All language subtitles for Superman XXX A Porn Parody 2011 .Napisy PL [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:01,710 --> 00:00:04,920 Napisy stworzone ze słuchu by .:Świerszczyk69:. 3 00:00:04,920 --> 00:00:08,260 Specjalnie dla użytkowników www.pornoonline.com.pl 4 00:00:30,400 --> 00:00:32,720 W całej naszej historii... 5 00:00:32,720 --> 00:00:34,720 ...mieszkańcy Kryptonu... 6 00:00:34,720 --> 00:00:37,600 ...żyli w doskonałej harmonii.. 7 00:00:37,600 --> 00:00:39,600 ...z naszą planetą. 8 00:00:40,540 --> 00:00:42,860 Ale ta równowaga... 9 00:00:42,860 --> 00:00:47,920 ...została zburzona przez Generała Zod'a, naszego ministra bezpieczeństwa. 10 00:00:47,920 --> 00:00:51,980 Rozpoczął realizację swojego planu, aby zaprowadzić nowy porządek. 11 00:00:51,980 --> 00:00:55,380 Ten "nowy porządek", jak go nazywa... 12 00:00:55,380 --> 00:00:58,020 ...rozpętałby chaos, na całej naszej planecie. 13 00:00:58,020 --> 00:01:02,580 Zwracam się do naszych dobrych ludzi z Kryptonu, rządzącej Radzie Starszych... 14 00:01:02,580 --> 00:01:05,220 ...o zniesienie wiekowych...... 15 00:01:05,220 --> 00:01:07,220 ...zasad dyplomatycznych. 16 00:01:08,380 --> 00:01:14,700 Gdyby plan Zod'a się powiódł, ludzie z Kryptonu nie tylko zaakceptowali by tyranię... 17 00:01:14,700 --> 00:01:17,920 ...oni błagaliby o nią. 18 00:01:19,800 --> 00:01:24,440 Teraz przekazuję losy tej trójki w ręce Rządzącej Rady. 19 00:01:24,920 --> 00:01:26,760 Jaki werdykt? 20 00:01:27,580 --> 00:01:30,940 Winni! Winni! 21 00:01:30,940 --> 00:01:33,420 Winni! Winni! 22 00:01:33,420 --> 00:01:35,140 Winni! Winni! Winni! 23 00:01:35,140 --> 00:01:38,500 Werdykt musi być jednogłośny Jor-El! 24 00:01:38,500 --> 00:01:42,300 Ostateczna decyzja należy do Ciebie! 25 00:01:42,300 --> 00:01:47,800 Chcę abyś sam był za to odpowiedzialny, jeśli mamy być skazani! 26 00:01:54,980 --> 00:01:57,120 Winni! 27 00:01:59,160 --> 00:02:02,500 Nie usłyszeliście o mnie jeszcze po raz ostatni Jor-el! 28 00:02:02,500 --> 00:02:06,360 Nie ma takiego więzienia, które mnie powstrzyma. 29 00:02:06,360 --> 00:02:10,320 Ty i twoi potomkowie uklękniecie przede mną! 30 00:02:10,320 --> 00:02:14,680 Ty uklękniesz przed Zod'em! 31 00:02:22,140 --> 00:02:25,340 Ahhh!!! 32 00:02:38,160 --> 00:02:43,360 SUPERMAN XXX A PORN PARODY 33 00:02:53,520 --> 00:02:57,480 Panie i Panowie, kapitan włączył znak "zapiąć pasy bezpieczeństwa". 34 00:02:57,480 --> 00:03:00,880 Spodziewamy się jedynie niewielkich turbulencji. 35 00:03:00,880 --> 00:03:05,740 Więc, proszę wrócić na swoje miejsca i zapiąć pasy bezpieczeństwa. Dziękuję. 36 00:03:20,340 --> 00:03:22,560 Tutaj. Pozwól, że Ci pomogę. 37 00:03:22,780 --> 00:03:25,280 Dziękuję. 38 00:03:26,220 --> 00:03:28,680 Proszę bardzo, zapięty. 39 00:03:32,940 --> 00:03:37,000 - Nie podoba mi się ta pogoda. - Ta, kto lubi to gówno? 40 00:03:38,560 --> 00:03:42,640 - Za zmianę kontynentu. - Przyjąłem. 41 00:03:46,600 --> 00:03:50,200 Czy coś wam przynieść, zanim usiądę? 42 00:03:50,700 --> 00:03:51,860 Więcej paliwa do silników odrzutowych 43 00:03:54,600 --> 00:03:57,800 Chłopaki, nie przyniosę wam więcej Whiskey. 44 00:03:57,800 --> 00:04:00,220 To jak mamy "zabić" czas? 45 00:04:00,560 --> 00:04:03,860 Może Janet pokaże nam co ma pod bluzką? 46 00:04:03,860 --> 00:04:06,680 No dajcie spokój! Znowu! 47 00:04:06,680 --> 00:04:11,020 - To długi lot. - A co z turbulencjami? Muszę zająć swoje miejsce! 48 00:04:11,020 --> 00:04:14,520 To samolot 747, może latać sam. 49 00:04:14,520 --> 00:04:16,740 Powinnaś zająć miejsce tutaj. 50 00:04:16,740 --> 00:04:17,820 To rozkaz. 51 00:04:19,720 --> 00:04:21,620 Cóż, jeśli ujmujesz to w ten sposób. 52 00:04:21,620 --> 00:04:23,940 W porządku. 53 00:04:23,940 --> 00:04:27,220 Zabawa w kokpicie! 54 00:04:27,220 --> 00:04:31,100 Jeśli zliczysz wszystkie przypadki to statystycznie rzecz biorąc... 55 00:04:31,100 --> 00:04:33,900 ...podróże lotnicze to najbezpieczniejszy środek lokomocji. 56 00:04:37,800 --> 00:04:40,900 Mam na myśli, szanse, że akurat coś się tutaj stanie... 57 00:04:40,900 --> 00:04:43,420 ...są prawie nikłe. 58 00:04:46,000 --> 00:04:48,640 Statystycznie rzecz biorąc. 59 00:04:50,940 --> 00:04:53,900 Śmiało! Weź moje jaja do ręki! 60 00:22:13,160 --> 00:22:15,760 Co to było?! 61 00:22:15,760 --> 00:22:17,500 Mamy ogień w drugim silniku! 62 00:22:17,500 --> 00:22:22,540 Spróbujmy wyrównać! 3,2,1... 63 00:22:27,640 --> 00:22:30,560 Kontrola lotów, straciliśmy jeden silnik. 64 00:22:33,620 --> 00:22:36,240 S.O.S! S.O.S! 65 00:22:41,020 --> 00:22:44,020 Nie powinienem jeść tej wołowiny. 66 00:22:48,160 --> 00:22:53,360 Panie i Panowie tutaj kapitan, mamy problemy techniczne... 67 00:23:10,060 --> 00:23:12,100 Jesteśmy cali? 68 00:23:13,200 --> 00:23:16,720 Przepustnica w dół. 69 00:23:31,300 --> 00:23:33,740 Co? 70 00:23:50,360 --> 00:23:56,680 Chcę zdjęcia tego tak zwanego latającego mężczyzny, łapiesz młody? Nie obchodzi mnie jak to zrobisz, po prostu mi je przynieś. 71 00:23:56,680 --> 00:24:00,780 Chcę jego zdjęcia w powietrzu, na ziemi... 72 00:24:00,780 --> 00:24:02,780 Chcę jego zdjęcia ze swoją matką! 73 00:24:02,780 --> 00:24:07,180 Nie obchodzi mnie to, przynieś mi jego zdjęcia. Ale tak jakby to było wczoraj, łapiesz? 74 00:24:07,180 --> 00:24:09,600 - Robi się szefie. - Nie mów do mnie szefie. 75 00:24:09,600 --> 00:24:12,260 Szefie! Mam jednego bankiera, który chce rozmawiać. 76 00:24:12,260 --> 00:24:17,120 I upublicznimy tę sprawę, dużym nagłówkiem na pierwszej stronie. 77 00:24:17,120 --> 00:24:21,600 Jejciu Lois, zawsze masz najlepsze artykuły, zawsze. 78 00:24:21,600 --> 00:24:27,700 - To przynajmniej nie jest historia, której nie mogę rozwiązać Jimmy. - Posłuchaj, bankier to w tej chwili to strona druga, mam coś lepszego na pierwszą stronę. 79 00:24:28,240 --> 00:24:32,160 Latający człowiek ratuje lot 747. 80 00:24:32,160 --> 00:24:34,160 - Latający człowiek? - Posłuchaj... 81 00:24:34,160 --> 00:24:39,340 Dowiedz się kim jest, chcę wszystko o nim wiedzieć. Chcę wiedzieć co jadł na śniadanie, jaki ma kolor butów... 82 00:24:39,340 --> 00:24:42,240 Chcę wiedzieć gdzie mieszka, chcę wiedzieć wszystko! Rozumiesz to? 83 00:24:42,240 --> 00:24:46,540 Hej i mam nowego reportera, nazywa się Clark. 84 00:24:46,720 --> 00:24:51,960 Clark Kent, będzie dzielić z tobą biurko. Oprowadź go trochę. 85 00:24:58,540 --> 00:25:02,340 Przyglądałam się i wyglądał jakby miał wysypkę. 86 00:25:03,200 --> 00:25:05,140 Nie, to nie było białe to było... 87 00:25:05,140 --> 00:25:09,500 ...żółte i trochę śliskie, ale to nie mój problem, więc... 88 00:25:09,500 --> 00:25:12,040 Poczekaj chwilkę. Słucham. 89 00:25:12,040 --> 00:25:15,120 Clark, Clark Kent. Nowy reporter. 90 00:25:15,120 --> 00:25:17,120 Pan White czeka tam na Pana. 91 00:25:17,120 --> 00:25:19,680 Klawo. Dziękuję. 92 00:25:21,500 --> 00:25:25,020 Naprawdę widziałeś latającego mężczyznę? 93 00:25:25,020 --> 00:25:28,220 Tak, około sześć stóp wzrostu... 94 00:25:28,220 --> 00:25:30,500 ...ciemne włosy... 95 00:25:31,260 --> 00:25:34,760 ...i co miał na sobie? Piżamę? 96 00:25:34,760 --> 00:25:39,300 Dobrze. Ta historia staje się coraz dziwniejsza. 97 00:25:39,300 --> 00:25:42,620 - Cześć, ty pewnie musisz być ten nowy! - Cześć! 98 00:25:43,900 --> 00:25:50,000 Jestem Jimmy, miejscowy fotograf. A to jest Lois, najlepsza śledcza reporterka w mieście. 99 00:25:50,000 --> 00:25:54,020 - O Boże, to zaszczyt panno Lane. - Mów mi Lois. 100 00:25:54,020 --> 00:25:55,460 Twoje biurko jest tam. 101 00:25:55,460 --> 00:26:00,360 Clark, mógłbyś mi przynieść czarną kawę z dwiema kostkami cukru? 102 00:26:00,360 --> 00:26:02,520 Pewnie Lois. 103 00:26:06,060 --> 00:26:09,040 Ten gość Clark Kent wygląda na miłego faceta. 104 00:26:09,040 --> 00:26:13,200 Tak, wy dwoje do siebie pasujecie. 105 00:26:14,120 --> 00:26:17,460 - Był potężniejszy od lokomotywy. - Proszę Lois. 106 00:26:23,160 --> 00:26:26,400 Spokojnie Lois. Tak mi przykro. 107 00:26:26,400 --> 00:26:28,400 Jak to zrobiłeś? 108 00:26:31,320 --> 00:26:38,220 Wspaniali obywatele Ameryki, tutaj Lex Luther największy geniusz kryminalny tego stulecia. 109 00:26:38,220 --> 00:26:44,680 Pewnie zastanawiacie się, dlaczego pojawiłem się na każdym kanale telewizyjnym i zablokowałem je na moje... 110 00:26:44,680 --> 00:26:50,260 ... wspaniałe wystąpienie. Pojawiłem się aby ostrzec mieszkańców Metropolis. 111 00:26:50,260 --> 00:26:53,920 Pozostało wam tylko 15 minut życia. 112 00:26:53,920 --> 00:26:59,780 Wysłałem wam prezent, rakietę "Minuteman" i jest ona już w drodze. 113 00:27:00,120 --> 00:27:06,220 Wspaniałe miasto Metropolis i jego mieszkańcy będą niczym więcej niż tylko kupką popiołu. 114 00:27:07,060 --> 00:27:12,420 Chyba, że wpłacicie 100 milionów na moje szwajcarskie konto bankowe. 115 00:27:13,120 --> 00:27:15,900 Tick- tack ameryka. Zegar tyka. 116 00:27:15,900 --> 00:27:17,900 Tick-tack, tick-tack. 117 00:27:19,300 --> 00:27:21,620 Kim do cholery jest ten idiota?! 118 00:27:23,900 --> 00:27:28,700 15 minut? Co my niby mamy zrobić w ciągu 15 minut? 119 00:27:29,900 --> 00:27:32,900 Robimy kolejny nagłówek, o to co robimy! 120 00:27:32,900 --> 00:27:35,140 Wybacz, muszę coś załatwić. 121 00:27:42,020 --> 00:27:47,040 - Ahhh! - Wybacz, nic nie widziałaś. 122 00:27:49,620 --> 00:27:53,200 - Clark. - Wybacz. 123 00:28:04,940 --> 00:28:09,040 Co to jest? To ptak? 124 00:28:09,040 --> 00:28:13,760 - Samolot? - Nie, to facet w czerwonych slipach. 125 00:28:29,380 --> 00:28:33,860 Jejku! Latający mężczyzna zatrzymał pocisk! 126 00:28:34,540 --> 00:28:37,940 Zaczekaj! Dajesz mi swojego kutasa bez powodu? 127 00:28:41,020 --> 00:28:45,400 Spójż na to, drugi pocisk. 128 00:28:45,400 --> 00:28:48,000 Jesteśmy straceni, straceni! 129 00:28:49,420 --> 00:28:52,340 O cholera! 130 00:49:00,240 --> 00:49:05,520 Cholera! Kim jest ten koleś w czerwonych slipach. 131 00:49:05,520 --> 00:49:10,360 Jaki interes ma ingerując w plany wielkiego Lex'a Luthor'a? 132 00:49:10,360 --> 00:49:14,180 Jestem pewna, że to tylko jednorazowa interwencja, kotku. 133 00:49:14,180 --> 00:49:16,860 Następnym razem możesz zniszczyć Metropolis. 134 00:49:16,860 --> 00:49:20,740 Ale najpierw muszę zniszczyć tego "Superman'a"! 135 00:49:20,740 --> 00:49:24,580 Jeśli ktokolwiek może to zrobić, to ty Lexi. 136 00:49:24,580 --> 00:49:26,580 Panno Tessmacher? 137 00:49:26,580 --> 00:49:28,580 Czy ty traktujesz mnie protekcjonalnie? 138 00:49:28,580 --> 00:49:34,220 Oczywiście, że nie Lex. Po prostu sądzę, że zabiera Ci ta sprawa więcej wolnego czasu. 139 00:49:34,220 --> 00:49:39,280 Wiesz, wyluzuj, zrelaksuj się. 140 00:49:39,280 --> 00:49:45,480 Świat do jutra nie zginie, a ty potem będziesz mógł go zniszczyć. 141 00:49:46,720 --> 00:49:51,100 Po raz pierwszy muszę przyznać Panno Tessmacher, że możesz mieć rację. 142 01:10:58,300 --> 01:11:00,940 Ta planeta jest taka... 143 01:11:00,940 --> 01:11:03,980 ...kolorowa. 144 01:11:03,980 --> 01:11:08,320 Co za żałosne stworzenia mogą tutaj mieszkać. 145 01:11:24,060 --> 01:11:27,140 Wkrótce otrzymamy odpowiedź. 146 01:11:35,760 --> 01:11:39,600 Na kolana, kreaturo. 147 01:11:41,000 --> 01:11:44,200 Sam sobie klękaj! 148 01:11:44,660 --> 01:11:47,160 To Zod. 149 01:12:01,300 --> 01:12:04,920 Nie są szczególnie bystre te stworzenia. 150 01:12:04,920 --> 01:12:09,080 Jeśli ich zabijesz, to nie będą mogli klęknąć. 151 01:12:20,900 --> 01:12:24,940 Zobacz Zod, ten Superman ma emblemat Jor-el'a. 152 01:12:26,000 --> 01:12:28,120 Owszem ma. 153 01:12:28,120 --> 01:12:33,320 Wydaje się, że wylądowaliśmy na planecie, na której znajduję się potomek Jor'el'a. 154 01:12:34,040 --> 01:12:39,620 To Daily Planet musi być centralną siedzibą rządową tego świata. 155 01:12:40,280 --> 01:12:41,880 Udamy się tam. 156 01:12:41,880 --> 01:12:45,420 Jest wiele do zrobienia aby skończyli na kolanach. 157 01:12:50,560 --> 01:12:53,060 Chcę abyś znalazła Superman'a Lois! 158 01:12:53,060 --> 01:12:58,460 Daj mi jakiś ekskluzywny wywiad a gwarantuję Ci, że będziesz mieć pierwszą stronę przez następne kilka numerów. 159 01:12:58,460 --> 01:13:02,200 Pierwszy rząd. Na pewno wiesz jak rozmawiać z kobietą, szefie. 160 01:13:02,200 --> 01:13:06,480 Jezu Chryste! 161 01:13:06,760 --> 01:13:11,020 Obrona waszego rządu jest żałosna. 162 01:13:11,020 --> 01:13:14,500 Ta planeta będzie potężniejsza za godzinę. 163 01:13:15,440 --> 01:13:17,760 Kto tu rządzi? 164 01:13:17,760 --> 01:13:20,260 Ona, ona jest naszą główną pisarką. 165 01:13:20,260 --> 01:13:26,400 Główny pisarz, to dość interesujące określenie dla światowego przywódcy. 166 01:13:26,400 --> 01:13:31,060 Światowego przywódcy? Posłuchaj Bob, nie wiem z jakiej planety jesteś ale... 167 01:13:31,060 --> 01:13:35,020 Cisza! Pokaż im kto teraz tutaj rządzi! 168 01:13:40,000 --> 01:13:43,340 Teraz Główna Pisarko... 169 01:13:43,340 --> 01:13:45,980 ...uklęknij przed Zod'em! 170 01:13:50,580 --> 01:13:54,260 Posłuchaj, nie wiem co chcesz tutaj osiągnąć, ale... 171 01:13:54,780 --> 01:13:58,620 - Oddaj Stronę Główną nowemu Głównemu Pisarzowi. - Już! 172 01:13:58,620 --> 01:14:02,620 Oczywiście mogę się tym nacieszyć ale... 173 01:14:02,620 --> 01:14:08,520 ...w rzeczywistości, jestem taka napalona i nie mogę się doczekać seksu z trójką super złoczyńców. 174 01:14:10,040 --> 01:14:12,640 Głębiej! 175 01:14:29,180 --> 01:14:31,220 Zdejmuj to! 176 01:14:31,860 --> 01:14:33,840 Nie! 177 01:14:34,360 --> 01:14:36,160 Więcej! 178 01:15:51,640 --> 01:15:55,700 Teraz, zdejmij resztę. 179 01:16:02,140 --> 01:16:03,980 Co ty robisz? 180 01:16:07,300 --> 01:16:09,320 Zdejmuj! 181 01:27:18,320 --> 01:27:23,580 - Nancy? - Clark, w biurze Perry'iego są trzy osoby. 182 01:27:23,580 --> 01:27:26,260 Myślę, że Perry nie żyje i... 183 01:27:26,260 --> 01:27:28,720 ...i Lois! Lois jest... 184 01:27:30,600 --> 01:27:31,840 Lois! 185 01:27:43,680 --> 01:27:48,800 Haha! Za późno, synu Jor-el'a. 186 01:27:48,800 --> 01:27:53,200 Już zdobyłem władzę nad tą planetą i jej przywódcą. 187 01:27:53,200 --> 01:27:55,200 Po prostu spójż na jej twarz. 188 01:27:55,200 --> 01:28:01,920 To nie to na co wygląda Superman'ie. To znaczy,że to był tylko lodzik i technicznie to nie jest seks. 189 01:28:03,720 --> 01:28:05,860 Zanim ten dzień dobiegnie końca... 190 01:28:05,860 --> 01:28:10,700 ...wasza dwójka będzie przede mną klęczeć, Superman'ie. 191 01:28:11,120 --> 01:28:14,860 Nie Zod. Dokończę to co zaczął mój ojciec. 192 01:28:16,760 --> 01:28:21,240 Na kolana! Na kolana! Na podłogę i klęczeć! 193 01:28:21,240 --> 01:28:24,260 - Przestańcie! - Na kolana! - Superman! 194 01:28:24,260 --> 01:28:25,660 Nie! 195 01:28:27,720 --> 01:28:30,060 Przynajmniej moja zemsta będzie zakończona 196 01:28:32,920 --> 01:28:37,540 To nie możliwe! 197 01:28:43,840 --> 01:28:48,620 Jest jedna rzecz, której ty nigdy nie zrozumiesz Zod, w Metropolis Superman zawsze wygrywa. 198 01:28:58,100 --> 01:29:01,720 Dobrze, że zawsze trzymam zapasowy Zone Crystal w mojej pelerynie. 199 01:29:09,940 --> 01:29:14,780 Nie wspominając już o dodatkowej chusteczce dla dzieci. 200 01:29:15,980 --> 01:29:21,300 Superman'ie, bardzo dziękuję. Po prostu potrzebowałam Cię, żebyś przyszedł. 201 01:29:22,920 --> 01:29:25,320 Do zobaczenia w wiadomościach. 202 01:29:31,300 --> 01:29:33,540 A co z wywiadem? 203 01:29:36,640 --> 01:29:38,320 Perry! 204 01:29:42,080 --> 01:29:47,480 - Szefie, to koniec! - Zabierz ją, to ona dowodzi! - To koniec Szefie, przepadli. 205 01:29:56,840 --> 01:30:01,080 Zapomnij o tym Clark. Ocalił już nas Superman 206 01:30:01,080 --> 01:30:03,080 Jesteś ranna? 207 01:30:03,080 --> 01:30:05,940 Nie ale... 208 01:30:05,940 --> 01:30:09,380 ...myślę, że się zakochałam. - Zakochałaś?! 209 01:30:09,840 --> 01:30:12,380 To super 210 01:30:23,040 --> 01:30:26,960 - Cześć Lois! - Superman. 211 01:30:26,960 --> 01:30:31,780 - Mam nadzieję, że nie przeszkadzam. - Nie, ani trochę. 212 01:30:32,820 --> 01:30:37,360 Po prostu bałam się, że cię już nigdy nie zobaczę 213 01:30:37,360 --> 01:30:39,280 Myślałem, że chcesz przeprowadzić wywiad. 214 01:30:39,280 --> 01:30:43,060 Myślę, że to dobry pomysł aby mieszkańcy Metropolis dowiedzieli się kim jestem. 215 01:30:43,060 --> 01:30:46,720 - Pomożesz mi w opowiadaniu mojej historii? - Co? Ja? 216 01:30:46,720 --> 01:30:49,220 Ja. ja... 217 01:30:49,220 --> 01:30:51,920 - Zgadzasz się? - Oczywiście. 218 01:30:51,920 --> 01:30:54,420 Tutaj, usiądź. 219 01:30:55,220 --> 01:30:57,700 Dziękuję. 220 01:30:57,700 --> 01:30:59,380 Cała przyjemność po mojej stronie. 221 01:30:59,380 --> 01:31:02,900 - To może kieliszek wina? - Nie, dziękuję. 222 01:31:02,900 --> 01:31:05,900 Nigdy nie latam po alkocholu. 223 01:31:10,260 --> 01:31:15,420 OK, zacznijmy od samego początku, gdzie się urodziłeś? 224 01:31:15,420 --> 01:31:21,520 Urodziłem się w odległej galaktyce, na planecie o nazwie Krypton, która została pochłonięta przez umierającą gwiazdę. 225 01:31:21,840 --> 01:31:26,000 Zanim jednak umarła moja planeta, mój ojciec wysłał mnie na Ziemię. 226 01:31:27,000 --> 01:31:30,620 Dlaczego masz supermoce? 227 01:31:30,620 --> 01:31:34,140 Moja struktura molekularna jest znacznie bardziej złożona niż ludzka. 228 01:31:34,140 --> 01:31:36,140 Co czyni mnie praktycznie niezniszczalnym. 229 01:31:36,720 --> 01:31:42,300 W porządku, oprócz latania i twojej super siły... 230 01:31:42,300 --> 01:31:44,720 ...czy posiadasz jeszcze jakieś inne supermoce? 231 01:31:45,240 --> 01:31:49,220 - Mogę przejrzeć prawie wszystko. - Możesz? 232 01:31:49,220 --> 01:31:52,080 Tylko wtedy kiedy spróbuję, oczywiście. 233 01:31:52,800 --> 01:31:56,860 Dobrze Superman'ie, jakiego kolory mam majtki? 234 01:32:00,620 --> 01:32:03,740 Różowe i... 235 01:32:03,740 --> 01:32:08,020 ...jesteś tam wygolona. - Superman'ie. 236 01:32:08,920 --> 01:32:11,660 Zawsze latasz tak długo? 237 01:32:12,560 --> 01:32:15,040 Tak. 238 01:32:16,140 --> 01:32:19,040 Chciałabyś polatać ze mną? 239 01:32:19,040 --> 01:32:21,040 Myślałam, że nigdy nie spytasz. 240 01:32:39,660 --> 01:32:43,880 Czy słyszysz moje myśli? 241 01:32:47,040 --> 01:32:50,060 Czy wiesz, jak bardzo chcę się z tobą pieprzyć? 242 01:32:50,560 --> 01:32:53,920 Założę się, że masz super kutasa 243 01:33:12,120 --> 01:33:17,160 Oh... Jesteś twardy tam Superman'ie. 244 01:33:17,160 --> 01:33:20,000 Cóż, nie nazywają mnie Człowiekiem Ze Stali na darmo. 245 01:51:31,900 --> 01:51:34,600 Smakowałeś super. 246 01:51:40,420 --> 01:51:43,900 Wiesz Lois, często bronię prawdy... 247 01:51:43,900 --> 01:51:46,080 ...i amerykańskich poglądów. 248 01:51:46,080 --> 01:51:48,860 Ale czy jeszcze cię zobaczę? 249 01:51:50,560 --> 01:51:53,140 Dopiero zacząłem opowiadać ci moją historię. 250 01:52:13,340 --> 01:52:17,040 Żegnaj Superman'ie! 251 01:52:18,180 --> 01:52:25,920 O mój Boże! Panno Tessmacher, wierzę, żę znaleźliśmy jedną słabość Superman'a. 252 01:52:25,920 --> 01:52:29,340 Lex, skarbie jesteś geniuszem. 253 01:52:29,340 --> 01:52:31,560 Oh, wiem to... 254 01:52:31,560 --> 01:52:33,760 ...wiem to. 255 01:52:40,480 --> 01:52:45,080 KONIEC 256 01:52:45,080 --> 01:52:47,550 Napisy stworzył dla was: .:Świerszczyk69:. 21082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.