It wasn't about you. 116 00:11:55,031 --> 00:11:56,335 I heard everything. 117 00:11:57,967 --> 00:11:59,735 How many will do? 118 00:12:01,537 --> 00:12:05,200 How many undateables must I find matches for, 119 00:12:05,208 --> 00:12:08,185 for you to not take responsibility because of me? 120 00:12:08,978 --> 00:12:11,085 Ms. Oh is the biggest, right? 121 00:12:15,151 --> 00:12:18,725 Hey. Don't stress yourself out. 122 00:12:19,055 --> 00:12:20,695 I'll just quit. Whatever. 123 00:12:22,492 --> 00:12:24,960 I can use the break. 124 00:12:24,961 --> 00:12:28,805 Break? You can't take a break. You said you needed to make money. 125 00:12:30,566 --> 00:12:35,205 I'll resolve it, so hang in there a little longer. 126 00:12:35,805 --> 00:12:39,300 I'll take care of the undateables somehow, 127 00:12:39,308 --> 00:12:42,315 and find Mr. Kim for Ms. Oh. 128 00:12:42,979 --> 00:12:47,685 Even if you do quit, you should quit with your head held high. 129 00:12:48,551 --> 00:12:52,125 You should throw that leopard print jacket at them. 130 00:13:01,597 --> 00:13:04,735 I will make it happen. I swear. 131 00:13:11,474 --> 00:13:14,315 Hi, Cho Sung. Where are you right now? 132 00:13:15,478 --> 00:13:16,615 Ulleungdo Island? 133 00:13:18,214 --> 00:13:19,585 You lost him again? 134 00:13:21,951 --> 00:13:24,455 Okay. Call me as soon as you find him. 135 00:13:25,154 --> 00:13:26,325 Okay. 136 00:13:34,430 --> 00:13:38,105 Hi, Acorn. Are you at work? What should we do about Mr. Na? 137 00:14:06,229 --> 00:14:08,965 - Yook Ryong. - Yes? 138 00:14:11,934 --> 00:14:13,575 Yes, sir? 139 00:14:15,104 --> 00:14:16,245 Have a seat. 140 00:14:21,811 --> 00:14:23,485 Did you find Mr. Kim? 141 00:14:25,915 --> 00:14:27,055 Not yet. 142 00:14:32,822 --> 00:14:35,725 I miss her, so please find him quickly. 143 00:14:35,858 --> 00:14:37,065 Okay. 144 00:14:37,693 --> 00:14:38,835 Are you talking about Mr. Kim? 145 00:14:40,429 --> 00:14:41,605 Yes. 146 00:14:43,432 --> 00:14:45,835 I miss her like crazy, 147 00:14:46,903 --> 00:14:48,575 so find him quickly. 148 00:15:13,596 --> 00:15:16,935 Happy birthday to you 149 00:15:18,935 --> 00:15:24,245 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 150 00:15:26,042 --> 00:15:27,270 (Happy Birthday Yook Ryong) 151 00:15:27,276 --> 00:15:30,070 - Yook Ryong, what are you doing? - Why didn't you come to us? 152 00:15:30,079 --> 00:15:32,310 - Let's go see a show. - Let's go. 153 00:15:32,315 --> 00:15:34,425 - Hold on a second. - Who is this old lady? 154 00:15:40,489 --> 00:15:41,625 Hey, Seon Hui. 155 00:15:44,327 --> 00:15:45,665 What are you doing? 156 00:16:01,310 --> 00:16:02,545 Seon Hui! 157 00:16:04,814 --> 00:16:08,725 Make time for me tonight. I have something important to tell you. 158 00:16:10,219 --> 00:16:12,195 What could it be? 159 00:16:45,588 --> 00:16:48,225 The girls picked out something pretty for me, 160 00:16:51,961 --> 00:16:53,235 but I'll never get to wear it. 161 00:17:11,514 --> 00:17:12,655 Okay. 162 00:17:14,850 --> 00:17:16,825 I started it, so I should end it. 163 00:17:34,203 --> 00:17:37,740 Ah Ra Ri Yo 164 00:17:37,740 --> 00:17:44,045 There he goes over The castor bean hill 165 00:17:47,950 --> 00:17:54,625 If he goes over the hill He'll see beautiful view 166 00:17:54,723 --> 00:18:01,105 He will meet the apricot tree 167 00:18:01,497 --> 00:18:08,145 Ari ari suri suri, Ah ra ri yo 168 00:18:08,337 --> 00:18:14,585 Ari ari, there he goes over the hill 169 00:18:15,478 --> 00:18:21,625 Why isn't the bean opening up 170 00:18:22,151 --> 00:18:27,420 Instead, why is the castor bean Opening during the camellia season 171 00:18:27,423 --> 00:18:28,990 Everyone! 172 00:18:28,991 --> 00:18:35,435 Ari ari suri suri, Ah ra ri yo 173 00:18:35,764 --> 00:18:41,875 Ari ari, there he goes over the hill 174 00:18:41,971 --> 00:18:44,645 Yes! Second verse! 175 00:19:01,957 --> 00:19:03,450 (Request for Exhibit Collaboration) 176 00:19:03,459 --> 00:19:06,020 (Jeong Eum doesn't know how I feel. It's a misunderstanding.) 177 00:19:06,028 --> 00:19:08,165 (It's not a bet. I'm telling the truth.) 178 00:19:14,370 --> 00:19:15,745 Am I intruding? 179 00:19:17,339 --> 00:19:18,575 What's up? 180 00:19:18,941 --> 00:19:20,615 How about some coffee? 181 00:19:33,355 --> 00:19:35,095 I heard you moved out of that house. 182 00:19:35,958 --> 00:19:37,220 Who told you? 183 00:19:37,226 --> 00:19:38,865 That doesn't matter. 184 00:19:39,295 --> 00:19:40,935 The fact that you moved out matters. 185 00:19:44,300 --> 00:19:45,805 I'm moving back in. 186 00:19:45,901 --> 00:19:48,745 Don't. I moved home. I told you. 187 00:19:49,238 --> 00:19:50,775 You can move back here. 188 00:19:52,174 --> 00:19:53,615 I know. I saw your note. 189 00:19:56,779 --> 00:19:59,555 How does it feel to be dumped for the first time in your life? 190 00:20:01,217 --> 00:20:02,655 It must have been your first. 191 00:20:04,486 --> 00:20:06,650 We're taking time to think. 192 00:20:06,655 --> 00:20:08,825 The longer you take time to think, 193 00:20:09,959 --> 00:20:11,420 the wider the gap becomes. 194 00:20:11,427 --> 00:20:14,120 Some couples become more steadfast... 195 00:20:14,129 --> 00:20:15,190 with time. 196 00:20:15,197 --> 00:20:16,735 Like who? 197 00:20:21,170 --> 00:20:24,845 That couple looked pretty steadfast to me. 198 00:20:31,046 --> 00:20:32,155 Don't you ever... 199 00:20:33,215 --> 00:20:34,825 show up in front of Jeong Eum. 200 00:20:36,185 --> 00:20:37,325 Let's go. 201 00:20:40,756 --> 00:20:42,190 What's your intention... 202 00:20:42,191 --> 00:20:44,320 for making this worse by dragging that guy into this? 203 00:20:44,326 --> 00:20:45,595 This isn't like you. 204 00:20:46,495 --> 00:20:49,165 Gosh, that's a lame line you hear in soap operas. 205 00:20:49,498 --> 00:20:50,805 Anyway, 206 00:20:51,200 --> 00:20:53,575 I spiced up things a bit unlike myself. 207 00:20:56,672 --> 00:20:57,945 My dad... 208 00:20:58,707 --> 00:20:59,915 is sick. 209 00:21:04,280 --> 00:21:05,615 Is it serious? 210 00:21:05,881 --> 00:21:07,085 I think so. 211 00:21:08,183 --> 00:21:11,055 I had a bad feeling that he had been so quiet lately. 212 00:21:11,287 --> 00:21:13,255 When I returned home, 213 00:21:13,756 --> 00:21:15,595 I realized that he was sick which I had no idea. 214 00:21:16,191 --> 00:21:17,660 When I saw my dad who always yelled at me... 215 00:21:17,660 --> 00:21:19,395 lying in bed, 216 00:21:19,995 --> 00:21:21,665 I felt really sorry. 217 00:21:23,132 --> 00:21:26,735 But my dad held my hand and said that... 218 00:21:27,703 --> 00:21:29,645 I had accomplished everything... 219 00:21:30,306 --> 00:21:32,145 except for one thing. 220 00:21:33,475 --> 00:21:35,770 Right. You should get married now. 221 00:21:35,778 --> 00:21:37,185 I plan to get married too. 222 00:21:37,546 --> 00:21:39,210 I see. That's great. 223 00:21:39,214 --> 00:21:40,840 But if I'm going to get married, 224 00:21:40,849 --> 00:21:43,025 I should marry the man I want. 225 00:21:45,187 --> 00:21:46,595 Marry me. 226 00:21:48,891 --> 00:21:50,895 - Me? - Yes. 227 00:21:51,860 --> 00:21:54,735 There are not that many guys who are compatible with me... 228 00:21:54,997 --> 00:21:56,590 regarding competency, looks, and standards. 229 00:21:56,598 --> 00:21:58,035 What about our hearts? 230 00:21:58,300 --> 00:21:59,905 Those won't be compatible. 231 00:22:00,903 --> 00:22:04,075 We can work on the compatibility. 232 00:22:04,440 --> 00:22:06,275 Everything is compatible... 233 00:22:06,475 --> 00:22:07,770 except for one. 234 00:22:07,776 --> 00:22:09,485 It's a shame to give up so quickly. 235 00:22:11,847 --> 00:22:13,210 Stop with your nonsense. 236 00:22:13,215 --> 00:22:14,655 I'm being serious. 237 00:22:21,390 --> 00:22:23,095 Excuse me, Mr. Kang. 238 00:22:25,461 --> 00:22:28,235 I have something important to report to you. 239 00:22:28,897 --> 00:22:30,335 I'll stop here. 240 00:22:31,233 --> 00:22:33,575 I think I have officially declared my intention now. 241 00:22:33,736 --> 00:22:35,200 You'll stop here tomorrow too. 242 00:22:35,204 --> 00:22:37,045 I'll pretend that I never heard about your intention. 243 00:22:38,474 --> 00:22:40,015 If you heard me, that's fine. 244 00:22:40,943 --> 00:22:42,185 I'll see you tomorrow. 245 00:22:54,757 --> 00:22:55,895 What is it? 246 00:22:56,725 --> 00:22:59,095 Can... Can I get off work? 247 00:23:00,396 --> 00:23:02,605 Since when did you ask my permission? 248 00:23:02,664 --> 00:23:04,535 The thing I needed to report to you was... 249 00:23:16,945 --> 00:23:18,185 Oh, my goodness. 250 00:23:38,934 --> 00:23:40,105 Actually, 251 00:23:41,670 --> 00:23:43,745 I really wanted to come here. 252 00:23:47,976 --> 00:23:49,185 With you. 253 00:23:52,548 --> 00:23:53,785 Just like this. 254 00:23:54,516 --> 00:23:55,625 Of course. 255 00:23:56,051 --> 00:23:59,055 Today, you can do everything you want to do. It's all about you. 256 00:24:01,790 --> 00:24:04,225 Sure. I'll do that. 257 00:24:05,694 --> 00:24:07,435 Catch me if you can 258 00:24:08,630 --> 00:24:09,765 Hey! 259 00:24:10,499 --> 00:24:11,805 You... 260 00:24:12,468 --> 00:24:13,835 You'll fall. 261 00:24:14,169 --> 00:24:15,345 My goodness. 262 00:24:21,710 --> 00:24:22,940 Are you okay? 263 00:24:22,945 --> 00:24:24,315 Are you hurt badly? 264 00:24:24,847 --> 00:24:26,385 You should've been more careful. 265 00:24:29,017 --> 00:24:30,225 Unbelievable. 266 00:24:31,487 --> 00:24:33,795 What was that? Stop goofing around. 267 00:24:35,190 --> 00:24:36,595 You're such a goofball. 268 00:24:42,164 --> 00:24:43,335 Here. 269 00:24:47,703 --> 00:24:48,845 Thank you. 270 00:24:49,705 --> 00:24:51,145 - Let's take a photo. - Okay. 271 00:24:52,608 --> 00:24:53,815 Okay. 272 00:24:55,444 --> 00:24:56,685 What was that? 273 00:24:58,213 --> 00:25:01,015 Let's take another one. 1, 2, 3. 274 00:25:07,189 --> 00:25:08,395 Look at that. 275 00:25:10,926 --> 00:25:12,095 No, get that away. 276 00:25:12,694 --> 00:25:13,935 Seon Hui. 277 00:25:14,229 --> 00:25:16,335 Yook Ryong. 278 00:25:20,836 --> 00:25:22,075 Heart. 279 00:25:36,385 --> 00:25:37,995 (Seungri High School) 280 00:25:44,860 --> 00:25:46,095 Why are you getting off? 281 00:25:50,999 --> 00:25:52,575 We can't tonight. 282 00:25:53,368 --> 00:25:55,400 Mr. Kang somehow found out that we fooled around... 283 00:25:55,404 --> 00:25:57,175 in the gallery the other time. 284 00:26:08,116 --> 00:26:09,585 Thank you for everything. 285 00:26:12,454 --> 00:26:15,095 It's been exactly a month now. 286 00:26:20,295 --> 00:26:21,435 Let's... 287 00:26:26,034 --> 00:26:27,275 break up now. 288 00:27:14,383 --> 00:27:15,825 I don't have to worry when... 289 00:27:18,186 --> 00:27:19,755 I see Kyung Sun... 290 00:27:19,921 --> 00:27:21,325 and Sun Ah. 291 00:27:30,298 --> 00:27:31,605 Why do I feel this way? 292 00:27:51,787 --> 00:27:53,420 "Real Tips". 293 00:27:53,422 --> 00:27:54,480 ("How to Pacify Your Lover's Anger") 294 00:27:54,489 --> 00:27:55,590 ("Charming Her Is the Best Way") 295 00:27:55,590 --> 00:27:56,995 ("Be Affectionate to Make Her Heart Flutter") 296 00:28:01,129 --> 00:28:03,005 (How to Pacify Jeong Eum's Anger) 297 00:28:03,298 --> 00:28:04,505 It's the best. 298 00:28:04,666 --> 00:28:05,835 Exactly. 299 00:28:06,435 --> 00:28:08,400 Charming her is the best way indeed. 300 00:28:08,403 --> 00:28:09,575 All right. 301 00:28:14,576 --> 00:28:16,985 But where did you get that karaoke machine? 302 00:28:17,412 --> 00:28:19,615 That? Mr. Yoo got it. 303 00:28:19,915 --> 00:28:21,040 Since it's the election season, 304 00:28:21,049 --> 00:28:23,355 the borough office has a lot of programs with the senior citizens. 305 00:28:23,485 --> 00:28:24,720 He borrowed it before, 306 00:28:24,720 --> 00:28:26,725 but he brought it home since he still had some time left. 307 00:28:37,766 --> 00:28:39,075 Are you okay? 308 00:28:52,147 --> 00:28:53,385 Okay. 309 00:28:54,416 --> 00:28:57,125 Did Mr. Bamboo go somewhere? 310 00:28:57,486 --> 00:28:59,925 I noticed that his stuff was gone when I was cleaning his room. 311 00:29:01,423 --> 00:29:03,920 He went on a business trip. A very long business trip. 312 00:29:03,925 --> 00:29:05,435 You didn't know that. 313 00:29:05,894 --> 00:29:08,605 That's why he took all of his belonging with him. 314 00:29:09,097 --> 00:29:10,660 Mr. Yoo, he paid you the rent, right? 315 00:29:10,665 --> 00:29:12,905 Yes, he seemed very organized. 316 00:29:12,934 --> 00:29:14,475 That's what matters. 317 00:29:16,404 --> 00:29:18,815 Mr. Yoo, what do you think? Should we sing another song? 318 00:29:19,374 --> 00:29:21,545 Another one? No. 319 00:29:21,610 --> 00:29:23,345 Jeong Eum, sing a song. 320 00:29:23,745 --> 00:29:25,355 Why would I sing another song? 321 00:29:25,380 --> 00:29:27,840 Hey, I borrowed that machine for us. We must get what it's worth. 322 00:29:27,849 --> 00:29:29,285 Go ahead, and sing a song. 323 00:29:29,885 --> 00:29:31,025 Really? 324 00:29:31,586 --> 00:29:33,825 If that's the case, I'll sing another song. 325 00:29:46,301 --> 00:29:48,175 That's Jeong Eum's favorite song. 326 00:29:56,545 --> 00:30:02,485 I guess this is where it ends 327 00:30:02,951 --> 00:30:07,325 I'm going to turn around now 328 00:30:09,457 --> 00:30:12,520 I won't force our tie 329 00:30:12,527 --> 00:30:15,730 I won't try to defy our destiny 330 00:30:15,730 --> 00:30:21,375 I won't bother you 331 00:30:22,170 --> 00:30:25,145 Things I wanted to tell you 332 00:30:25,340 --> 00:30:28,145 Things I was going to tell you 333 00:30:28,510 --> 00:30:33,355 Leaving what I want to say behind 334 00:30:35,116 --> 00:30:40,480 I want to give up having any hopes and what-ifs 335 00:30:40,488 --> 00:30:46,490 I wish you a good life 336 00:30:46,494 --> 00:30:54,200 I will understand your long silence 337 00:30:54,202 --> 00:30:59,645 As a notice of our breakup 338 00:31:00,609 --> 00:31:07,655 Don't worry about 339 00:31:08,116 --> 00:31:12,950 Breaking my heart 340 00:31:12,954 --> 00:31:14,195 Eat this. 341 00:31:16,524 --> 00:31:17,865 You're cuter. 342 00:32:25,894 --> 00:32:27,295 I loved you, 343 00:32:30,365 --> 00:32:31,635 you big fat jerk. 22914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.