Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:50,197 --> 00:03:54,284
It's her! I know it's her!
She wants to tell us something!
2
00:03:54,368 --> 00:03:55,819
- We must do something!
- Sit down!
3
00:03:55,903 --> 00:03:58,804
- Please!
- Hey!
4
00:04:10,884 --> 00:04:15,339
In the name of His Imperial Majesty
and the city of Vienna...
5
00:04:15,422 --> 00:04:18,809
I hereby arrest Eduard Abramovicz...
6
00:04:18,892 --> 00:04:21,778
also known as Eisenheim
the Illusionist...
7
00:04:21,862 --> 00:04:25,048
on charges of disturbing public order...
8
00:04:25,132 --> 00:04:28,619
charlatanism and threats
against the empire!
9
00:04:28,702 --> 00:04:31,899
Leave him alone!
10
00:04:36,843 --> 00:04:39,471
They're arresting him!
They're arresting Eisenheim!
11
00:05:02,669 --> 00:05:05,103
Chief Inspector Uhl.
12
00:05:16,416 --> 00:05:19,503
- You're late.
- My apologies, Your Highness.
13
00:05:19,586 --> 00:05:22,539
I was attending to
the loose ends of the case.
14
00:05:22,623 --> 00:05:26,443
- Are there still loose ends?
- Very few.
15
00:05:26,527 --> 00:05:28,517
Did he do it again?
16
00:05:30,964 --> 00:05:33,150
How does he do it?
17
00:05:33,233 --> 00:05:35,724
I'm afraid I still don't know.
18
00:05:37,471 --> 00:05:39,389
Did you ask him?
19
00:05:39,473 --> 00:05:41,892
He's not talking at this point.
20
00:05:41,975 --> 00:05:45,462
Well, I'm sure
you have... methods...
21
00:05:45,546 --> 00:05:48,208
for that kind of thing.
22
00:05:49,716 --> 00:05:52,636
I want you to put an end to it.
23
00:05:52,719 --> 00:05:54,812
Surely you have something on him.
24
00:05:55,889 --> 00:05:58,323
Something from his past?
25
00:05:59,426 --> 00:06:03,795
Yes. Yes, I think I do.
26
00:06:10,470 --> 00:06:13,337
In fact, we know all about his life.
27
00:06:14,908 --> 00:06:18,400
We've spoken to almost everyone
who ever knew him.
28
00:06:24,318 --> 00:06:26,837
As a boy, I'm told
he had a chance encounter...
29
00:06:26,920 --> 00:06:29,788
with a traveling magician.
30
00:06:34,261 --> 00:06:36,526
Boy.
31
00:07:09,429 --> 00:07:11,848
One version of the story was
that the man himself...
32
00:07:11,932 --> 00:07:14,651
then vanished...
33
00:07:14,735 --> 00:07:17,855
along with the tree.
34
00:07:17,938 --> 00:07:19,997
Who knows what actually happened?
35
00:07:35,322 --> 00:07:38,909
People began to think he had
some kind of special power...
36
00:07:38,992 --> 00:07:42,655
or at least that
he was a bit different.
37
00:07:47,601 --> 00:07:49,592
And then he met her.
38
00:07:59,646 --> 00:08:02,432
- Don't drop it.
- Careful, you're going to trip.
39
00:08:02,516 --> 00:08:06,537
- Drop it, you muck snipe.
- Watch out for that hole, alley rat!
40
00:08:06,620 --> 00:08:08,612
- Drop it!
- Come on.
41
00:08:21,268 --> 00:08:23,498
Pick a card.
42
00:08:25,038 --> 00:08:27,735
Put it back in the deck.
43
00:08:33,981 --> 00:08:35,971
Now, watch.
44
00:08:48,795 --> 00:08:52,322
Duchess von Teschen, you can't be
in a place like this. They're peasants.
45
00:08:53,500 --> 00:08:55,991
Remember who you are.
46
00:09:25,032 --> 00:09:27,150
She was brought back to the castle...
47
00:09:27,234 --> 00:09:29,253
and they were forbidden
to see each other.
48
00:09:29,336 --> 00:09:33,190
But soon, they were doing just that.
49
00:09:33,273 --> 00:09:36,627
Over the next few years, they could
always find a way to be together.
50
00:09:36,710 --> 00:09:40,147
Quick, come on.
51
00:09:44,618 --> 00:09:47,871
In China there's a magician
that could make anything disappear-
52
00:09:47,955 --> 00:09:50,340
a house, a wagon, anything.
53
00:09:50,424 --> 00:09:54,912
We'll go visit him. They can't stop us
if we want to be together.
54
00:09:54,995 --> 00:09:57,347
They'll never find us.
55
00:09:57,431 --> 00:10:00,551
Do you promise
you'll take me with you?
56
00:10:00,634 --> 00:10:03,053
One day I will.
57
00:10:03,136 --> 00:10:06,823
One day we'll run away together.
58
00:10:06,907 --> 00:10:08,897
We'll disappear.
59
00:10:47,147 --> 00:10:50,117
There's a secret way to open it.
60
00:11:01,862 --> 00:11:04,455
I wanted a picture.
61
00:11:23,951 --> 00:11:25,941
Sophie, are you there?
62
00:11:28,822 --> 00:11:32,485
- We must hurry! They're coming!
- Duchess von Teschen!
63
00:11:33,994 --> 00:11:37,681
Duchess von Teschen!
64
00:11:37,764 --> 00:11:41,962
- Duchess von Teschen!
- Duchess von Teschen!
65
00:11:44,338 --> 00:11:48,125
Make us disappear.
Make us disappear.
66
00:11:48,208 --> 00:11:50,643
Duchess von Teschen!
67
00:11:55,382 --> 00:11:57,316
Stop. Stop.
68
00:12:03,090 --> 00:12:05,275
- Don't do this.
- Let go!
69
00:12:05,359 --> 00:12:09,279
- Let me go. Let go!
- Your father's waiting for you.
70
00:12:09,363 --> 00:12:12,683
- Let go!
- No!
71
00:12:12,766 --> 00:12:15,152
- Eduard!
- Please, let go!
72
00:12:15,235 --> 00:12:17,454
- No!
- Let me go!
73
00:12:17,538 --> 00:12:21,425
Let her go, please!
74
00:12:21,508 --> 00:12:24,194
- Let go! Stop it!
- Sophie!
75
00:12:24,278 --> 00:12:26,196
Eduard!
76
00:12:26,280 --> 00:12:28,165
- Sophie!
- Eduard!
77
00:12:28,248 --> 00:12:30,801
Sophie.
78
00:12:30,884 --> 00:12:32,970
Stay away from her, or next time...
79
00:12:33,053 --> 00:12:35,886
we'll arrest you and your family.
80
00:12:45,432 --> 00:12:48,819
What happened next remains a mystery.
81
00:12:48,902 --> 00:12:51,755
We do know that
he traveled the world...
82
00:12:51,838 --> 00:12:54,691
that he began to perform
his magic in public...
83
00:12:54,775 --> 00:12:57,505
that he changed his name
to Eisenheim.
84
00:12:59,646 --> 00:13:03,000
And then almost 15 years later...
85
00:13:03,083 --> 00:13:05,074
he appeared in Vienna.
86
00:13:12,092 --> 00:13:14,411
Life and death...
87
00:13:14,494 --> 00:13:17,915
space and time...
88
00:13:17,998 --> 00:13:21,051
fate and chance.
89
00:13:21,134 --> 00:13:24,688
These are the forces
of the universe.
90
00:13:24,771 --> 00:13:27,524
Tonight, ladies and gentleman...
91
00:13:27,608 --> 00:13:33,330
I present to you a man who has
unlocked these mysteries.
92
00:13:33,413 --> 00:13:35,465
From the furthest corners
of the world...
93
00:13:35,549 --> 00:13:39,303
where the dark arts
still hold sway...
94
00:13:39,386 --> 00:13:42,239
he returns to us to demonstrate...
95
00:13:42,322 --> 00:13:46,443
how nature's laws may be bent.
96
00:13:46,527 --> 00:13:50,553
I give you... Eisenheim.
97
00:14:00,641 --> 00:14:02,939
Might I borrow a handkerchief
from someone?
98
00:14:05,779 --> 00:14:07,770
You, madam.
99
00:14:22,696 --> 00:14:24,648
Thank you.
100
00:14:24,731 --> 00:14:27,751
Be patient.
101
00:14:27,834 --> 00:14:29,859
Now, if you please.
102
00:14:31,238 --> 00:14:35,926
I would like to continue
with an examination of time.
103
00:14:36,009 --> 00:14:40,464
From the moment we enter this life,
we are in the flow of it.
104
00:14:40,547 --> 00:14:45,235
We measure it and we mark it,
but we cannot defy it.
105
00:14:45,319 --> 00:14:48,754
We cannot even speed it up
or slow it down.
106
00:14:51,225 --> 00:14:53,216
Or can we?
107
00:14:54,494 --> 00:14:56,813
Have we not each
experienced the sensation...
108
00:14:56,897 --> 00:15:00,551
that a beautiful moment
seemed to pass too quickly...
109
00:15:00,634 --> 00:15:03,364
and wished that
we could make it linger?
110
00:15:05,839 --> 00:15:09,243
Or felt time slow on a dull day...
111
00:15:09,376 --> 00:15:12,937
and wished that we could
speed things up a bit?
112
00:16:19,346 --> 00:16:22,099
I assure you, they're quite real.
113
00:16:22,182 --> 00:16:24,334
Is it real? Let's see.
114
00:16:24,418 --> 00:16:27,819
And you, madam,
where is your handkerchief?
115
00:16:58,185 --> 00:17:00,871
Bravo!
116
00:17:00,954 --> 00:17:02,945
Very good.
117
00:17:06,158 --> 00:17:08,077
Give us something, please.
118
00:17:08,160 --> 00:17:11,914
- Please, give us something. Please.
- What's all this?
119
00:17:11,998 --> 00:17:14,251
We're poor.
120
00:17:14,334 --> 00:17:17,235
- Do you think you're poor?
- Yes.
121
00:17:18,804 --> 00:17:21,024
I want to show you something.
122
00:17:21,108 --> 00:17:23,026
You're not poor.
123
00:17:23,110 --> 00:17:27,130
You have everything
that you need right here.
124
00:17:27,214 --> 00:17:29,204
Thank you.
125
00:17:30,584 --> 00:17:32,574
Thank you.
126
00:17:34,588 --> 00:17:36,572
Thank you.
127
00:17:36,656 --> 00:17:38,647
And that's yours.
128
00:17:40,293 --> 00:17:43,126
And this too.
129
00:17:47,567 --> 00:17:50,001
I've got the magic one!
130
00:18:00,414 --> 00:18:04,468
- Good morning.
- Good morning.
131
00:18:04,551 --> 00:18:06,537
- Coffee?
- No.
132
00:18:06,620 --> 00:18:09,851
- Strudel? I have two.
- Nothing, thank you.
133
00:18:12,726 --> 00:18:16,346
You look very pleased with yourself.
How are the receipts?
134
00:18:16,430 --> 00:18:18,549
- Not bad. A three-quarter house.
- Well done.
135
00:18:18,632 --> 00:18:21,018
But we're going to do better
than that. Listen to this.
136
00:18:21,101 --> 00:18:24,855
Listen. "There is no argument
that his uncanny displays...
137
00:18:24,938 --> 00:18:29,525
"separate him from the ranks
of garden-variety stage wizards.
138
00:18:29,609 --> 00:18:32,462
"Some of his effects
transcend mere illusion...
139
00:18:32,546 --> 00:18:35,599
"and approach the realm of art.
140
00:18:35,682 --> 00:18:38,701
He is very young to be so masterful."
141
00:18:38,884 --> 00:18:42,805
Do you see?
We'll pack the house with this review.
142
00:18:42,888 --> 00:18:45,309
We are going to make more money
than you ever dreamed of.
143
00:18:45,392 --> 00:18:47,978
But if it was mechanical.
144
00:18:48,061 --> 00:18:50,247
Maybe he had it wrapped
in some kind of bark?
145
00:18:50,330 --> 00:18:52,382
Oh, I know, of course
I thought of that.
146
00:18:52,466 --> 00:18:54,650
It's the butterflies
I'm trying to work out.
147
00:18:54,734 --> 00:18:57,221
Oh, for Pete's sake.
Invisible wire.
148
00:18:57,304 --> 00:19:00,224
Too obvious. How many men
have you detailed for tonight?
149
00:19:00,307 --> 00:19:02,893
We have eight men inside,
another eight out front.
150
00:19:02,976 --> 00:19:05,342
Perhaps you'll get another look
at your butterflies.
151
00:19:11,183 --> 00:19:15,553
- Come on in.
- Check the last 10 rows there.
152
00:19:36,343 --> 00:19:38,262
You! Don't touch that!
153
00:19:38,345 --> 00:19:40,264
- Put that down!
- Herr Eisenheim.
154
00:19:40,347 --> 00:19:42,566
Who are you and what do you
think you're doing?
155
00:19:42,649 --> 00:19:46,103
I'm Chief Inspector Walter Uhl
and I'm inspecting your theater.
156
00:19:46,186 --> 00:19:49,106
I've seen you perform.
Very impressive.
157
00:19:49,189 --> 00:19:52,875
- Very impressive.
- How can we help you, Inspector?
158
00:19:52,959 --> 00:19:55,511
You will be honored to know
the crown prince...
159
00:19:55,595 --> 00:19:57,581
plans to attend
your performance tonight.
160
00:19:57,664 --> 00:19:59,750
- The crown prince?
- Yes!
161
00:19:59,833 --> 00:20:02,251
So, obviously we have
to inspect the theater.
162
00:20:02,335 --> 00:20:04,520
I think that one's small
for an assassin, don't you?
163
00:20:04,604 --> 00:20:08,257
Yes, the orange tree.
164
00:20:08,341 --> 00:20:10,661
You know, I have seen things
like this before...
165
00:20:10,744 --> 00:20:14,298
but never one like that.
166
00:20:14,381 --> 00:20:16,300
- Extraordinary.
- Thank you.
167
00:20:16,383 --> 00:20:19,336
I have been puzzling
over how it works...
168
00:20:19,419 --> 00:20:22,946
especially how the butterflies fly.
169
00:20:24,357 --> 00:20:27,311
I assure you,
your secret is safe with me.
170
00:20:27,394 --> 00:20:31,481
I'm an officer of the law after all,
and a bit of an amateur conjurer.
171
00:20:31,565 --> 00:20:33,851
- Are you really?
- Yes.
172
00:20:33,934 --> 00:20:38,064
Well, card tricks, coins,
sleight of hand, yes.
173
00:20:39,706 --> 00:20:43,870
But nothing fancy.
Perhaps you'll give me a tip.
174
00:20:45,546 --> 00:20:48,065
Yes, all right.
175
00:20:48,148 --> 00:20:50,766
I'll show you one I'm very fond of.
Are you a gambling man?
176
00:20:50,850 --> 00:20:51,747
On occasion, yes.
177
00:20:51,828 --> 00:20:54,438
I will bet you the secret
of the orange tree...
178
00:20:54,521 --> 00:20:57,708
that I can guess which hand
you place this in every time.
179
00:20:57,791 --> 00:21:00,444
Excellent.
180
00:21:00,527 --> 00:21:04,213
Put it in your fist, raise your hand
against your forehead...
181
00:21:04,297 --> 00:21:07,284
concentrate on it,
form a mental picture.
182
00:21:07,367 --> 00:21:09,286
- Yes.
- Have you got it?
183
00:21:09,369 --> 00:21:12,031
- Yes.
- Put your hands in front of you.
184
00:21:15,642 --> 00:21:17,960
It's in your left.
185
00:21:18,044 --> 00:21:19,962
- Well-
- A lucky guess, perhaps.
186
00:21:20,046 --> 00:21:22,231
You have a confederate
who signals you.
187
00:21:22,315 --> 00:21:25,302
No. It's more primitive than that.
188
00:21:25,385 --> 00:21:29,573
When you raise your hand to your head,
the blood drains from it.
189
00:21:29,656 --> 00:21:31,647
It will be paler every time.
190
00:21:35,695 --> 00:21:40,517
Oh, I like that very much.
191
00:21:40,601 --> 00:21:43,020
Please take it with my compliments.
192
00:21:43,103 --> 00:21:46,023
Why, thank you.
Eh, the blood drains.
193
00:21:46,106 --> 00:21:49,693
Now, Inspector...
194
00:21:49,776 --> 00:21:52,506
if you don't mind, I've got to prepare
for tonight's performance.
195
00:22:04,892 --> 00:22:07,778
Please stand for His Imperial Highness...
196
00:22:07,861 --> 00:22:10,762
Crown Prince Leopold.
197
00:22:37,824 --> 00:22:42,411
I thought we might end this evening
with a discussion of the soul.
198
00:22:42,495 --> 00:22:45,047
All of the greatest religions...
199
00:22:45,131 --> 00:22:49,318
speak of the soul's endurance
beyond the end of life.
200
00:22:49,402 --> 00:22:54,066
So, what then
does it mean... to die?
201
00:22:55,241 --> 00:22:57,961
I need a volunteer
from the audience.
202
00:22:58,045 --> 00:23:00,979
Someone not afraid of death.
203
00:23:02,749 --> 00:23:05,334
Please, someone?
204
00:23:05,418 --> 00:23:07,785
I assure you,
no tragedy will befall you.
205
00:23:37,751 --> 00:23:39,810
It's an honor, Duchess von Teschen.
206
00:23:52,533 --> 00:23:55,057
Do you know me?
207
00:23:56,136 --> 00:23:57,967
No.
208
00:24:00,173 --> 00:24:02,726
You're quite certain
that we've never met before?
209
00:24:02,809 --> 00:24:04,538
Yes, of course.
210
00:24:18,892 --> 00:24:22,179
Now please gaze
directly into my eyes.
211
00:24:22,262 --> 00:24:24,322
Look nowhere else.
212
00:25:00,366 --> 00:25:02,358
Wave to yourself.
213
00:25:05,738 --> 00:25:08,036
Turn in a circle.
214
00:25:14,547 --> 00:25:16,708
Now bow to yourself.
215
00:25:59,459 --> 00:26:01,690
Away.
216
00:27:04,223 --> 00:27:08,478
They must have liked you. They've
waited for you nearly five minutes.
217
00:27:08,562 --> 00:27:12,931
Your Highness, may I introduce
Eisenheim the Illusionist?
218
00:27:17,271 --> 00:27:20,757
- Well done.
- Thank you for coming. I hope you enjoyed it.
219
00:27:20,841 --> 00:27:23,627
Oh, we more than enjoyed it.
220
00:27:23,710 --> 00:27:26,463
Stimulated great debate
amongst us, hasn't it?
221
00:27:26,547 --> 00:27:28,932
Except of course for your assistant,
Duchess von Teschen.
222
00:27:29,016 --> 00:27:31,768
You seemed to have struck her
quite speechless. A feat in itself.
223
00:27:31,852 --> 00:27:35,605
- Did you hypnotize her?
- In a fashion.
224
00:27:35,688 --> 00:27:38,742
I'd like to learn that trick.
225
00:27:38,825 --> 00:27:44,114
Rainier here thinks you have
supernatural powers.
226
00:27:44,198 --> 00:27:46,358
Do you claim supernatural powers?
227
00:27:47,668 --> 00:27:50,086
I've never said anything
of that kind.
228
00:27:50,169 --> 00:27:53,056
- Then you won't mind a question or two.
- Now let's not ruin it.
229
00:27:53,140 --> 00:27:56,459
You needn't divulge
anything I can't guess.
230
00:27:56,542 --> 00:27:58,228
As you wish.
231
00:27:58,312 --> 00:28:00,397
Your assistants
are behind the mirror...
232
00:28:00,480 --> 00:28:04,100
somewhere in robes obviously.
233
00:28:04,183 --> 00:28:07,704
Lights in the frame perhaps
to illuminate them, or angled mirrors?
234
00:28:07,788 --> 00:28:10,740
That would be one way to do it.
235
00:28:10,823 --> 00:28:13,510
I think I understand it all
except the ghost.
236
00:28:13,594 --> 00:28:15,645
That was very, very good.
237
00:28:15,728 --> 00:28:18,615
Another viewing perhaps?
238
00:28:18,699 --> 00:28:21,785
You must come to the Hofburg next time.
We'll make an evening of it.
239
00:28:21,869 --> 00:28:24,487
That will be my pleasure.
240
00:28:24,570 --> 00:28:26,957
So be it.
241
00:28:27,040 --> 00:28:29,406
Sophie?
242
00:28:36,482 --> 00:28:39,235
And we'll gather
our best minds next time.
243
00:28:39,318 --> 00:28:41,271
You'll really have a challenge then.
244
00:28:41,355 --> 00:28:44,208
Then I'll prepare something special.
245
00:28:44,291 --> 00:28:46,349
Perhaps I'll make you disappear.
246
00:28:58,771 --> 00:29:01,624
My God.
When he volunteered her...
247
00:29:01,707 --> 00:29:05,795
I heard the crashing sound
of money falling on me in piles.
248
00:29:05,878 --> 00:29:08,866
Every lady of means in Vienna will
want to get up there with you now.
249
00:29:08,949 --> 00:29:10,868
What a show-off.
250
00:29:10,951 --> 00:29:13,604
His father would have died
if he had seen such a display.
251
00:29:13,687 --> 00:29:17,207
- She didn't seem too happy about it either.
- She'd better get used to it.
252
00:29:17,291 --> 00:29:20,677
- How's that?
- Word is she'll marry him soon.
253
00:29:20,761 --> 00:29:24,280
- Really?
- Taking her chances if you ask me.
254
00:29:24,363 --> 00:29:27,017
- Why?
- He likes to give his lady friends...
255
00:29:27,100 --> 00:29:29,552
a good thrashing now and again.
256
00:29:29,635 --> 00:29:31,688
People say he pushed one of them
off a balcony...
257
00:29:31,772 --> 00:29:34,638
just to cover
the beating he'd given her.
258
00:30:02,336 --> 00:30:05,170
For Herr Eisenheim.
259
00:30:46,844 --> 00:30:48,778
Hello, Sophie.
260
00:30:53,550 --> 00:30:57,771
When I was on the stage,
you knew me right away.
261
00:30:57,855 --> 00:31:00,542
It took me a moment...
262
00:31:00,625 --> 00:31:03,078
but, yes, I knew.
263
00:31:03,161 --> 00:31:05,579
You could have said something.
264
00:31:05,663 --> 00:31:07,748
I thought you'd figure
it out eventually.
265
00:31:07,831 --> 00:31:09,985
Yes, I would have.
266
00:31:10,068 --> 00:31:12,554
I would have come another night,
volunteered...
267
00:31:12,637 --> 00:31:14,623
walked right on stage
and said, "Hello."
268
00:31:14,706 --> 00:31:17,057
And then you'd really
have had to move quickly.
269
00:31:17,141 --> 00:31:19,404
I suspect you would have.
270
00:31:21,913 --> 00:31:23,904
I don't understand why.
271
00:31:28,086 --> 00:31:32,107
Perhaps for the same reasons you
find it prudent to meet in a carriage.
272
00:31:32,190 --> 00:31:35,590
It's just a game
I have to play with them.
273
00:31:37,328 --> 00:31:41,924
I'm followed everywhere. It's-
It's supposed to be for my protection.
274
00:31:44,102 --> 00:31:46,121
Yes.
275
00:31:46,204 --> 00:31:50,724
So, I hear congratulations
are in order.
276
00:31:50,808 --> 00:31:53,395
What for?
277
00:31:53,478 --> 00:31:55,796
They say you'll be the princess.
278
00:31:55,879 --> 00:31:59,213
It's not decided at all.
279
00:32:00,551 --> 00:32:03,238
It makes a certain sense, I suppose.
280
00:32:03,321 --> 00:32:06,875
We've known each other for years,
and of course, our families.
281
00:32:06,958 --> 00:32:09,476
He's very intelligent.
282
00:32:09,560 --> 00:32:13,052
A little too intelligent
for his own good.
283
00:32:16,800 --> 00:32:19,788
You're lucky, you know...
284
00:32:19,871 --> 00:32:22,669
to have broken free as you did.
285
00:32:24,709 --> 00:32:27,472
I often wish that I had-
286
00:32:30,615 --> 00:32:32,548
Wished what?
287
00:32:35,887 --> 00:32:38,480
Wished that I would see you again.
288
00:32:43,261 --> 00:32:45,319
And now you have.
289
00:32:47,464 --> 00:32:51,060
Yes, now I have.
290
00:32:58,076 --> 00:33:00,861
I look forward to seeing you
again at the Hofburg.
291
00:33:00,944 --> 00:33:03,277
Until then.
292
00:33:27,205 --> 00:33:29,224
Here's the report
on Duchess von Teschen.
293
00:33:29,307 --> 00:33:31,660
Anything interesting?
294
00:33:31,743 --> 00:33:33,734
See for yourself.
295
00:33:40,852 --> 00:33:43,405
The magician?
296
00:33:43,488 --> 00:33:45,407
They drove around for half an hour.
297
00:33:45,490 --> 00:33:48,323
Then he got out near the theater.
298
00:33:51,528 --> 00:33:54,396
What do you want us to do?
299
00:34:11,783 --> 00:34:14,775
Join us for a drink?
300
00:34:20,391 --> 00:34:22,689
Please.
301
00:34:33,037 --> 00:34:35,622
You like something to eat,
something to drink?
302
00:34:35,706 --> 00:34:37,958
- No, thank you.
- Herr Eisenheim...
303
00:34:38,042 --> 00:34:41,763
I'm going to ask you a question...
304
00:34:41,846 --> 00:34:43,832
that may not seem friendly...
305
00:34:43,915 --> 00:34:47,476
but I assure you, in fact, is.
306
00:34:49,387 --> 00:34:53,540
What is your relationship
with the Duchess von Teschen?
307
00:34:53,624 --> 00:34:56,343
You're right,
that doesn't seem friendly.
308
00:34:56,427 --> 00:34:58,879
Oh, but that is precisely my point.
309
00:34:58,962 --> 00:35:02,650
For, you see,
where others might judge...
310
00:35:02,733 --> 00:35:07,521
a discreet carriage ride
for what it seemed to be...
311
00:35:07,604 --> 00:35:11,200
I am willing to find out
what it actually was.
312
00:35:12,944 --> 00:35:15,663
All right. We were
childhood acquaintances.
313
00:35:15,746 --> 00:35:18,133
Acquaintances?
314
00:35:18,216 --> 00:35:20,502
Childhood friends.
315
00:35:20,585 --> 00:35:22,736
My father was a cabinetmaker.
316
00:35:22,820 --> 00:35:26,441
He made the furniture for her family's house.
317
00:35:26,524 --> 00:35:29,843
I see, the cabinetmaker's son
friends with a-
318
00:35:29,927 --> 00:35:34,816
- Has there been a complaint?
- Oh, no, no. If there'd been a complaint...
319
00:35:34,899 --> 00:35:38,390
well, we'd be having a very,
different sort of conversation.
320
00:35:39,770 --> 00:35:44,391
Yes. He relies on you for
that sort of thing, does he?
321
00:35:44,475 --> 00:35:47,394
I'm a simple public servant,
Herr Eisenheim.
322
00:35:47,478 --> 00:35:49,531
That's not what I hear.
323
00:35:49,614 --> 00:35:53,268
I hear you'll be
the chief of police very soon.
324
00:35:53,351 --> 00:35:57,871
- Maybe mayor of Vienna? Party secretary?
- All subject to his whim.
325
00:35:57,955 --> 00:36:01,009
You better hope he doesn't dissolve
the parliament before you get there.
326
00:36:01,092 --> 00:36:05,547
Now the prince has some progressive ideas,
but he will make a fine emperor.
327
00:36:05,630 --> 00:36:09,384
Well, they say you're very close to him,
so I'm sure you'll do fine.
328
00:36:09,467 --> 00:36:15,255
Look. Yes, indeed, they say
that I'm very close to the prince.
329
00:36:15,339 --> 00:36:20,462
But the simple truth of the matter is,
Herr Eisenheim, I'm the son of a butcher.
330
00:36:20,545 --> 00:36:24,598
He's the heir to the empire.
How close could we be to such as him?
331
00:36:24,682 --> 00:36:28,448
Do you see my point?
332
00:36:32,823 --> 00:36:36,054
Don't fool yourself that
you can play in their game.
333
00:36:37,929 --> 00:36:39,848
I've served on the edge of it...
334
00:36:39,931 --> 00:36:43,917
for... many, many years...
335
00:36:44,001 --> 00:36:46,086
and I can tell you with certainty...
336
00:36:46,170 --> 00:36:49,469
there's no trick they haven't seen.
337
00:36:53,110 --> 00:36:56,011
It's not worth it.
338
00:37:00,184 --> 00:37:02,836
My guest tonight...
339
00:37:02,920 --> 00:37:08,142
is not a showman at all,
but rather a wizard...
340
00:37:08,225 --> 00:37:11,745
who has sold his soul
to the devil...
341
00:37:11,829 --> 00:37:15,250
in return for unholy powers.
342
00:37:15,333 --> 00:37:18,285
Or so at least some of our friends here
would have us believe.
343
00:37:18,369 --> 00:37:20,788
But fear not.
344
00:37:20,871 --> 00:37:26,060
Everything can
and will be explained.
345
00:37:26,143 --> 00:37:30,664
- All mysteries penetrated.
- Hear! Hear!
346
00:37:30,748 --> 00:37:33,808
Well said! Well said!
347
00:37:59,443 --> 00:38:02,162
- Is that the emperor?
- Yes, your father.
348
00:38:02,246 --> 00:38:05,545
I didn't think he was invited.
349
00:38:07,218 --> 00:38:09,812
Bravo.
350
00:38:15,826 --> 00:38:19,213
A fair likeness of the old man.
351
00:38:19,296 --> 00:38:22,650
Too modern a style for him, of course.
352
00:38:22,733 --> 00:38:24,852
I'm afraid I'm not much
of a painter.
353
00:38:24,935 --> 00:38:28,188
It's true. There are no brushstrokes
in this painting.
354
00:38:28,272 --> 00:38:31,659
I can see that clearly.
355
00:38:31,742 --> 00:38:33,661
So to achieve the color...
356
00:38:33,744 --> 00:38:37,564
some sort of chemical must
be interacting, presumably.
357
00:38:37,648 --> 00:38:40,535
Some sort of sprayer up your sleeve?
358
00:38:40,619 --> 00:38:43,883
- May I?
- If you feel you must.
359
00:38:45,556 --> 00:38:49,243
- I do.
- Oh, let the man do his show.
360
00:38:49,326 --> 00:38:52,379
You want me to just sit there
when it's so obvious?
361
00:38:52,463 --> 00:38:54,782
I do.
362
00:38:54,865 --> 00:38:57,518
He tries to trick you.
I try to enlighten you.
363
00:38:57,601 --> 00:38:59,921
Which is the more noble pursuit?
364
00:39:00,005 --> 00:39:01,923
May we have the lights, please...
365
00:39:02,007 --> 00:39:04,292
so His Highness can better see?
366
00:39:04,376 --> 00:39:08,096
- See here, Leopold, let's have the show.
- Hear! Hear!
367
00:39:08,179 --> 00:39:10,531
- Come on, Leopold.
- Get on with it.
368
00:39:10,614 --> 00:39:13,447
Very well. I propose a challenge.
369
00:39:15,120 --> 00:39:18,439
Why don't you astonish us...
370
00:39:18,522 --> 00:39:20,842
if you can...
371
00:39:20,925 --> 00:39:25,313
without all the... gadgetry?
372
00:39:25,397 --> 00:39:27,956
As you wish.
373
00:39:29,834 --> 00:39:32,152
Your sword is very beautiful.
374
00:39:32,236 --> 00:39:33,955
Might I see it?
375
00:39:34,039 --> 00:39:36,029
Certainly.
376
00:39:38,677 --> 00:39:40,667
May I?
377
00:39:47,017 --> 00:39:49,645
Where does power flow from?
378
00:39:51,655 --> 00:39:55,353
Skill or destiny, or divine right?
379
00:39:57,528 --> 00:40:01,328
We all know the story
of a sword called Excalibur.
380
00:40:02,801 --> 00:40:06,532
Excalibur's blade
was fixed in stone...
381
00:40:10,141 --> 00:40:12,701
and there it stayed.
382
00:40:14,845 --> 00:40:19,434
Many worthy knights tried to
pull the sword from the stone.
383
00:40:19,517 --> 00:40:22,270
Only Arthur succeeded...
384
00:40:22,354 --> 00:40:24,304
proving his right to rule.
385
00:40:24,388 --> 00:40:27,207
Who can take this sword?
386
00:40:27,291 --> 00:40:31,455
You, sir, can you take the sword?
387
00:40:52,484 --> 00:40:54,635
No surprise there.
388
00:40:54,718 --> 00:40:57,209
Perhaps you, sir.
389
00:40:59,156 --> 00:41:02,490
Not so eager, cousin.
390
00:41:05,397 --> 00:41:07,514
Come on. You can do it.
391
00:41:07,598 --> 00:41:11,090
- Do it! Do it!
- Come on!
392
00:41:18,342 --> 00:41:21,763
You shall live a long life.
393
00:41:21,846 --> 00:41:24,747
Thank you for your indulgence.
394
00:41:37,494 --> 00:41:40,248
Come now. If you can't pull it out,
you'll never be emperor.
395
00:41:40,332 --> 00:41:43,732
Your father will live to be a hundred.
396
00:41:55,646 --> 00:41:58,410
The sword to its rightful owner!
397
00:42:08,759 --> 00:42:12,413
That's enough light entertainment
for this evening.
398
00:42:12,496 --> 00:42:16,661
For more serious discussion,
please join me for a drink.
399
00:42:29,581 --> 00:42:31,499
Shut him down.
400
00:42:31,583 --> 00:42:33,967
Well, he's very popular,
Your Highness.
401
00:42:34,051 --> 00:42:36,713
I'm sure you'll find a way.
402
00:42:43,093 --> 00:42:48,216
- What did you do to him?
- I gave him what he asked for.
403
00:42:48,300 --> 00:42:50,751
What would possess you
to do something so foolish?
404
00:42:50,834 --> 00:42:55,723
Duchess von Teschen,
you must come along, my dear.
405
00:42:55,806 --> 00:42:58,860
We don't want to keep
the prince waiting.
406
00:42:58,944 --> 00:43:01,562
- Did you enjoy the show?
- It was wonderful, wasn't it?
407
00:43:01,645 --> 00:43:04,171
It was amusing.
408
00:43:41,286 --> 00:43:43,905
Who told you where to find me?
409
00:43:43,989 --> 00:43:48,509
Your manager. I told him if he wants
to stay in Vienna, you need my help.
410
00:43:48,592 --> 00:43:51,145
So I'm to be driven
from the city, is that it?
411
00:43:51,228 --> 00:43:54,356
- Good. I shall relish it.
- Stop it!
412
00:43:56,101 --> 00:43:58,219
I came here to try to help you.
413
00:43:58,303 --> 00:44:01,989
Why? Why should you possibly
care what happens to me now?
414
00:44:02,072 --> 00:44:04,492
You were my friend.
I am your friend.
415
00:44:04,576 --> 00:44:09,497
We knew each other very briefly
a long time ago. You don't know me at all.
416
00:44:09,581 --> 00:44:14,484
Then why did you speak to me?
Why did you even bother talking-
417
00:45:30,395 --> 00:45:32,863
And you kept it all this time.
418
00:45:34,566 --> 00:45:38,219
I used to sit and stare
at your picture...
419
00:45:38,303 --> 00:45:40,794
trying to imagine where you were.
420
00:45:42,340 --> 00:45:47,162
At night I'd have dreams
I had gone with you...
421
00:45:47,245 --> 00:45:50,977
and then I'd wake up
and realize where I was.
422
00:45:58,456 --> 00:46:02,154
But in my dreams you
had shorter hair and no beard.
423
00:46:10,468 --> 00:46:13,927
Where did you go when you left?
424
00:46:16,341 --> 00:46:18,740
To my uncle's farm near Prague.
425
00:46:20,011 --> 00:46:22,003
How exotic.
426
00:46:25,317 --> 00:46:28,270
I went to Russia...
427
00:46:28,353 --> 00:46:30,272
then Asia Minor...
428
00:46:30,355 --> 00:46:32,941
and then the Orient for many years.
429
00:46:33,024 --> 00:46:35,343
So long.
430
00:46:35,427 --> 00:46:37,918
I always meant to return.
431
00:46:39,531 --> 00:46:44,468
I just-I kept thinking I'd find it
around the next corner.
432
00:46:45,570 --> 00:46:47,561
What?
433
00:46:49,174 --> 00:46:51,108
A real mystery.
434
00:46:53,944 --> 00:46:56,064
I saw remarkable things...
435
00:46:56,147 --> 00:46:59,467
but the only mystery
I never solved was...
436
00:46:59,551 --> 00:47:02,611
why my heart couldn't let go of you.
437
00:47:23,708 --> 00:47:26,294
He wants me to go to Budapest...
438
00:47:26,378 --> 00:47:28,811
with him next week
to announce our engagement.
439
00:47:31,016 --> 00:47:34,769
He wants the Hungarians behind him.
440
00:47:34,853 --> 00:47:37,105
They're going to crown him king.
441
00:47:37,188 --> 00:47:39,941
I'm sure his father will have
something to say about that.
442
00:47:40,025 --> 00:47:42,255
He plans to overthrow his father.
443
00:47:43,528 --> 00:47:46,748
That could go very badly for him...
444
00:47:46,831 --> 00:47:48,750
and for you.
445
00:47:48,833 --> 00:47:50,785
You shouldn't be involved.
446
00:47:50,869 --> 00:47:54,456
I am part of his plan.
447
00:47:54,539 --> 00:47:57,292
He only gets Hungary by
aligning himself with my family.
448
00:47:57,375 --> 00:48:01,596
- Leave him.
- It's not that easy.
449
00:48:01,680 --> 00:48:05,433
Call it off and come away with me.
450
00:48:05,517 --> 00:48:11,139
Or don't say anything
and we'll just go.
451
00:48:11,222 --> 00:48:14,542
As long as we're alive...
452
00:48:14,626 --> 00:48:16,544
he'll hunt us.
453
00:48:16,628 --> 00:48:18,788
And when he finds us, he'll kill us.
454
00:48:32,243 --> 00:48:34,178
Look at me.
455
00:48:36,514 --> 00:48:39,814
Do you truly want to leave with me?
456
00:48:43,788 --> 00:48:47,350
Yes, I do.
457
00:49:23,628 --> 00:49:27,515
There you are. As I predicted,
they've shut us down.
458
00:49:27,599 --> 00:49:31,653
Are you happy now?
You made your point.
459
00:49:31,736 --> 00:49:34,489
It doesn't matter that we were
sold out for the whole run!
460
00:49:34,572 --> 00:49:38,627
No, look. You got it off your chest.
461
00:49:38,710 --> 00:49:40,695
- Do we have money?
- What?
462
00:49:40,779 --> 00:49:43,665
- Do we have any money saved?
- Yes, we have some.
463
00:49:43,748 --> 00:49:46,067
But we could have had
much, much more.
464
00:49:46,151 --> 00:49:49,518
It will have to do.
465
00:49:51,222 --> 00:49:53,375
And the second account, all of it.
466
00:49:53,458 --> 00:49:56,450
Of course, Herr Eisenheim.
467
00:50:00,632 --> 00:50:02,759
Thank you.
468
00:50:56,354 --> 00:50:59,240
And you have no doubt
it was Duchess von Teschen?
469
00:50:59,324 --> 00:51:02,711
I'd stake my life on it.
470
00:51:02,794 --> 00:51:05,146
What was in this suitcase?
471
00:51:05,230 --> 00:51:07,221
I don't know.
472
00:51:17,475 --> 00:51:19,942
He's by the first car.
473
00:51:44,636 --> 00:51:47,389
The map will show you where to meet.
474
00:51:47,472 --> 00:51:51,660
When it's done, you'll travel ahead
with her and I shall follow.
475
00:51:51,743 --> 00:51:54,396
And she understands
everything this entails?
476
00:51:54,479 --> 00:51:59,006
Completely. There's not a lot of time.
477
00:52:29,581 --> 00:52:32,834
As you know, we sometimes follow...
478
00:52:32,917 --> 00:52:36,080
Duchess von Teschen
for her protection.
479
00:52:37,622 --> 00:52:40,442
Yesterday she was seen
in the company of another man.
480
00:52:40,525 --> 00:52:42,186
What man?
481
00:52:43,428 --> 00:52:45,914
Eisenheim the Illusionist.
482
00:52:45,997 --> 00:52:48,883
What were they doing?
483
00:52:48,967 --> 00:52:53,388
- Well, they were meeting and,
- Touching? Kissing?
484
00:52:53,471 --> 00:52:55,123
Fornicating?
485
00:52:55,206 --> 00:52:58,727
Not that we observed, no.
486
00:52:58,810 --> 00:53:02,143
However, I have reason to believe that
they may be planning something together.
487
00:53:03,648 --> 00:53:05,800
It's possible they may be leaving.
488
00:53:05,884 --> 00:53:08,536
I'm not certain of anything yet,
Your Highness.
489
00:53:08,620 --> 00:53:10,772
Thank you, Inspector.
490
00:53:10,855 --> 00:53:14,052
We can, of course, acquire more information-
491
00:53:45,256 --> 00:53:48,209
He spent the afternoon
in Vienna with his father.
492
00:53:48,293 --> 00:53:50,761
He's expected shortly.
493
00:54:22,360 --> 00:54:25,146
What a surprise.
494
00:54:25,230 --> 00:54:28,325
I thought you didn't like it here.
495
00:54:32,070 --> 00:54:34,800
I suppose you think
you're very clever...
496
00:54:35,941 --> 00:54:40,895
and very democratic
in your friendships.
497
00:54:40,979 --> 00:54:43,531
- Aren't you?
- What are you talking about?
498
00:54:43,615 --> 00:54:46,668
Your magician friend.
499
00:54:46,751 --> 00:54:49,049
I know you've been with him.
500
00:54:50,889 --> 00:54:54,676
It's true. We've been
friends since childhood.
501
00:54:54,759 --> 00:54:57,379
You sleep with all
your childhood friends?
502
00:54:57,462 --> 00:54:59,648
I will not be spoken to this way.
503
00:54:59,731 --> 00:55:02,252
You'll be spoken to as
I wish to speak to you!
504
00:55:02,333 --> 00:55:03,218
You're drunk.
505
00:55:03,301 --> 00:55:06,655
You're getting quite old,
aren't you?
506
00:55:06,738 --> 00:55:10,058
You know, my mother was 16 years old
when she married my father.
507
00:55:10,141 --> 00:55:13,862
And you? Can you even bear children?
Are you any use at all?
508
00:55:13,945 --> 00:55:17,364
- Are you trying to embarrass me?
- It has nothing to do with you.
509
00:55:17,448 --> 00:55:20,969
It has everything to do with me!
510
00:55:21,052 --> 00:55:24,351
You will not share my bed
if you've slept with him!
511
00:55:26,191 --> 00:55:28,785
You don't understand.
512
00:55:29,928 --> 00:55:32,294
I'm not going to share
your bed at all.
513
00:55:34,566 --> 00:55:38,420
I'm not going to Budapest with you.
514
00:55:38,503 --> 00:55:41,623
I don't want to be part
of what you're planning.
515
00:55:41,706 --> 00:55:43,901
And I will not marry you.
516
00:55:47,478 --> 00:55:51,066
I assume you haven't been so stupid
as to tell him anything.
517
00:55:51,149 --> 00:55:55,245
'Cause if you disrupt my plans, I will have
no further use for you. Do you understand?
518
00:56:02,327 --> 00:56:05,947
Now, you will travel
to Budapest tomorrow.
519
00:56:06,031 --> 00:56:10,118
I recommend that you are here early,
packed and ready to go.
520
00:56:10,201 --> 00:56:12,897
Do nothing more to embarrass me.
521
00:56:14,139 --> 00:56:16,072
Good-bye.
522
00:56:19,377 --> 00:56:23,006
What do you mean, "Good-bye"?
Come back here.
523
00:56:27,518 --> 00:56:29,714
Come back here!
524
00:56:43,034 --> 00:56:46,697
Don't disobey me again.
Whore!
525
00:56:54,112 --> 00:56:56,298
Out of my way.
526
00:56:56,381 --> 00:57:00,112
Please, don't.
527
00:57:26,544 --> 00:57:29,877
No, leave that.
Leave all the lanterns.
528
00:58:36,146 --> 00:58:40,668
Duchess von Teschen!
529
00:58:40,751 --> 00:58:43,219
Duchess von Teschen!
530
00:58:52,196 --> 00:58:55,653
Maybe look on that side!
531
00:58:57,835 --> 00:59:00,668
Over here!
532
01:00:03,033 --> 01:00:05,252
I thought you saw her
get on the train with him.
533
01:00:05,336 --> 01:00:09,456
No, sir. We were waiting in Vienna
for them, but they left from Baden.
534
01:00:09,540 --> 01:00:11,859
We assumed she was with him.
535
01:00:11,942 --> 01:00:13,961
Should I wire
the crown prince in Budapest?
536
01:00:14,044 --> 01:00:16,497
It's been done.
537
01:00:16,580 --> 01:00:19,633
- Who are you?
- I'm the family's doctor.
538
01:00:19,717 --> 01:00:21,835
Are you the chief inspector?
539
01:00:21,919 --> 01:00:25,739
Yes, I am. You understand
this is a police matter now?
540
01:00:25,823 --> 01:00:29,410
- Of course I understand.
- Good, good.
541
01:00:29,493 --> 01:00:32,746
- You have determined the cause of death?
- She bled to death.
542
01:00:32,830 --> 01:00:35,749
There's a wound on her throat...
543
01:00:35,833 --> 01:00:38,619
just above the left collarbone.
544
01:00:38,702 --> 01:00:41,088
Perhaps from a knife or a sword.
545
01:00:41,171 --> 01:00:43,435
May I take a look?
546
01:01:06,162 --> 01:01:08,615
Inspector, I-I will
not stand for it.
547
01:01:08,699 --> 01:01:11,318
The crown prince
will not stand for it.
548
01:01:11,402 --> 01:01:14,666
This is not some circus sideshow.
549
01:01:15,973 --> 01:01:18,703
My apologies, of course.
550
01:01:22,479 --> 01:01:25,573
Thank you, Doctor.
551
01:01:29,253 --> 01:01:32,906
Probably robbed.
Gypsies, maybe.
552
01:01:32,990 --> 01:01:35,476
Saw all those diamonds,
couldn't say no.
553
01:01:35,559 --> 01:01:40,113
Chief Inspector,
there's one thing you should know.
554
01:01:40,196 --> 01:01:43,484
- Yes, what is that?
- In the folds of her dress...
555
01:01:43,567 --> 01:01:47,299
I found this small gemstone.
556
01:02:04,220 --> 01:02:07,241
Seen last Thursday at 7:30 p.m.,
riding without an escort...
557
01:02:07,324 --> 01:02:09,243
toward the Imperial Hunting Lodge.
558
01:02:09,326 --> 01:02:12,913
Groomsman said
she arrived about 8:30.
559
01:02:12,997 --> 01:02:14,931
What was she doing riding alone?
560
01:02:18,402 --> 01:02:20,888
He did this.
You know he did.
561
01:02:20,971 --> 01:02:22,956
- I know who did what?
- The crown prince!
562
01:02:23,040 --> 01:02:25,259
He killed her. He's done it
before, and you know it.
563
01:02:25,342 --> 01:02:28,161
No, I don't know that. In fact,
I'm sure he didn't. He's in Budapest.
564
01:02:28,244 --> 01:02:29,509
He killed her before he left!
565
01:02:29,590 --> 01:02:31,783
I'm afraid the facts
don't support your theory.
566
01:02:34,318 --> 01:02:37,137
- She was leaving him.
- For who? You?
567
01:02:37,221 --> 01:02:39,506
- Yes!
- Don't be absurd, Herr Eisenheim.
568
01:02:39,590 --> 01:02:42,776
He killed her because
he couldn't let her go.
569
01:02:42,860 --> 01:02:45,846
- She knew his secret.
- What secret?
570
01:02:45,929 --> 01:02:47,885
- Ask your inspector. He knows-
- Stop this right now!
571
01:02:47,965 --> 01:02:52,219
Are you completely corrupt?
572
01:02:52,302 --> 01:02:56,390
No, not completely. No.
573
01:02:56,473 --> 01:03:01,495
Which is why I'll advise you not to accuse
anyone, especially His Imperial Highness.
574
01:03:01,578 --> 01:03:03,570
Or you will end up in jail yourself.
575
01:03:26,670 --> 01:03:28,568
Where's the guard who
let her out of the gate?
576
01:03:28,649 --> 01:03:29,693
Gone with the crown prince.
577
01:03:29,773 --> 01:03:31,862
- Did any of the servants see her leave?
- All asleep.
578
01:03:31,942 --> 01:03:34,662
What about him?
579
01:03:34,745 --> 01:03:37,679
He, he put her horse
in the first stall when she arrived.
580
01:03:43,319 --> 01:03:45,584
Was it this one?
581
01:03:54,932 --> 01:03:58,485
We don't have jurisdiction
on Imperial property.
582
01:03:58,569 --> 01:04:00,559
Thank you.
I know.
583
01:04:02,406 --> 01:04:04,930
So what are you doing?
584
01:04:06,977 --> 01:04:09,463
Investigating.
585
01:04:09,546 --> 01:04:11,912
Listening to that magician, are you?
586
01:04:14,985 --> 01:04:17,504
For all we know, he did it.
587
01:04:17,588 --> 01:04:19,907
No, I think not.
588
01:04:19,990 --> 01:04:22,389
The crown prince is back.
589
01:04:30,868 --> 01:04:33,220
Chief Inspector.
590
01:04:33,303 --> 01:04:37,240
We should go. Now.
591
01:04:41,111 --> 01:04:43,030
What have you found out?
592
01:04:43,113 --> 01:04:45,298
- She was last seen riding here, alone.
- Yes.
593
01:04:45,381 --> 01:04:48,869
And based on your information,
I then threw her out.
594
01:04:48,952 --> 01:04:52,673
- Did she commit suicide?
- No. It was surely murder.
595
01:04:52,756 --> 01:04:55,817
- Do you have a suspect?
- We will soon, Your Highness.
596
01:05:03,734 --> 01:05:07,788
Later that week, we
arrested a man and charged him with murder...
597
01:05:07,871 --> 01:05:11,968
but I knew that
that wouldn't satisfy Eisenheim.
598
01:05:17,147 --> 01:05:20,413
I had my men continue to watch him.
599
01:05:35,632 --> 01:05:39,453
He finally emerged from his grief
and bought a rundown theater.
600
01:05:39,536 --> 01:05:41,471
It's perfect.
601
01:05:47,811 --> 01:05:49,730
He fired his manager...
602
01:05:49,813 --> 01:05:53,614
and began preparing
for a new kind of show.
603
01:07:57,141 --> 01:07:59,132
Who is he?
604
01:08:00,978 --> 01:08:02,969
My name is Frankel.
605
01:08:05,282 --> 01:08:09,203
- Where did you come from?
- I come from Brunn.
606
01:08:09,286 --> 01:08:11,372
My father is a lens grinder there.
607
01:08:11,455 --> 01:08:14,390
How have you come
to be here tonight?
608
01:08:18,796 --> 01:08:21,959
- I don't know.
- Are you alive?
609
01:08:25,436 --> 01:08:27,688
What can you tell us
about the other side?
610
01:08:27,771 --> 01:08:29,723
- What's it like?
- Yes, tell us.
611
01:08:29,807 --> 01:08:33,127
You must know things. Secret things.
612
01:08:33,210 --> 01:08:35,644
Say something spiritual.
613
01:08:56,967 --> 01:09:00,254
They don't seem
to think it's a trick.
614
01:09:00,337 --> 01:09:02,862
Eisenheim.! Come out and talk to us!
615
01:09:08,612 --> 01:09:12,032
Eisenheim's audience
had always been enthusiastic...
616
01:09:12,116 --> 01:09:16,951
but now he was attracting a more...
impassioned following.
617
01:09:46,283 --> 01:09:48,217
Madame. Please?
618
01:09:57,061 --> 01:09:58,317
With these spirits,
these manifestations...
619
01:09:58,397 --> 01:10:01,714
With these spirits,
these manifestations...
620
01:10:01,798 --> 01:10:04,685
Eisenheim has given us hard proof...
621
01:10:04,768 --> 01:10:07,221
of the soul's immortality.
622
01:10:07,304 --> 01:10:10,257
The spirit has been reaffirmed...
623
01:10:10,341 --> 01:10:13,594
in the face of modern,
scientific materialism.
624
01:10:13,677 --> 01:10:16,996
The work of spiritualism
will rouse humanity...
625
01:10:17,080 --> 01:10:19,600
to a new, moral earnestness.
626
01:10:19,683 --> 01:10:23,771
"It is a revolutionary movement,
and we will turn the empire...
627
01:10:23,854 --> 01:10:26,507
into a spiritual republic."
628
01:10:26,590 --> 01:10:30,686
Do you think Eisenheim's behind all this?
629
01:10:36,900 --> 01:10:41,954
Why must I be bothered
with a magician?
630
01:10:42,038 --> 01:10:45,758
He is proving to be more
than a magician, Your Highness.
631
01:10:45,842 --> 01:10:49,430
He is a charlatan.
He's a faker.
632
01:10:49,513 --> 01:10:53,609
He pretends to have
supernatural powers-
633
01:10:55,118 --> 01:10:57,518
Put him on trial for fraud.
634
01:10:59,322 --> 01:11:01,607
- First, we have to show it is fraud.
- Then do it.
635
01:11:01,691 --> 01:11:03,989
Find out how the trick is done,
and then arrest him.
636
01:11:13,303 --> 01:11:15,788
This is just a rough demonstration,
Inspector.
637
01:11:15,872 --> 01:11:17,863
But you can see how it could work.
638
01:11:25,715 --> 01:11:28,810
Yes, I see.
Not bad, not bad.
639
01:11:32,823 --> 01:11:35,209
We need a spy in Eisenheim's troupe.
640
01:11:35,292 --> 01:11:37,878
Those Orientals, they won't give us anything.
641
01:11:37,961 --> 01:11:40,987
- I already tried.
- Yeah. Then try something else.
642
01:12:59,943 --> 01:13:01,862
What has happened here?
643
01:13:01,945 --> 01:13:04,231
One of those ghosts from
the theater down the street.
644
01:13:04,315 --> 01:13:06,467
- Yes. Up there.
- Where?
645
01:13:06,550 --> 01:13:09,570
- There.
- Right there. And it's a boy.
646
01:13:09,653 --> 01:13:12,315
- Yes. Look, look.
- Sick!
647
01:13:15,526 --> 01:13:18,010
- Where is this thing?
- Right there.
648
01:13:18,094 --> 01:13:20,188
- Over there.
- Did you see it?
649
01:13:24,901 --> 01:13:29,323
God. An apparition. I saw it. I swear.
650
01:13:29,406 --> 01:13:33,206
- Yes!
- Right over there.
651
01:14:24,294 --> 01:14:26,285
Where are you taking him?
652
01:14:32,102 --> 01:14:35,088
I want to know how it's done.
653
01:14:35,171 --> 01:14:37,824
First the orange tree, now this.
654
01:14:37,907 --> 01:14:40,494
Do I have to share all my professional
secrets with the police?
655
01:14:40,577 --> 01:14:43,363
Well, in this case, yes,
or I'll be forced to arrest you.
656
01:14:43,446 --> 01:14:45,615
- On what charge?
- Oh, well, we'll start with fraud.
657
01:14:47,685 --> 01:14:49,703
- Excuse me, Chief Inspector-
- What?
658
01:14:49,787 --> 01:14:52,449
I think you should look
outside the window.
659
01:15:05,101 --> 01:15:08,264
- Who are they?
- They are here for him.
660
01:15:11,709 --> 01:15:14,861
My goodness, you have
a devoted following.
661
01:15:14,944 --> 01:15:18,532
- What is it they expect of you?
- I have no idea.
662
01:15:18,615 --> 01:15:21,001
What do your spies tell you?
663
01:15:21,085 --> 01:15:24,204
That you plan to subvert
the monarchy, perhaps.
664
01:15:24,288 --> 01:15:28,417
Why? Just because
the crown prince is a murderer?
665
01:15:29,927 --> 01:15:32,846
He's not a murderer.
We have the real murderer in prison.
666
01:15:32,930 --> 01:15:35,215
- He pleaded guilty.
- You've got the wrong man.
667
01:15:35,299 --> 01:15:38,631
- You don't know that.
- No, but you do.
668
01:15:45,009 --> 01:15:47,861
Herr Eisenheim, you will
also go to prison...
669
01:15:47,945 --> 01:15:51,330
if you don't explain to me
what it is you are doing.
670
01:15:51,414 --> 01:15:55,235
- Let him go!
- Or we will!
671
01:15:55,319 --> 01:15:59,306
The sentence will be greater
if that mob attacks the building.
672
01:15:59,390 --> 01:16:02,275
Eisenheim.! Eisenheim.! Eisenheim.!
673
01:16:02,358 --> 01:16:05,953
Well?
674
01:16:07,897 --> 01:16:10,317
What are you doing?
Stop!
675
01:16:10,401 --> 01:16:12,586
- Stop!
- Eisenheim.!
676
01:16:12,670 --> 01:16:14,955
There he is!
677
01:16:15,039 --> 01:16:17,257
Listen to me, please!
678
01:16:17,341 --> 01:16:21,004
You must listen to me, please!
679
01:16:23,379 --> 01:16:27,934
Thank you all for coming. I have been
speaking with the chief inspector.
680
01:16:28,017 --> 01:16:32,681
And I think there's been
a serious misunderstanding.
681
01:16:34,792 --> 01:16:36,810
I want you all to know...
682
01:16:36,894 --> 01:16:40,947
that everything that you have seen
in my theater is an illusion.
683
01:16:41,030 --> 01:16:43,950
It's a trick.
684
01:16:44,033 --> 01:16:46,264
It's not real.
685
01:16:48,372 --> 01:16:53,160
I can't bring loved ones
back from the grave.
686
01:16:53,243 --> 01:16:56,212
I can't receive messages
from the other side.
687
01:16:57,648 --> 01:17:00,467
I apologize if I've given
you any false hope.
688
01:17:00,551 --> 01:17:06,489
My intention has only been
to entertain, nothing more.
689
01:17:08,124 --> 01:17:12,379
Now I appreciate your support.
690
01:17:12,463 --> 01:17:14,682
But you must go home.
691
01:17:14,765 --> 01:17:17,699
Please, you must go.
692
01:17:29,747 --> 01:17:33,546
There, now. I've explained it,
so it can't be fraud.
693
01:17:35,653 --> 01:17:37,643
May I go?
694
01:17:59,143 --> 01:18:01,077
Has he tricked you?
Is that it?
695
01:18:02,745 --> 01:18:04,664
No, Your Highness.
696
01:18:04,747 --> 01:18:07,511
Then why are you failing me?
697
01:18:11,387 --> 01:18:13,685
I thought I could trust you.
698
01:18:15,359 --> 01:18:19,796
I thought you were a man I could bring
with me when I took the throne.
699
01:18:22,333 --> 01:18:25,485
- Am I wrong about you?
- No. You're not wrong, Your Highness, no.
700
01:18:25,568 --> 01:18:30,734
I need men who can complete
the tasks assigned to them!
701
01:18:38,382 --> 01:18:40,768
Instead, I'm surrounded by fools.
702
01:18:40,851 --> 01:18:44,738
In the end, I must
do everything myself.
703
01:18:44,822 --> 01:18:47,848
I can see this case will be no different.
704
01:19:07,076 --> 01:19:11,498
- How do I look?
- Ordinary, Your Highness.
705
01:19:11,582 --> 01:19:13,516
Very ordinary.
706
01:19:17,688 --> 01:19:20,054
I think I'm going to enjoy this.
707
01:19:40,544 --> 01:19:45,265
- They don't recognize you.
- Good.
708
01:19:45,349 --> 01:19:49,409
And keep your distance. I don't want
to be seen with a policeman.
709
01:21:08,899 --> 01:21:11,785
Who are you?
710
01:21:11,869 --> 01:21:14,421
Are you Duchess von Teschen?
711
01:21:14,505 --> 01:21:16,423
Yes.
712
01:21:16,507 --> 01:21:18,559
What's happened to you?
713
01:21:18,642 --> 01:21:21,405
She was murdered.
Were you murdered?
714
01:21:24,248 --> 01:21:26,900
By who?
715
01:21:26,984 --> 01:21:28,902
Did they arrest the right man?
716
01:21:28,986 --> 01:21:32,106
Tell us, please. Who murdered you?
717
01:21:32,189 --> 01:21:35,109
- Tell us.
- Someone. Here.
718
01:21:35,192 --> 01:21:37,911
Tell us, and point him out.
719
01:21:37,995 --> 01:21:39,980
Was it the crown prince?
720
01:21:40,064 --> 01:21:42,282
He's killed a woman before!
721
01:21:42,366 --> 01:21:44,517
Hey! The crown prince isn't even here.
722
01:21:44,600 --> 01:21:47,967
The crown prince
killed her! Something must be done!
723
01:22:14,797 --> 01:22:16,950
Chief Inspector, are you sure
you have the right man?
724
01:22:17,034 --> 01:22:19,919
- Quite sure. Excuse me.
- Did you investigate the crown prince?
725
01:22:20,002 --> 01:22:21,921
He cannot continue if this is true.
726
01:22:22,004 --> 01:22:23,924
- He must be brought to justice.
- It's not true.
727
01:22:24,006 --> 01:22:26,694
The magic trick is not evidence.
What is your name?
728
01:22:26,777 --> 01:22:30,338
- I don't see how that matters.
- I advise you to watch what you say, sir.
729
01:22:36,787 --> 01:22:39,973
That actress didn't even
look like Sophie.
730
01:22:40,057 --> 01:22:42,208
But the audience is
stupid and he knows it.
731
01:22:42,291 --> 01:22:46,479
He manipulates them.
He himself said nothing.
732
01:22:46,562 --> 01:22:48,481
His actress said nothing
inflammatory.
733
01:22:48,564 --> 01:22:50,818
He left it to the audience
to make their accusations.
734
01:22:50,901 --> 01:22:53,300
All plants paid for
by him, of course.
735
01:22:55,105 --> 01:22:57,223
I don't suppose you made
a note of those people?
736
01:22:57,306 --> 01:22:59,526
I'm afraid we didn't
have enough men tonight.
737
01:22:59,610 --> 01:23:02,663
At the next performance,
I want them all arrested.
738
01:23:02,746 --> 01:23:06,132
Every one of them.
Eisenheim, the whole troupe.
739
01:23:06,215 --> 01:23:09,436
I want to have an example
made of him...
740
01:23:09,520 --> 01:23:12,182
in front of all his followers.
741
01:23:15,659 --> 01:23:17,991
That was very foolish last night.
742
01:23:22,065 --> 01:23:24,617
You can't destroy him, you know.
743
01:23:24,701 --> 01:23:27,855
- You can't bring down the monarchy.
- Oh, I know I can't.
744
01:23:27,938 --> 01:23:30,190
Then don't raise her again.
745
01:23:30,274 --> 01:23:32,707
Don't provoke those questions.
746
01:23:37,381 --> 01:23:40,043
Eisenheim, I don't
want to arrest you.
747
01:23:42,920 --> 01:23:44,972
I'm a cynical man, God knows...
748
01:23:45,055 --> 01:23:48,042
but if your manifestations
are somehow real...
749
01:23:48,125 --> 01:23:51,145
then even I'm willing to admit,
you're a very special person.
750
01:23:51,228 --> 01:23:54,148
And if it's a trick,
then it's equally impressive.
751
01:23:54,231 --> 01:23:56,749
Either way, you have a gift.
752
01:23:56,833 --> 01:24:00,186
So don't make me put you in jail!
753
01:24:00,269 --> 01:24:02,489
Promise me you won't do it again.
754
01:24:02,573 --> 01:24:05,837
I promise you, you'll
enjoy this next show.
755
01:24:06,944 --> 01:24:09,829
What do you want?
756
01:24:09,912 --> 01:24:14,282
- Nothing.
- Then why bring her back?
757
01:24:16,253 --> 01:24:18,244
Just to be with her.
758
01:24:21,024 --> 01:24:22,958
To be with her.
759
01:24:32,769 --> 01:24:34,687
- Everything is ready?
- Yes, sir.
760
01:24:34,771 --> 01:24:37,957
- We're trying to assess how he might escape.
- He will not escape.
761
01:24:38,041 --> 01:24:40,601
- I want guards at every door and window!
- Sir.
762
01:24:48,285 --> 01:24:50,954
I want to apologize to you
for my behavior of late.
763
01:24:51,088 --> 01:24:53,974
But I want to make it up to you,
if you'll listen to a proposition.
764
01:24:54,058 --> 01:24:57,311
- Well, I don't know.
- I'll make it worth your while, Josef.
765
01:24:57,394 --> 01:25:00,684
You know, I'm very busy right now. I haven't
just been sitting around waiting for you.
766
01:25:00,764 --> 01:25:02,755
No. No, of course.
767
01:25:07,204 --> 01:25:10,724
I want you to assume control
of all my finances.
768
01:25:10,808 --> 01:25:13,227
And my assets.
769
01:25:13,310 --> 01:25:15,929
- Everything.
- Everything?
770
01:25:16,013 --> 01:25:19,166
Yes. Including this theater...
771
01:25:19,249 --> 01:25:21,171
and all the receipts from
tonight's performance...
772
01:25:21,251 --> 01:25:24,186
which I offer with
my sincere thanks.
773
01:25:27,691 --> 01:25:32,046
- What do you say?
- All right.
774
01:25:32,129 --> 01:25:35,155
- I'll do it.
- Good. Good.
775
01:25:36,333 --> 01:25:39,453
Would you like me
to introduce you tonight?
776
01:25:39,536 --> 01:25:42,369
No. Tonight, just enjoy the show.
777
01:26:04,828 --> 01:26:08,115
Excuse me, Chief Inspector.
I'm Josef Fischer, Eisenheim's manager.
778
01:26:08,198 --> 01:26:10,551
Yes, I remember.
779
01:26:10,634 --> 01:26:13,487
- What's going on? Why all the police?
- Precautions, Herr Fischer.
780
01:26:13,570 --> 01:26:16,256
- Precautions.
- Are you planning to arrest Eisenheim?
781
01:26:16,340 --> 01:26:19,275
Oh, that's entirely up to him.
782
01:26:57,982 --> 01:27:00,950
There! There!
783
01:27:03,087 --> 01:27:05,078
It's Duchess von Teschen!
784
01:27:17,501 --> 01:27:20,921
Why were you murdered?
785
01:27:21,005 --> 01:27:23,524
- I was leaving him.
- Leaving who?
786
01:27:23,607 --> 01:27:26,460
- The crown prince?
- Of course it was.
787
01:27:26,543 --> 01:27:29,341
- We won't stand for it!
- I tried to get away.
788
01:27:34,184 --> 01:27:36,203
I was wearing my locket when I died.
789
01:27:36,286 --> 01:27:39,406
But now it's gone.
It's lost.
790
01:27:39,490 --> 01:27:42,309
- Tell us, please. Who murdered you?
- Was it the crown prince?
791
01:27:42,393 --> 01:27:44,845
We must do something!
792
01:27:44,928 --> 01:27:47,397
- Come along.
- We must help her!
793
01:27:52,936 --> 01:27:54,927
To the front!
794
01:27:56,273 --> 01:27:58,537
Step out!
795
01:28:01,679 --> 01:28:04,498
In the name of
His Imperial Majesty...
796
01:28:04,581 --> 01:28:09,837
and the City of Vienna,
I hereby arrest Eduard Abramovicz-
797
01:28:09,920 --> 01:28:12,806
also known as
Eisenheim the Illusionist-
798
01:28:12,890 --> 01:28:16,243
on charges of
disturbing public order...
799
01:28:16,327 --> 01:28:19,580
charlatanism and
threats against the empire!
800
01:28:19,663 --> 01:28:22,496
- No!
- Get back, get back!
801
01:28:26,170 --> 01:28:29,538
Stop it! Stop it, all of you!
802
01:29:25,362 --> 01:29:27,387
- He disappeared.
- Where is he?
803
01:29:30,867 --> 01:29:33,097
Find him!
804
01:29:43,180 --> 01:29:45,699
- Where is he?
- He was right there.
805
01:29:45,783 --> 01:29:47,968
- How was his trick done?
- No trick.
806
01:29:48,052 --> 01:29:50,520
- How is it done?
- I don't know. Nobody know.
807
01:29:58,295 --> 01:30:00,661
Damn it!
808
01:33:46,890 --> 01:33:50,588
I had my driver take
the sword to police headquarters.
809
01:33:53,197 --> 01:33:56,383
My men will examine it and see
if it matches the gemstone...
810
01:33:56,467 --> 01:33:59,435
found on Duchess von Teschen's body-
I have no doubt that it will.
811
01:34:03,607 --> 01:34:07,094
And after that, I came in here...
812
01:34:07,177 --> 01:34:10,374
and you asked me why I was late.
813
01:34:11,448 --> 01:34:13,400
You've stolen Imperial property.
814
01:34:13,484 --> 01:34:15,703
That seems trivial
compared with murder.
815
01:34:15,786 --> 01:34:18,172
Even if that were true, you have
no jurisdiction here.
816
01:34:18,255 --> 01:34:22,693
That's right. You may do as you wish here,
without consequence.
817
01:34:23,894 --> 01:34:27,614
Nobody can punish you.
818
01:34:27,698 --> 01:34:29,783
- Except one man.
- Who's that?
819
01:34:29,867 --> 01:34:32,720
The emperor.
820
01:34:32,803 --> 01:34:35,772
I don't suppose he'll leave his crown
to a murderer, do you?
821
01:34:38,909 --> 01:34:42,243
- He'll never believe you.
- Maybe not.
822
01:34:46,417 --> 01:34:48,535
But, I wrote a letter
to his general staff...
823
01:34:48,619 --> 01:34:51,972
telling them... everything.
824
01:34:52,056 --> 01:34:55,309
Including your plan
to overthrow the emperor.
825
01:34:55,392 --> 01:34:58,579
I know they'll listen to that.
826
01:34:58,662 --> 01:35:01,248
You'll not take the throne-
not with my help.
827
01:35:01,332 --> 01:35:05,819
You no longer want to be chief of police?
Mayor of Vienna?
828
01:35:05,903 --> 01:35:09,531
You don't want to be
a baron, an aristocrat?
829
01:35:10,841 --> 01:35:13,604
I'm afraid that's out of
the question at this point.
830
01:35:19,049 --> 01:35:20,968
You fool.
He's tricking you.
831
01:35:21,051 --> 01:35:22,213
He's manipulating you.
832
01:35:22,294 --> 01:35:24,538
He had the sword at a
command performance.
833
01:35:24,621 --> 01:35:27,111
He could have pried the stones loose then
and planted them here.
834
01:35:27,191 --> 01:35:29,109
- He has planted everything.
- You're drunk.
835
01:35:29,193 --> 01:35:33,857
It's all a trick.
It's an illusion.
836
01:35:35,332 --> 01:35:38,598
Perhaps there's truth
in this illusion.
837
01:35:51,682 --> 01:35:53,967
You need to wire your driver,
and have the sword returned.
838
01:35:54,051 --> 01:35:55,006
Or what?
839
01:35:55,087 --> 01:35:57,871
I'll shoot you.
Perhaps I'll shoot you anyway.
840
01:35:57,955 --> 01:36:01,442
And then you'll have killed
a police inspector and a duchess.
841
01:36:01,525 --> 01:36:03,444
Or perhaps you'll kill yourself.
842
01:36:03,527 --> 01:36:07,190
You, committed suicide,
distraught at having failed your leader.
843
01:36:23,314 --> 01:36:28,802
Some officers
of the general staff, I'd guess.
844
01:36:28,886 --> 01:36:30,876
They must have received my letter.
845
01:36:40,164 --> 01:36:43,917
- What do you want?
- I don't want anything.
846
01:36:44,001 --> 01:36:48,734
Fine. Fine. You shall have nothing.
847
01:36:56,914 --> 01:37:00,801
- Gentlemen-
- The situation is so obvious.
848
01:37:00,884 --> 01:37:03,837
Everyone's completely incompetent.
849
01:37:03,921 --> 01:37:06,340
My father runs the empire
into the ground...
850
01:37:06,423 --> 01:37:08,475
and no one notices, no one
knows anything about it.
851
01:37:08,559 --> 01:37:11,278
I propose to clean up the mess,
and you thank me by betraying me!
852
01:37:11,361 --> 01:37:13,580
Well, you're all becoming irrelevant.
You will be replaced.
853
01:37:13,964 --> 01:37:16,985
The country will be run by mongrels!
854
01:37:18,068 --> 01:37:22,022
There's a thousand different voices screaming
to be heard, and nothing will be done!
855
01:37:22,106 --> 01:37:26,060
Nothing!
I've done everything I can.
856
01:37:26,143 --> 01:37:29,112
Too much!
857
01:37:31,315 --> 01:37:33,300
Far too much.
858
01:37:33,384 --> 01:37:36,603
Your Highness!
Are you in there?
859
01:37:36,687 --> 01:37:39,239
Your Highness, open the door.
860
01:37:39,323 --> 01:37:41,308
Please. Open the door.
861
01:37:41,392 --> 01:37:44,244
By your father's authority...
862
01:37:44,328 --> 01:37:47,314
I insist you open the door!
863
01:37:47,398 --> 01:37:49,516
You must open the door!
864
01:37:49,600 --> 01:37:52,252
You're all fools.
865
01:37:52,336 --> 01:37:55,622
- Please, Your Highness!
- I can't stand it.
866
01:37:55,706 --> 01:37:59,593
I won't stand it.
867
01:37:59,677 --> 01:38:02,168
Break down the door. Break it down!
868
01:38:07,051 --> 01:38:10,850
- What happened?
- The crown prince just shot himself.
869
01:38:56,800 --> 01:38:59,153
Are you Chief Inspector Uhl?
870
01:38:59,236 --> 01:39:01,635
I used to be.
871
01:39:26,230 --> 01:39:29,597
You!
Who gave you this?
872
01:39:31,835 --> 01:39:34,566
- Who gave you this?
- Herr Eisenheim!
873
01:39:35,639 --> 01:39:37,630
When?
874
01:39:59,495 --> 01:40:01,487
Look out!
875
01:41:05,162 --> 01:41:07,081
All aboard!
876
01:41:07,164 --> 01:41:09,688
Tickets and papers.
877
01:41:12,102 --> 01:41:15,196
All aboard!
878
01:41:43,467 --> 01:41:45,386
When it's done...
879
01:41:45,469 --> 01:41:47,820
you'll travel ahead
with her, and I will follow.
880
01:41:47,904 --> 01:41:51,291
- And she understands everything this entails?
- Completely.
881
01:41:51,375 --> 01:41:53,900
Do you think that
Eisenheim's behind all this?
882
01:41:57,447 --> 01:42:01,349
So, what does it mean, to die?
883
01:42:03,787 --> 01:42:07,740
- What do you want?
- To be with her.
884
01:42:07,824 --> 01:42:10,850
To be with her.
885
01:42:13,563 --> 01:42:18,557
Chief Inspector,
there's one thing you should know.
886
01:42:21,772 --> 01:42:24,490
Your sword
is very beautiful. Might I see it?
887
01:42:24,574 --> 01:42:26,940
- You're drunk.
- You were drunk.
888
01:42:41,425 --> 01:42:43,744
He's a charlatan. He's a faker.
889
01:42:43,827 --> 01:42:46,387
He's planted everything.
890
01:42:57,441 --> 01:43:00,027
Everything
you have seen is an illusion.
891
01:43:00,110 --> 01:43:02,442
It's a trick.
68270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.