All language subtitles for The Illusionist 2006 Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda Download
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:50,197 --> 00:03:54,284 It's her! I know it's her! She wants to tell us something! 2 00:03:54,368 --> 00:03:55,819 - We must do something! - Sit down! 3 00:03:55,903 --> 00:03:58,804 - Please! - Hey! 4 00:04:10,884 --> 00:04:15,339 In the name of His Imperial Majesty and the city of Vienna... 5 00:04:15,422 --> 00:04:18,809 I hereby arrest Eduard Abramovicz... 6 00:04:18,892 --> 00:04:21,778 also known as Eisenheim the Illusionist... 7 00:04:21,862 --> 00:04:25,048 on charges of disturbing public order... 8 00:04:25,132 --> 00:04:28,619 charlatanism and threats against the empire! 9 00:04:28,702 --> 00:04:31,899 Leave him alone! 10 00:04:36,843 --> 00:04:39,471 They're arresting him! They're arresting Eisenheim! 11 00:05:02,669 --> 00:05:05,103 Chief Inspector Uhl. 12 00:05:16,416 --> 00:05:19,503 - You're late. - My apologies, Your Highness. 13 00:05:19,586 --> 00:05:22,539 I was attending to the loose ends of the case. 14 00:05:22,623 --> 00:05:26,443 - Are there still loose ends? - Very few. 15 00:05:26,527 --> 00:05:28,517 Did he do it again? 16 00:05:30,964 --> 00:05:33,150 How does he do it? 17 00:05:33,233 --> 00:05:35,724 I'm afraid I still don't know. 18 00:05:37,471 --> 00:05:39,389 Did you ask him? 19 00:05:39,473 --> 00:05:41,892 He's not talking at this point. 20 00:05:41,975 --> 00:05:45,462 Well, I'm sure you have... methods... 21 00:05:45,546 --> 00:05:48,208 for that kind of thing. 22 00:05:49,716 --> 00:05:52,636 I want you to put an end to it. 23 00:05:52,719 --> 00:05:54,812 Surely you have something on him. 24 00:05:55,889 --> 00:05:58,323 Something from his past? 25 00:05:59,426 --> 00:06:03,795 Yes. Yes, I think I do. 26 00:06:10,470 --> 00:06:13,337 In fact, we know all about his life. 27 00:06:14,908 --> 00:06:18,400 We've spoken to almost everyone who ever knew him. 28 00:06:24,318 --> 00:06:26,837 As a boy, I'm told he had a chance encounter... 29 00:06:26,920 --> 00:06:29,788 with a traveling magician. 30 00:06:34,261 --> 00:06:36,526 Boy. 31 00:07:09,429 --> 00:07:11,848 One version of the story was that the man himself... 32 00:07:11,932 --> 00:07:14,651 then vanished... 33 00:07:14,735 --> 00:07:17,855 along with the tree. 34 00:07:17,938 --> 00:07:19,997 Who knows what actually happened? 35 00:07:35,322 --> 00:07:38,909 People began to think he had some kind of special power... 36 00:07:38,992 --> 00:07:42,655 or at least that he was a bit different. 37 00:07:47,601 --> 00:07:49,592 And then he met her. 38 00:07:59,646 --> 00:08:02,432 - Don't drop it. - Careful, you're going to trip. 39 00:08:02,516 --> 00:08:06,537 - Drop it, you muck snipe. - Watch out for that hole, alley rat! 40 00:08:06,620 --> 00:08:08,612 - Drop it! - Come on. 41 00:08:21,268 --> 00:08:23,498 Pick a card. 42 00:08:25,038 --> 00:08:27,735 Put it back in the deck. 43 00:08:33,981 --> 00:08:35,971 Now, watch. 44 00:08:48,795 --> 00:08:52,322 Duchess von Teschen, you can't be in a place like this. They're peasants. 45 00:08:53,500 --> 00:08:55,991 Remember who you are. 46 00:09:25,032 --> 00:09:27,150 She was brought back to the castle... 47 00:09:27,234 --> 00:09:29,253 and they were forbidden to see each other. 48 00:09:29,336 --> 00:09:33,190 But soon, they were doing just that. 49 00:09:33,273 --> 00:09:36,627 Over the next few years, they could always find a way to be together. 50 00:09:36,710 --> 00:09:40,147 Quick, come on. 51 00:09:44,618 --> 00:09:47,871 In China there's a magician that could make anything disappear- 52 00:09:47,955 --> 00:09:50,340 a house, a wagon, anything. 53 00:09:50,424 --> 00:09:54,912 We'll go visit him. They can't stop us if we want to be together. 54 00:09:54,995 --> 00:09:57,347 They'll never find us. 55 00:09:57,431 --> 00:10:00,551 Do you promise you'll take me with you? 56 00:10:00,634 --> 00:10:03,053 One day I will. 57 00:10:03,136 --> 00:10:06,823 One day we'll run away together. 58 00:10:06,907 --> 00:10:08,897 We'll disappear. 59 00:10:47,147 --> 00:10:50,117 There's a secret way to open it. 60 00:11:01,862 --> 00:11:04,455 I wanted a picture. 61 00:11:23,951 --> 00:11:25,941 Sophie, are you there? 62 00:11:28,822 --> 00:11:32,485 - We must hurry! They're coming! - Duchess von Teschen! 63 00:11:33,994 --> 00:11:37,681 Duchess von Teschen! 64 00:11:37,764 --> 00:11:41,962 - Duchess von Teschen! - Duchess von Teschen! 65 00:11:44,338 --> 00:11:48,125 Make us disappear. Make us disappear. 66 00:11:48,208 --> 00:11:50,643 Duchess von Teschen! 67 00:11:55,382 --> 00:11:57,316 Stop. Stop. 68 00:12:03,090 --> 00:12:05,275 - Don't do this. - Let go! 69 00:12:05,359 --> 00:12:09,279 - Let me go. Let go! - Your father's waiting for you. 70 00:12:09,363 --> 00:12:12,683 - Let go! - No! 71 00:12:12,766 --> 00:12:15,152 - Eduard! - Please, let go! 72 00:12:15,235 --> 00:12:17,454 - No! - Let me go! 73 00:12:17,538 --> 00:12:21,425 Let her go, please! 74 00:12:21,508 --> 00:12:24,194 - Let go! Stop it! - Sophie! 75 00:12:24,278 --> 00:12:26,196 Eduard! 76 00:12:26,280 --> 00:12:28,165 - Sophie! - Eduard! 77 00:12:28,248 --> 00:12:30,801 Sophie. 78 00:12:30,884 --> 00:12:32,970 Stay away from her, or next time... 79 00:12:33,053 --> 00:12:35,886 we'll arrest you and your family. 80 00:12:45,432 --> 00:12:48,819 What happened next remains a mystery. 81 00:12:48,902 --> 00:12:51,755 We do know that he traveled the world... 82 00:12:51,838 --> 00:12:54,691 that he began to perform his magic in public... 83 00:12:54,775 --> 00:12:57,505 that he changed his name to Eisenheim. 84 00:12:59,646 --> 00:13:03,000 And then almost 15 years later... 85 00:13:03,083 --> 00:13:05,074 he appeared in Vienna. 86 00:13:12,092 --> 00:13:14,411 Life and death... 87 00:13:14,494 --> 00:13:17,915 space and time... 88 00:13:17,998 --> 00:13:21,051 fate and chance. 89 00:13:21,134 --> 00:13:24,688 These are the forces of the universe. 90 00:13:24,771 --> 00:13:27,524 Tonight, ladies and gentleman... 91 00:13:27,608 --> 00:13:33,330 I present to you a man who has unlocked these mysteries. 92 00:13:33,413 --> 00:13:35,465 From the furthest corners of the world... 93 00:13:35,549 --> 00:13:39,303 where the dark arts still hold sway... 94 00:13:39,386 --> 00:13:42,239 he returns to us to demonstrate... 95 00:13:42,322 --> 00:13:46,443 how nature's laws may be bent. 96 00:13:46,527 --> 00:13:50,553 I give you... Eisenheim. 97 00:14:00,641 --> 00:14:02,939 Might I borrow a handkerchief from someone? 98 00:14:05,779 --> 00:14:07,770 You, madam. 99 00:14:22,696 --> 00:14:24,648 Thank you. 100 00:14:24,731 --> 00:14:27,751 Be patient. 101 00:14:27,834 --> 00:14:29,859 Now, if you please. 102 00:14:31,238 --> 00:14:35,926 I would like to continue with an examination of time. 103 00:14:36,009 --> 00:14:40,464 From the moment we enter this life, we are in the flow of it. 104 00:14:40,547 --> 00:14:45,235 We measure it and we mark it, but we cannot defy it. 105 00:14:45,319 --> 00:14:48,754 We cannot even speed it up or slow it down. 106 00:14:51,225 --> 00:14:53,216 Or can we? 107 00:14:54,494 --> 00:14:56,813 Have we not each experienced the sensation... 108 00:14:56,897 --> 00:15:00,551 that a beautiful moment seemed to pass too quickly... 109 00:15:00,634 --> 00:15:03,364 and wished that we could make it linger? 110 00:15:05,839 --> 00:15:09,243 Or felt time slow on a dull day... 111 00:15:09,376 --> 00:15:12,937 and wished that we could speed things up a bit? 112 00:16:19,346 --> 00:16:22,099 I assure you, they're quite real. 113 00:16:22,182 --> 00:16:24,334 Is it real? Let's see. 114 00:16:24,418 --> 00:16:27,819 And you, madam, where is your handkerchief? 115 00:16:58,185 --> 00:17:00,871 Bravo! 116 00:17:00,954 --> 00:17:02,945 Very good. 117 00:17:06,158 --> 00:17:08,077 Give us something, please. 118 00:17:08,160 --> 00:17:11,914 - Please, give us something. Please. - What's all this? 119 00:17:11,998 --> 00:17:14,251 We're poor. 120 00:17:14,334 --> 00:17:17,235 - Do you think you're poor? - Yes. 121 00:17:18,804 --> 00:17:21,024 I want to show you something. 122 00:17:21,108 --> 00:17:23,026 You're not poor. 123 00:17:23,110 --> 00:17:27,130 You have everything that you need right here. 124 00:17:27,214 --> 00:17:29,204 Thank you. 125 00:17:30,584 --> 00:17:32,574 Thank you. 126 00:17:34,588 --> 00:17:36,572 Thank you. 127 00:17:36,656 --> 00:17:38,647 And that's yours. 128 00:17:40,293 --> 00:17:43,126 And this too. 129 00:17:47,567 --> 00:17:50,001 I've got the magic one! 130 00:18:00,414 --> 00:18:04,468 - Good morning. - Good morning. 131 00:18:04,551 --> 00:18:06,537 - Coffee? - No. 132 00:18:06,620 --> 00:18:09,851 - Strudel? I have two. - Nothing, thank you. 133 00:18:12,726 --> 00:18:16,346 You look very pleased with yourself. How are the receipts? 134 00:18:16,430 --> 00:18:18,549 - Not bad. A three-quarter house. - Well done. 135 00:18:18,632 --> 00:18:21,018 But we're going to do better than that. Listen to this. 136 00:18:21,101 --> 00:18:24,855 Listen. "There is no argument that his uncanny displays... 137 00:18:24,938 --> 00:18:29,525 "separate him from the ranks of garden-variety stage wizards. 138 00:18:29,609 --> 00:18:32,462 "Some of his effects transcend mere illusion... 139 00:18:32,546 --> 00:18:35,599 "and approach the realm of art. 140 00:18:35,682 --> 00:18:38,701 He is very young to be so masterful." 141 00:18:38,884 --> 00:18:42,805 Do you see? We'll pack the house with this review. 142 00:18:42,888 --> 00:18:45,309 We are going to make more money than you ever dreamed of. 143 00:18:45,392 --> 00:18:47,978 But if it was mechanical. 144 00:18:48,061 --> 00:18:50,247 Maybe he had it wrapped in some kind of bark? 145 00:18:50,330 --> 00:18:52,382 Oh, I know, of course I thought of that. 146 00:18:52,466 --> 00:18:54,650 It's the butterflies I'm trying to work out. 147 00:18:54,734 --> 00:18:57,221 Oh, for Pete's sake. Invisible wire. 148 00:18:57,304 --> 00:19:00,224 Too obvious. How many men have you detailed for tonight? 149 00:19:00,307 --> 00:19:02,893 We have eight men inside, another eight out front. 150 00:19:02,976 --> 00:19:05,342 Perhaps you'll get another look at your butterflies. 151 00:19:11,183 --> 00:19:15,553 - Come on in. - Check the last 10 rows there. 152 00:19:36,343 --> 00:19:38,262 You! Don't touch that! 153 00:19:38,345 --> 00:19:40,264 - Put that down! - Herr Eisenheim. 154 00:19:40,347 --> 00:19:42,566 Who are you and what do you think you're doing? 155 00:19:42,649 --> 00:19:46,103 I'm Chief Inspector Walter Uhl and I'm inspecting your theater. 156 00:19:46,186 --> 00:19:49,106 I've seen you perform. Very impressive. 157 00:19:49,189 --> 00:19:52,875 - Very impressive. - How can we help you, Inspector? 158 00:19:52,959 --> 00:19:55,511 You will be honored to know the crown prince... 159 00:19:55,595 --> 00:19:57,581 plans to attend your performance tonight. 160 00:19:57,664 --> 00:19:59,750 - The crown prince? - Yes! 161 00:19:59,833 --> 00:20:02,251 So, obviously we have to inspect the theater. 162 00:20:02,335 --> 00:20:04,520 I think that one's small for an assassin, don't you? 163 00:20:04,604 --> 00:20:08,257 Yes, the orange tree. 164 00:20:08,341 --> 00:20:10,661 You know, I have seen things like this before... 165 00:20:10,744 --> 00:20:14,298 but never one like that. 166 00:20:14,381 --> 00:20:16,300 - Extraordinary. - Thank you. 167 00:20:16,383 --> 00:20:19,336 I have been puzzling over how it works... 168 00:20:19,419 --> 00:20:22,946 especially how the butterflies fly. 169 00:20:24,357 --> 00:20:27,311 I assure you, your secret is safe with me. 170 00:20:27,394 --> 00:20:31,481 I'm an officer of the law after all, and a bit of an amateur conjurer. 171 00:20:31,565 --> 00:20:33,851 - Are you really? - Yes. 172 00:20:33,934 --> 00:20:38,064 Well, card tricks, coins, sleight of hand, yes. 173 00:20:39,706 --> 00:20:43,870 But nothing fancy. Perhaps you'll give me a tip. 174 00:20:45,546 --> 00:20:48,065 Yes, all right. 175 00:20:48,148 --> 00:20:50,766 I'll show you one I'm very fond of. Are you a gambling man? 176 00:20:50,850 --> 00:20:51,747 On occasion, yes. 177 00:20:51,828 --> 00:20:54,438 I will bet you the secret of the orange tree... 178 00:20:54,521 --> 00:20:57,708 that I can guess which hand you place this in every time. 179 00:20:57,791 --> 00:21:00,444 Excellent. 180 00:21:00,527 --> 00:21:04,213 Put it in your fist, raise your hand against your forehead... 181 00:21:04,297 --> 00:21:07,284 concentrate on it, form a mental picture. 182 00:21:07,367 --> 00:21:09,286 - Yes. - Have you got it? 183 00:21:09,369 --> 00:21:12,031 - Yes. - Put your hands in front of you. 184 00:21:15,642 --> 00:21:17,960 It's in your left. 185 00:21:18,044 --> 00:21:19,962 - Well- - A lucky guess, perhaps. 186 00:21:20,046 --> 00:21:22,231 You have a confederate who signals you. 187 00:21:22,315 --> 00:21:25,302 No. It's more primitive than that. 188 00:21:25,385 --> 00:21:29,573 When you raise your hand to your head, the blood drains from it. 189 00:21:29,656 --> 00:21:31,647 It will be paler every time. 190 00:21:35,695 --> 00:21:40,517 Oh, I like that very much. 191 00:21:40,601 --> 00:21:43,020 Please take it with my compliments. 192 00:21:43,103 --> 00:21:46,023 Why, thank you. Eh, the blood drains. 193 00:21:46,106 --> 00:21:49,693 Now, Inspector... 194 00:21:49,776 --> 00:21:52,506 if you don't mind, I've got to prepare for tonight's performance. 195 00:22:04,892 --> 00:22:07,778 Please stand for His Imperial Highness... 196 00:22:07,861 --> 00:22:10,762 Crown Prince Leopold. 197 00:22:37,824 --> 00:22:42,411 I thought we might end this evening with a discussion of the soul. 198 00:22:42,495 --> 00:22:45,047 All of the greatest religions... 199 00:22:45,131 --> 00:22:49,318 speak of the soul's endurance beyond the end of life. 200 00:22:49,402 --> 00:22:54,066 So, what then does it mean... to die? 201 00:22:55,241 --> 00:22:57,961 I need a volunteer from the audience. 202 00:22:58,045 --> 00:23:00,979 Someone not afraid of death. 203 00:23:02,749 --> 00:23:05,334 Please, someone? 204 00:23:05,418 --> 00:23:07,785 I assure you, no tragedy will befall you. 205 00:23:37,751 --> 00:23:39,810 It's an honor, Duchess von Teschen. 206 00:23:52,533 --> 00:23:55,057 Do you know me? 207 00:23:56,136 --> 00:23:57,967 No. 208 00:24:00,173 --> 00:24:02,726 You're quite certain that we've never met before? 209 00:24:02,809 --> 00:24:04,538 Yes, of course. 210 00:24:18,892 --> 00:24:22,179 Now please gaze directly into my eyes. 211 00:24:22,262 --> 00:24:24,322 Look nowhere else. 212 00:25:00,366 --> 00:25:02,358 Wave to yourself. 213 00:25:05,738 --> 00:25:08,036 Turn in a circle. 214 00:25:14,547 --> 00:25:16,708 Now bow to yourself. 215 00:25:59,459 --> 00:26:01,690 Away. 216 00:27:04,223 --> 00:27:08,478 They must have liked you. They've waited for you nearly five minutes. 217 00:27:08,562 --> 00:27:12,931 Your Highness, may I introduce Eisenheim the Illusionist? 218 00:27:17,271 --> 00:27:20,757 - Well done. - Thank you for coming. I hope you enjoyed it. 219 00:27:20,841 --> 00:27:23,627 Oh, we more than enjoyed it. 220 00:27:23,710 --> 00:27:26,463 Stimulated great debate amongst us, hasn't it? 221 00:27:26,547 --> 00:27:28,932 Except of course for your assistant, Duchess von Teschen. 222 00:27:29,016 --> 00:27:31,768 You seemed to have struck her quite speechless. A feat in itself. 223 00:27:31,852 --> 00:27:35,605 - Did you hypnotize her? - In a fashion. 224 00:27:35,688 --> 00:27:38,742 I'd like to learn that trick. 225 00:27:38,825 --> 00:27:44,114 Rainier here thinks you have supernatural powers. 226 00:27:44,198 --> 00:27:46,358 Do you claim supernatural powers? 227 00:27:47,668 --> 00:27:50,086 I've never said anything of that kind. 228 00:27:50,169 --> 00:27:53,056 - Then you won't mind a question or two. - Now let's not ruin it. 229 00:27:53,140 --> 00:27:56,459 You needn't divulge anything I can't guess. 230 00:27:56,542 --> 00:27:58,228 As you wish. 231 00:27:58,312 --> 00:28:00,397 Your assistants are behind the mirror... 232 00:28:00,480 --> 00:28:04,100 somewhere in robes obviously. 233 00:28:04,183 --> 00:28:07,704 Lights in the frame perhaps to illuminate them, or angled mirrors? 234 00:28:07,788 --> 00:28:10,740 That would be one way to do it. 235 00:28:10,823 --> 00:28:13,510 I think I understand it all except the ghost. 236 00:28:13,594 --> 00:28:15,645 That was very, very good. 237 00:28:15,728 --> 00:28:18,615 Another viewing perhaps? 238 00:28:18,699 --> 00:28:21,785 You must come to the Hofburg next time. We'll make an evening of it. 239 00:28:21,869 --> 00:28:24,487 That will be my pleasure. 240 00:28:24,570 --> 00:28:26,957 So be it. 241 00:28:27,040 --> 00:28:29,406 Sophie? 242 00:28:36,482 --> 00:28:39,235 And we'll gather our best minds next time. 243 00:28:39,318 --> 00:28:41,271 You'll really have a challenge then. 244 00:28:41,355 --> 00:28:44,208 Then I'll prepare something special. 245 00:28:44,291 --> 00:28:46,349 Perhaps I'll make you disappear. 246 00:28:58,771 --> 00:29:01,624 My God. When he volunteered her... 247 00:29:01,707 --> 00:29:05,795 I heard the crashing sound of money falling on me in piles. 248 00:29:05,878 --> 00:29:08,866 Every lady of means in Vienna will want to get up there with you now. 249 00:29:08,949 --> 00:29:10,868 What a show-off. 250 00:29:10,951 --> 00:29:13,604 His father would have died if he had seen such a display. 251 00:29:13,687 --> 00:29:17,207 - She didn't seem too happy about it either. - She'd better get used to it. 252 00:29:17,291 --> 00:29:20,677 - How's that? - Word is she'll marry him soon. 253 00:29:20,761 --> 00:29:24,280 - Really? - Taking her chances if you ask me. 254 00:29:24,363 --> 00:29:27,017 - Why? - He likes to give his lady friends... 255 00:29:27,100 --> 00:29:29,552 a good thrashing now and again. 256 00:29:29,635 --> 00:29:31,688 People say he pushed one of them off a balcony... 257 00:29:31,772 --> 00:29:34,638 just to cover the beating he'd given her. 258 00:30:02,336 --> 00:30:05,170 For Herr Eisenheim. 259 00:30:46,844 --> 00:30:48,778 Hello, Sophie. 260 00:30:53,550 --> 00:30:57,771 When I was on the stage, you knew me right away. 261 00:30:57,855 --> 00:31:00,542 It took me a moment... 262 00:31:00,625 --> 00:31:03,078 but, yes, I knew. 263 00:31:03,161 --> 00:31:05,579 You could have said something. 264 00:31:05,663 --> 00:31:07,748 I thought you'd figure it out eventually. 265 00:31:07,831 --> 00:31:09,985 Yes, I would have. 266 00:31:10,068 --> 00:31:12,554 I would have come another night, volunteered... 267 00:31:12,637 --> 00:31:14,623 walked right on stage and said, "Hello." 268 00:31:14,706 --> 00:31:17,057 And then you'd really have had to move quickly. 269 00:31:17,141 --> 00:31:19,404 I suspect you would have. 270 00:31:21,913 --> 00:31:23,904 I don't understand why. 271 00:31:28,086 --> 00:31:32,107 Perhaps for the same reasons you find it prudent to meet in a carriage. 272 00:31:32,190 --> 00:31:35,590 It's just a game I have to play with them. 273 00:31:37,328 --> 00:31:41,924 I'm followed everywhere. It's- It's supposed to be for my protection. 274 00:31:44,102 --> 00:31:46,121 Yes. 275 00:31:46,204 --> 00:31:50,724 So, I hear congratulations are in order. 276 00:31:50,808 --> 00:31:53,395 What for? 277 00:31:53,478 --> 00:31:55,796 They say you'll be the princess. 278 00:31:55,879 --> 00:31:59,213 It's not decided at all. 279 00:32:00,551 --> 00:32:03,238 It makes a certain sense, I suppose. 280 00:32:03,321 --> 00:32:06,875 We've known each other for years, and of course, our families. 281 00:32:06,958 --> 00:32:09,476 He's very intelligent. 282 00:32:09,560 --> 00:32:13,052 A little too intelligent for his own good. 283 00:32:16,800 --> 00:32:19,788 You're lucky, you know... 284 00:32:19,871 --> 00:32:22,669 to have broken free as you did. 285 00:32:24,709 --> 00:32:27,472 I often wish that I had- 286 00:32:30,615 --> 00:32:32,548 Wished what? 287 00:32:35,887 --> 00:32:38,480 Wished that I would see you again. 288 00:32:43,261 --> 00:32:45,319 And now you have. 289 00:32:47,464 --> 00:32:51,060 Yes, now I have. 290 00:32:58,076 --> 00:33:00,861 I look forward to seeing you again at the Hofburg. 291 00:33:00,944 --> 00:33:03,277 Until then. 292 00:33:27,205 --> 00:33:29,224 Here's the report on Duchess von Teschen. 293 00:33:29,307 --> 00:33:31,660 Anything interesting? 294 00:33:31,743 --> 00:33:33,734 See for yourself. 295 00:33:40,852 --> 00:33:43,405 The magician? 296 00:33:43,488 --> 00:33:45,407 They drove around for half an hour. 297 00:33:45,490 --> 00:33:48,323 Then he got out near the theater. 298 00:33:51,528 --> 00:33:54,396 What do you want us to do? 299 00:34:11,783 --> 00:34:14,775 Join us for a drink? 300 00:34:20,391 --> 00:34:22,689 Please. 301 00:34:33,037 --> 00:34:35,622 You like something to eat, something to drink? 302 00:34:35,706 --> 00:34:37,958 - No, thank you. - Herr Eisenheim... 303 00:34:38,042 --> 00:34:41,763 I'm going to ask you a question... 304 00:34:41,846 --> 00:34:43,832 that may not seem friendly... 305 00:34:43,915 --> 00:34:47,476 but I assure you, in fact, is. 306 00:34:49,387 --> 00:34:53,540 What is your relationship with the Duchess von Teschen? 307 00:34:53,624 --> 00:34:56,343 You're right, that doesn't seem friendly. 308 00:34:56,427 --> 00:34:58,879 Oh, but that is precisely my point. 309 00:34:58,962 --> 00:35:02,650 For, you see, where others might judge... 310 00:35:02,733 --> 00:35:07,521 a discreet carriage ride for what it seemed to be... 311 00:35:07,604 --> 00:35:11,200 I am willing to find out what it actually was. 312 00:35:12,944 --> 00:35:15,663 All right. We were childhood acquaintances. 313 00:35:15,746 --> 00:35:18,133 Acquaintances? 314 00:35:18,216 --> 00:35:20,502 Childhood friends. 315 00:35:20,585 --> 00:35:22,736 My father was a cabinetmaker. 316 00:35:22,820 --> 00:35:26,441 He made the furniture for her family's house. 317 00:35:26,524 --> 00:35:29,843 I see, the cabinetmaker's son friends with a- 318 00:35:29,927 --> 00:35:34,816 - Has there been a complaint? - Oh, no, no. If there'd been a complaint... 319 00:35:34,899 --> 00:35:38,390 well, we'd be having a very, different sort of conversation. 320 00:35:39,770 --> 00:35:44,391 Yes. He relies on you for that sort of thing, does he? 321 00:35:44,475 --> 00:35:47,394 I'm a simple public servant, Herr Eisenheim. 322 00:35:47,478 --> 00:35:49,531 That's not what I hear. 323 00:35:49,614 --> 00:35:53,268 I hear you'll be the chief of police very soon. 324 00:35:53,351 --> 00:35:57,871 - Maybe mayor of Vienna? Party secretary? - All subject to his whim. 325 00:35:57,955 --> 00:36:01,009 You better hope he doesn't dissolve the parliament before you get there. 326 00:36:01,092 --> 00:36:05,547 Now the prince has some progressive ideas, but he will make a fine emperor. 327 00:36:05,630 --> 00:36:09,384 Well, they say you're very close to him, so I'm sure you'll do fine. 328 00:36:09,467 --> 00:36:15,255 Look. Yes, indeed, they say that I'm very close to the prince. 329 00:36:15,339 --> 00:36:20,462 But the simple truth of the matter is, Herr Eisenheim, I'm the son of a butcher. 330 00:36:20,545 --> 00:36:24,598 He's the heir to the empire. How close could we be to such as him? 331 00:36:24,682 --> 00:36:28,448 Do you see my point? 332 00:36:32,823 --> 00:36:36,054 Don't fool yourself that you can play in their game. 333 00:36:37,929 --> 00:36:39,848 I've served on the edge of it... 334 00:36:39,931 --> 00:36:43,917 for... many, many years... 335 00:36:44,001 --> 00:36:46,086 and I can tell you with certainty... 336 00:36:46,170 --> 00:36:49,469 there's no trick they haven't seen. 337 00:36:53,110 --> 00:36:56,011 It's not worth it. 338 00:37:00,184 --> 00:37:02,836 My guest tonight... 339 00:37:02,920 --> 00:37:08,142 is not a showman at all, but rather a wizard... 340 00:37:08,225 --> 00:37:11,745 who has sold his soul to the devil... 341 00:37:11,829 --> 00:37:15,250 in return for unholy powers. 342 00:37:15,333 --> 00:37:18,285 Or so at least some of our friends here would have us believe. 343 00:37:18,369 --> 00:37:20,788 But fear not. 344 00:37:20,871 --> 00:37:26,060 Everything can and will be explained. 345 00:37:26,143 --> 00:37:30,664 - All mysteries penetrated. - Hear! Hear! 346 00:37:30,748 --> 00:37:33,808 Well said! Well said! 347 00:37:59,443 --> 00:38:02,162 - Is that the emperor? - Yes, your father. 348 00:38:02,246 --> 00:38:05,545 I didn't think he was invited. 349 00:38:07,218 --> 00:38:09,812 Bravo. 350 00:38:15,826 --> 00:38:19,213 A fair likeness of the old man. 351 00:38:19,296 --> 00:38:22,650 Too modern a style for him, of course. 352 00:38:22,733 --> 00:38:24,852 I'm afraid I'm not much of a painter. 353 00:38:24,935 --> 00:38:28,188 It's true. There are no brushstrokes in this painting. 354 00:38:28,272 --> 00:38:31,659 I can see that clearly. 355 00:38:31,742 --> 00:38:33,661 So to achieve the color... 356 00:38:33,744 --> 00:38:37,564 some sort of chemical must be interacting, presumably. 357 00:38:37,648 --> 00:38:40,535 Some sort of sprayer up your sleeve? 358 00:38:40,619 --> 00:38:43,883 - May I? - If you feel you must. 359 00:38:45,556 --> 00:38:49,243 - I do. - Oh, let the man do his show. 360 00:38:49,326 --> 00:38:52,379 You want me to just sit there when it's so obvious? 361 00:38:52,463 --> 00:38:54,782 I do. 362 00:38:54,865 --> 00:38:57,518 He tries to trick you. I try to enlighten you. 363 00:38:57,601 --> 00:38:59,921 Which is the more noble pursuit? 364 00:39:00,005 --> 00:39:01,923 May we have the lights, please... 365 00:39:02,007 --> 00:39:04,292 so His Highness can better see? 366 00:39:04,376 --> 00:39:08,096 - See here, Leopold, let's have the show. - Hear! Hear! 367 00:39:08,179 --> 00:39:10,531 - Come on, Leopold. - Get on with it. 368 00:39:10,614 --> 00:39:13,447 Very well. I propose a challenge. 369 00:39:15,120 --> 00:39:18,439 Why don't you astonish us... 370 00:39:18,522 --> 00:39:20,842 if you can... 371 00:39:20,925 --> 00:39:25,313 without all the... gadgetry? 372 00:39:25,397 --> 00:39:27,956 As you wish. 373 00:39:29,834 --> 00:39:32,152 Your sword is very beautiful. 374 00:39:32,236 --> 00:39:33,955 Might I see it? 375 00:39:34,039 --> 00:39:36,029 Certainly. 376 00:39:38,677 --> 00:39:40,667 May I? 377 00:39:47,017 --> 00:39:49,645 Where does power flow from? 378 00:39:51,655 --> 00:39:55,353 Skill or destiny, or divine right? 379 00:39:57,528 --> 00:40:01,328 We all know the story of a sword called Excalibur. 380 00:40:02,801 --> 00:40:06,532 Excalibur's blade was fixed in stone... 381 00:40:10,141 --> 00:40:12,701 and there it stayed. 382 00:40:14,845 --> 00:40:19,434 Many worthy knights tried to pull the sword from the stone. 383 00:40:19,517 --> 00:40:22,270 Only Arthur succeeded... 384 00:40:22,354 --> 00:40:24,304 proving his right to rule. 385 00:40:24,388 --> 00:40:27,207 Who can take this sword? 386 00:40:27,291 --> 00:40:31,455 You, sir, can you take the sword? 387 00:40:52,484 --> 00:40:54,635 No surprise there. 388 00:40:54,718 --> 00:40:57,209 Perhaps you, sir. 389 00:40:59,156 --> 00:41:02,490 Not so eager, cousin. 390 00:41:05,397 --> 00:41:07,514 Come on. You can do it. 391 00:41:07,598 --> 00:41:11,090 - Do it! Do it! - Come on! 392 00:41:18,342 --> 00:41:21,763 You shall live a long life. 393 00:41:21,846 --> 00:41:24,747 Thank you for your indulgence. 394 00:41:37,494 --> 00:41:40,248 Come now. If you can't pull it out, you'll never be emperor. 395 00:41:40,332 --> 00:41:43,732 Your father will live to be a hundred. 396 00:41:55,646 --> 00:41:58,410 The sword to its rightful owner! 397 00:42:08,759 --> 00:42:12,413 That's enough light entertainment for this evening. 398 00:42:12,496 --> 00:42:16,661 For more serious discussion, please join me for a drink. 399 00:42:29,581 --> 00:42:31,499 Shut him down. 400 00:42:31,583 --> 00:42:33,967 Well, he's very popular, Your Highness. 401 00:42:34,051 --> 00:42:36,713 I'm sure you'll find a way. 402 00:42:43,093 --> 00:42:48,216 - What did you do to him? - I gave him what he asked for. 403 00:42:48,300 --> 00:42:50,751 What would possess you to do something so foolish? 404 00:42:50,834 --> 00:42:55,723 Duchess von Teschen, you must come along, my dear. 405 00:42:55,806 --> 00:42:58,860 We don't want to keep the prince waiting. 406 00:42:58,944 --> 00:43:01,562 - Did you enjoy the show? - It was wonderful, wasn't it? 407 00:43:01,645 --> 00:43:04,171 It was amusing. 408 00:43:41,286 --> 00:43:43,905 Who told you where to find me? 409 00:43:43,989 --> 00:43:48,509 Your manager. I told him if he wants to stay in Vienna, you need my help. 410 00:43:48,592 --> 00:43:51,145 So I'm to be driven from the city, is that it? 411 00:43:51,228 --> 00:43:54,356 - Good. I shall relish it. - Stop it! 412 00:43:56,101 --> 00:43:58,219 I came here to try to help you. 413 00:43:58,303 --> 00:44:01,989 Why? Why should you possibly care what happens to me now? 414 00:44:02,072 --> 00:44:04,492 You were my friend. I am your friend. 415 00:44:04,576 --> 00:44:09,497 We knew each other very briefly a long time ago. You don't know me at all. 416 00:44:09,581 --> 00:44:14,484 Then why did you speak to me? Why did you even bother talking- 417 00:45:30,395 --> 00:45:32,863 And you kept it all this time. 418 00:45:34,566 --> 00:45:38,219 I used to sit and stare at your picture... 419 00:45:38,303 --> 00:45:40,794 trying to imagine where you were. 420 00:45:42,340 --> 00:45:47,162 At night I'd have dreams I had gone with you... 421 00:45:47,245 --> 00:45:50,977 and then I'd wake up and realize where I was. 422 00:45:58,456 --> 00:46:02,154 But in my dreams you had shorter hair and no beard. 423 00:46:10,468 --> 00:46:13,927 Where did you go when you left? 424 00:46:16,341 --> 00:46:18,740 To my uncle's farm near Prague. 425 00:46:20,011 --> 00:46:22,003 How exotic. 426 00:46:25,317 --> 00:46:28,270 I went to Russia... 427 00:46:28,353 --> 00:46:30,272 then Asia Minor... 428 00:46:30,355 --> 00:46:32,941 and then the Orient for many years. 429 00:46:33,024 --> 00:46:35,343 So long. 430 00:46:35,427 --> 00:46:37,918 I always meant to return. 431 00:46:39,531 --> 00:46:44,468 I just-I kept thinking I'd find it around the next corner. 432 00:46:45,570 --> 00:46:47,561 What? 433 00:46:49,174 --> 00:46:51,108 A real mystery. 434 00:46:53,944 --> 00:46:56,064 I saw remarkable things... 435 00:46:56,147 --> 00:46:59,467 but the only mystery I never solved was... 436 00:46:59,551 --> 00:47:02,611 why my heart couldn't let go of you. 437 00:47:23,708 --> 00:47:26,294 He wants me to go to Budapest... 438 00:47:26,378 --> 00:47:28,811 with him next week to announce our engagement. 439 00:47:31,016 --> 00:47:34,769 He wants the Hungarians behind him. 440 00:47:34,853 --> 00:47:37,105 They're going to crown him king. 441 00:47:37,188 --> 00:47:39,941 I'm sure his father will have something to say about that. 442 00:47:40,025 --> 00:47:42,255 He plans to overthrow his father. 443 00:47:43,528 --> 00:47:46,748 That could go very badly for him... 444 00:47:46,831 --> 00:47:48,750 and for you. 445 00:47:48,833 --> 00:47:50,785 You shouldn't be involved. 446 00:47:50,869 --> 00:47:54,456 I am part of his plan. 447 00:47:54,539 --> 00:47:57,292 He only gets Hungary by aligning himself with my family. 448 00:47:57,375 --> 00:48:01,596 - Leave him. - It's not that easy. 449 00:48:01,680 --> 00:48:05,433 Call it off and come away with me. 450 00:48:05,517 --> 00:48:11,139 Or don't say anything and we'll just go. 451 00:48:11,222 --> 00:48:14,542 As long as we're alive... 452 00:48:14,626 --> 00:48:16,544 he'll hunt us. 453 00:48:16,628 --> 00:48:18,788 And when he finds us, he'll kill us. 454 00:48:32,243 --> 00:48:34,178 Look at me. 455 00:48:36,514 --> 00:48:39,814 Do you truly want to leave with me? 456 00:48:43,788 --> 00:48:47,350 Yes, I do. 457 00:49:23,628 --> 00:49:27,515 There you are. As I predicted, they've shut us down. 458 00:49:27,599 --> 00:49:31,653 Are you happy now? You made your point. 459 00:49:31,736 --> 00:49:34,489 It doesn't matter that we were sold out for the whole run! 460 00:49:34,572 --> 00:49:38,627 No, look. You got it off your chest. 461 00:49:38,710 --> 00:49:40,695 - Do we have money? - What? 462 00:49:40,779 --> 00:49:43,665 - Do we have any money saved? - Yes, we have some. 463 00:49:43,748 --> 00:49:46,067 But we could have had much, much more. 464 00:49:46,151 --> 00:49:49,518 It will have to do. 465 00:49:51,222 --> 00:49:53,375 And the second account, all of it. 466 00:49:53,458 --> 00:49:56,450 Of course, Herr Eisenheim. 467 00:50:00,632 --> 00:50:02,759 Thank you. 468 00:50:56,354 --> 00:50:59,240 And you have no doubt it was Duchess von Teschen? 469 00:50:59,324 --> 00:51:02,711 I'd stake my life on it. 470 00:51:02,794 --> 00:51:05,146 What was in this suitcase? 471 00:51:05,230 --> 00:51:07,221 I don't know. 472 00:51:17,475 --> 00:51:19,942 He's by the first car. 473 00:51:44,636 --> 00:51:47,389 The map will show you where to meet. 474 00:51:47,472 --> 00:51:51,660 When it's done, you'll travel ahead with her and I shall follow. 475 00:51:51,743 --> 00:51:54,396 And she understands everything this entails? 476 00:51:54,479 --> 00:51:59,006 Completely. There's not a lot of time. 477 00:52:29,581 --> 00:52:32,834 As you know, we sometimes follow... 478 00:52:32,917 --> 00:52:36,080 Duchess von Teschen for her protection. 479 00:52:37,622 --> 00:52:40,442 Yesterday she was seen in the company of another man. 480 00:52:40,525 --> 00:52:42,186 What man? 481 00:52:43,428 --> 00:52:45,914 Eisenheim the Illusionist. 482 00:52:45,997 --> 00:52:48,883 What were they doing? 483 00:52:48,967 --> 00:52:53,388 - Well, they were meeting and, - Touching? Kissing? 484 00:52:53,471 --> 00:52:55,123 Fornicating? 485 00:52:55,206 --> 00:52:58,727 Not that we observed, no. 486 00:52:58,810 --> 00:53:02,143 However, I have reason to believe that they may be planning something together. 487 00:53:03,648 --> 00:53:05,800 It's possible they may be leaving. 488 00:53:05,884 --> 00:53:08,536 I'm not certain of anything yet, Your Highness. 489 00:53:08,620 --> 00:53:10,772 Thank you, Inspector. 490 00:53:10,855 --> 00:53:14,052 We can, of course, acquire more information- 491 00:53:45,256 --> 00:53:48,209 He spent the afternoon in Vienna with his father. 492 00:53:48,293 --> 00:53:50,761 He's expected shortly. 493 00:54:22,360 --> 00:54:25,146 What a surprise. 494 00:54:25,230 --> 00:54:28,325 I thought you didn't like it here. 495 00:54:32,070 --> 00:54:34,800 I suppose you think you're very clever... 496 00:54:35,941 --> 00:54:40,895 and very democratic in your friendships. 497 00:54:40,979 --> 00:54:43,531 - Aren't you? - What are you talking about? 498 00:54:43,615 --> 00:54:46,668 Your magician friend. 499 00:54:46,751 --> 00:54:49,049 I know you've been with him. 500 00:54:50,889 --> 00:54:54,676 It's true. We've been friends since childhood. 501 00:54:54,759 --> 00:54:57,379 You sleep with all your childhood friends? 502 00:54:57,462 --> 00:54:59,648 I will not be spoken to this way. 503 00:54:59,731 --> 00:55:02,252 You'll be spoken to as I wish to speak to you! 504 00:55:02,333 --> 00:55:03,218 You're drunk. 505 00:55:03,301 --> 00:55:06,655 You're getting quite old, aren't you? 506 00:55:06,738 --> 00:55:10,058 You know, my mother was 16 years old when she married my father. 507 00:55:10,141 --> 00:55:13,862 And you? Can you even bear children? Are you any use at all? 508 00:55:13,945 --> 00:55:17,364 - Are you trying to embarrass me? - It has nothing to do with you. 509 00:55:17,448 --> 00:55:20,969 It has everything to do with me! 510 00:55:21,052 --> 00:55:24,351 You will not share my bed if you've slept with him! 511 00:55:26,191 --> 00:55:28,785 You don't understand. 512 00:55:29,928 --> 00:55:32,294 I'm not going to share your bed at all. 513 00:55:34,566 --> 00:55:38,420 I'm not going to Budapest with you. 514 00:55:38,503 --> 00:55:41,623 I don't want to be part of what you're planning. 515 00:55:41,706 --> 00:55:43,901 And I will not marry you. 516 00:55:47,478 --> 00:55:51,066 I assume you haven't been so stupid as to tell him anything. 517 00:55:51,149 --> 00:55:55,245 'Cause if you disrupt my plans, I will have no further use for you. Do you understand? 518 00:56:02,327 --> 00:56:05,947 Now, you will travel to Budapest tomorrow. 519 00:56:06,031 --> 00:56:10,118 I recommend that you are here early, packed and ready to go. 520 00:56:10,201 --> 00:56:12,897 Do nothing more to embarrass me. 521 00:56:14,139 --> 00:56:16,072 Good-bye. 522 00:56:19,377 --> 00:56:23,006 What do you mean, "Good-bye"? Come back here. 523 00:56:27,518 --> 00:56:29,714 Come back here! 524 00:56:43,034 --> 00:56:46,697 Don't disobey me again. Whore! 525 00:56:54,112 --> 00:56:56,298 Out of my way. 526 00:56:56,381 --> 00:57:00,112 Please, don't. 527 00:57:26,544 --> 00:57:29,877 No, leave that. Leave all the lanterns. 528 00:58:36,146 --> 00:58:40,668 Duchess von Teschen! 529 00:58:40,751 --> 00:58:43,219 Duchess von Teschen! 530 00:58:52,196 --> 00:58:55,653 Maybe look on that side! 531 00:58:57,835 --> 00:59:00,668 Over here! 532 01:00:03,033 --> 01:00:05,252 I thought you saw her get on the train with him. 533 01:00:05,336 --> 01:00:09,456 No, sir. We were waiting in Vienna for them, but they left from Baden. 534 01:00:09,540 --> 01:00:11,859 We assumed she was with him. 535 01:00:11,942 --> 01:00:13,961 Should I wire the crown prince in Budapest? 536 01:00:14,044 --> 01:00:16,497 It's been done. 537 01:00:16,580 --> 01:00:19,633 - Who are you? - I'm the family's doctor. 538 01:00:19,717 --> 01:00:21,835 Are you the chief inspector? 539 01:00:21,919 --> 01:00:25,739 Yes, I am. You understand this is a police matter now? 540 01:00:25,823 --> 01:00:29,410 - Of course I understand. - Good, good. 541 01:00:29,493 --> 01:00:32,746 - You have determined the cause of death? - She bled to death. 542 01:00:32,830 --> 01:00:35,749 There's a wound on her throat... 543 01:00:35,833 --> 01:00:38,619 just above the left collarbone. 544 01:00:38,702 --> 01:00:41,088 Perhaps from a knife or a sword. 545 01:00:41,171 --> 01:00:43,435 May I take a look? 546 01:01:06,162 --> 01:01:08,615 Inspector, I-I will not stand for it. 547 01:01:08,699 --> 01:01:11,318 The crown prince will not stand for it. 548 01:01:11,402 --> 01:01:14,666 This is not some circus sideshow. 549 01:01:15,973 --> 01:01:18,703 My apologies, of course. 550 01:01:22,479 --> 01:01:25,573 Thank you, Doctor. 551 01:01:29,253 --> 01:01:32,906 Probably robbed. Gypsies, maybe. 552 01:01:32,990 --> 01:01:35,476 Saw all those diamonds, couldn't say no. 553 01:01:35,559 --> 01:01:40,113 Chief Inspector, there's one thing you should know. 554 01:01:40,196 --> 01:01:43,484 - Yes, what is that? - In the folds of her dress... 555 01:01:43,567 --> 01:01:47,299 I found this small gemstone. 556 01:02:04,220 --> 01:02:07,241 Seen last Thursday at 7:30 p.m., riding without an escort... 557 01:02:07,324 --> 01:02:09,243 toward the Imperial Hunting Lodge. 558 01:02:09,326 --> 01:02:12,913 Groomsman said she arrived about 8:30. 559 01:02:12,997 --> 01:02:14,931 What was she doing riding alone? 560 01:02:18,402 --> 01:02:20,888 He did this. You know he did. 561 01:02:20,971 --> 01:02:22,956 - I know who did what? - The crown prince! 562 01:02:23,040 --> 01:02:25,259 He killed her. He's done it before, and you know it. 563 01:02:25,342 --> 01:02:28,161 No, I don't know that. In fact, I'm sure he didn't. He's in Budapest. 564 01:02:28,244 --> 01:02:29,509 He killed her before he left! 565 01:02:29,590 --> 01:02:31,783 I'm afraid the facts don't support your theory. 566 01:02:34,318 --> 01:02:37,137 - She was leaving him. - For who? You? 567 01:02:37,221 --> 01:02:39,506 - Yes! - Don't be absurd, Herr Eisenheim. 568 01:02:39,590 --> 01:02:42,776 He killed her because he couldn't let her go. 569 01:02:42,860 --> 01:02:45,846 - She knew his secret. - What secret? 570 01:02:45,929 --> 01:02:47,885 - Ask your inspector. He knows- - Stop this right now! 571 01:02:47,965 --> 01:02:52,219 Are you completely corrupt? 572 01:02:52,302 --> 01:02:56,390 No, not completely. No. 573 01:02:56,473 --> 01:03:01,495 Which is why I'll advise you not to accuse anyone, especially His Imperial Highness. 574 01:03:01,578 --> 01:03:03,570 Or you will end up in jail yourself. 575 01:03:26,670 --> 01:03:28,568 Where's the guard who let her out of the gate? 576 01:03:28,649 --> 01:03:29,693 Gone with the crown prince. 577 01:03:29,773 --> 01:03:31,862 - Did any of the servants see her leave? - All asleep. 578 01:03:31,942 --> 01:03:34,662 What about him? 579 01:03:34,745 --> 01:03:37,679 He, he put her horse in the first stall when she arrived. 580 01:03:43,319 --> 01:03:45,584 Was it this one? 581 01:03:54,932 --> 01:03:58,485 We don't have jurisdiction on Imperial property. 582 01:03:58,569 --> 01:04:00,559 Thank you. I know. 583 01:04:02,406 --> 01:04:04,930 So what are you doing? 584 01:04:06,977 --> 01:04:09,463 Investigating. 585 01:04:09,546 --> 01:04:11,912 Listening to that magician, are you? 586 01:04:14,985 --> 01:04:17,504 For all we know, he did it. 587 01:04:17,588 --> 01:04:19,907 No, I think not. 588 01:04:19,990 --> 01:04:22,389 The crown prince is back. 589 01:04:30,868 --> 01:04:33,220 Chief Inspector. 590 01:04:33,303 --> 01:04:37,240 We should go. Now. 591 01:04:41,111 --> 01:04:43,030 What have you found out? 592 01:04:43,113 --> 01:04:45,298 - She was last seen riding here, alone. - Yes. 593 01:04:45,381 --> 01:04:48,869 And based on your information, I then threw her out. 594 01:04:48,952 --> 01:04:52,673 - Did she commit suicide? - No. It was surely murder. 595 01:04:52,756 --> 01:04:55,817 - Do you have a suspect? - We will soon, Your Highness. 596 01:05:03,734 --> 01:05:07,788 Later that week, we arrested a man and charged him with murder... 597 01:05:07,871 --> 01:05:11,968 but I knew that that wouldn't satisfy Eisenheim. 598 01:05:17,147 --> 01:05:20,413 I had my men continue to watch him. 599 01:05:35,632 --> 01:05:39,453 He finally emerged from his grief and bought a rundown theater. 600 01:05:39,536 --> 01:05:41,471 It's perfect. 601 01:05:47,811 --> 01:05:49,730 He fired his manager... 602 01:05:49,813 --> 01:05:53,614 and began preparing for a new kind of show. 603 01:07:57,141 --> 01:07:59,132 Who is he? 604 01:08:00,978 --> 01:08:02,969 My name is Frankel. 605 01:08:05,282 --> 01:08:09,203 - Where did you come from? - I come from Brunn. 606 01:08:09,286 --> 01:08:11,372 My father is a lens grinder there. 607 01:08:11,455 --> 01:08:14,390 How have you come to be here tonight? 608 01:08:18,796 --> 01:08:21,959 - I don't know. - Are you alive? 609 01:08:25,436 --> 01:08:27,688 What can you tell us about the other side? 610 01:08:27,771 --> 01:08:29,723 - What's it like? - Yes, tell us. 611 01:08:29,807 --> 01:08:33,127 You must know things. Secret things. 612 01:08:33,210 --> 01:08:35,644 Say something spiritual. 613 01:08:56,967 --> 01:09:00,254 They don't seem to think it's a trick. 614 01:09:00,337 --> 01:09:02,862 Eisenheim.! Come out and talk to us! 615 01:09:08,612 --> 01:09:12,032 Eisenheim's audience had always been enthusiastic... 616 01:09:12,116 --> 01:09:16,951 but now he was attracting a more... impassioned following. 617 01:09:46,283 --> 01:09:48,217 Madame. Please? 618 01:09:57,061 --> 01:09:58,317 With these spirits, these manifestations... 619 01:09:58,397 --> 01:10:01,714 With these spirits, these manifestations... 620 01:10:01,798 --> 01:10:04,685 Eisenheim has given us hard proof... 621 01:10:04,768 --> 01:10:07,221 of the soul's immortality. 622 01:10:07,304 --> 01:10:10,257 The spirit has been reaffirmed... 623 01:10:10,341 --> 01:10:13,594 in the face of modern, scientific materialism. 624 01:10:13,677 --> 01:10:16,996 The work of spiritualism will rouse humanity... 625 01:10:17,080 --> 01:10:19,600 to a new, moral earnestness. 626 01:10:19,683 --> 01:10:23,771 "It is a revolutionary movement, and we will turn the empire... 627 01:10:23,854 --> 01:10:26,507 into a spiritual republic." 628 01:10:26,590 --> 01:10:30,686 Do you think Eisenheim's behind all this? 629 01:10:36,900 --> 01:10:41,954 Why must I be bothered with a magician? 630 01:10:42,038 --> 01:10:45,758 He is proving to be more than a magician, Your Highness. 631 01:10:45,842 --> 01:10:49,430 He is a charlatan. He's a faker. 632 01:10:49,513 --> 01:10:53,609 He pretends to have supernatural powers- 633 01:10:55,118 --> 01:10:57,518 Put him on trial for fraud. 634 01:10:59,322 --> 01:11:01,607 - First, we have to show it is fraud. - Then do it. 635 01:11:01,691 --> 01:11:03,989 Find out how the trick is done, and then arrest him. 636 01:11:13,303 --> 01:11:15,788 This is just a rough demonstration, Inspector. 637 01:11:15,872 --> 01:11:17,863 But you can see how it could work. 638 01:11:25,715 --> 01:11:28,810 Yes, I see. Not bad, not bad. 639 01:11:32,823 --> 01:11:35,209 We need a spy in Eisenheim's troupe. 640 01:11:35,292 --> 01:11:37,878 Those Orientals, they won't give us anything. 641 01:11:37,961 --> 01:11:40,987 - I already tried. - Yeah. Then try something else. 642 01:12:59,943 --> 01:13:01,862 What has happened here? 643 01:13:01,945 --> 01:13:04,231 One of those ghosts from the theater down the street. 644 01:13:04,315 --> 01:13:06,467 - Yes. Up there. - Where? 645 01:13:06,550 --> 01:13:09,570 - There. - Right there. And it's a boy. 646 01:13:09,653 --> 01:13:12,315 - Yes. Look, look. - Sick! 647 01:13:15,526 --> 01:13:18,010 - Where is this thing? - Right there. 648 01:13:18,094 --> 01:13:20,188 - Over there. - Did you see it? 649 01:13:24,901 --> 01:13:29,323 God. An apparition. I saw it. I swear. 650 01:13:29,406 --> 01:13:33,206 - Yes! - Right over there. 651 01:14:24,294 --> 01:14:26,285 Where are you taking him? 652 01:14:32,102 --> 01:14:35,088 I want to know how it's done. 653 01:14:35,171 --> 01:14:37,824 First the orange tree, now this. 654 01:14:37,907 --> 01:14:40,494 Do I have to share all my professional secrets with the police? 655 01:14:40,577 --> 01:14:43,363 Well, in this case, yes, or I'll be forced to arrest you. 656 01:14:43,446 --> 01:14:45,615 - On what charge? - Oh, well, we'll start with fraud. 657 01:14:47,685 --> 01:14:49,703 - Excuse me, Chief Inspector- - What? 658 01:14:49,787 --> 01:14:52,449 I think you should look outside the window. 659 01:15:05,101 --> 01:15:08,264 - Who are they? - They are here for him. 660 01:15:11,709 --> 01:15:14,861 My goodness, you have a devoted following. 661 01:15:14,944 --> 01:15:18,532 - What is it they expect of you? - I have no idea. 662 01:15:18,615 --> 01:15:21,001 What do your spies tell you? 663 01:15:21,085 --> 01:15:24,204 That you plan to subvert the monarchy, perhaps. 664 01:15:24,288 --> 01:15:28,417 Why? Just because the crown prince is a murderer? 665 01:15:29,927 --> 01:15:32,846 He's not a murderer. We have the real murderer in prison. 666 01:15:32,930 --> 01:15:35,215 - He pleaded guilty. - You've got the wrong man. 667 01:15:35,299 --> 01:15:38,631 - You don't know that. - No, but you do. 668 01:15:45,009 --> 01:15:47,861 Herr Eisenheim, you will also go to prison... 669 01:15:47,945 --> 01:15:51,330 if you don't explain to me what it is you are doing. 670 01:15:51,414 --> 01:15:55,235 - Let him go! - Or we will! 671 01:15:55,319 --> 01:15:59,306 The sentence will be greater if that mob attacks the building. 672 01:15:59,390 --> 01:16:02,275 Eisenheim.! Eisenheim.! Eisenheim.! 673 01:16:02,358 --> 01:16:05,953 Well? 674 01:16:07,897 --> 01:16:10,317 What are you doing? Stop! 675 01:16:10,401 --> 01:16:12,586 - Stop! - Eisenheim.! 676 01:16:12,670 --> 01:16:14,955 There he is! 677 01:16:15,039 --> 01:16:17,257 Listen to me, please! 678 01:16:17,341 --> 01:16:21,004 You must listen to me, please! 679 01:16:23,379 --> 01:16:27,934 Thank you all for coming. I have been speaking with the chief inspector. 680 01:16:28,017 --> 01:16:32,681 And I think there's been a serious misunderstanding. 681 01:16:34,792 --> 01:16:36,810 I want you all to know... 682 01:16:36,894 --> 01:16:40,947 that everything that you have seen in my theater is an illusion. 683 01:16:41,030 --> 01:16:43,950 It's a trick. 684 01:16:44,033 --> 01:16:46,264 It's not real. 685 01:16:48,372 --> 01:16:53,160 I can't bring loved ones back from the grave. 686 01:16:53,243 --> 01:16:56,212 I can't receive messages from the other side. 687 01:16:57,648 --> 01:17:00,467 I apologize if I've given you any false hope. 688 01:17:00,551 --> 01:17:06,489 My intention has only been to entertain, nothing more. 689 01:17:08,124 --> 01:17:12,379 Now I appreciate your support. 690 01:17:12,463 --> 01:17:14,682 But you must go home. 691 01:17:14,765 --> 01:17:17,699 Please, you must go. 692 01:17:29,747 --> 01:17:33,546 There, now. I've explained it, so it can't be fraud. 693 01:17:35,653 --> 01:17:37,643 May I go? 694 01:17:59,143 --> 01:18:01,077 Has he tricked you? Is that it? 695 01:18:02,745 --> 01:18:04,664 No, Your Highness. 696 01:18:04,747 --> 01:18:07,511 Then why are you failing me? 697 01:18:11,387 --> 01:18:13,685 I thought I could trust you. 698 01:18:15,359 --> 01:18:19,796 I thought you were a man I could bring with me when I took the throne. 699 01:18:22,333 --> 01:18:25,485 - Am I wrong about you? - No. You're not wrong, Your Highness, no. 700 01:18:25,568 --> 01:18:30,734 I need men who can complete the tasks assigned to them! 701 01:18:38,382 --> 01:18:40,768 Instead, I'm surrounded by fools. 702 01:18:40,851 --> 01:18:44,738 In the end, I must do everything myself. 703 01:18:44,822 --> 01:18:47,848 I can see this case will be no different. 704 01:19:07,076 --> 01:19:11,498 - How do I look? - Ordinary, Your Highness. 705 01:19:11,582 --> 01:19:13,516 Very ordinary. 706 01:19:17,688 --> 01:19:20,054 I think I'm going to enjoy this. 707 01:19:40,544 --> 01:19:45,265 - They don't recognize you. - Good. 708 01:19:45,349 --> 01:19:49,409 And keep your distance. I don't want to be seen with a policeman. 709 01:21:08,899 --> 01:21:11,785 Who are you? 710 01:21:11,869 --> 01:21:14,421 Are you Duchess von Teschen? 711 01:21:14,505 --> 01:21:16,423 Yes. 712 01:21:16,507 --> 01:21:18,559 What's happened to you? 713 01:21:18,642 --> 01:21:21,405 She was murdered. Were you murdered? 714 01:21:24,248 --> 01:21:26,900 By who? 715 01:21:26,984 --> 01:21:28,902 Did they arrest the right man? 716 01:21:28,986 --> 01:21:32,106 Tell us, please. Who murdered you? 717 01:21:32,189 --> 01:21:35,109 - Tell us. - Someone. Here. 718 01:21:35,192 --> 01:21:37,911 Tell us, and point him out. 719 01:21:37,995 --> 01:21:39,980 Was it the crown prince? 720 01:21:40,064 --> 01:21:42,282 He's killed a woman before! 721 01:21:42,366 --> 01:21:44,517 Hey! The crown prince isn't even here. 722 01:21:44,600 --> 01:21:47,967 The crown prince killed her! Something must be done! 723 01:22:14,797 --> 01:22:16,950 Chief Inspector, are you sure you have the right man? 724 01:22:17,034 --> 01:22:19,919 - Quite sure. Excuse me. - Did you investigate the crown prince? 725 01:22:20,002 --> 01:22:21,921 He cannot continue if this is true. 726 01:22:22,004 --> 01:22:23,924 - He must be brought to justice. - It's not true. 727 01:22:24,006 --> 01:22:26,694 The magic trick is not evidence. What is your name? 728 01:22:26,777 --> 01:22:30,338 - I don't see how that matters. - I advise you to watch what you say, sir. 729 01:22:36,787 --> 01:22:39,973 That actress didn't even look like Sophie. 730 01:22:40,057 --> 01:22:42,208 But the audience is stupid and he knows it. 731 01:22:42,291 --> 01:22:46,479 He manipulates them. He himself said nothing. 732 01:22:46,562 --> 01:22:48,481 His actress said nothing inflammatory. 733 01:22:48,564 --> 01:22:50,818 He left it to the audience to make their accusations. 734 01:22:50,901 --> 01:22:53,300 All plants paid for by him, of course. 735 01:22:55,105 --> 01:22:57,223 I don't suppose you made a note of those people? 736 01:22:57,306 --> 01:22:59,526 I'm afraid we didn't have enough men tonight. 737 01:22:59,610 --> 01:23:02,663 At the next performance, I want them all arrested. 738 01:23:02,746 --> 01:23:06,132 Every one of them. Eisenheim, the whole troupe. 739 01:23:06,215 --> 01:23:09,436 I want to have an example made of him... 740 01:23:09,520 --> 01:23:12,182 in front of all his followers. 741 01:23:15,659 --> 01:23:17,991 That was very foolish last night. 742 01:23:22,065 --> 01:23:24,617 You can't destroy him, you know. 743 01:23:24,701 --> 01:23:27,855 - You can't bring down the monarchy. - Oh, I know I can't. 744 01:23:27,938 --> 01:23:30,190 Then don't raise her again. 745 01:23:30,274 --> 01:23:32,707 Don't provoke those questions. 746 01:23:37,381 --> 01:23:40,043 Eisenheim, I don't want to arrest you. 747 01:23:42,920 --> 01:23:44,972 I'm a cynical man, God knows... 748 01:23:45,055 --> 01:23:48,042 but if your manifestations are somehow real... 749 01:23:48,125 --> 01:23:51,145 then even I'm willing to admit, you're a very special person. 750 01:23:51,228 --> 01:23:54,148 And if it's a trick, then it's equally impressive. 751 01:23:54,231 --> 01:23:56,749 Either way, you have a gift. 752 01:23:56,833 --> 01:24:00,186 So don't make me put you in jail! 753 01:24:00,269 --> 01:24:02,489 Promise me you won't do it again. 754 01:24:02,573 --> 01:24:05,837 I promise you, you'll enjoy this next show. 755 01:24:06,944 --> 01:24:09,829 What do you want? 756 01:24:09,912 --> 01:24:14,282 - Nothing. - Then why bring her back? 757 01:24:16,253 --> 01:24:18,244 Just to be with her. 758 01:24:21,024 --> 01:24:22,958 To be with her. 759 01:24:32,769 --> 01:24:34,687 - Everything is ready? - Yes, sir. 760 01:24:34,771 --> 01:24:37,957 - We're trying to assess how he might escape. - He will not escape. 761 01:24:38,041 --> 01:24:40,601 - I want guards at every door and window! - Sir. 762 01:24:48,285 --> 01:24:50,954 I want to apologize to you for my behavior of late. 763 01:24:51,088 --> 01:24:53,974 But I want to make it up to you, if you'll listen to a proposition. 764 01:24:54,058 --> 01:24:57,311 - Well, I don't know. - I'll make it worth your while, Josef. 765 01:24:57,394 --> 01:25:00,684 You know, I'm very busy right now. I haven't just been sitting around waiting for you. 766 01:25:00,764 --> 01:25:02,755 No. No, of course. 767 01:25:07,204 --> 01:25:10,724 I want you to assume control of all my finances. 768 01:25:10,808 --> 01:25:13,227 And my assets. 769 01:25:13,310 --> 01:25:15,929 - Everything. - Everything? 770 01:25:16,013 --> 01:25:19,166 Yes. Including this theater... 771 01:25:19,249 --> 01:25:21,171 and all the receipts from tonight's performance... 772 01:25:21,251 --> 01:25:24,186 which I offer with my sincere thanks. 773 01:25:27,691 --> 01:25:32,046 - What do you say? - All right. 774 01:25:32,129 --> 01:25:35,155 - I'll do it. - Good. Good. 775 01:25:36,333 --> 01:25:39,453 Would you like me to introduce you tonight? 776 01:25:39,536 --> 01:25:42,369 No. Tonight, just enjoy the show. 777 01:26:04,828 --> 01:26:08,115 Excuse me, Chief Inspector. I'm Josef Fischer, Eisenheim's manager. 778 01:26:08,198 --> 01:26:10,551 Yes, I remember. 779 01:26:10,634 --> 01:26:13,487 - What's going on? Why all the police? - Precautions, Herr Fischer. 780 01:26:13,570 --> 01:26:16,256 - Precautions. - Are you planning to arrest Eisenheim? 781 01:26:16,340 --> 01:26:19,275 Oh, that's entirely up to him. 782 01:26:57,982 --> 01:27:00,950 There! There! 783 01:27:03,087 --> 01:27:05,078 It's Duchess von Teschen! 784 01:27:17,501 --> 01:27:20,921 Why were you murdered? 785 01:27:21,005 --> 01:27:23,524 - I was leaving him. - Leaving who? 786 01:27:23,607 --> 01:27:26,460 - The crown prince? - Of course it was. 787 01:27:26,543 --> 01:27:29,341 - We won't stand for it! - I tried to get away. 788 01:27:34,184 --> 01:27:36,203 I was wearing my locket when I died. 789 01:27:36,286 --> 01:27:39,406 But now it's gone. It's lost. 790 01:27:39,490 --> 01:27:42,309 - Tell us, please. Who murdered you? - Was it the crown prince? 791 01:27:42,393 --> 01:27:44,845 We must do something! 792 01:27:44,928 --> 01:27:47,397 - Come along. - We must help her! 793 01:27:52,936 --> 01:27:54,927 To the front! 794 01:27:56,273 --> 01:27:58,537 Step out! 795 01:28:01,679 --> 01:28:04,498 In the name of His Imperial Majesty... 796 01:28:04,581 --> 01:28:09,837 and the City of Vienna, I hereby arrest Eduard Abramovicz- 797 01:28:09,920 --> 01:28:12,806 also known as Eisenheim the Illusionist- 798 01:28:12,890 --> 01:28:16,243 on charges of disturbing public order... 799 01:28:16,327 --> 01:28:19,580 charlatanism and threats against the empire! 800 01:28:19,663 --> 01:28:22,496 - No! - Get back, get back! 801 01:28:26,170 --> 01:28:29,538 Stop it! Stop it, all of you! 802 01:29:25,362 --> 01:29:27,387 - He disappeared. - Where is he? 803 01:29:30,867 --> 01:29:33,097 Find him! 804 01:29:43,180 --> 01:29:45,699 - Where is he? - He was right there. 805 01:29:45,783 --> 01:29:47,968 - How was his trick done? - No trick. 806 01:29:48,052 --> 01:29:50,520 - How is it done? - I don't know. Nobody know. 807 01:29:58,295 --> 01:30:00,661 Damn it! 808 01:33:46,890 --> 01:33:50,588 I had my driver take the sword to police headquarters. 809 01:33:53,197 --> 01:33:56,383 My men will examine it and see if it matches the gemstone... 810 01:33:56,467 --> 01:33:59,435 found on Duchess von Teschen's body- I have no doubt that it will. 811 01:34:03,607 --> 01:34:07,094 And after that, I came in here... 812 01:34:07,177 --> 01:34:10,374 and you asked me why I was late. 813 01:34:11,448 --> 01:34:13,400 You've stolen Imperial property. 814 01:34:13,484 --> 01:34:15,703 That seems trivial compared with murder. 815 01:34:15,786 --> 01:34:18,172 Even if that were true, you have no jurisdiction here. 816 01:34:18,255 --> 01:34:22,693 That's right. You may do as you wish here, without consequence. 817 01:34:23,894 --> 01:34:27,614 Nobody can punish you. 818 01:34:27,698 --> 01:34:29,783 - Except one man. - Who's that? 819 01:34:29,867 --> 01:34:32,720 The emperor. 820 01:34:32,803 --> 01:34:35,772 I don't suppose he'll leave his crown to a murderer, do you? 821 01:34:38,909 --> 01:34:42,243 - He'll never believe you. - Maybe not. 822 01:34:46,417 --> 01:34:48,535 But, I wrote a letter to his general staff... 823 01:34:48,619 --> 01:34:51,972 telling them... everything. 824 01:34:52,056 --> 01:34:55,309 Including your plan to overthrow the emperor. 825 01:34:55,392 --> 01:34:58,579 I know they'll listen to that. 826 01:34:58,662 --> 01:35:01,248 You'll not take the throne- not with my help. 827 01:35:01,332 --> 01:35:05,819 You no longer want to be chief of police? Mayor of Vienna? 828 01:35:05,903 --> 01:35:09,531 You don't want to be a baron, an aristocrat? 829 01:35:10,841 --> 01:35:13,604 I'm afraid that's out of the question at this point. 830 01:35:19,049 --> 01:35:20,968 You fool. He's tricking you. 831 01:35:21,051 --> 01:35:22,213 He's manipulating you. 832 01:35:22,294 --> 01:35:24,538 He had the sword at a command performance. 833 01:35:24,621 --> 01:35:27,111 He could have pried the stones loose then and planted them here. 834 01:35:27,191 --> 01:35:29,109 - He has planted everything. - You're drunk. 835 01:35:29,193 --> 01:35:33,857 It's all a trick. It's an illusion. 836 01:35:35,332 --> 01:35:38,598 Perhaps there's truth in this illusion. 837 01:35:51,682 --> 01:35:53,967 You need to wire your driver, and have the sword returned. 838 01:35:54,051 --> 01:35:55,006 Or what? 839 01:35:55,087 --> 01:35:57,871 I'll shoot you. Perhaps I'll shoot you anyway. 840 01:35:57,955 --> 01:36:01,442 And then you'll have killed a police inspector and a duchess. 841 01:36:01,525 --> 01:36:03,444 Or perhaps you'll kill yourself. 842 01:36:03,527 --> 01:36:07,190 You, committed suicide, distraught at having failed your leader. 843 01:36:23,314 --> 01:36:28,802 Some officers of the general staff, I'd guess. 844 01:36:28,886 --> 01:36:30,876 They must have received my letter. 845 01:36:40,164 --> 01:36:43,917 - What do you want? - I don't want anything. 846 01:36:44,001 --> 01:36:48,734 Fine. Fine. You shall have nothing. 847 01:36:56,914 --> 01:37:00,801 - Gentlemen- - The situation is so obvious. 848 01:37:00,884 --> 01:37:03,837 Everyone's completely incompetent. 849 01:37:03,921 --> 01:37:06,340 My father runs the empire into the ground... 850 01:37:06,423 --> 01:37:08,475 and no one notices, no one knows anything about it. 851 01:37:08,559 --> 01:37:11,278 I propose to clean up the mess, and you thank me by betraying me! 852 01:37:11,361 --> 01:37:13,580 Well, you're all becoming irrelevant. You will be replaced. 853 01:37:13,964 --> 01:37:16,985 The country will be run by mongrels! 854 01:37:18,068 --> 01:37:22,022 There's a thousand different voices screaming to be heard, and nothing will be done! 855 01:37:22,106 --> 01:37:26,060 Nothing! I've done everything I can. 856 01:37:26,143 --> 01:37:29,112 Too much! 857 01:37:31,315 --> 01:37:33,300 Far too much. 858 01:37:33,384 --> 01:37:36,603 Your Highness! Are you in there? 859 01:37:36,687 --> 01:37:39,239 Your Highness, open the door. 860 01:37:39,323 --> 01:37:41,308 Please. Open the door. 861 01:37:41,392 --> 01:37:44,244 By your father's authority... 862 01:37:44,328 --> 01:37:47,314 I insist you open the door! 863 01:37:47,398 --> 01:37:49,516 You must open the door! 864 01:37:49,600 --> 01:37:52,252 You're all fools. 865 01:37:52,336 --> 01:37:55,622 - Please, Your Highness! - I can't stand it. 866 01:37:55,706 --> 01:37:59,593 I won't stand it. 867 01:37:59,677 --> 01:38:02,168 Break down the door. Break it down! 868 01:38:07,051 --> 01:38:10,850 - What happened? - The crown prince just shot himself. 869 01:38:56,800 --> 01:38:59,153 Are you Chief Inspector Uhl? 870 01:38:59,236 --> 01:39:01,635 I used to be. 871 01:39:26,230 --> 01:39:29,597 You! Who gave you this? 872 01:39:31,835 --> 01:39:34,566 - Who gave you this? - Herr Eisenheim! 873 01:39:35,639 --> 01:39:37,630 When? 874 01:39:59,495 --> 01:40:01,487 Look out! 875 01:41:05,162 --> 01:41:07,081 All aboard! 876 01:41:07,164 --> 01:41:09,688 Tickets and papers. 877 01:41:12,102 --> 01:41:15,196 All aboard! 878 01:41:43,467 --> 01:41:45,386 When it's done... 879 01:41:45,469 --> 01:41:47,820 you'll travel ahead with her, and I will follow. 880 01:41:47,904 --> 01:41:51,291 - And she understands everything this entails? - Completely. 881 01:41:51,375 --> 01:41:53,900 Do you think that Eisenheim's behind all this? 882 01:41:57,447 --> 01:42:01,349 So, what does it mean, to die? 883 01:42:03,787 --> 01:42:07,740 - What do you want? - To be with her. 884 01:42:07,824 --> 01:42:10,850 To be with her. 885 01:42:13,563 --> 01:42:18,557 Chief Inspector, there's one thing you should know. 886 01:42:21,772 --> 01:42:24,490 Your sword is very beautiful. Might I see it? 887 01:42:24,574 --> 01:42:26,940 - You're drunk. - You were drunk. 888 01:42:41,425 --> 01:42:43,744 He's a charlatan. He's a faker. 889 01:42:43,827 --> 01:42:46,387 He's planted everything. 890 01:42:57,441 --> 01:43:00,027 Everything you have seen is an illusion. 891 01:43:00,110 --> 01:43:02,442 It's a trick. 68270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.