All language subtitles for The.Big.Bang.Theory.S11E06.The.Proton.Regeneration.720p.WEB-DL.x264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,473 --> 00:00:07,940 Howie, slow down. 2 00:00:07,942 --> 00:00:09,308 I can't. 3 00:00:09,310 --> 00:00:11,276 I'm not allowed to eat for 12 hours before my surgery, 4 00:00:11,278 --> 00:00:13,612 and I only got two more minutes. 5 00:00:16,516 --> 00:00:19,284 What surgery are you having? 6 00:00:19,286 --> 00:00:20,953 I'm stress eating. 7 00:00:20,955 --> 00:00:24,456 My best friend's getting a vasectomy tomorrow. 8 00:00:24,458 --> 00:00:27,259 And you're sad you won't be able to bear his child? 9 00:00:27,694 --> 00:00:28,861 Oh, my goodness. 10 00:00:28,863 --> 00:00:31,163 If it's "vasectomy gone wrong" videos, 11 00:00:31,165 --> 00:00:32,498 he's seen them all. 12 00:00:32,500 --> 00:00:34,166 Including the one of the guy who's sitting 13 00:00:34,168 --> 00:00:37,202 on what appears to be a cantaloupe but is not. 14 00:00:38,238 --> 00:00:40,572 And I'm done. 15 00:00:40,574 --> 00:00:42,408 They're going to start making 16 00:00:42,410 --> 00:00:44,309 Professor Proton's science show again. 17 00:00:44,311 --> 00:00:45,244 BERNADETTE: I thought he passed away. 18 00:00:45,246 --> 00:00:46,378 He did. 19 00:00:46,380 --> 00:00:47,579 He was cremated, and his remains 20 00:00:47,581 --> 00:00:49,581 were put in a baking soda volcano. 21 00:00:51,384 --> 00:00:52,885 AMY: Don't make jokes. 22 00:00:52,887 --> 00:00:55,487 He meant a lot to Sheldon. LEONARD: Oh, me, too. 23 00:00:55,489 --> 00:00:56,822 I grew up watching his show. 24 00:00:56,824 --> 00:00:58,824 He's one of the reasons I became a scientist. 25 00:00:58,826 --> 00:01:01,827 Aw. Thought you did it just to get girls. 26 00:01:01,829 --> 00:01:03,595 Joke's on you. It worked. 27 00:01:05,665 --> 00:01:07,666 Have they found anyone to replace him? 28 00:01:07,668 --> 00:01:09,668 No, not yet, and it won't be easy. 29 00:01:09,670 --> 00:01:12,738 Arthur Jeffries was an accomplished scientist. Mm. 30 00:01:12,740 --> 00:01:15,107 You know who'd make a great Professor Proton? 31 00:01:15,109 --> 00:01:17,242 Meryl Streep. 32 00:01:18,411 --> 00:01:20,079 She's not a scientist. 33 00:01:20,081 --> 00:01:21,847 Uh, then explain to me why 34 00:01:21,849 --> 00:01:24,983 she has chemistry with literally everyone. 35 00:01:26,419 --> 00:01:28,420 It would be nice if they cast a woman. 36 00:01:28,422 --> 00:01:30,255 Oh, you've already got Doctor Who and the Ghostbusters. 37 00:01:30,257 --> 00:01:31,857 Leave us something. 38 00:01:33,093 --> 00:01:34,393 Who do you think it should be? 39 00:01:34,395 --> 00:01:36,728 Well, it should be a scientist I respect. 40 00:01:36,730 --> 00:01:39,064 You know, someone with a pleasing voice 41 00:01:39,066 --> 00:01:41,767 and symmetrical facial features. 42 00:01:41,769 --> 00:01:43,302 Is he talking about himself? 43 00:01:43,304 --> 00:01:47,272 If he's talking, he's talking about himself. 44 00:01:47,274 --> 00:01:49,975 I just know how much Professor Proton touched me as a child, 45 00:01:49,977 --> 00:01:52,411 and I feel that I owe it to him 46 00:01:52,413 --> 00:01:55,981 to try and touch as many children as possible. 47 00:02:00,887 --> 00:02:02,621 You should put that on your audition tape. 48 00:02:04,757 --> 00:02:08,327 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 49 00:02:08,329 --> 00:02:11,630 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 50 00:02:11,632 --> 00:02:13,432 ♪ The Earth began to cool ♪ 51 00:02:13,434 --> 00:02:16,101 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 52 00:02:16,103 --> 00:02:18,504 ♪ We built the Wall ♪ ♪ We built the pyramids ♪ 53 00:02:18,506 --> 00:02:21,273 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 54 00:02:21,275 --> 00:02:23,142 ♪ That all started with a big bang ♪ 55 00:02:23,144 --> 00:02:24,743 ♪ Bang! ♪ 56 00:02:31,985 --> 00:02:34,119 You doing okay? 57 00:02:34,121 --> 00:02:37,389 No, I'm very nervous. 58 00:02:38,458 --> 00:02:41,360 (man groaning) 59 00:02:47,000 --> 00:02:48,500 Where are you going? 60 00:02:48,502 --> 00:02:49,501 Gift shop. 61 00:02:49,503 --> 00:02:51,703 There is no gift shop. Sit down. 62 00:02:53,606 --> 00:02:55,440 This was your idea. 63 00:02:55,442 --> 00:02:58,076 So was having sex, and look where that got us. 64 00:02:59,612 --> 00:03:02,514 This isn't a big deal. Stop whining. 65 00:03:02,516 --> 00:03:06,652 When you were in labor and I said that, you kicked me. 66 00:03:06,654 --> 00:03:07,553 Howard Wolowitz? 67 00:03:11,191 --> 00:03:12,691 Want me to go with you? No. 68 00:03:12,693 --> 00:03:14,860 I'll be fine. Yeah, we got this. 69 00:03:14,862 --> 00:03:16,862 Sit down! 70 00:03:20,366 --> 00:03:22,367 Wish me luck. 71 00:03:23,369 --> 00:03:25,370 Other way, buster. 72 00:03:30,843 --> 00:03:32,844 Okay, you ready? 73 00:03:32,846 --> 00:03:35,714 Yeah, almost. I'm working on my facial expressions. 74 00:03:35,716 --> 00:03:38,383 See, uh, I've got interested. Hmm. 75 00:03:38,385 --> 00:03:41,720 I've got very interested. Hmm. 76 00:03:41,722 --> 00:03:43,722 Enraged. 77 00:03:45,725 --> 00:03:47,559 Why would you be enraged? 78 00:03:47,561 --> 00:03:49,428 Hmm. Better to have it and not need it 79 00:03:49,430 --> 00:03:51,230 than to need it and not have it. 80 00:03:51,232 --> 00:03:52,965 Okay. 81 00:03:55,068 --> 00:03:56,235 And... 82 00:03:56,237 --> 00:03:57,569 rolling. 83 00:03:57,571 --> 00:04:00,772 Hello. I am theoretical physicist, Dr. Sheldon Cooper, 84 00:04:00,774 --> 00:04:03,242 auditioning for the role of Professor Proton. 85 00:04:03,244 --> 00:04:05,644 Now, excuse me while I get into character. 86 00:04:07,914 --> 00:04:11,683 Hello. I am Professor Proton. 87 00:04:11,685 --> 00:04:13,452 And today, 88 00:04:13,454 --> 00:04:15,921 boys and girls, we're going to have fun with science. 89 00:04:15,923 --> 00:04:18,457 Did you know you could calculate the mass of an electron 90 00:04:18,459 --> 00:04:20,459 using household items? It's true. 91 00:04:20,461 --> 00:04:22,561 All you'll need is a pencil, some paper, 92 00:04:22,563 --> 00:04:24,596 dry ice, rubbing alcohol, 93 00:04:24,598 --> 00:04:28,467 and a spool of 50-micron-thick cobalt-60 wire. 94 00:04:30,136 --> 00:04:32,137 And, remember, don't put it in your mouth, 95 00:04:32,139 --> 00:04:33,639 or instead of becoming a scientist, 96 00:04:33,641 --> 00:04:36,541 you'll become wildly radioactive. 97 00:04:36,543 --> 00:04:39,111 Hang on. I have a question. 98 00:04:39,113 --> 00:04:41,947 Do you have any experiments that aren't life-threatening? 99 00:04:41,949 --> 00:04:45,951 Come on! That was a perfect take, and you ruined it. 100 00:04:45,953 --> 00:04:48,186 Oh, look! Hey, I did need enraged. 101 00:04:50,590 --> 00:04:53,759 Ow. Ow. Ow. Ow. 102 00:04:53,761 --> 00:04:55,560 Really hurts, huh? BERNADETTE: No. 103 00:04:55,562 --> 00:04:58,230 He's just saying, "Ow can these prices be so low?" 104 00:04:59,932 --> 00:05:02,467 It's gonna be okay. A day or two of rest, 105 00:05:02,469 --> 00:05:03,735 and you'll be fine. 106 00:05:03,737 --> 00:05:06,338 You know nothing about Jewish people. 107 00:05:07,807 --> 00:05:09,474 (Halley crying over monitor) 108 00:05:09,476 --> 00:05:12,978 Um, let me go check on her. 109 00:05:12,980 --> 00:05:16,014 Okay, uh, this is a bit awkward. 110 00:05:16,016 --> 00:05:18,183 It says here that I need to check the area 111 00:05:18,185 --> 00:05:20,519 for redness and swelling. 112 00:05:22,155 --> 00:05:24,523 You know what? It hurts so much, go ahead. 113 00:05:27,193 --> 00:05:29,094 So you see, boys and girls, 114 00:05:29,096 --> 00:05:31,963 H, or helicity, is the natural variable 115 00:05:31,965 --> 00:05:35,534 to use relativistically and is defined as S dot P, 116 00:05:35,536 --> 00:05:37,536 divided by the magnitude of P. 117 00:05:37,538 --> 00:05:39,938 So the next time someone on the playground tells you 118 00:05:39,940 --> 00:05:42,274 you can only use integral values for the matrix 119 00:05:42,276 --> 00:05:44,209 that determines the spin of the antiproton, 120 00:05:44,211 --> 00:05:47,279 you stop being friends with that kid, 'cause he's going nowhere. 121 00:05:50,683 --> 00:05:53,852 Until next week, this is Professor Proton saying, 122 00:05:53,854 --> 00:05:56,621 01000010 123 00:05:56,623 --> 00:05:59,124 01111001 124 00:05:59,126 --> 00:06:02,694 01100101. 125 00:06:02,696 --> 00:06:05,364 That's "bye" in ASCII binary, 126 00:06:05,366 --> 00:06:07,032 or good-binary. 127 00:06:07,034 --> 00:06:09,034 (laughing) 128 00:06:12,972 --> 00:06:15,374 (snorts) 129 00:06:15,376 --> 00:06:18,410 So, what do you think? 130 00:06:18,412 --> 00:06:19,711 AMY: Well, I already told him 131 00:06:19,713 --> 00:06:21,213 that I loved it, 132 00:06:21,215 --> 00:06:24,883 but if you found it confusing or dangerous or-- 133 00:06:24,885 --> 00:06:28,520 I don't know-- three to four times too long, 134 00:06:28,522 --> 00:06:31,390 now is the time to share. 135 00:06:31,392 --> 00:06:34,760 I... I don't know what to say. 136 00:06:34,762 --> 00:06:36,895 Leonard, do you know what to say? 137 00:06:36,897 --> 00:06:39,731 Sheldon, uh, I thought it, uh... 138 00:06:39,733 --> 00:06:42,601 It-it looked like you were having so much fun. 139 00:06:43,669 --> 00:06:45,070 Hey! 140 00:06:45,072 --> 00:06:46,772 That's what you used to tell me to say to Penny 141 00:06:46,774 --> 00:06:48,039 after one of her terrible plays. 142 00:06:48,041 --> 00:06:51,410 Hey! Hey! 143 00:06:51,412 --> 00:06:53,678 Well, what was wrong with it? 144 00:06:53,680 --> 00:06:55,514 You know, did you find it... 145 00:06:55,516 --> 00:06:58,250 borderline psychotic? 146 00:06:58,252 --> 00:06:59,751 I mean, 147 00:06:59,753 --> 00:07:01,286 I liked that about it, but... 148 00:07:01,288 --> 00:07:04,055 you guys discuss. 149 00:07:04,057 --> 00:07:06,091 Do you remember when you were a kid 150 00:07:06,093 --> 00:07:08,360 and you'd watch Professor Proton? 151 00:07:08,362 --> 00:07:09,895 Of course. Well, 152 00:07:09,897 --> 00:07:12,697 did he ever make you-- I don't know-- 153 00:07:12,699 --> 00:07:15,700 hate science and the people who do it? 154 00:07:15,702 --> 00:07:17,469 What are you saying? 155 00:07:17,471 --> 00:07:19,938 I-I just think it would be... better 156 00:07:19,940 --> 00:07:21,773 if your contempt for children 157 00:07:21,775 --> 00:07:24,276 wasn't so much in the foreground. 158 00:07:24,278 --> 00:07:26,144 Well, you want me to lie? 159 00:07:26,146 --> 00:07:29,047 Well, it's not lying-- it's acting. 160 00:07:29,049 --> 00:07:30,248 Sheldon Cooper may not like kids, 161 00:07:30,250 --> 00:07:32,717 but Professor Proton loves them. 162 00:07:32,719 --> 00:07:34,920 Interesting. 163 00:07:34,922 --> 00:07:36,788 You know, I hadn't really thought 164 00:07:36,790 --> 00:07:38,123 of it that way. 165 00:07:38,125 --> 00:07:41,626 It-It's similar to how I'm afraid of dogs, 166 00:07:41,628 --> 00:07:45,630 but my D&D character likes dogs, you know? 167 00:07:45,632 --> 00:07:48,333 But he's allergic, so he can't be around them. 168 00:07:48,335 --> 00:07:51,970 Why don't we have a dog? 169 00:07:53,806 --> 00:07:55,307 Hey, you can always reshoot it. 170 00:07:55,309 --> 00:07:58,310 Mm, I suppose. And, you know, maybe I could even get some tips 171 00:07:58,312 --> 00:08:00,679 from someone who's acted professionally. PENNY: Oh. 172 00:08:00,681 --> 00:08:04,516 Sheldon, obviously, I'd be happy to help you out. 173 00:08:05,585 --> 00:08:08,053 I don't know what to say. 174 00:08:11,090 --> 00:08:12,324 Hey, Sheldon. What's up? 175 00:08:12,326 --> 00:08:15,093 I need an acting coach. Oh. 176 00:08:15,095 --> 00:08:17,162 Would you give me Patrick Stewart's number? 177 00:08:17,164 --> 00:08:19,498 No. 178 00:08:19,500 --> 00:08:20,899 Fine. I guess you can do it. 179 00:08:24,337 --> 00:08:26,004 (bell ringing) 180 00:08:26,006 --> 00:08:28,507 WOLOWITZ: Bernie? 181 00:08:29,942 --> 00:08:31,376 Where did you get a bell? 182 00:08:31,378 --> 00:08:32,677 App store. 183 00:08:32,679 --> 00:08:35,113 (bell ringing) 184 00:08:35,115 --> 00:08:37,382 Fun. Let me see. 185 00:08:37,384 --> 00:08:39,351 (chuckles) 186 00:08:39,353 --> 00:08:41,853 When you catch me, you can have it back. 187 00:08:41,855 --> 00:08:44,556 You want to lie down, 188 00:08:44,558 --> 00:08:46,124 watch a movie? 189 00:08:46,126 --> 00:08:48,393 I can't. I got my 16-week checkup to get to, 190 00:08:48,395 --> 00:08:50,228 and then I'll pick up some Chinese for dinner. 191 00:08:50,230 --> 00:08:51,563 I'll take Halley with me. 192 00:08:51,565 --> 00:08:53,865 You-you sure you're not overdoing it? 193 00:08:53,867 --> 00:08:55,000 No, it's fine. Great. 194 00:08:55,002 --> 00:08:56,234 Then maybe, instead of Chinese, 195 00:08:56,236 --> 00:08:58,069 fire up the grill and throw on a couple of steaks? 196 00:09:00,339 --> 00:09:02,541 Kung pao chicken, please. 197 00:09:05,811 --> 00:09:07,579 Oh, boy. What? 198 00:09:07,581 --> 00:09:09,481 They cast the new Professor Proton. 199 00:09:09,483 --> 00:09:10,682 Is it Sheldon? 200 00:09:10,684 --> 00:09:12,517 Not exactly. 201 00:09:12,519 --> 00:09:13,818 SHELDON: Wheaton! 202 00:09:13,820 --> 00:09:15,787 It's Wil Wheaton. 203 00:09:23,429 --> 00:09:25,430 BERNADETTE: Hi. 204 00:09:25,432 --> 00:09:28,266 Hey. How was the doctor? 205 00:09:28,268 --> 00:09:30,368 Good, but I have some news. 206 00:09:30,370 --> 00:09:32,237 Don't say twins. Don't say twins. Don't say twins. 207 00:09:32,239 --> 00:09:33,672 Don't say twins. 208 00:09:33,674 --> 00:09:35,073 It's not twins. 209 00:09:35,075 --> 00:09:38,276 Oh. I mean, because I would have loved them both. 210 00:09:38,278 --> 00:09:40,745 The doctor said I was overdoing it, 211 00:09:40,747 --> 00:09:43,381 so she put me on bed rest just to be safe. 212 00:09:43,383 --> 00:09:45,517 Oh, no. 213 00:09:54,727 --> 00:09:57,162 It may not look like it, but I'm running to you! 214 00:10:03,235 --> 00:10:05,203 (insects trilling, birds chirping) 215 00:10:10,142 --> 00:10:11,476 Hello, Arthur. 216 00:10:11,478 --> 00:10:14,446 What-what part of "rest in peace" 217 00:10:14,448 --> 00:10:16,715 don't you understand? 218 00:10:19,819 --> 00:10:22,320 I suppose you're here because you heard the news? 219 00:10:22,322 --> 00:10:24,889 Sheldon, I'm a figment of your imagination. 220 00:10:24,891 --> 00:10:27,993 I don't hear news. 221 00:10:27,995 --> 00:10:30,362 You're a grumpy figment. 222 00:10:32,798 --> 00:10:35,634 Look, they're remaking your show, 223 00:10:35,636 --> 00:10:38,937 and they cast Wil Wheaton as Professor Proton. 224 00:10:38,939 --> 00:10:41,973 And the worst part is, he's not even a scientist. 225 00:10:41,975 --> 00:10:44,409 No, the-the worst part is, 226 00:10:44,411 --> 00:10:47,345 I'm sitting on a moist log. 227 00:10:50,483 --> 00:10:54,285 We have to stop this and protect your legacy. 228 00:10:54,287 --> 00:10:55,754 What legacy? 229 00:10:55,756 --> 00:10:59,157 My-my last two seasons, I was on Sunday morning 230 00:10:59,159 --> 00:11:00,525 at 5:30. 231 00:11:00,527 --> 00:11:05,296 We-we were beat by Davey and Goliath. 232 00:11:05,298 --> 00:11:07,532 I can't believe you don't care. 233 00:11:07,534 --> 00:11:10,669 Believe it. 234 00:11:10,671 --> 00:11:13,672 Well, I care, a lot, 235 00:11:13,674 --> 00:11:18,610 and Wil Wheaton will rue the day he ever met me. 236 00:11:18,612 --> 00:11:21,913 I think that's true of most people. 237 00:11:26,152 --> 00:11:28,520 (light knocking) Hi, guys. 238 00:11:28,522 --> 00:11:30,121 Wanted to check in and see how you two were doing. 239 00:11:30,123 --> 00:11:31,289 We're okay. 240 00:11:31,291 --> 00:11:32,957 Yeah, hanging out in bed with my wife, 241 00:11:32,959 --> 00:11:36,961 thawing out some frozen peas in my pants-- living the dream. 242 00:11:36,963 --> 00:11:39,197 (Halley crying) 243 00:11:39,199 --> 00:11:40,965 Oh, I'll get her. 244 00:11:40,967 --> 00:11:42,333 I thought Raj was helping you out. 245 00:11:42,335 --> 00:11:43,568 No, he had to work. 246 00:11:43,570 --> 00:11:45,136 Plus, he has a quota 247 00:11:45,138 --> 00:11:47,372 for the amount of Indian servant jokes he can tolerate, 248 00:11:47,374 --> 00:11:49,074 and, apparently, I filled it. 249 00:11:49,076 --> 00:11:51,643 Well, you're... I can get the baby. 250 00:11:51,645 --> 00:11:53,845 No, Howie's got it. He's fine. Right, Howie? 251 00:11:53,847 --> 00:11:56,181 (strained): Never better. 252 00:11:56,183 --> 00:11:57,749 Don't be silly. 253 00:11:57,751 --> 00:11:59,751 I'll take the rest of the day off and watch Halley for you. 254 00:11:59,753 --> 00:12:01,586 Or we can call Stuart. 255 00:12:01,588 --> 00:12:03,154 I'm sure he could close up the store, 256 00:12:03,156 --> 00:12:05,390 hop on a bus, and be here in no time. 257 00:12:05,392 --> 00:12:08,660 He does love the bus. 258 00:12:08,662 --> 00:12:09,994 Okay, hang on. 259 00:12:09,996 --> 00:12:12,497 Do you guys not trust me to take care of your baby? 260 00:12:12,499 --> 00:12:14,766 (chuckling): No. No! 261 00:12:14,768 --> 00:12:16,234 No. No. 262 00:12:16,236 --> 00:12:18,002 So I-I guess... 263 00:12:18,004 --> 00:12:20,438 no. 264 00:12:20,440 --> 00:12:22,841 Wow. 265 00:12:22,843 --> 00:12:25,043 It's not that we don't trust you-- it's just you don't seem 266 00:12:25,045 --> 00:12:27,178 like much of a baby person. Hey, 267 00:12:27,180 --> 00:12:30,448 hey, hey, I can watch your stupid baby, okay? 268 00:12:32,051 --> 00:12:33,918 If she cries, I will pick her up. 269 00:12:33,920 --> 00:12:35,920 If she's hungry, I'll give her a bottle. 270 00:12:35,922 --> 00:12:38,757 And if she poops, I'll light some incense. 271 00:12:38,759 --> 00:12:41,226 It would be a big help. 272 00:12:41,228 --> 00:12:43,228 Okay. Thank you. 273 00:12:43,230 --> 00:12:45,096 Trust me, you guys have nothing to worry about. 274 00:12:45,098 --> 00:12:46,531 You know, back in Nebraska, 275 00:12:46,533 --> 00:12:47,699 I raised all our baby pigs 276 00:12:47,701 --> 00:12:49,100 right until the day they were slaughtered. 277 00:12:49,102 --> 00:12:52,437 So, unless your baby's made of breakfast meat, 278 00:12:52,439 --> 00:12:53,438 she's fine. 279 00:12:56,475 --> 00:12:58,376 Would you ever get a vasectomy? 280 00:12:58,378 --> 00:13:00,879 Uh, in case you haven't noticed, Indians aren't 281 00:13:00,881 --> 00:13:02,747 too big on birth control. 282 00:13:02,749 --> 00:13:04,916 There's probably, like, a million more of us 283 00:13:04,918 --> 00:13:06,818 since we started this conversation. 284 00:13:08,554 --> 00:13:09,654 Ugh. 285 00:13:09,656 --> 00:13:10,955 You okay? 286 00:13:10,957 --> 00:13:12,123 No. 287 00:13:12,125 --> 00:13:14,459 No, all these comments online about Wil, 288 00:13:14,461 --> 00:13:17,996 they're nothing but supportive and kind. 289 00:13:17,998 --> 00:13:19,330 Where's the mean, snarky Internet 290 00:13:19,332 --> 00:13:21,633 that shows up every time I get a haircut? 291 00:13:23,302 --> 00:13:24,669 You know that's us, right? 292 00:13:27,306 --> 00:13:30,675 Well, luckily, I got the number of the company 293 00:13:30,677 --> 00:13:32,177 who's trying to reboot the show, 294 00:13:32,179 --> 00:13:34,512 so I need you all to call and register your displeasure. 295 00:13:34,514 --> 00:13:36,247 Sheldon, no one's gonna do that. 296 00:13:36,249 --> 00:13:38,917 Not true. I know of three calls they've received already: 297 00:13:38,919 --> 00:13:40,318 a-a Southern gentleman, 298 00:13:40,320 --> 00:13:43,121 um, a Cockney chimney sweep, 299 00:13:43,123 --> 00:13:44,322 and, uh, 300 00:13:44,324 --> 00:13:45,990 Mr. T, hmm? 301 00:13:45,992 --> 00:13:48,126 Who-- spoiler alert-- 302 00:13:48,128 --> 00:13:50,862 pities the fool who tries to reboot that show. 303 00:13:50,864 --> 00:13:53,298 What about tiresome lunatic with a bad haircut? 304 00:13:53,300 --> 00:13:54,499 Has he called yet? 305 00:13:54,501 --> 00:13:56,367 Come on. 306 00:13:56,369 --> 00:13:58,169 How many times have we banded together 307 00:13:58,171 --> 00:14:00,038 to try to save a show that we loved? 308 00:14:00,040 --> 00:14:03,808 L-Let's shake things up and try to kill one. 309 00:14:03,810 --> 00:14:05,677 Isn't the important thing that there's a show 310 00:14:05,679 --> 00:14:07,712 to get kids excited about science? 311 00:14:07,714 --> 00:14:09,814 Who cares about kids and what they like? 312 00:14:09,816 --> 00:14:16,287 This is about me and something I liked when-when I was a kid. 313 00:14:16,289 --> 00:14:17,722 What if the reboot is great? 314 00:14:17,724 --> 00:14:19,324 That's even worse. 315 00:14:19,326 --> 00:14:22,327 If-if I like it, I'll feel like I'm being disloyal to Arthur. 316 00:14:22,329 --> 00:14:24,729 He was a mentor and a friend, 317 00:14:24,731 --> 00:14:27,232 and I won't toss him aside for some Hollywood pretty boy 318 00:14:27,234 --> 00:14:29,000 like Wil Wheaton. 319 00:14:29,002 --> 00:14:31,369 It's hard to argue with him. 320 00:14:31,371 --> 00:14:32,704 Because he makes no sense? Yeah. 321 00:14:35,307 --> 00:14:37,308 This is actually kind of nice, 322 00:14:37,310 --> 00:14:40,745 you and me getting to spend a couple days in bed together. 323 00:14:40,747 --> 00:14:43,414 Yeah. Pretty soon, we're gonna have two crying babies 324 00:14:43,416 --> 00:14:44,983 in the house. (sighs) 325 00:14:44,985 --> 00:14:47,819 I'm glad my balls hurt. It's all their fault. 326 00:14:49,922 --> 00:14:52,056 Well, let's just enjoy this quiet time 327 00:14:52,058 --> 00:14:53,358 while we still got it. 328 00:14:53,360 --> 00:14:55,360 Yeah. 329 00:14:55,362 --> 00:14:58,696 Yeah, it is really quiet. 330 00:14:58,698 --> 00:15:01,566 You think Penny's doing okay? 331 00:15:01,568 --> 00:15:04,235 Penny, everything all right?! 332 00:15:04,237 --> 00:15:06,437 (footsteps approaching) 333 00:15:06,439 --> 00:15:08,072 Hey. All good. 334 00:15:08,074 --> 00:15:10,909 Dipped her pacifier in a little bourbon, she conked right out. 335 00:15:13,012 --> 00:15:14,679 I hope you're joking. 336 00:15:14,681 --> 00:15:17,849 Of course I'm joking. I don't share my bourbon. 337 00:15:19,585 --> 00:15:20,919 She's joking. 338 00:15:20,921 --> 00:15:24,222 (chuckles) Definitely. 339 00:15:24,224 --> 00:15:26,658 Probably. 340 00:15:29,595 --> 00:15:32,430 Wil Wheaton. Wil Wheaton. 341 00:15:32,432 --> 00:15:34,432 This is Sheldon, by the way. 342 00:15:36,735 --> 00:15:38,569 Hi, Sheldon. 343 00:15:38,571 --> 00:15:42,040 Here, I found this pizza flyer in your fence. 344 00:15:42,042 --> 00:15:43,074 Thank you. 345 00:15:43,076 --> 00:15:46,210 Okay, now you owe me a favor. 346 00:15:46,212 --> 00:15:48,479 Turn down the role of Professor Proton. 347 00:15:48,481 --> 00:15:50,114 (chuckles) I don't think so. 348 00:15:50,116 --> 00:15:53,718 You can't be Professor Proton. You're not a scientist. 349 00:15:53,720 --> 00:15:54,953 Well, I was never on a starship, 350 00:15:54,955 --> 00:15:57,255 but pretending I was bought me this house. 351 00:15:57,257 --> 00:15:59,257 And if I'd pretended a little longer, 352 00:15:59,259 --> 00:16:01,426 it would have a swimming pool. 353 00:16:01,428 --> 00:16:03,895 Some things shouldn't be rebooted. 354 00:16:03,897 --> 00:16:05,897 Some things were perfect the way they were. 355 00:16:05,899 --> 00:16:08,433 Like the walled city of York-- it was a delight. 356 00:16:08,435 --> 00:16:11,602 But New York? Blech. 357 00:16:11,604 --> 00:16:14,605 Did you ever consider that maybe Arthur would be happy to know 358 00:16:14,607 --> 00:16:16,307 that his show has outlived him? 359 00:16:16,309 --> 00:16:17,308 I doubt it. 360 00:16:17,310 --> 00:16:19,777 He was kind of a mean old crank. 361 00:16:19,779 --> 00:16:23,948 Sheldon, I promise that I will work my hardest 362 00:16:23,950 --> 00:16:25,416 to make this show great 363 00:16:25,418 --> 00:16:27,085 so that a whole new generation of kids 364 00:16:27,087 --> 00:16:29,087 will grow up and they will be able to say 365 00:16:29,089 --> 00:16:32,357 that Professor Proton was the reason they got into science. 366 00:16:33,425 --> 00:16:35,193 Wow. 367 00:16:35,195 --> 00:16:37,695 That was very persuasive. 368 00:16:37,697 --> 00:16:38,997 Thanks. 369 00:16:38,999 --> 00:16:40,932 But I won't be seduced by your acting skills 370 00:16:40,934 --> 00:16:43,401 nor your movie star charisma. 371 00:16:44,970 --> 00:16:46,637 There's only one Professor Proton, 372 00:16:46,639 --> 00:16:49,107 and he had neither of those things. 373 00:16:49,109 --> 00:16:51,709 I'll give you one more chance to bow out. 374 00:16:51,711 --> 00:16:54,679 Or what? 375 00:16:54,681 --> 00:16:57,648 When we first met, we were enemies, 376 00:16:57,650 --> 00:17:01,052 but we worked through that and we became friends. 377 00:17:01,054 --> 00:17:03,054 Do you really want to go back? 378 00:17:03,056 --> 00:17:06,190 Honestly, it doesn't feel very different. 379 00:17:09,528 --> 00:17:11,229 I'm not leaving! 380 00:17:11,231 --> 00:17:13,731 All right, I'm gonna sic my dog on you. 381 00:17:14,800 --> 00:17:16,734 You don't have a dog. 382 00:17:16,736 --> 00:17:18,236 Yes, I do. 383 00:17:18,238 --> 00:17:20,138 Ugh, I can't tell if you're lying-- 384 00:17:20,140 --> 00:17:21,239 you're such a good actor! 385 00:17:25,844 --> 00:17:27,378 Hey, how you doing? 386 00:17:27,380 --> 00:17:29,380 What are you doing here? 387 00:17:29,382 --> 00:17:34,552 Oh, I just came by, you know, to see if you need any help. 388 00:17:34,554 --> 00:17:36,421 Howard and Bernadette asked you to check up on me. 389 00:17:36,423 --> 00:17:38,423 That is not entirely true. 390 00:17:38,425 --> 00:17:41,726 So did Leonard and... everybody. 391 00:17:41,728 --> 00:17:44,862 How irresponsible do you all think I am? 392 00:17:44,864 --> 00:17:46,697 We don't think you're irresponsible. 393 00:17:46,699 --> 00:17:48,399 We think you're... 394 00:17:48,401 --> 00:17:50,501 fun-loving. 395 00:17:50,503 --> 00:17:53,905 That is just a nice word for "irresponsible." 396 00:17:53,907 --> 00:17:57,175 Hmm. You might be more on the ball than we thought. 397 00:17:59,511 --> 00:18:01,779 I'm getting a little hungry. 398 00:18:01,781 --> 00:18:03,214 Want me to get it this time? 399 00:18:03,216 --> 00:18:05,183 That'd be great. 400 00:18:05,185 --> 00:18:08,186 (bell ringing) 401 00:18:08,188 --> 00:18:10,254 This is fun. 402 00:18:10,256 --> 00:18:12,290 And now you also get to see an annoyed blonde 403 00:18:12,292 --> 00:18:14,592 walk into the room. 404 00:18:14,594 --> 00:18:17,428 What? 405 00:18:17,430 --> 00:18:19,430 Can you get us a little snack? 406 00:18:19,432 --> 00:18:22,033 You sure you don't want your spy to do it? 407 00:18:22,035 --> 00:18:23,568 What are you talking about? 408 00:18:23,570 --> 00:18:25,903 You really don't trust me? You had to have Amy stop by? 409 00:18:25,905 --> 00:18:27,371 We trust you. Yeah. 410 00:18:27,373 --> 00:18:29,107 You were a terrible waitress, 411 00:18:29,109 --> 00:18:31,776 and we still asked you to get us a snack. 412 00:18:32,611 --> 00:18:34,378 (Halley crying) 413 00:18:34,380 --> 00:18:36,981 Excuse me while I go take care of your baby. 414 00:18:36,983 --> 00:18:37,982 Then I'll bring you your snack, 415 00:18:37,984 --> 00:18:39,951 and you can insult me some more. 416 00:18:39,953 --> 00:18:41,552 (crying continues) 417 00:18:41,554 --> 00:18:42,954 I don't know about you, 418 00:18:42,956 --> 00:18:47,291 but I am not eating whatever she brings us. 419 00:18:47,293 --> 00:18:49,927 PENNY: Hey, Halley. Aw, it's okay. 420 00:18:49,929 --> 00:18:53,131 Auntie Penny's here. Shh. Let's get you changed. 421 00:18:53,133 --> 00:18:55,066 Your mommy and daddy say they trust me, 422 00:18:55,068 --> 00:18:57,468 but they're full of the same stuff your diaper is. 423 00:18:57,470 --> 00:18:58,569 (crying stops) 424 00:18:58,571 --> 00:19:01,405 Now I feel bad. 425 00:19:01,407 --> 00:19:03,174 Well, she never really liked me. 426 00:19:03,176 --> 00:19:05,810 It's kind of nice she hates you now, too. 427 00:19:05,812 --> 00:19:08,146 Aw, but I'm here for you, 428 00:19:08,148 --> 00:19:09,747 and I would never let anything happen to you, 429 00:19:09,749 --> 00:19:12,750 because your Auntie Penny loves you so much. 430 00:19:12,752 --> 00:19:14,719 HALLEY: Mama. 431 00:19:21,660 --> 00:19:23,794 Was that her first word? 432 00:19:23,796 --> 00:19:26,264 Mama. 433 00:19:26,266 --> 00:19:28,833 PENNY: Uh, no. No, baby. I'm not your mama. 434 00:19:28,835 --> 00:19:31,602 Your mama's the nice lady we're gonna go see right now 435 00:19:31,604 --> 00:19:34,939 so I can rub this in her face. 436 00:19:34,941 --> 00:19:36,607 Do you hear that, suckers? 437 00:19:36,609 --> 00:19:39,177 She called me Mama! 438 00:19:48,453 --> 00:19:50,421 (insects trilling, birds chirping) 439 00:19:53,058 --> 00:19:55,359 Hello, Arthur. 440 00:19:55,361 --> 00:19:57,295 You-you know, 441 00:19:57,297 --> 00:20:02,400 we could... we could also meet in-in a deli. 442 00:20:04,403 --> 00:20:07,038 I'm sorry to say that I failed you. 443 00:20:07,040 --> 00:20:09,840 I tried to stop Wil Wheaton being Professor Proton, 444 00:20:09,842 --> 00:20:11,642 but I couldn't. 445 00:20:11,644 --> 00:20:14,812 See, now, that's-that's the kind of thing 446 00:20:14,814 --> 00:20:18,316 you could tell a fella over a... 447 00:20:18,318 --> 00:20:20,751 pastrami sandwich. 448 00:20:25,157 --> 00:20:26,891 Well, don't worry. 449 00:20:26,893 --> 00:20:29,393 He's now on my enemies list forever. 450 00:20:29,395 --> 00:20:31,062 He's totally cut off. 451 00:20:31,064 --> 00:20:32,897 Interesting. 452 00:20:32,899 --> 00:20:37,468 Can-can anyone sign-sign up for that list? 32306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.