All language subtitles for The.Heretics.2017.720p.BluRay.x264-GUACAMOLE

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,855 --> 00:01:35,855 Calm. 2 00:01:35,879 --> 00:01:36,879 It's all right. 3 00:01:37,082 --> 00:01:38,082 It's all right. 4 00:01:38,981 --> 00:01:39,981 I am here. 5 00:01:40,168 --> 00:01:41,302 I'm here now. 6 00:01:42,527 --> 00:01:43,621 It's just a dream. 7 00:01:44,879 --> 00:01:45,879 Just a dream. 8 00:02:21,015 --> 00:02:23,131 They say that tomorrow will be a beautiful day. 9 00:02:25,312 --> 00:02:26,312 AND... 10 00:02:26,336 --> 00:02:28,085 You have a meeting this afternoon. 11 00:02:28,195 --> 00:02:29,195 Do not forget. 12 00:02:29,219 --> 00:02:30,219 I know. 13 00:02:34,735 --> 00:02:36,055 Joan and I are staying no shelter. 14 00:02:36,079 --> 00:02:37,747 See you later to help. 15 00:02:38,752 --> 00:02:40,236 Well, call me when it's over. 16 00:02:40,260 --> 00:02:41,526 And I'll get you. 17 00:02:42,381 --> 00:02:44,302 You do not have to wait awake, Mom. 18 00:02:45,099 --> 00:02:46,699 Joan has been walking with me. 19 00:02:48,373 --> 00:02:49,373 Honey... 20 00:02:49,738 --> 00:02:51,005 We've talked about it. 21 00:02:52,027 --> 00:02:54,019 And I'm sure that We'll talk again. 22 00:02:55,762 --> 00:02:57,035 Just... please... 23 00:02:57,768 --> 00:02:59,368 This time trust me. 24 00:03:00,291 --> 00:03:02,024 I swear I'll be fine. 25 00:03:04,205 --> 00:03:05,470 Do not worry. 26 00:03:09,825 --> 00:03:11,158 Do not wait up. 27 00:03:11,371 --> 00:03:12,371 Love you mom. 28 00:03:17,351 --> 00:03:18,351 I'm a whore. 29 00:03:19,257 --> 00:03:20,724 I'm drunk. Again. 30 00:03:23,575 --> 00:03:25,926 And he just needed something to hit. 31 00:03:32,425 --> 00:03:33,949 I still hear the sound of my jaw 32 00:03:33,973 --> 00:03:35,814 breaking before I fall to the ground. 33 00:03:37,715 --> 00:03:39,581 I can not get it out of my head. 34 00:03:39,969 --> 00:03:40,969 As a... 35 00:03:41,344 --> 00:03:42,890 something damp breaking. 36 00:03:44,570 --> 00:03:45,570 This time... 37 00:03:46,633 --> 00:03:48,566 I thought he was going to kill me. 38 00:03:52,864 --> 00:03:53,864 I'm sorry. 39 00:03:54,213 --> 00:03:56,613 No need to apologize here, Mary. 40 00:03:56,877 --> 00:03:57,978 Not to us. 41 00:04:00,116 --> 00:04:01,850 Thank you for sharing. 42 00:04:03,030 --> 00:04:04,319 Thank you, Mary. 43 00:04:05,546 --> 00:04:06,546 Right. 44 00:04:06,570 --> 00:04:07,374 Who would like to talk... 45 00:04:07,382 --> 00:04:09,264 He would not let me go to the hospital. 46 00:04:09,984 --> 00:04:11,650 Said I'd be fine. 47 00:04:13,100 --> 00:04:14,100 And I... 48 00:04:14,124 --> 00:04:15,616 I tried to forgive him. 49 00:04:16,124 --> 00:04:17,248 I know I should. 50 00:04:17,272 --> 00:04:18,936 And that it would do me good. 51 00:04:18,960 --> 00:04:20,960 All in the time of the Lord, Mary. 52 00:04:21,077 --> 00:04:22,077 In His time. 53 00:04:24,077 --> 00:04:25,077 Mary, 54 00:04:25,842 --> 00:04:26,959 Time will not help. 55 00:04:27,139 --> 00:04:27,935 Joan, please. 56 00:04:27,959 --> 00:04:29,359 Want to know the truth? 57 00:04:31,256 --> 00:04:33,256 Want to know what to do for improve? 58 00:04:34,856 --> 00:04:35,856 Payback. 59 00:04:35,880 --> 00:04:36,880 Joan! 60 00:04:37,006 --> 00:04:39,553 Sorry, just give permission. For an idiot 61 00:04:39,577 --> 00:04:41,110 continue being an idiot. 62 00:04:41,295 --> 00:04:42,295 Mary, God... 63 00:04:42,303 --> 00:04:44,701 God is fucking her. 64 00:04:46,710 --> 00:04:48,155 Where He was when the her husband 65 00:04:48,179 --> 00:04:49,512 broke your jaw. 66 00:04:53,257 --> 00:04:54,457 Where he was... 67 00:04:54,749 --> 00:04:56,600 when my father beat me? 68 00:04:57,160 --> 00:04:58,200 Maybe we should listen... 69 00:04:58,216 --> 00:05:00,247 Do you want to know what to do? To improve? 70 00:05:02,419 --> 00:05:03,753 Do not wait for God. 71 00:05:05,234 --> 00:05:06,701 Break his jaw. 72 00:05:07,578 --> 00:05:08,952 Break his legs. 73 00:05:10,039 --> 00:05:11,372 Do what you need, 74 00:05:11,765 --> 00:05:13,343 for him to pay for what he did. 75 00:05:14,562 --> 00:05:15,562 Joan! 76 00:05:16,459 --> 00:05:18,526 Maybe you should leave. 77 00:05:19,865 --> 00:05:20,865 Right. 78 00:05:23,256 --> 00:05:24,522 I'll see you up there. 79 00:05:28,860 --> 00:05:30,127 Sorry about that. 80 00:05:30,969 --> 00:05:33,172 Francis, would you like to talk? 81 00:05:34,625 --> 00:05:36,825 I could have taken it lightly with Mary. 82 00:05:38,454 --> 00:05:39,852 The world is hard, G. 83 00:05:40,860 --> 00:05:42,476 She's been through too much. 84 00:05:42,743 --> 00:05:44,465 You do not need any more lies. 85 00:05:44,888 --> 00:05:45,888 I know. 86 00:05:46,372 --> 00:05:47,731 I just feel sorry for her. 87 00:05:51,223 --> 00:05:53,581 I'm not going back to the group anyway. 88 00:05:53,948 --> 00:05:54,948 Oh really? 89 00:05:55,128 --> 00:05:56,128 Yes. 90 00:05:57,620 --> 00:05:59,948 I think I got it all What I wanted from there. 91 00:06:01,582 --> 00:06:02,582 You. 92 00:06:06,106 --> 00:06:07,887 Oh, forgive me! 93 00:06:08,035 --> 00:06:10,957 I just wanted to let you know that you're free. 94 00:06:13,031 --> 00:06:14,498 Are you alright? - Hey! 95 00:06:15,992 --> 00:06:16,992 She is fine. 96 00:06:18,489 --> 00:06:19,489 Excuse. 97 00:06:24,649 --> 00:06:26,249 Need a little help? 98 00:06:27,862 --> 00:06:29,729 Just tell me it will get better. 99 00:06:31,887 --> 00:06:32,887 Good... 100 00:06:33,876 --> 00:06:35,382 or will not. 101 00:06:36,845 --> 00:06:39,921 At least we're not eating that shit. 102 00:06:46,281 --> 00:06:47,747 Sometimes I really... 103 00:06:48,617 --> 00:06:49,617 Screwed up. 104 00:06:51,286 --> 00:06:52,286 You know? 105 00:06:53,676 --> 00:06:55,143 To return to normal. 106 00:06:57,965 --> 00:07:01,051 I feel stupid for not have scars to show. 107 00:07:02,254 --> 00:07:03,254 Scars? 108 00:07:04,355 --> 00:07:05,555 They are nothing. 109 00:07:06,931 --> 00:07:09,011 We both go through our shit. 110 00:07:11,630 --> 00:07:13,036 That's what brought us together. 111 00:07:15,893 --> 00:07:17,227 I also thought about that. 112 00:07:18,579 --> 00:07:20,313 How... If we had not 113 00:07:20,337 --> 00:07:21,954 past all this. 114 00:07:22,602 --> 00:07:24,602 We would never have found each other. 115 00:07:27,476 --> 00:07:28,743 Would you change that? 116 00:07:30,059 --> 00:07:31,059 What? 117 00:07:34,044 --> 00:07:35,778 The night they took you. 118 00:07:36,216 --> 00:07:38,016 If I could go back to 119 00:07:38,560 --> 00:07:39,560 5 years ago. 120 00:07:40,592 --> 00:07:42,458 Had he gone the other way? 121 00:07:45,040 --> 00:07:47,440 And have not gone through that night? 122 00:07:49,539 --> 00:07:50,539 No nightmares. 123 00:07:52,579 --> 00:07:53,845 No support group. 124 00:07:56,844 --> 00:07:57,844 Without me. 125 00:08:01,823 --> 00:08:03,686 I think if I could choose... 126 00:08:06,072 --> 00:08:07,938 I'd pass by another street... 127 00:08:09,940 --> 00:08:13,406 But I still think you I would find it anyway. 128 00:08:15,325 --> 00:08:17,125 What if he knew he would not? 129 00:08:23,294 --> 00:08:24,294 As well? 130 00:08:27,560 --> 00:08:29,484 I would take every whiplash from my father 131 00:08:29,508 --> 00:08:31,879 if I knew I'd meet you at the end. 132 00:08:37,692 --> 00:08:40,356 But maybe I just like it of being punished. 133 00:08:45,068 --> 00:08:46,201 You're a jerk. 134 00:08:47,577 --> 00:08:48,577 I know. 135 00:08:57,973 --> 00:08:59,773 I found you in this life. 136 00:09:01,061 --> 00:09:02,061 This way. 137 00:09:04,017 --> 00:09:06,351 And I'll be eternally grateful for that. 138 00:09:08,112 --> 00:09:10,112 I do not know where I would be without you. 139 00:09:12,783 --> 00:09:15,518 I just know I would not be here. 140 00:09:17,472 --> 00:09:18,472 Now. 141 00:09:25,902 --> 00:09:26,902 Oh shit. 142 00:09:27,067 --> 00:09:28,733 I bought you something. 143 00:09:38,133 --> 00:09:39,318 Reminded me of you. 144 00:09:43,037 --> 00:09:44,451 It's to protect you. 145 00:09:47,521 --> 00:09:48,788 I feel safe. 146 00:09:49,826 --> 00:09:52,559 And it's not your gift of birthday. 147 00:09:53,786 --> 00:09:55,319 I'll give it to you tomorrow. 148 00:09:56,706 --> 00:09:57,706 You will love. 149 00:09:59,439 --> 00:10:01,236 I can not believe it's been a year. 150 00:10:01,260 --> 00:10:02,260 Me neither. 151 00:10:03,346 --> 00:10:05,279 I thought it would never come. 152 00:10:27,163 --> 00:10:28,483 You should go. 153 00:10:29,343 --> 00:10:30,343 I do not want. 154 00:10:31,084 --> 00:10:32,084 Me neither. 155 00:10:33,728 --> 00:10:35,049 Your mother scares me. 156 00:10:38,497 --> 00:10:39,697 Happy Birthday. 157 00:10:40,427 --> 00:10:41,427 Do not. 158 00:10:42,427 --> 00:10:43,427 Not yet. 159 00:10:46,638 --> 00:10:47,771 See you tomorrow. 160 00:10:47,941 --> 00:10:49,129 Okay. See you tomorrow. 161 00:13:48,084 --> 00:13:50,417 Hey! You called Ruth and Gloria. 162 00:13:50,669 --> 00:13:52,741 Please leave your message. 163 00:13:56,077 --> 00:13:57,655 Mother! Mother! 164 00:13:58,069 --> 00:13:59,069 Mother! Mother! Mother! 165 00:14:39,380 --> 00:14:40,380 Joan? 166 00:14:40,404 --> 00:14:41,972 Glad you could make it today. 167 00:14:42,628 --> 00:14:43,628 Hi, Kent. 168 00:14:43,926 --> 00:14:45,230 Have you seen Gloria? 169 00:14:45,918 --> 00:14:47,065 No not yet. 170 00:14:48,128 --> 00:14:49,730 She's kind of late. 171 00:14:50,487 --> 00:14:51,487 It's all right? 172 00:14:52,088 --> 00:14:53,088 Yes. 173 00:14:54,634 --> 00:14:55,893 I'll help, okay? 174 00:18:33,648 --> 00:18:35,312 Please do not hurt me. 175 00:18:39,711 --> 00:18:40,711 You should drink. 176 00:18:54,774 --> 00:18:57,374 It will not feel good after the ritual. 177 00:19:03,382 --> 00:19:04,982 I know you're one of them. 178 00:19:07,575 --> 00:19:08,575 Tomorrow. 179 00:19:10,421 --> 00:19:12,021 After the sun rises. 180 00:19:14,450 --> 00:19:16,294 They will not need you any more. 181 00:19:20,715 --> 00:19:22,782 Soon we will all know the truth. 182 00:19:25,723 --> 00:19:28,523 And I promise you'll see the sunrise tomorrow. 183 00:20:04,443 --> 00:20:06,709 Why are you doing this to me? 184 00:20:06,936 --> 00:20:07,936 Because? 185 00:20:08,936 --> 00:20:09,936 Because... 186 00:20:12,837 --> 00:20:14,370 You need to be saved. 187 00:20:37,295 --> 00:20:38,295 Hello? 188 00:20:38,709 --> 00:20:40,833 Hi, Ruth. It's Joan. 189 00:20:41,451 --> 00:20:42,451 From the shelter. 190 00:20:42,714 --> 00:20:44,003 Of course, Joan. Hi. 191 00:20:44,902 --> 00:20:45,902 It's all right? 192 00:20:46,470 --> 00:20:47,470 Ah. Yes Yes. 193 00:20:48,048 --> 00:20:50,462 I'm at the shelter. Looking for Glory. 194 00:20:50,486 --> 00:20:51,986 She is at home? - No. 195 00:20:53,103 --> 00:20:54,503 She should be there. 196 00:20:54,886 --> 00:20:55,417 I know. 197 00:20:55,589 --> 00:20:58,010 Only nobody has seen her yet. Today. 198 00:20:58,705 --> 00:21:00,238 Can you take a look there? 199 00:21:00,481 --> 00:21:02,547 If he's still sleeping, maybe? 200 00:21:05,005 --> 00:21:06,005 Hello? 201 00:21:07,292 --> 00:21:08,292 Ruth? 202 00:21:17,195 --> 00:21:18,195 Hello? 203 00:21:18,477 --> 00:21:20,476 Ruth? Are you there? 204 00:21:22,125 --> 00:21:23,925 You have a new message. 205 00:21:25,660 --> 00:21:27,169 Mother! Mother! 206 00:21:27,639 --> 00:21:28,639 For! For! 207 00:21:41,410 --> 00:21:43,120 She hardly ever leaves. 208 00:21:44,128 --> 00:21:45,328 She would have come back. 209 00:21:45,618 --> 00:21:47,336 Did she say anything else? 210 00:21:47,837 --> 00:21:50,297 Anything to know Where could she have gone? 211 00:21:50,439 --> 00:21:52,572 She said. You just heard. 212 00:21:53,209 --> 00:21:55,409 I know it's hard for both of you. 213 00:21:57,115 --> 00:21:59,372 But unfortunately, we do not know what that message says. 214 00:21:59,396 --> 00:22:01,646 You know! Just do not want to hear. 215 00:22:02,715 --> 00:22:05,449 Look, I already checked the information in the system. 216 00:22:06,286 --> 00:22:07,520 We'll keep an eye out. 217 00:22:09,020 --> 00:22:11,887 Something happened to her. You're the police! 218 00:22:12,876 --> 00:22:14,420 You should find her! 219 00:22:14,444 --> 00:22:16,644 Let's search. Scan the area. 220 00:22:17,092 --> 00:22:18,888 Maybe someone has seen something. 221 00:22:19,553 --> 00:22:21,020 Maybe we're lucky. 222 00:22:22,781 --> 00:22:24,381 I'll find her alone. 223 00:22:31,072 --> 00:22:34,087 And the last time someone saw her It was 2 in the morning today. 224 00:22:34,277 --> 00:22:37,277 I gave Kent a map of the neighborhood of Gloria. 225 00:22:37,300 --> 00:22:38,659 Knock on doors. 226 00:22:38,839 --> 00:22:40,039 Search the streets. 227 00:22:40,472 --> 00:22:41,730 Hand over the leaflets. 228 00:22:42,557 --> 00:22:44,166 Someone has to know something. 229 00:22:44,674 --> 00:22:46,207 Let's find Gloria. 230 00:22:53,645 --> 00:22:55,712 Why did you come back for me? 231 00:22:58,348 --> 00:23:00,015 Among all the people... 232 00:23:00,786 --> 00:23:02,253 Why did they choose me? 233 00:23:05,675 --> 00:23:06,675 Huh? 234 00:23:09,057 --> 00:23:10,057 Because? 235 00:23:14,110 --> 00:23:16,377 You ended up with my life! 236 00:23:16,595 --> 00:23:17,595 Your life? 237 00:23:19,179 --> 00:23:20,784 They made you hostage for one day. 238 00:23:21,784 --> 00:23:23,784 I have my whole life with me. 239 00:23:23,909 --> 00:23:24,659 All life. 240 00:23:24,870 --> 00:23:26,603 You took everything from me! 241 00:23:27,830 --> 00:23:30,056 At least you had something to be taken away. 242 00:23:41,500 --> 00:23:43,164 The first time I saw you. 243 00:23:44,782 --> 00:23:46,539 You were dressed. 244 00:23:48,619 --> 00:23:49,798 Printed with flowers. 245 00:23:52,002 --> 00:23:54,602 I remember thinking that you was an angel. 246 00:24:00,729 --> 00:24:01,862 The first night. 247 00:24:03,034 --> 00:24:04,500 The night of the sacrifice. 248 00:24:05,010 --> 00:24:07,277 It was to be my last on Earth. 249 00:24:10,207 --> 00:24:11,474 You looked at me. 250 00:24:13,683 --> 00:24:14,683 I knew that... 251 00:24:17,878 --> 00:24:20,278 All my doubts were real. 252 00:24:21,502 --> 00:24:24,835 How could they do something like this? With something so beautiful? 253 00:24:28,379 --> 00:24:30,199 Everything I thought I knew. 254 00:24:31,614 --> 00:24:32,614 My faith. 255 00:24:34,184 --> 00:24:35,184 My family. 256 00:24:36,559 --> 00:24:37,892 Nothing was real. 257 00:24:40,986 --> 00:24:42,586 I was born into a lie. 258 00:24:47,731 --> 00:24:50,064 While the others sacrificed themselves. 259 00:24:52,485 --> 00:24:53,611 I pretended. 260 00:24:56,180 --> 00:24:57,736 I was not willing to die 261 00:24:57,759 --> 00:24:59,626 for something he did not believe. 262 00:25:04,045 --> 00:25:05,045 Then I ran away. 263 00:25:07,795 --> 00:25:09,279 I did not look back. 264 00:25:09,772 --> 00:25:11,438 So why am I here? 265 00:25:13,150 --> 00:25:15,009 Because I need to finish what I started. 266 00:25:15,127 --> 00:25:16,127 It is what it is? 267 00:25:20,244 --> 00:25:21,361 Save your life. 268 00:25:32,366 --> 00:25:33,366 Hello? 269 00:25:33,390 --> 00:25:36,257 Joan, it's Ruth. Glad you got it. 270 00:25:36,488 --> 00:25:37,488 Hi, Ruth. 271 00:25:37,527 --> 00:25:39,253 The police are here all morning. 272 00:25:39,379 --> 00:25:41,112 They were looking around the house. 273 00:25:41,722 --> 00:25:43,722 They found something out there. 274 00:25:44,090 --> 00:25:45,090 What did you think? 275 00:25:45,308 --> 00:25:46,442 They found a necklace. 276 00:25:46,965 --> 00:25:48,984 It's a chain with a pendant. 277 00:25:49,008 --> 00:25:50,398 With a pendant... 278 00:25:52,305 --> 00:25:53,305 Joan? 279 00:25:53,781 --> 00:25:55,531 Yeah, I gave it to her last night. 280 00:25:56,727 --> 00:25:57,727 Where were you? 281 00:25:57,751 --> 00:25:58,751 Down in the street. 282 00:25:59,243 --> 00:26:00,774 Right in front of the house. 283 00:26:01,997 --> 00:26:03,298 In front of your house? 284 00:26:03,408 --> 00:26:04,722 Yes. On the sidewalk. 285 00:26:05,332 --> 00:26:07,222 Sorry, Joan. I need to hang up. 286 00:26:07,332 --> 00:26:10,199 Okay. Keep me updated. - Leave it to me. 287 00:27:01,461 --> 00:27:02,661 What is it, Thomas? 288 00:27:05,367 --> 00:27:06,967 The cat ate your tongue? 289 00:27:26,026 --> 00:27:27,510 Open your mouth. Breathe! 290 00:27:37,268 --> 00:27:39,025 It's so hot. 291 00:27:49,450 --> 00:27:51,450 What's happening to me? 292 00:28:17,042 --> 00:28:18,042 Hi. 293 00:28:18,995 --> 00:28:20,979 I'm not interested. - Wait. 294 00:28:21,511 --> 00:28:23,369 I'm just looking for my friend. 295 00:28:23,557 --> 00:28:24,808 She disappeared last night. 296 00:28:24,832 --> 00:28:26,792 And I'm asking around. If they have seen anything. 297 00:28:26,816 --> 00:28:28,314 Sorry, lass. I can not help you. 298 00:28:28,526 --> 00:28:29,526 Wait. 299 00:28:48,323 --> 00:28:49,323 Listen here! 300 00:28:51,276 --> 00:28:52,276 Shut up! 301 00:29:01,221 --> 00:29:02,221 Take a look. 302 00:29:05,526 --> 00:29:06,592 Did you see my friend? 303 00:29:07,269 --> 00:29:08,269 Do not. 304 00:29:09,129 --> 00:29:10,129 Do not. 305 00:29:15,841 --> 00:29:16,841 Thanks. 306 00:29:17,841 --> 00:29:19,174 It was not so hard. 307 00:29:21,044 --> 00:29:22,711 Let me know if you're coming. 308 00:29:24,864 --> 00:29:26,397 Sorry for disturbing. 309 00:29:28,106 --> 00:29:29,465 Have a good night. 310 00:30:31,240 --> 00:30:32,849 No, no! 311 00:30:42,343 --> 00:30:44,076 You need to be quiet. 312 00:30:49,539 --> 00:30:50,539 Quiet. 313 00:30:52,565 --> 00:30:54,298 You need to be quiet. 314 00:30:56,018 --> 00:30:57,085 They were here. 315 00:30:58,878 --> 00:30:59,944 They were here. 316 00:31:01,113 --> 00:31:02,713 They were here I saw. 317 00:31:07,957 --> 00:31:09,581 You're burning with a fever. 318 00:31:11,676 --> 00:31:12,676 Please. 319 00:31:13,665 --> 00:31:15,865 Do what you want to do with me soon. 320 00:31:17,657 --> 00:31:18,720 I'm doing. 321 00:31:22,209 --> 00:31:23,209 You will see. 322 00:31:24,217 --> 00:31:26,724 When the sun rises this will end. 323 00:31:31,541 --> 00:31:32,838 Who did this to you? 324 00:31:40,513 --> 00:31:42,046 I've never been like them. 325 00:31:44,341 --> 00:31:46,674 They kept telling me what to believe. 326 00:31:49,947 --> 00:31:51,080 I could not. 327 00:31:56,904 --> 00:31:58,970 They deserved what happened. 328 00:32:00,520 --> 00:32:02,520 What they did to themselves. 329 00:32:04,599 --> 00:32:06,199 You mean that night? 330 00:32:07,975 --> 00:32:09,509 The night they took me? 331 00:32:22,599 --> 00:32:23,865 It will be dark soon. 332 00:32:35,864 --> 00:32:37,575 Okay, I'll ask if they saw her. 333 00:32:37,880 --> 00:32:38,880 Just a second. 334 00:32:39,677 --> 00:32:41,477 Hello? - Hi, Joan. It's Ruth. 335 00:32:41,771 --> 00:32:42,958 Hi, Ruth. - Hi. 336 00:32:43,182 --> 00:32:44,182 All right? 337 00:32:44,206 --> 00:32:46,057 - Need to talk to you. Can you come here now? 338 00:32:46,081 --> 00:32:47,281 Ok I'm going. 339 00:33:06,226 --> 00:33:07,292 Good evening, Joan. 340 00:33:09,030 --> 00:33:10,030 Did you hide it? 341 00:33:10,795 --> 00:33:12,600 She is? - No. 342 00:33:13,850 --> 00:33:15,117 Let's find Gloria. 343 00:33:15,967 --> 00:33:18,404 But I need to make you more. Some questions. 344 00:33:20,989 --> 00:33:21,989 Okay. 345 00:33:24,653 --> 00:33:25,653 Have you seen this? 346 00:33:27,278 --> 00:33:28,345 Yes. I did it. 347 00:33:30,053 --> 00:33:31,701 It is? 348 00:33:35,887 --> 00:33:37,222 As I said. 349 00:33:37,473 --> 00:33:39,806 I gave it to Gloria last night. 350 00:33:41,332 --> 00:33:42,332 Is this relevant? 351 00:33:42,352 --> 00:33:46,219 We received a call that a woman threatened a guy. 352 00:33:48,055 --> 00:33:49,122 This is horrible. 353 00:33:49,555 --> 00:33:53,022 Apparently she was upset by the disappearance of the friend. 354 00:33:54,884 --> 00:33:56,818 Well, there are a lot of us out there. 355 00:33:57,947 --> 00:34:00,790 I know we can find... "The victim said she was a young woman." 356 00:34:01,072 --> 00:34:02,072 About 20 years. 357 00:34:02,476 --> 00:34:03,491 Redhead. 358 00:34:03,515 --> 00:34:04,515 Black sweatshirt. 359 00:34:04,687 --> 00:34:06,421 What happened last night? 360 00:34:08,625 --> 00:34:10,655 No, no. This is a mistake. 361 00:34:11,070 --> 00:34:13,140 You should accompany her. Even at home. 362 00:34:13,164 --> 00:34:14,234 What happened? 363 00:34:14,258 --> 00:34:16,515 Ruth. I swear I do not know! 364 00:34:16,633 --> 00:34:17,633 Anyway... 365 00:34:17,766 --> 00:34:19,126 You'll have to come with me, Joan. 366 00:34:19,150 --> 00:34:20,524 No! Fuck you. 367 00:34:20,945 --> 00:34:22,843 Gloria is still lost! Are you kidding me? 368 00:34:22,867 --> 00:34:23,913 She needs help! 369 00:34:23,922 --> 00:34:25,402 Joan. You need to calm down. 370 00:34:25,410 --> 00:34:27,308 Why are you trying to stop me? 371 00:34:27,325 --> 00:34:28,433 I'm not. 372 00:34:28,903 --> 00:34:30,918 You just need to come with me. Some questions. 373 00:34:30,934 --> 00:34:31,934 No! 374 00:34:31,950 --> 00:34:33,597 It can be the easy way... 375 00:34:33,621 --> 00:34:34,955 Or the hard way. 376 00:35:02,726 --> 00:35:03,726 Where is she? 377 00:35:03,788 --> 00:35:04,788 What did you do? 378 00:35:04,804 --> 00:35:07,335 He does not want people together! You're hiding it from me! 379 00:35:07,351 --> 00:35:08,685 What you mean? 380 00:35:08,709 --> 00:35:10,534 You are lying! - No! 381 00:36:02,253 --> 00:36:03,253 What's your name? 382 00:36:11,660 --> 00:36:12,870 My name is Thomas. 383 00:36:14,761 --> 00:36:15,761 Glory. 384 00:36:18,847 --> 00:36:19,847 IT IS. 385 00:36:23,046 --> 00:36:24,046 Thomas. 386 00:36:25,764 --> 00:36:28,467 Please tell me what happened. That night. 387 00:36:32,101 --> 00:36:33,179 Do you know... 388 00:36:36,750 --> 00:36:37,750 That night... 389 00:36:39,306 --> 00:36:41,056 5 years ago was the last time 390 00:36:41,064 --> 00:36:43,197 that the Moon of the Locusts appeared. 391 00:36:45,353 --> 00:36:46,970 We were warned by its light. 392 00:36:48,609 --> 00:36:50,209 The Lord would be received. 393 00:36:52,409 --> 00:36:54,343 And until the light of the next moon... 394 00:36:57,183 --> 00:36:58,339 He would be reborn. 395 00:36:59,948 --> 00:37:00,948 This world. 396 00:37:06,486 --> 00:37:07,486 Tonight. 397 00:37:08,377 --> 00:37:10,330 Okay. And on the west side? 398 00:37:11,221 --> 00:37:14,314 Gary and Marshal said they had a friend there who would help. 399 00:37:15,080 --> 00:37:16,747 Tell them to ask again. 400 00:37:18,222 --> 00:37:20,362 Do not know! Jesus, Kent! 401 00:37:20,722 --> 00:37:24,190 Bars were open, someone should have seen something! 402 00:37:24,206 --> 00:37:26,073 And we need to find out who! 403 00:37:26,202 --> 00:37:27,389 The staff is tired, Joan. 404 00:37:27,413 --> 00:37:30,693 I do not care! Keep looking! 405 00:37:51,875 --> 00:37:53,608 And what are we waiting for? 406 00:37:59,169 --> 00:38:02,153 They believed that their Lord is within you. 407 00:38:03,310 --> 00:38:06,411 That in the last 5 years He has grown. 408 00:38:07,816 --> 00:38:09,083 Getting stronger. 409 00:38:11,791 --> 00:38:12,791 Tonight. 410 00:38:14,784 --> 00:38:16,517 They would finish the ritual. 411 00:38:19,870 --> 00:38:23,470 You would be sacrificed to bring it to this world. 412 00:38:24,812 --> 00:38:27,217 But I will not let that happen to you. 413 00:38:30,224 --> 00:38:31,224 It's tomorrow. 414 00:38:31,700 --> 00:38:33,300 After sunrise. 415 00:38:34,060 --> 00:38:36,793 They will have failed to finish the ritual. 416 00:38:38,751 --> 00:38:40,618 They will not need you any more. 417 00:38:44,337 --> 00:38:45,403 You will be free. 418 00:38:49,712 --> 00:38:50,778 And who are they? 419 00:38:53,153 --> 00:38:54,887 The people who took me. 420 00:38:57,325 --> 00:38:59,525 Besides you. They're all dead. 421 00:39:02,150 --> 00:39:03,150 Do not. 422 00:39:05,174 --> 00:39:06,174 Not everyone. 423 00:39:14,622 --> 00:39:15,756 Forgive me Lord. 424 00:39:17,208 --> 00:39:18,575 Your servant calls you. 425 00:39:21,851 --> 00:39:23,186 I failed you. 426 00:39:25,148 --> 00:39:26,548 I failed all of us. 427 00:39:30,239 --> 00:39:33,039 The time of his rebirth is ending. 428 00:39:33,903 --> 00:39:34,903 I beg you. 429 00:39:37,356 --> 00:39:38,918 Help me find your hostess. 430 00:39:38,942 --> 00:39:41,190 So that I can bring you into this world. 431 00:39:42,933 --> 00:39:45,333 May I bathe my sins in blood. 432 00:39:45,831 --> 00:39:47,543 And let the blood be cleansed. 433 00:39:49,052 --> 00:39:51,465 May I bathe my sins in blood. 434 00:39:51,489 --> 00:39:53,963 And let the blood be cleansed. 435 00:40:30,399 --> 00:40:31,799 What have they done to me? 436 00:40:32,868 --> 00:40:36,141 They believed that if they found a hostess for her spirit. 437 00:40:36,165 --> 00:40:37,165 In this life. 438 00:40:38,019 --> 00:40:40,419 They would have eternity in the next life. 439 00:40:41,479 --> 00:40:42,946 You are her hostess. 440 00:40:43,284 --> 00:40:44,284 Who is he? 441 00:40:44,683 --> 00:40:45,854 Their Lord. 442 00:40:48,683 --> 00:40:49,683 Abaddon. 443 00:40:55,064 --> 00:40:56,696 The Books of Revelations, 444 00:40:56,720 --> 00:40:58,853 He called him the Angel of Destruction. 445 00:41:00,017 --> 00:41:01,283 Guardian of the Abyss. 446 00:41:02,217 --> 00:41:03,591 The Thief of Souls. 447 00:41:04,600 --> 00:41:06,459 Why are you trying to save me? 448 00:41:08,311 --> 00:41:09,644 Long ago... 449 00:41:10,873 --> 00:41:11,873 you saved me. 450 00:42:02,675 --> 00:42:03,675 Thomas. 451 00:42:06,855 --> 00:42:08,255 What have they done to me? 452 00:42:08,941 --> 00:42:09,941 Anything. 453 00:42:11,676 --> 00:42:13,010 You're just sick. 454 00:42:13,654 --> 00:42:15,521 It is a reaction to chloroform. 455 00:42:16,803 --> 00:42:17,803 My back. 456 00:42:19,318 --> 00:42:20,318 They are hurting. 457 00:42:37,326 --> 00:42:38,326 What's it? 458 00:42:39,092 --> 00:42:40,092 Anything. 459 00:42:41,228 --> 00:42:42,228 What? 460 00:42:43,892 --> 00:42:44,892 I'll be right back. 461 00:42:47,282 --> 00:42:48,282 I'll be right back. 462 00:43:32,084 --> 00:43:33,084 It hurts. 463 00:43:35,131 --> 00:43:37,665 Thomas. What's happening to me? 464 00:43:38,444 --> 00:43:39,444 Please. 465 00:43:42,335 --> 00:43:45,162 You're just sick. You need to lie down. 466 00:43:45,436 --> 00:43:46,436 Thomas. 467 00:43:47,248 --> 00:43:48,648 I'm so afraid. 468 00:43:56,273 --> 00:43:58,939 I will not let anything happen with you. 469 00:44:29,591 --> 00:44:30,746 You love Me? 470 00:44:35,428 --> 00:44:36,428 You love Me. 471 00:44:37,194 --> 00:44:38,194 It is not? 472 00:44:41,225 --> 00:44:42,537 I just want to help you. 473 00:44:42,561 --> 00:44:43,889 I know. 474 00:44:44,652 --> 00:44:45,823 Sweet Thomas. 475 00:44:47,824 --> 00:44:48,870 My angel. 476 00:45:02,493 --> 00:45:03,493 Thomas. 477 00:45:04,001 --> 00:45:05,001 Glory... 478 00:45:05,415 --> 00:45:06,749 Gloria, we can not. 479 00:45:08,009 --> 00:45:10,024 I just want to feel safe. 480 00:45:10,408 --> 00:45:11,541 No, we can not. 481 00:45:12,025 --> 00:45:13,025 Thomas. 482 00:45:15,829 --> 00:45:17,664 I need to feel safe. 483 00:45:18,094 --> 00:45:19,094 We can not. 484 00:45:25,975 --> 00:45:26,975 Glory. 485 00:45:30,568 --> 00:45:31,849 Gloria, wait. 486 00:45:52,203 --> 00:45:53,203 Thomas. 487 00:47:07,589 --> 00:47:08,789 Please, Thomas. 488 00:47:10,762 --> 00:47:13,080 I need to go to a hospital. 489 00:47:21,775 --> 00:47:22,775 Trust me. 490 00:47:23,111 --> 00:47:24,345 I'll protect you. 491 00:47:37,273 --> 00:47:38,500 What if it's true? 492 00:47:45,703 --> 00:47:48,037 What if it's true? - Is not true! 493 00:47:48,922 --> 00:47:50,249 None of this is real. 494 00:47:51,646 --> 00:47:54,083 There is no God. There are no demons. 495 00:47:55,419 --> 00:47:56,952 There is no Abaddon. 496 00:47:59,576 --> 00:48:02,043 Something is happening to me! 497 00:48:08,342 --> 00:48:09,742 Gary! Where are you going? 498 00:48:10,217 --> 00:48:11,217 Kent said... 499 00:48:11,975 --> 00:48:13,443 Is that serious? 500 00:48:14,610 --> 00:48:15,899 Where are they going? 501 00:48:16,798 --> 00:48:18,213 Gloria is still lost! 502 00:48:18,237 --> 00:48:19,666 Are you giving up? 503 00:48:19,690 --> 00:48:20,782 Joan! 504 00:48:23,660 --> 00:48:26,034 Thank you very much everyone for all help. 505 00:48:26,628 --> 00:48:27,695 Get some sleep. 506 00:48:27,957 --> 00:48:29,425 We'll get together tomorrow morning. 507 00:48:29,449 --> 00:48:31,104 Surely we will have good news. 508 00:48:31,113 --> 00:48:32,379 What are you doing? 509 00:48:32,667 --> 00:48:34,230 Where were you? I tried to call you. 510 00:48:34,254 --> 00:48:35,254 Searching! 511 00:48:35,588 --> 00:48:36,611 What is happening? 512 00:48:37,246 --> 00:48:38,754 A guy came in an hour ago. 513 00:48:38,914 --> 00:48:40,714 Lives on the other side of the Gloria's house. 514 00:48:40,731 --> 00:48:44,931 I was traveling all day but came here when he saw the brochure. 515 00:48:45,584 --> 00:48:47,122 This is Mr. Candle. 516 00:48:49,185 --> 00:48:51,185 Can you tell what you saw? - Yes. 517 00:48:51,678 --> 00:48:54,068 I'm going to the airport leave my wife. 518 00:48:54,084 --> 00:48:55,151 About 2 in the morning. 519 00:48:55,739 --> 00:48:59,168 And I saw a beige trailer stopped in front of Gloria's house. 520 00:48:59,653 --> 00:49:02,918 There was a man in the driver's seat. 521 00:49:03,184 --> 00:49:06,902 It would not have connected much, Until I saw his face. 522 00:49:07,153 --> 00:49:08,567 What was on his face? 523 00:49:08,676 --> 00:49:11,043 It had scars on one side all over. 524 00:49:13,322 --> 00:49:14,322 Scars? 525 00:49:16,439 --> 00:49:19,385 I called the police and I told them. They are investigating. 526 00:49:22,627 --> 00:49:23,627 A beige trailer? 527 00:49:23,651 --> 00:49:24,651 Not only that. 528 00:49:24,932 --> 00:49:26,753 A friend of Gary saw the same trailer 529 00:49:26,777 --> 00:49:29,809 leaving the city at high speed half an hour later. 530 00:49:30,314 --> 00:49:31,314 Which way was he going? 531 00:49:31,338 --> 00:49:32,970 Leste to the conservation area. 532 00:49:32,987 --> 00:49:34,689 I just told the police. 533 00:49:34,713 --> 00:49:36,658 Let's go. We need your car. 534 00:49:37,026 --> 00:49:38,822 Where are we going? - East! 535 00:49:49,818 --> 00:49:51,218 I need a doctor. 536 00:49:52,419 --> 00:49:53,419 It's not safe. 537 00:49:54,192 --> 00:49:55,859 They're looking for us. 538 00:49:56,755 --> 00:49:57,755 Who? 539 00:49:58,087 --> 00:49:59,087 At this time? 540 00:49:59,400 --> 00:50:00,400 Everyone. 541 00:50:01,704 --> 00:50:04,117 We need to wait here until the sunrise. 542 00:50:08,321 --> 00:50:09,321 Joan... 543 00:50:11,961 --> 00:50:13,305 I need Joan. 544 00:50:15,125 --> 00:50:16,765 She can help me. 545 00:50:18,124 --> 00:50:19,631 We can trust her. 546 00:50:20,678 --> 00:50:22,662 You do not know what you're saying. 547 00:50:24,467 --> 00:50:25,967 You need to stay away from her. 548 00:50:25,991 --> 00:50:26,897 I need her! 549 00:50:26,921 --> 00:50:29,655 You need to stay away from her. 550 00:50:32,679 --> 00:50:33,679 What? 551 00:50:35,468 --> 00:50:36,935 Why you say that? 552 00:50:40,765 --> 00:50:42,616 Why are you saying this? 553 00:50:43,796 --> 00:50:45,196 Because I know her. 554 00:50:45,859 --> 00:50:46,859 Because? 555 00:50:47,296 --> 00:50:48,896 Why have you been watching us? 556 00:50:50,133 --> 00:50:51,133 Me watched. 557 00:50:56,087 --> 00:50:57,961 He knows nothing about her. 558 00:51:01,087 --> 00:51:02,087 Do not know? 559 00:51:07,235 --> 00:51:09,835 I know that because of her you this one. 560 00:51:10,298 --> 00:51:12,298 The reason for being chained. 561 00:51:13,385 --> 00:51:16,785 She's the reason you have nightmares. When you sleep. 562 00:51:18,799 --> 00:51:19,866 How do you know that? 563 00:51:20,151 --> 00:51:21,951 Because I have them too. 564 00:51:23,190 --> 00:51:24,963 She did it comgo. 565 00:51:26,591 --> 00:51:28,258 She ruined my leg. 566 00:51:28,576 --> 00:51:29,692 My life. 567 00:51:30,466 --> 00:51:33,388 And you will not hesitate to do worse with yourself. 568 00:51:36,224 --> 00:51:37,891 She's looking for you. 569 00:51:38,701 --> 00:51:40,301 And if she finds you... 570 00:51:41,810 --> 00:51:44,277 You do not know how wrong you were. 571 00:51:48,615 --> 00:51:49,615 You're lying. 572 00:51:52,388 --> 00:51:53,630 She loves Me. 573 00:51:57,732 --> 00:51:59,028 No, no. 574 00:51:59,075 --> 00:52:00,075 She... 575 00:52:00,099 --> 00:52:01,099 She loves Me. 576 00:52:01,123 --> 00:52:02,255 She loves You? 577 00:52:03,443 --> 00:52:06,109 She was there the night they took you. 578 00:52:07,302 --> 00:52:09,388 She was singing with all of us. 579 00:52:09,599 --> 00:52:10,958 She was the chosen one. 580 00:52:11,185 --> 00:52:12,966 The only one left... 581 00:52:13,138 --> 00:52:14,671 to finish the ritual. 582 00:52:17,141 --> 00:52:19,141 You two have not met. 583 00:52:20,188 --> 00:52:21,547 She found you. 584 00:52:22,414 --> 00:52:24,148 And she was close to you. 585 00:52:24,391 --> 00:52:25,391 And waited. 586 00:52:25,407 --> 00:52:26,492 Until tonight. 587 00:52:29,113 --> 00:52:31,647 I realized I'm not the smartest. 588 00:52:33,145 --> 00:52:34,621 So I stayed here. 589 00:52:36,621 --> 00:52:37,754 And I waited. 590 00:52:38,650 --> 00:52:40,117 I waited until the moment, 591 00:52:40,603 --> 00:52:42,462 that I could get you out of near her. 592 00:52:42,478 --> 00:52:45,470 - I do not believe you! "And keep you safe!" 593 00:52:51,576 --> 00:52:52,776 Those scars. 594 00:52:54,287 --> 00:52:55,820 Did you see the scars? 595 00:52:57,388 --> 00:52:58,716 Her father beat her. 596 00:53:01,248 --> 00:53:02,708 Do they look like these? 597 00:53:08,568 --> 00:53:10,450 - He he... - He beat me! 598 00:53:10,951 --> 00:53:12,700 He beat me up! 599 00:53:12,724 --> 00:53:14,661 And he never touched her. 600 00:53:16,162 --> 00:53:17,562 Because she had faith. 601 00:53:18,005 --> 00:53:19,716 She was a believer. 602 00:53:23,091 --> 00:53:24,224 Different than me. 603 00:53:26,326 --> 00:53:28,726 Every scar on Gwendolyn's body, 604 00:53:30,146 --> 00:53:31,346 she made it herself. 605 00:53:37,258 --> 00:53:38,391 Who is Gwendolyn? 606 00:53:41,883 --> 00:53:43,289 And your girlfriend. 607 00:53:47,367 --> 00:53:48,515 Is my sister. 608 00:53:49,711 --> 00:53:50,711 Joan? 609 00:53:53,046 --> 00:53:54,979 Joan was our mother's name. 610 00:54:00,086 --> 00:54:02,125 Did you see the scar on your wrist? 611 00:54:02,648 --> 00:54:04,315 Did she tell you about it? 612 00:54:06,140 --> 00:54:07,473 She tried to kill herself. 613 00:54:09,531 --> 00:54:10,998 No, she did that... 614 00:54:12,062 --> 00:54:13,328 to hide it. 615 00:54:17,977 --> 00:54:18,977 No... 616 00:54:27,898 --> 00:54:28,898 I'll be right back. 617 00:57:45,366 --> 00:57:46,766 How did you get here? 618 00:57:47,709 --> 00:57:48,709 Where did he go? 619 00:57:50,998 --> 00:57:52,209 He was in the cabin. 620 00:57:52,334 --> 00:57:53,868 He was there. - Who? 621 00:57:55,216 --> 00:57:57,083 There is nobody here. Just me. 622 00:57:57,217 --> 00:57:59,193 No, no. He was there. 623 00:58:03,761 --> 00:58:04,761 In the cabin. 624 00:58:05,565 --> 00:58:06,565 He is there. 625 00:58:08,440 --> 00:58:09,440 Can you walk? 626 00:58:13,666 --> 00:58:14,666 Let's go. 627 00:59:01,659 --> 00:59:03,059 He was in the bedroom. 628 00:59:28,807 --> 00:59:30,007 There's nothing here. 629 00:59:30,518 --> 00:59:31,518 He was there. 630 00:59:33,432 --> 00:59:34,832 He was there. I saw. 631 00:59:59,667 --> 01:00:00,667 What? 632 01:00:01,761 --> 01:00:02,761 What's it? 633 01:00:07,151 --> 01:00:08,351 You should lie down. 634 01:00:09,932 --> 01:00:10,932 Do not. 635 01:00:11,190 --> 01:00:13,299 No. You're not going to me. Again. 636 01:00:14,409 --> 01:00:15,994 I'm trying to protect you. 637 01:00:16,018 --> 01:00:18,085 You're trying to protect yourself! 638 01:00:21,926 --> 01:00:22,926 It is true. 639 01:00:24,598 --> 01:00:26,605 The thing they put inside me. 640 01:00:27,840 --> 01:00:29,840 You're coming to get me, are not you? 641 01:00:34,606 --> 01:00:35,949 Right, Thomas? 642 01:00:36,402 --> 01:00:37,402 Do not. 643 01:00:39,824 --> 01:00:40,824 He's already got it. 644 01:00:46,605 --> 01:00:47,605 So... 645 01:00:48,713 --> 01:00:50,380 You wanna tell me where we're going? 646 01:00:53,644 --> 01:00:55,710 It's just a feeling. 647 01:00:57,699 --> 01:00:58,699 Joan... 648 01:00:59,667 --> 01:01:02,721 If you know of something, we should notify the police. 649 01:01:02,745 --> 01:01:03,745 Do not. 650 01:01:03,784 --> 01:01:05,237 Until I know for sure, 651 01:01:05,730 --> 01:01:07,863 I do not want them to waste time. 652 01:01:14,693 --> 01:01:16,026 Turn right here. 653 01:01:33,735 --> 01:01:34,735 Over there. 654 01:01:37,493 --> 01:01:38,493 Is here. 655 01:01:56,941 --> 01:01:59,007 Wow, you think it's this trailer? 656 01:02:16,027 --> 01:02:17,227 Can you see something? 657 01:02:19,027 --> 01:02:20,027 What's it? 658 01:02:26,775 --> 01:02:28,227 Holy shit. 659 01:02:28,954 --> 01:02:30,376 Son of a bitch. 660 01:03:01,208 --> 01:03:02,674 Just a few more hours. 661 01:03:03,708 --> 01:03:04,908 And everything will end. 662 01:03:42,386 --> 01:03:44,853 I'll see you when the next one. Moon rise 663 01:04:20,160 --> 01:04:21,160 Thomas. 664 01:04:27,431 --> 01:04:28,431 Thomas. 665 01:04:29,400 --> 01:04:31,095 Thomas, help me. 666 01:04:43,734 --> 01:04:44,734 Do not. 667 01:04:47,015 --> 01:04:48,374 You promised me. 668 01:04:52,148 --> 01:04:54,681 He promised to wait until Sunrise! 669 01:04:57,562 --> 01:04:59,562 You've put up with too much. 670 01:05:01,378 --> 01:05:02,691 I will not let them take you. 671 01:05:02,715 --> 01:05:03,715 No! 672 01:05:04,073 --> 01:05:05,073 Thomas! 673 01:05:06,464 --> 01:05:07,464 Thomas! 674 01:05:09,074 --> 01:05:10,557 Thomas! 675 01:05:24,157 --> 01:05:26,844 When I am reborn I will lead your soul first. 676 01:05:29,376 --> 01:05:30,509 What did you say? 677 01:05:32,040 --> 01:05:34,440 What was it you said? - I do not know! 678 01:05:34,897 --> 01:05:36,287 I did not say anything! 679 01:05:53,351 --> 01:05:55,684 We want you to come with us, Thomas. 680 01:05:56,102 --> 01:05:58,302 That's just a taste of hell. 681 01:05:58,547 --> 01:05:59,547 Please. 682 01:05:59,707 --> 01:06:00,894 I can change. 683 01:06:02,379 --> 01:06:04,379 I will not run away. I can change! 684 01:06:04,644 --> 01:06:06,111 I will not run away again. 685 01:06:08,340 --> 01:06:09,340 No! 686 01:06:09,809 --> 01:06:10,809 No! 687 01:06:45,529 --> 01:06:46,716 Hello, brother. 688 01:06:47,897 --> 01:06:49,163 Welcome back. 689 01:07:32,483 --> 01:07:33,483 Hi love. 690 01:07:37,100 --> 01:07:38,100 Joan? 691 01:07:38,496 --> 01:07:39,496 Yes. 692 01:07:40,736 --> 01:07:41,736 I'm here. 693 01:07:42,943 --> 01:07:44,610 I knew I would find you. 694 01:07:45,100 --> 01:07:46,100 Joan. 695 01:07:46,585 --> 01:07:47,785 Joan, he said... 696 01:07:49,710 --> 01:07:50,710 It's all right. 697 01:07:52,158 --> 01:07:53,824 It's going to be okay now. 698 01:07:58,673 --> 01:07:59,673 Take me out of here. 699 01:08:03,087 --> 01:08:04,087 No love. 700 01:08:06,095 --> 01:08:08,602 I think it best to get you arrested. For this part. 701 01:08:14,665 --> 01:08:15,719 Has begun. 702 01:08:16,680 --> 01:08:17,680 Joan. 703 01:08:18,766 --> 01:08:20,033 What are you doing? 704 01:08:20,055 --> 01:08:20,953 Where's Thomas? 705 01:08:20,962 --> 01:08:21,962 Hey. 706 01:08:22,604 --> 01:08:23,604 Look at me. 707 01:08:24,557 --> 01:08:27,557 No need to worry anymore with my brother. 708 01:08:34,822 --> 01:08:36,489 I have something for you. 709 01:08:46,762 --> 01:08:47,762 You hated it. 710 01:08:50,504 --> 01:08:51,904 I already knew I would. 711 01:08:54,293 --> 01:08:55,410 I got blood. 712 01:09:00,137 --> 01:09:01,137 You are crazy. 713 01:09:02,006 --> 01:09:03,006 Am I really? 714 01:09:07,405 --> 01:09:08,739 Look at yourself. 715 01:09:11,257 --> 01:09:12,905 I barely recognize you. 716 01:09:17,671 --> 01:09:19,671 I wish you could come with me. 717 01:09:21,413 --> 01:09:22,413 I really wanted. 718 01:09:24,194 --> 01:09:26,794 We could have been so happy together. 719 01:09:28,468 --> 01:09:29,468 In the other life. 720 01:09:30,273 --> 01:09:32,139 Where will you live forever. 721 01:09:33,155 --> 01:09:35,155 I did not want you to burn. 722 01:09:37,866 --> 01:09:38,866 But you go. 723 01:09:46,366 --> 01:09:47,514 I forgot about that. 724 01:10:02,568 --> 01:10:03,841 Happy Birthday. 725 01:10:06,208 --> 01:10:08,989 Protection for my little cocoon. 726 01:10:14,796 --> 01:10:15,796 I hate you. 727 01:10:17,507 --> 01:10:18,840 Can not wait... 728 01:10:19,179 --> 01:10:20,579 Until this is over. 729 01:10:21,489 --> 01:10:23,894 And you will see that no there is nothing later. 730 01:10:26,582 --> 01:10:27,910 I hate you! 731 01:10:31,526 --> 01:10:32,993 I need to get dressed. 732 01:10:35,198 --> 01:10:36,731 We have work to do. 733 01:11:40,503 --> 01:11:42,807 I can not believe you remembered. This place. 734 01:11:46,229 --> 01:11:47,229 I had what? 735 01:11:47,423 --> 01:11:50,564 8 years? Last time that our parents brought us? 736 01:11:52,151 --> 01:11:53,884 You were afraid of the dark. 737 01:11:55,596 --> 01:11:57,063 Not much has changed. 738 01:11:58,424 --> 01:11:59,424 Gwen... 739 01:11:59,611 --> 01:12:00,611 please... 740 01:12:02,354 --> 01:12:03,354 Stop. 741 01:12:03,971 --> 01:12:06,018 I have not heard that name for a time. 742 01:12:07,159 --> 01:12:10,225 It's because everyone who knew they are dead. 743 01:12:12,761 --> 01:12:13,961 I need to admit... 744 01:12:14,448 --> 01:12:15,515 You deceived me. 745 01:12:16,269 --> 01:12:17,935 I thought he was dead. 746 01:12:19,480 --> 01:12:22,221 Maybe my faith in you has I get confused. 747 01:12:25,456 --> 01:12:26,523 Can you feel it? 748 01:12:29,714 --> 01:12:30,714 He is coming. 749 01:12:32,722 --> 01:12:35,237 Did you live with doubts? For so long. 750 01:12:37,261 --> 01:12:38,394 But look at her. 751 01:12:39,206 --> 01:12:41,006 Our Lord is coming. 752 01:12:43,903 --> 01:12:45,569 You can feel them here, can not you? 753 01:12:47,458 --> 01:12:48,458 Mother. 754 01:12:49,700 --> 01:12:50,700 Dad. 755 01:12:52,161 --> 01:12:53,161 All of them. 756 01:12:55,895 --> 01:12:56,962 Beg, Thomas. 757 01:12:58,090 --> 01:12:59,690 Even with little time. 758 01:13:00,489 --> 01:13:02,012 Beg for your soul. 759 01:13:03,637 --> 01:13:05,104 You can still redeem yourself. 760 01:13:06,340 --> 01:13:08,607 Think about how long eternity lasts. 761 01:13:08,926 --> 01:13:09,926 Gwen! 762 01:13:10,981 --> 01:13:11,981 Stop! 763 01:13:12,738 --> 01:13:13,738 Gwen! 764 01:13:51,414 --> 01:13:53,259 You said you loved me. 765 01:13:54,627 --> 01:13:56,960 Oh, my sweet and precious little thing. 766 01:13:57,494 --> 01:13:58,759 I do love you. 767 01:14:00,197 --> 01:14:01,837 I love you so much. 768 01:14:02,822 --> 01:14:05,517 You will bring our Lord to this world. 769 01:14:06,002 --> 01:14:07,392 The final sacrifice. 770 01:14:10,462 --> 01:14:13,134 Many have waited so long for that day. 771 01:14:14,353 --> 01:14:15,953 And he finally arrived. 772 01:14:18,697 --> 01:14:19,697 Finally. 773 01:14:20,423 --> 01:14:21,557 We will be free. 774 01:16:17,415 --> 01:16:18,415 Thomas. 775 01:16:23,619 --> 01:16:24,619 You came. 776 01:16:25,550 --> 01:16:26,950 I'm happy for that. 777 01:16:27,934 --> 01:16:28,934 You're lying. 778 01:16:29,036 --> 01:16:30,036 No my love. 779 01:16:31,308 --> 01:16:32,424 Is not it beautiful? 780 01:16:33,956 --> 01:16:35,643 Everything you see is ours. 781 01:16:36,745 --> 01:16:37,987 Is not real. 782 01:16:38,542 --> 01:16:39,609 It's real for us. 783 01:16:40,823 --> 01:16:41,823 You and I. 784 01:16:42,941 --> 01:16:44,088 In Paradise. 785 01:16:44,722 --> 01:16:45,788 For eternity. 786 01:16:47,151 --> 01:16:48,151 Is not real. 787 01:16:52,964 --> 01:16:54,838 No reason to doubt, Thomas. 788 01:16:55,600 --> 01:16:57,865 Repent and be saved. 789 01:17:15,420 --> 01:17:16,687 Free yourself, Thomas. 790 01:18:14,750 --> 01:18:15,950 Please, Thomas. 791 01:18:16,172 --> 01:18:17,172 Shoot. 792 01:19:58,531 --> 01:19:59,531 Gwen, stop! 793 01:20:03,891 --> 01:20:04,891 Gwen! 794 01:20:05,477 --> 01:20:07,277 Do not force me to do that! 795 01:20:08,039 --> 01:20:09,039 Stop! 796 01:20:11,320 --> 01:20:12,320 Gwen, stop! 797 01:21:16,312 --> 01:21:17,312 Oh no... 798 01:22:58,325 --> 01:23:00,125 I promised you the sunrise. 799 01:23:15,005 --> 01:23:16,005 Thomas? 800 01:23:19,787 --> 01:23:20,787 You... 801 01:23:25,466 --> 01:23:26,466 Are you alive. 802 01:23:26,818 --> 01:23:27,818 Ended. 803 01:23:37,174 --> 01:23:38,424 I told you. 804 01:23:41,041 --> 01:23:42,041 You told me what? 805 01:23:47,826 --> 01:23:49,786 That I would take your soul first. 806 01:23:53,123 --> 01:23:55,589 You will burn for all eternity. 807 01:23:57,079 --> 01:23:58,345 And his suffering... 808 01:23:58,813 --> 01:23:59,813 begins... 809 01:24:00,665 --> 01:24:01,665 now! 49685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.