Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,301 --> 00:00:08,340
Let's go.
2
00:00:08,900 --> 00:00:10,141
Five years ago, at the airport.
3
00:00:11,740 --> 00:00:12,810
That dog barking sound?
4
00:00:48,141 --> 00:00:51,050
(54 Missed calls, Dad)
5
00:01:08,330 --> 00:01:10,600
(Dad)
6
00:01:12,970 --> 00:01:14,440
Hello, I found...
7
00:01:14,440 --> 00:01:16,910
Jeong Eum, come to to the ER at Hansung Hospital.
8
00:01:16,910 --> 00:01:18,910
Your mom fainted.
9
00:01:18,910 --> 00:01:20,641
H... Hello?
10
00:01:23,951 --> 00:01:25,850
Let go of me!
11
00:01:29,520 --> 00:01:31,651
Let go of me!
12
00:01:32,151 --> 00:01:33,190
Hoo Bin.
13
00:01:44,270 --> 00:01:47,841
I think this belongs to the woman whom security just removed.
14
00:01:49,100 --> 00:01:50,171
I see.
15
00:01:51,171 --> 00:01:52,710
I'll get it to her.
16
00:01:55,781 --> 00:01:57,951
Her father called.
17
00:01:57,951 --> 00:02:00,520
He said to hurry over to the ER at Hansung Hospital.
18
00:02:01,350 --> 00:02:03,451
That her mother fainted.
19
00:02:03,451 --> 00:02:04,791
Really?
20
00:02:06,350 --> 00:02:09,490
Where's that lady that was just removed?
21
00:02:17,471 --> 00:02:20,671
You had Jeong Eum's phone.
22
00:02:20,900 --> 00:02:21,900
Right?
23
00:02:24,240 --> 00:02:27,840
Your phone that you threw at the airport.
24
00:02:28,580 --> 00:02:30,210
He picked it up.
25
00:02:42,261 --> 00:02:43,291
Then...
26
00:02:44,560 --> 00:02:46,490
you saw everything?
27
00:02:51,870 --> 00:02:53,270
What's this?
28
00:02:54,571 --> 00:02:56,810
Were you into her from back then?
29
00:02:57,641 --> 00:03:00,981
Is that what you're into?
30
00:03:05,951 --> 00:03:06,951
Let's go.
31
00:03:08,951 --> 00:03:10,020
Let's go.
32
00:03:11,520 --> 00:03:14,620
Hey. Where are you going? Hey.
33
00:03:18,830 --> 00:03:19,830
Hoo Bin?
34
00:03:19,860 --> 00:03:20,860
Oh, hey.
35
00:03:25,671 --> 00:03:27,840
You jerk!
36
00:03:27,840 --> 00:03:29,601
- Why are you here? - Wait. Wait.
37
00:03:29,601 --> 00:03:31,941
- Wait. Wait. - Why did you show up here?
38
00:03:40,351 --> 00:03:42,351
Are you mad that I didn't tell you?
39
00:03:43,951 --> 00:03:46,321
It wasn't that I didn't, I couldn't.
40
00:03:48,761 --> 00:03:50,030
Five years ago...
41
00:03:51,430 --> 00:03:52,590
It was one-sided.
42
00:03:54,560 --> 00:03:55,830
You were dumped.
43
00:03:56,330 --> 00:03:57,330
What a shame.
44
00:03:59,971 --> 00:04:01,671
It's not that I'm mad.
45
00:04:04,270 --> 00:04:05,340
I'm embarrassed.
46
00:04:08,710 --> 00:04:10,911
How could you know that and...
47
00:04:12,210 --> 00:04:13,780
- Jeong Eum. - Sorry.
48
00:04:14,050 --> 00:04:15,280
Let's talk another time.
49
00:04:19,551 --> 00:04:21,020
Just go for today.
50
00:04:38,270 --> 00:04:40,340
Is there any more plum wine?
51
00:04:41,181 --> 00:04:43,850
That's the best with rice in water.
52
00:04:44,951 --> 00:04:46,821
Well...
53
00:04:47,451 --> 00:04:50,051
Bamboo room took it all.
54
00:04:50,850 --> 00:04:51,951
He did?
55
00:04:51,951 --> 00:04:54,891
Yes. He suddenly grabbed my hand during dinner,
56
00:04:54,891 --> 00:04:56,460
and asked what sauce I used,
57
00:04:56,460 --> 00:04:57,931
and then he took them all.
58
00:05:01,361 --> 00:05:02,460
Hi, Joon Soo.
59
00:05:03,371 --> 00:05:05,631
Hey. It's been a while.
60
00:05:06,330 --> 00:05:08,900
- It has. - I told him to come for dinner.
61
00:05:08,900 --> 00:05:09,941
Did you eat?
62
00:05:10,571 --> 00:05:13,340
I ate. I'll go change and come out.
63
00:05:22,321 --> 00:05:23,321
Let's eat.
64
00:05:23,451 --> 00:05:24,491
Okay.
65
00:05:37,330 --> 00:05:38,571
What do I do?
66
00:05:55,751 --> 00:05:58,090
(Messages)
67
00:05:58,090 --> 00:05:59,790
(Making you the worst was the best I could do for you.)
68
00:05:59,790 --> 00:06:01,420
(Sorry. I hope you forget the bad, and remember only the good.)
69
00:06:28,251 --> 00:06:31,191
Remember five years ago?
70
00:06:31,991 --> 00:06:34,261
When I was the absolute worst.
71
00:06:37,530 --> 00:06:39,330
Why are you bringing that up?
72
00:06:41,830 --> 00:06:44,801
Hoon Nam was at the airport that day.
73
00:06:47,970 --> 00:06:50,371
He saw all of that.
74
00:06:51,611 --> 00:06:53,040
What should I do?
75
00:06:58,681 --> 00:07:01,821
He's the one who found my phone for me too.
76
00:07:02,980 --> 00:07:07,090
But how could he pretend like he didn't know all this time?
77
00:07:13,400 --> 00:07:14,501
I'm touched.
78
00:07:17,530 --> 00:07:19,371
Notwithstanding that, for him,
79
00:07:20,540 --> 00:07:21,701
it's you.
80
00:07:23,371 --> 00:07:25,111
You as you are.
81
00:07:26,470 --> 00:07:27,741
He accepted it all.
82
00:07:30,111 --> 00:07:31,181
And you weren't...
83
00:07:33,210 --> 00:07:34,720
the worst.
84
00:07:37,051 --> 00:07:39,451
That jerk Hoo Bin admitted that he did it.
85
00:07:40,061 --> 00:07:43,191
That he made you that way to avoid becoming the worst himself.
86
00:07:45,061 --> 00:07:47,730
So, don't worry about it too much.
87
00:07:49,160 --> 00:07:52,201
That jerk was the worst, not you.
88
00:07:57,511 --> 00:07:58,511
Oh, gosh.
89
00:07:58,770 --> 00:08:00,580
I guess Hoon Nam is your savior.
90
00:08:00,980 --> 00:08:02,210
What are you talking about?
91
00:08:03,111 --> 00:08:05,480
You said he found your phone too.
92
00:08:06,850 --> 00:08:09,650
What if you never got that apology text?
93
00:08:12,691 --> 00:08:14,561
They say luck trumps dreams.
94
00:08:15,720 --> 00:08:17,030
Without that,
95
00:08:18,830 --> 00:08:20,730
you might not have been able to get over your trauma.
96
00:08:22,160 --> 00:08:24,530
"Obliviate." "Obliviate."
97
00:08:25,670 --> 00:08:27,141
You repeated that countless times.
98
00:08:35,940 --> 00:08:38,611
(Duke)
99
00:08:45,891 --> 00:08:48,660
- You're not going to answer it? - He needs to be punished.
100
00:08:48,861 --> 00:08:51,290
I'm doing it so that he never keeps anything from me ever again.
101
00:09:00,001 --> 00:09:02,871
The number you have dialed is not available at this moment.
102
00:09:02,871 --> 00:09:04,410
You'll be connected to the voicemail box. There will be charges after...
103
00:09:04,410 --> 00:09:06,741
Right. She's going to need some time.
104
00:09:11,611 --> 00:09:14,081
We're finalizing the project for Acorn tomorrow.
105
00:09:14,150 --> 00:09:15,351
Don't be late to the meeting.
106
00:09:23,430 --> 00:09:26,331
You're not waiting for a woman to text you, right?
107
00:09:27,761 --> 00:09:28,800
Hey!
108
00:09:29,560 --> 00:09:31,101
He's spot on only at times like this.
109
00:09:40,141 --> 00:09:41,180
(Acorn)
110
00:09:43,611 --> 00:09:46,650
I'll call you first when I have sorted out my thoughts.
111
00:09:48,280 --> 00:09:49,351
Right.
112
00:09:50,050 --> 00:09:53,150
Let's give her some time until she calms down.
113
00:09:59,930 --> 00:10:01,030
Aren't you hot?
114
00:10:01,361 --> 00:10:03,501
Excluding the exhibition halls you went last time,
115
00:10:03,900 --> 00:10:06,231
I put together another list of the venues near the gallery.
116
00:10:06,501 --> 00:10:08,400
I set up an appointment for you to visit tomorrow.
117
00:10:08,501 --> 00:10:09,601
You're not coming tomorrow?
118
00:10:09,601 --> 00:10:11,770
I have an important appointment tomorrow.
119
00:10:12,871 --> 00:10:14,011
Aren't you hot?
120
00:10:14,741 --> 00:10:15,881
My gosh.
121
00:10:17,150 --> 00:10:18,251
The season I'm in...
122
00:10:19,410 --> 00:10:20,650
is winter.
123
00:10:21,320 --> 00:10:22,621
It's...
124
00:10:23,550 --> 00:10:26,351
cold winter all year round.
125
00:10:26,351 --> 00:10:27,790
What are you saying? You're not hot?
126
00:10:27,790 --> 00:10:29,491
- Not at all. - I see.
127
00:10:43,511 --> 00:10:46,440
That's right. It's love because it hurts.
128
00:10:51,050 --> 00:10:54,351
Girls, hurry up if you don't want to be late to the competition. Hurry.
129
00:10:57,751 --> 00:10:59,690
We're on the street right now.
130
00:11:00,020 --> 00:11:03,060
I'm in a hurry right now. It's an important competition for the girls!
131
00:11:03,121 --> 00:11:04,660
- What are we going to do? - Oh, no.
132
00:11:04,660 --> 00:11:08,200
No, listen. I already told your supervisor.
133
00:11:08,200 --> 00:11:10,070
We've been waiting for 30 minutes.
134
00:11:11,400 --> 00:11:13,200
We can't get a taxi right now.
135
00:11:14,841 --> 00:11:16,471
So how long is that going to take?
136
00:11:17,810 --> 00:11:19,241
Please come quickly.
137
00:11:20,581 --> 00:11:21,841
How long will that take?
138
00:11:23,040 --> 00:11:24,111
Get in.
139
00:11:27,550 --> 00:11:28,780
Come on, hurry up, and get in.
140
00:11:32,290 --> 00:11:33,290
Well...
141
00:11:33,560 --> 00:11:35,660
Okay. Okay, get in now.
142
00:11:35,690 --> 00:11:37,190
- Get in. - Coach.
143
00:11:38,761 --> 00:11:40,400
I can't go with you anyway. Just hurry.
144
00:11:40,400 --> 00:11:41,601
- I'll leave as soon as possible. - Goodness.
145
00:11:42,300 --> 00:11:44,131
- Hey, take care of them. - Okay.
146
00:11:44,331 --> 00:11:45,501
- Be careful. - Okay.
147
00:12:35,251 --> 00:12:36,280
Girls.
148
00:12:37,690 --> 00:12:39,091
- We won a medal. - We won.
149
00:12:39,091 --> 00:12:40,391
- Good job. Well done. - Coach.
150
00:12:40,391 --> 00:12:42,091
- I wasn't even there. - We love you, Coach.
151
00:12:42,790 --> 00:12:45,361
- Thank you. - We love you.
152
00:12:48,461 --> 00:12:50,270
- Good job. - We did well.
153
00:12:50,430 --> 00:12:52,631
- You were the best. - Totally.
154
00:12:52,800 --> 00:12:53,841
Let's do well next time too.
155
00:13:00,011 --> 00:13:01,081
How is it?
156
00:13:01,081 --> 00:13:04,711
We won't have a problem making them at our factory.
157
00:13:04,810 --> 00:13:07,981
You're right. Our factory can definitely handle aging the plums...
158
00:13:08,081 --> 00:13:10,251
to get the paste soaked into the plums.
159
00:13:10,690 --> 00:13:13,020
But the ratio for the paste is different.
160
00:13:13,420 --> 00:13:15,820
- Can we use this paste? - I'll take care of that.
161
00:13:17,131 --> 00:13:18,131
What about Mom?
162
00:13:18,131 --> 00:13:20,400
She's busy meeting with the shareholders,
163
00:13:20,430 --> 00:13:22,200
reporters, and victims.
164
00:13:22,761 --> 00:13:23,971
Wasn't it all taken care of?
165
00:13:24,070 --> 00:13:26,530
You know how she is. She doesn't leave loose ends.
166
00:13:26,940 --> 00:13:28,270
That's her style.
167
00:13:30,040 --> 00:13:31,141
What about Dad?
168
00:13:31,741 --> 00:13:34,241
Don't worry. Where else would he be if not with her?
169
00:13:36,950 --> 00:13:39,180
- I'm leaving. - Bye.
170
00:13:39,511 --> 00:13:40,680
I'm taking this.
171
00:13:41,320 --> 00:13:42,920
- Bye. - Bye. Don't walk me out.
172
00:13:51,591 --> 00:13:52,591
Jeong Eum.
173
00:13:53,331 --> 00:13:54,601
Just go for today.
174
00:13:56,060 --> 00:13:58,971
I'll call you first when I have sorted out my thoughts.
175
00:14:02,241 --> 00:14:05,070
Right. This is a business between Mr. Yoo and me.
176
00:14:10,111 --> 00:14:11,981
Hello, Mr. Yoo. How have you been?
177
00:14:12,481 --> 00:14:16,420
I was thinking of visiting you to discuss something with you.
178
00:14:18,591 --> 00:14:22,991
Yes, of course, I know. I'll come bearing gifts without any pressure.
179
00:14:25,361 --> 00:14:28,461
Isn't the weather great today?
180
00:14:28,461 --> 00:14:29,601
Has she eaten yet?
181
00:14:29,930 --> 00:14:32,331
I was asking about Jeong Eum if she had...
182
00:14:34,601 --> 00:14:36,641
I was kidding. I was.
183
00:14:36,841 --> 00:14:38,410
Girls, let's eat.
184
00:14:43,280 --> 00:14:44,351
What about the others?
185
00:14:44,351 --> 00:14:46,550
They all passed out. They must've been exhausted.
186
00:14:48,020 --> 00:14:49,081
Right.
187
00:14:50,591 --> 00:14:52,790
- Do you want to eat now? - I'll eat later.
188
00:14:52,790 --> 00:14:55,491
Really? Okay. I'll put back the lid for now then.
189
00:14:57,560 --> 00:15:00,001
Well, Coach.
190
00:15:00,400 --> 00:15:01,400
Yes?
191
00:15:01,501 --> 00:15:04,270
I don't know if I should tell you this.
192
00:15:05,400 --> 00:15:09,170
Yook Ryong helped us a lot today.
193
00:15:10,410 --> 00:15:13,611
I don't know why you two broke up,
194
00:15:14,381 --> 00:15:16,910
but when you weren't with us earlier,
195
00:15:17,251 --> 00:15:19,211
he bought us calming pills...
196
00:15:19,211 --> 00:15:21,381
and cheered for us in the audience.
197
00:15:22,650 --> 00:15:24,920
And at the end...
198
00:15:27,221 --> 00:15:28,261
Go on.
199
00:15:28,261 --> 00:15:30,491
I told him to see you before he left after the competition.
200
00:15:30,591 --> 00:15:32,331
He said...
201
00:15:32,891 --> 00:15:36,030
I can't possibly face your coach.
202
00:15:36,631 --> 00:15:39,570
Congratulations. You guys did really well today.
203
00:15:40,971 --> 00:15:42,400
You should go.
204
00:15:43,440 --> 00:15:45,570
He left after saying that.
205
00:15:50,594 --> 00:15:55,594
[VIU Ver] SBS E29 The Undateables
"The Undateables"
-♥ Ruo Xi ♥-
206
00:16:00,961 --> 00:16:02,290
- What's all this? - What is it?
207
00:16:02,290 --> 00:16:03,891
- What is it? - They look so good.
208
00:16:03,891 --> 00:16:05,131
- This looks so good. - What is it?
209
00:16:05,290 --> 00:16:06,900
- I love it. - Gosh.
210
00:16:06,961 --> 00:16:08,861
This looks great. Look at this crabmeat.
211
00:16:18,641 --> 00:16:19,670
Jerk.
212
00:16:21,310 --> 00:16:22,841
Why are you doing this now?
213
00:16:43,160 --> 00:16:44,231
Delivery.
214
00:16:47,770 --> 00:16:48,971
Are they wrapping up?
215
00:16:50,611 --> 00:16:52,011
(Healthy Meals, Fun Workplace, Woori Mart)
216
00:16:52,011 --> 00:16:54,841
Excuse me. I brought today's shipment.
217
00:16:55,180 --> 00:16:56,440
Can you sign right here?
218
00:16:59,810 --> 00:17:01,621
Please come early next time.
219
00:17:01,621 --> 00:17:05,051
I'm sorry. The traffic was terrible today.
220
00:17:05,720 --> 00:17:08,521
By the way, is there any rice leftover?
221
00:17:08,791 --> 00:17:10,031
We're closed.
222
00:17:10,031 --> 00:17:11,791
Can I have the leftover rice?
223
00:17:12,160 --> 00:17:14,730
I couldn't eat dinner because of the traffic jam.
224
00:17:15,131 --> 00:17:17,730
I'm starving since I only had some toasts for lunch too.
225
00:17:18,500 --> 00:17:19,970
Bring the meal tray then.
226
00:17:20,740 --> 00:17:21,740
Thank you.
227
00:17:25,710 --> 00:17:28,841
I know you're finishing up. Sorry to bother you.
228
00:17:35,381 --> 00:17:36,450
Thank you.
229
00:17:40,960 --> 00:17:42,091
Fried egg?
230
00:17:43,061 --> 00:17:44,430
Thank you. I'll enjoy it.
231
00:17:44,861 --> 00:17:48,561
Right. After you finish, leave the tray over there.
232
00:17:48,561 --> 00:17:49,601
Okay.
233
00:18:04,781 --> 00:18:05,781
Goodness.
234
00:18:09,250 --> 00:18:11,621
Hello. It's Yoo Jeong Eum from Add Beauty to Flowers.
235
00:18:11,750 --> 00:18:14,160
You didn't forget about our appointment on Thursday, right?
236
00:18:24,730 --> 00:18:25,730
(Product Offer)
237
00:18:43,521 --> 00:18:47,621
I've been playing with Acorn so much that I haven't played with you guys.
238
00:19:08,180 --> 00:19:12,381
Were these the toys you played with as a child?
239
00:19:12,381 --> 00:19:15,781
Yes. When I was young, I played alone with my toys...
240
00:19:15,781 --> 00:19:17,791
more than with friends.
241
00:19:18,950 --> 00:19:20,490
That's so sad.
242
00:19:21,990 --> 00:19:23,260
Here, let's eat.
243
00:19:23,631 --> 00:19:25,291
Nice. Boiled potatoes.
244
00:19:25,760 --> 00:19:28,400
This is sugar, and this is salt.
245
00:19:28,400 --> 00:19:30,771
Potatoes are best with sugar.
246
00:19:36,400 --> 00:19:37,641
Here. This too.
247
00:19:37,771 --> 00:19:39,470
This is all you ever drink.
248
00:19:46,410 --> 00:19:50,291
Now that you have me, let's forget the sad memories.
249
00:19:51,250 --> 00:19:53,490
You can't forget them just because you want to.
250
00:19:55,490 --> 00:19:56,521
Do you know this?
251
00:19:57,391 --> 00:20:00,260
A butterfly thinks of itself as a small butterfly from the start,
252
00:20:00,260 --> 00:20:02,531
rather than a caterpillar.
253
00:20:03,700 --> 00:20:05,500
If it remembers that it was a caterpillar,
254
00:20:05,500 --> 00:20:07,801
it will never fly, even as a butterfly,
255
00:20:07,801 --> 00:20:08,871
because it'll be scared.
256
00:20:09,141 --> 00:20:12,470
That's why they were given the gift of forgetting.
257
00:20:12,611 --> 00:20:15,980
They were able to have courage to fly freely.
258
00:20:17,051 --> 00:20:19,650
That's why you need to forget sad memories.
259
00:20:19,781 --> 00:20:21,321
Just as a butterfly...
260
00:20:21,581 --> 00:20:23,720
forgets it was a caterpillar in order to become a butterfly.
261
00:20:30,131 --> 00:20:31,531
If I want to become a butterfly,
262
00:20:33,531 --> 00:20:34,960
must I forget?
263
00:20:49,240 --> 00:20:50,611
Good morning.
264
00:20:53,480 --> 00:20:55,420
How's it going with Kang Dol Jin?
265
00:20:55,450 --> 00:20:56,521
Gosh.
266
00:20:57,420 --> 00:20:59,391
- I'm working on it. - You are?
267
00:21:00,291 --> 00:21:01,821
We don't have much time, you know that right?
268
00:21:02,791 --> 00:21:05,490
- Yes. - You need just one more couple.
269
00:21:05,490 --> 00:21:06,760
Kang Dol Jin.
270
00:21:07,160 --> 00:21:08,361
Once you do,
271
00:21:08,361 --> 00:21:10,571
you'll return to being our ace,
272
00:21:11,101 --> 00:21:14,301
and let me return to being the Creator of Couples. Deal?
273
00:21:14,900 --> 00:21:16,871
- Deal. - Deal.
274
00:21:17,271 --> 00:21:18,871
Gosh. It's so hot.
275
00:21:52,071 --> 00:21:55,781
You're just as good looking today, too.
276
00:21:59,351 --> 00:22:00,521
Why are you coming out from there?
277
00:22:00,980 --> 00:22:02,381
Did something good happen?
278
00:22:02,381 --> 00:22:03,690
Are you worried about something?
279
00:22:04,351 --> 00:22:07,321
Hey. At least put this on.
280
00:22:07,490 --> 00:22:09,061
You look terrible.
281
00:22:12,490 --> 00:22:14,400
The pickled plum collaboration.
282
00:22:15,000 --> 00:22:17,131
I put my research into a presentation.
283
00:22:18,271 --> 00:22:19,301
Bye.
284
00:22:19,801 --> 00:22:20,801
Yook Ryong.
285
00:22:23,771 --> 00:22:25,740
Your skin looks terrible. Put some of this on.
286
00:22:30,510 --> 00:22:31,750
This is the good stuff, right?
287
00:22:35,351 --> 00:22:37,291
Why is he making jokes?
288
00:22:40,690 --> 00:22:42,220
I look great.
289
00:22:46,091 --> 00:22:47,200
So,
290
00:22:48,230 --> 00:22:50,500
you need my know-how for making pickled plums...
291
00:22:50,500 --> 00:22:52,331
and the sauce?
292
00:22:52,900 --> 00:22:53,940
Yes.
293
00:22:54,500 --> 00:22:58,041
The pickled radish factor that my brother ran closed down.
294
00:22:58,611 --> 00:23:01,180
My brother is a good, honest man,
295
00:23:01,180 --> 00:23:02,980
so I really want to help.
296
00:23:03,111 --> 00:23:04,910
If you'd give me permission,
297
00:23:05,111 --> 00:23:08,581
I'll develop it well so that it won't harm you in any way.
298
00:23:11,990 --> 00:23:12,990
What if I refuse?
299
00:23:15,391 --> 00:23:16,420
Pardon?
300
00:23:17,160 --> 00:23:18,631
You and Jeong Eum had a fight, didn't you?
301
00:23:20,631 --> 00:23:21,631
Yes.
302
00:23:22,601 --> 00:23:24,031
I'll tell you if you make up.
303
00:23:25,900 --> 00:23:27,801
Naturally, I want to make up.
304
00:23:27,801 --> 00:23:30,010
A man needs to know how to break a woman.
305
00:23:30,010 --> 00:23:32,841
She isn't a branch. I can't break her.
306
00:23:33,381 --> 00:23:34,781
I don't want to do that.
307
00:23:42,250 --> 00:23:46,490
My gosh. Look through Jeong Eum's album...
308
00:23:47,160 --> 00:23:49,160
while I make the sauce.
309
00:23:50,690 --> 00:23:51,960
Thank you, Mr. Yoo.
310
00:23:53,400 --> 00:23:55,631
My gosh. Goodness.
311
00:23:56,930 --> 00:23:57,930
Gosh.
312
00:24:04,440 --> 00:24:05,910
How cute.
313
00:24:08,180 --> 00:24:10,450
She was a total tomboy.
314
00:24:12,480 --> 00:24:14,121
So you're Joon Soo.
315
00:24:14,121 --> 00:24:17,690
You look like such a punk.
316
00:24:17,690 --> 00:24:19,190
You little punk.
317
00:24:27,200 --> 00:24:28,960
I'll go to the gallery tomorrow.
318
00:24:29,160 --> 00:24:31,831
I told Kang Dol Jin to go there as well,
319
00:24:32,170 --> 00:24:33,200
so let's meet up then.
320
00:24:35,700 --> 00:24:36,841
See you then.
321
00:24:37,440 --> 00:24:39,710
- You guys have to work hard. - We will.
322
00:24:40,510 --> 00:24:42,841
Coach. Did you get the van fixed?
323
00:24:43,111 --> 00:24:44,750
- You're right. - No.
324
00:24:45,750 --> 00:24:47,881
- What's this? Why is this... - What?
325
00:24:48,351 --> 00:24:49,990
When did this get here?
326
00:25:03,531 --> 00:25:05,801
(Bronze More Valuable Than Gold)
327
00:25:06,970 --> 00:25:09,700
(2018 National Diving Competition)
328
00:25:25,220 --> 00:25:27,891
(Duke's Art Gallery)
329
00:25:36,801 --> 00:25:38,601
Hi there.
330
00:25:41,700 --> 00:25:43,541
- Did you eat? - Yes.
331
00:25:45,371 --> 00:25:46,440
I see.
332
00:25:46,581 --> 00:25:49,210
I waited to eat with you.
333
00:25:52,781 --> 00:25:54,220
Are you still mad?
334
00:25:54,220 --> 00:25:56,321
How many times will you deceive me?
335
00:25:57,291 --> 00:25:59,051
Deceive? That's a bit harsh.
336
00:25:59,051 --> 00:26:00,960
That's what it is, when it comes down to it.
337
00:26:00,960 --> 00:26:03,861
There are intentions and processes,
338
00:26:03,990 --> 00:26:05,831
as well as effort.
339
00:26:06,230 --> 00:26:08,101
Don't just look at the result.
340
00:26:08,101 --> 00:26:10,200
Can't you try to understand how I feel?
341
00:26:17,341 --> 00:26:18,771
You have a guest.
342
00:26:20,141 --> 00:26:21,281
Let's talk later.
343
00:26:27,150 --> 00:26:28,150
Hello.
344
00:26:54,940 --> 00:26:57,351
Are you sure he's an expert?
345
00:26:57,480 --> 00:27:00,351
He can help everyone but himself.
346
00:27:00,381 --> 00:27:01,450
I see.
347
00:27:03,791 --> 00:27:04,821
No hope?
348
00:27:06,490 --> 00:27:08,061
This is a lost cause.
349
00:27:08,490 --> 00:27:12,490
I've never seen someone in his state before.
350
00:27:13,531 --> 00:27:14,531
Will it be too hard?
351
00:27:14,531 --> 00:27:15,601
No.
352
00:27:16,400 --> 00:27:18,601
I love challenges.
353
00:27:26,210 --> 00:27:28,940
Ta-da.
354
00:27:36,250 --> 00:27:37,391
Is it okay?
355
00:27:37,391 --> 00:27:38,450
Yes.
356
00:27:39,891 --> 00:27:40,891
It's hot.
357
00:27:49,970 --> 00:27:51,101
Barber!
358
00:27:54,271 --> 00:27:59,071
No. I'll do anything else, but not that.
359
00:28:02,281 --> 00:28:04,680
That's the final piece to perfecting your fashion.
360
00:28:04,881 --> 00:28:07,920
No! This is my lucky charm!
361
00:28:07,980 --> 00:28:08,980
Eliminate it.
362
00:28:10,121 --> 00:28:11,121
No...
363
00:28:16,891 --> 00:28:17,891
No.
364
00:28:19,531 --> 00:28:20,531
Hold on!
365
00:28:22,460 --> 00:28:25,170
Why don't we let him keep his armpit hair?
366
00:28:30,940 --> 00:28:33,010
How could you let someone with armpit hair wear my outfit?
367
00:28:33,010 --> 00:28:35,440
How could you let someone with armpit hair wear my outfit?
368
00:28:36,341 --> 00:28:38,510
You have quite an unusual fashion sense too.
369
00:28:39,410 --> 00:28:41,781
He just can't bring himself to shave his armpit hair.
370
00:28:41,781 --> 00:28:43,051
He can cover it with his jacket.
371
00:28:43,051 --> 00:28:44,891
Are you saying he'll fool women with the jacket?
372
00:28:44,891 --> 00:28:47,460
Do you think he can conceal his armpit hair with the jacket?
373
00:28:48,321 --> 00:28:51,131
You hid the fact that you were going bald with a hat too.
374
00:28:57,301 --> 00:28:59,071
His job is physically dangerous.
375
00:28:59,071 --> 00:29:01,170
And a jinx can't be taken lightly for someone with his job.
376
00:29:01,641 --> 00:29:02,700
Just do this for me.
377
00:29:07,680 --> 00:29:10,410
Ha can never take it off.
378
00:29:10,410 --> 00:29:14,021
From now on, he can't take off the penguin suit.
379
00:29:14,821 --> 00:29:17,420
Okay. Good job. Thank you.
380
00:29:22,160 --> 00:29:24,430
- The column. - Darn it.
381
00:29:25,799 --> 00:29:28,599
(Episode 30 will air shortly.)
26079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.