All language subtitles for Sunset.In.The.West.1950.720p.BluRay.x264-[YTS.PE]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 Ripped, lightly corrected & synchronised by Fingersmaster. Enjoy! 1 00:01:34,500 --> 00:01:36,548 The scream of that whistle is saying, 2 00:01:36,648 --> 00:01:39,155 "Clear the track, give us the right of way." 3 00:01:39,255 --> 00:01:43,059 This is a special train, roaring through the California countryside. 4 00:01:43,426 --> 00:01:48,573 Its destination: The scene of the latest outbreak by gun runners. 5 00:01:48,890 --> 00:01:51,864 A mystified man is Sheriff Ted Osbourne. 6 00:01:52,185 --> 00:01:56,005 30 years in office with an outstanding record behind him. 7 00:01:56,105 --> 00:02:00,635 Faced now with finding a train which is 3 hours and 32 minutes... 8 00:02:00,735 --> 00:02:02,036 overdue. 9 00:02:02,278 --> 00:02:04,764 Three hours and thirty two minutes late. 10 00:02:04,864 --> 00:02:08,589 Hope we don't find her piled up like the other one. 11 00:02:31,057 --> 00:02:33,626 It's Schmidt, the brakeman from the missing train. 12 00:02:33,726 --> 00:02:34,877 Sheriff. 13 00:02:34,977 --> 00:02:36,278 Over here. 14 00:02:37,480 --> 00:02:39,782 It's the engineer and fireman. 15 00:02:42,485 --> 00:02:44,178 Search every inch of the ground, and bring in 16 00:02:44,278 --> 00:02:46,205 anything that'll give us some information. 17 00:02:46,322 --> 00:02:49,091 We've got to find that missing train. 18 00:02:49,408 --> 00:02:50,709 Murderers. 19 00:02:51,410 --> 00:02:53,178 I can't understand it. 20 00:02:53,663 --> 00:02:57,593 What could they gain by killing these boys and emptying out the cars? 21 00:02:57,875 --> 00:02:59,427 Just this, Sheriff. 22 00:02:59,669 --> 00:03:03,865 That hijacked train is three hours and thirty two minutes ahead of you. 23 00:03:03,965 --> 00:03:06,166 When that poll links was thrown of the car, 24 00:03:06,266 --> 00:03:08,220 it was replaced with guns. 25 00:03:08,427 --> 00:03:10,121 To be smuggled out of the country 26 00:03:10,222 --> 00:03:13,233 along a lonely stretch of track on the border. 27 00:04:43,147 --> 00:04:45,449 Move on through there, fellas. 28 00:04:54,242 --> 00:04:55,885 Hey, here she comes. 29 00:05:01,082 --> 00:05:03,601 Roy, that train isn't going to stop. 30 00:05:07,588 --> 00:05:09,031 Well, that's funny. 31 00:05:09,131 --> 00:05:10,825 Maybe they didn't get the orders. 32 00:05:10,925 --> 00:05:12,041 Listen, I'll cut over the hill. 33 00:05:12,141 --> 00:05:14,245 Maybe I can stop them before they get to the crossing. 34 00:05:14,345 --> 00:05:16,067 Hold the cattle here. 35 00:06:39,847 --> 00:06:41,239 Hi, Roy! 36 00:06:41,849 --> 00:06:43,150 Hi, Splinters. 37 00:06:43,309 --> 00:06:45,828 Go on down to the depot, fellas. I'll meet you there. 38 00:06:46,687 --> 00:06:48,965 That was an old friend of mine, Roy Rogers. 39 00:06:49,065 --> 00:06:53,290 We used to be deputies together under Sheriff Tad Osbourne. 40 00:06:55,363 --> 00:06:57,390 Got the hiccups again, Splinters? 41 00:06:57,490 --> 00:06:59,934 Yeah, I always get 'em when I get excited. 42 00:07:00,034 --> 00:07:02,019 Must've been over seeing my old friend, Roy. 43 00:07:02,119 --> 00:07:03,762 Never mind the shave. 44 00:07:03,996 --> 00:07:07,800 Oh, have a haircut, Mr. Bathernaby, I mean Mr. Abernathy. 45 00:07:08,417 --> 00:07:10,945 Oh, alright, but make it fast. I'm in a hurry. 46 00:07:11,045 --> 00:07:13,347 Oh, I'll have you out of here in no time. 47 00:07:26,852 --> 00:07:30,326 Now, that didn't take long. Did it Mr. Abernathy? 48 00:07:32,441 --> 00:07:33,444 Yes, sir. 49 00:07:33,544 --> 00:07:34,544 That'll be 50 cents. 50 00:07:34,652 --> 00:07:35,953 Put in on my... 51 00:07:40,449 --> 00:07:42,751 Take him in the station there. 52 00:07:51,669 --> 00:07:53,095 They're all dead. 53 00:07:53,629 --> 00:07:55,781 Because the Sheriff didn't protect them. 54 00:07:55,881 --> 00:07:57,783 Yeah, what we need is a new Sheriff! 55 00:07:57,883 --> 00:08:00,036 Why don't you get out and let your deputies have a chance! 56 00:08:00,136 --> 00:08:01,454 You're too long in office! 57 00:08:01,554 --> 00:08:03,606 When do we get some action around here? 58 00:08:14,775 --> 00:08:17,544 - What is it Roy? - Tad just brought in some bodies. 59 00:08:38,883 --> 00:08:40,400 Excuse me, please. 60 00:08:46,974 --> 00:08:48,484 Ladies and gentlemen! 61 00:08:48,584 --> 00:08:49,602 Who's he? 62 00:08:49,702 --> 00:08:52,338 Oh, that's Gordon McKnight. He lives on the outskirts of town. 63 00:08:52,438 --> 00:08:53,535 He's a retired lawyer. 64 00:08:53,636 --> 00:08:54,965 Lived in border town about six months. 65 00:08:55,065 --> 00:08:56,065 Ladies and gentlemen. 66 00:08:56,166 --> 00:08:58,636 As a citizen of this community, I feel your unjustly 67 00:08:58,736 --> 00:09:00,388 accusing your Sheriff and mine. 68 00:09:00,488 --> 00:09:02,848 Aw, he may be your Sheriff, but not ours. 69 00:09:02,948 --> 00:09:06,102 And you'll find out in four days when the election comes up. 70 00:09:06,202 --> 00:09:08,971 I'm going around to the side door and have a talk with the Sheriff. 71 00:09:12,666 --> 00:09:15,139 Uncle Tad, you don't have to stand for that. 72 00:09:15,377 --> 00:09:17,780 Oh, you can't blame them, I guess. 73 00:09:17,880 --> 00:09:19,490 I couldn't find a thing. 74 00:09:19,590 --> 00:09:22,618 No clues. Nothing. Not even a trail to follow. 75 00:09:22,718 --> 00:09:24,816 But, that isn't your fault. 76 00:09:25,513 --> 00:09:27,065 Maybe I am too old. 77 00:09:28,224 --> 00:09:30,401 Like poor old Sherlock here. 78 00:09:32,561 --> 00:09:35,410 It'd serve them right if you did quit. 79 00:09:46,992 --> 00:09:48,018 You get out of here. 80 00:09:48,118 --> 00:09:49,520 Oh, I just wanted to see the Sheriff. 81 00:09:49,620 --> 00:09:51,797 How'd you get in? That door was locked. 82 00:09:52,581 --> 00:09:53,973 - Was it? - Look. 83 00:09:54,166 --> 00:09:55,901 Everybody's been bothering my uncle. 84 00:09:56,001 --> 00:09:57,445 He doesn't want to talk to anyone. 85 00:09:57,545 --> 00:09:58,846 I think he'll talk to me. 86 00:10:01,632 --> 00:10:04,135 Now, you get out of here or I'll sic this dog on you. 87 00:10:05,219 --> 00:10:06,228 Hey. 88 00:10:06,328 --> 00:10:07,435 He looks ferocious. 89 00:10:07,555 --> 00:10:09,707 He'd probably tear me to ribbons. 90 00:10:09,807 --> 00:10:10,849 Sherlock, no! 91 00:10:10,949 --> 00:10:12,150 Hi, Sherlock! 92 00:10:16,230 --> 00:10:17,715 That a boy, Sherlock. 93 00:10:17,815 --> 00:10:20,217 That's the way to greet the best deputy I ever had. 94 00:10:20,317 --> 00:10:22,011 I didn't know he'd be this glad to see me. 95 00:10:22,111 --> 00:10:23,929 Of course he is and so am I. 96 00:10:24,029 --> 00:10:25,264 Hiya, Tad. 97 00:10:25,364 --> 00:10:27,183 This is my favorite niece. 98 00:10:27,283 --> 00:10:29,685 Dixie, I don't think you've ever met Roy Rogers. 99 00:10:29,785 --> 00:10:30,803 How you do? 100 00:10:30,903 --> 00:10:33,063 I'm sorry. I didn't realize you were such good friends. 101 00:10:33,163 --> 00:10:34,190 You been too long in office! 102 00:10:34,290 --> 00:10:35,774 Why don't you quit you! 103 00:10:35,874 --> 00:10:38,444 Why don't you get out! What we need's a new sheriff! 104 00:10:38,544 --> 00:10:40,437 I'm going to step out, Roy. 105 00:10:40,629 --> 00:10:43,307 If they want a new sheriff, they can have one. 106 00:10:45,217 --> 00:10:46,517 Hey, Tad. 107 00:10:47,344 --> 00:10:50,122 That's not like you, running away from trouble. 108 00:10:50,222 --> 00:10:51,990 A man's got his pride. 109 00:10:54,643 --> 00:10:57,287 My term's up anyhow in another four days. 110 00:10:57,479 --> 00:10:59,122 Four more days, huh? 111 00:10:59,398 --> 00:11:01,621 Well, I guess you know what you're doing. 112 00:11:01,942 --> 00:11:04,165 Sherlock, you're getting old. 113 00:11:05,154 --> 00:11:08,253 I guess you're going to have to turn in your badge, too. 114 00:11:08,824 --> 00:11:11,852 Your boss can't take it on the chin any longer. 115 00:11:11,952 --> 00:11:13,854 I guess he's forgotten a lot of things. 116 00:11:13,954 --> 00:11:16,687 Like when that border gang was rustling cattle. 117 00:11:16,788 --> 00:11:18,225 We were stumped then, too. 118 00:11:18,417 --> 00:11:20,621 The whole county was riding us. 119 00:11:21,211 --> 00:11:22,988 But, Tad figured it out. 120 00:11:23,088 --> 00:11:25,991 He didn't quit because a crowd of people was yapping at him. 121 00:11:26,091 --> 00:11:28,439 Seemed like that was always happening. 122 00:11:28,552 --> 00:11:31,105 I could name you at least a dozen times. 123 00:11:31,263 --> 00:11:33,791 Too bad Tad didn't quit when he was on top. 124 00:11:33,891 --> 00:11:37,035 When he could walk down the street and hold his head up. 125 00:11:37,311 --> 00:11:41,661 30 years in office and he runs out four days before his term is up. 126 00:11:41,857 --> 00:11:45,878 It isn't much time to work, but at least we could've gone out trying. 127 00:11:47,237 --> 00:11:49,431 Did you say, “We could have?" 128 00:11:49,531 --> 00:11:52,017 Yes, Tad. I'd like to have my badge back. 129 00:11:52,117 --> 00:11:53,717 You know that train that was wrecked this morning? 130 00:11:53,820 --> 00:11:54,820 Yeah. 131 00:11:54,920 --> 00:11:56,622 Well, I was on it for a minute. 132 00:11:56,789 --> 00:11:59,091 You see, I've got a personal score to settle in this town, 133 00:11:59,192 --> 00:12:00,250 if it's alright with you. 134 00:12:00,350 --> 00:12:02,018 All right with me? 135 00:12:02,461 --> 00:12:05,864 We've always been able to get a job done, Roy, working together. 136 00:12:05,964 --> 00:12:08,450 Maybe it'll be like... like old times. 137 00:12:08,550 --> 00:12:10,744 - Uncle Tad! - Roy said what I should have. 138 00:12:10,844 --> 00:12:12,329 At least I can go out trying. 139 00:12:12,429 --> 00:12:14,823 Now what was this about you being on that train? 140 00:12:15,916 --> 00:12:16,917 Wait a minute. 141 00:12:17,017 --> 00:12:20,412 You talk about that train later. I've got a job to do. 142 00:12:28,570 --> 00:12:30,417 All of ya! On your way! 143 00:12:30,906 --> 00:12:34,018 I am declaring this a mob and unlawful assembly. 144 00:12:34,118 --> 00:12:37,271 Now, you'll either go on about your business, or you'll all go to jail! 145 00:12:37,371 --> 00:12:39,201 I've got four more days in office, 146 00:12:39,302 --> 00:12:41,191 and until that's over, I'm still sheriff here! 147 00:12:41,291 --> 00:12:43,434 Now, go on home, all of ya! 148 00:12:45,629 --> 00:12:47,556 Go on your way now! 149 00:12:56,557 --> 00:12:57,833 That's the spirit, Sheriff. 150 00:12:57,933 --> 00:13:00,461 Thanks. We'll get things done now. 151 00:13:00,561 --> 00:13:02,921 I've got my old deputy back. I want you to meet Roy Rogers. 152 00:13:03,021 --> 00:13:04,994 - How are ya? - How ya do? 153 00:13:08,402 --> 00:13:10,262 I have to go send a telegram. I'll see you later. 154 00:13:10,362 --> 00:13:11,663 All right, Roy. 155 00:13:12,322 --> 00:13:14,058 Here's the guy that broke the window, Sheriff. 156 00:13:14,158 --> 00:13:16,310 Do you want me to put him behind bars? 157 00:13:16,410 --> 00:13:17,711 No, let him go. 158 00:13:18,036 --> 00:13:19,679 You're pretty lucky. 159 00:13:19,997 --> 00:13:22,232 Well, if you need me any more, I'll be in my barber shop. 160 00:13:22,332 --> 00:13:23,633 Just a minute. 161 00:13:24,835 --> 00:13:26,945 What are you doing, Tad? 162 00:13:27,045 --> 00:13:28,322 I need a shave. 163 00:13:28,422 --> 00:13:31,521 But, I want to scare the hiccups outta ya first. 164 00:13:32,134 --> 00:13:33,435 They gone? 165 00:13:34,720 --> 00:13:37,148 Yeah, yeah! Come on! 166 00:13:44,188 --> 00:13:46,454 Sherlock, I knew you'd stick by Tad 167 00:13:46,555 --> 00:13:48,593 no matter what anybody thought of him. 168 00:13:49,109 --> 00:13:52,288 So, you might as well have your badge back. 169 00:13:59,369 --> 00:14:00,876 Hey, Johnny. 170 00:14:01,246 --> 00:14:02,247 How about it? 171 00:14:02,347 --> 00:14:03,548 Yeah, why not? 172 00:14:33,445 --> 00:14:35,013 Fielders, how are you? 173 00:14:35,113 --> 00:14:36,348 What's your pleasure? What are you having? 174 00:14:36,448 --> 00:14:38,642 - Give us your best poison. - Make it two. 175 00:14:38,742 --> 00:14:40,043 Juanes. 176 00:14:46,166 --> 00:14:47,943 Here, you could use a little bit of this, too. You've 177 00:14:48,043 --> 00:14:49,737 been rolling around in that skunk cabbage again. 178 00:14:49,837 --> 00:14:50,838 Splinters. 179 00:14:50,938 --> 00:14:53,699 How many times do I have to tell you 180 00:14:53,799 --> 00:14:55,743 when you're making a report to call me Chief. 181 00:14:55,843 --> 00:14:58,287 Ok, Chief. I have a little tip for you. 182 00:14:58,387 --> 00:15:00,372 Thatta girl, let's have it. 183 00:15:00,472 --> 00:15:02,166 We split the reward 50/50? 184 00:15:02,266 --> 00:15:04,076 Sure, sure, sure. What's the tip? 185 00:15:04,176 --> 00:15:06,798 Two strangers in town. Very suspicious. 186 00:15:06,899 --> 00:15:08,772 They are in the Cantina now. 187 00:15:09,272 --> 00:15:11,859 Thanks, Carmelita. We'll find out who they are. 188 00:15:11,959 --> 00:15:13,160 Ok, chief. 189 00:15:13,652 --> 00:15:15,954 I'll be right back. I gotta see the Sheriff. 190 00:15:18,282 --> 00:15:21,018 Hey, Sheriff, I got some hot info for ya. 191 00:15:21,118 --> 00:15:23,604 Are you sure this isn't another one of your brainstorms? 192 00:15:23,704 --> 00:15:26,440 No. There are two big time criminals in the cantina. 193 00:15:26,540 --> 00:15:28,692 Probably armed to the teeth. 194 00:15:30,085 --> 00:15:31,978 Well, I better look-see. 195 00:15:32,337 --> 00:15:33,614 Who told you about this? 196 00:15:33,714 --> 00:15:36,241 Never divulge the source of your information, Sheriff. 197 00:15:36,341 --> 00:15:38,660 But, I got operators spotted all over town. 198 00:15:40,262 --> 00:15:43,332 There's always the chance that just once you might be right. 199 00:15:43,432 --> 00:15:45,284 Now, wait for me, Sheriff. 200 00:15:48,737 --> 00:15:50,706 "Taking short vacation." Stop 201 00:15:50,807 --> 00:15:52,750 "Explanation will arrive with cattle." 202 00:15:52,850 --> 00:15:54,050 Signed, Roy Rogers. 203 00:15:54,151 --> 00:15:56,553 I'll get this right off the packing house, Mr. Rogers. 204 00:15:56,653 --> 00:15:58,375 That'll be four bits. 205 00:15:59,156 --> 00:16:00,891 When do you think you can pick up those cattle? 206 00:16:00,991 --> 00:16:03,727 I don't know. You know, this is the second wreck we had? 207 00:16:03,827 --> 00:16:06,522 Maybe in a couple of days I'll get back on schedule. 208 00:16:06,622 --> 00:16:07,923 Thanks. 209 00:16:08,457 --> 00:16:09,608 Foy. 210 00:16:09,708 --> 00:16:12,194 I'll help you load those cattle when he fixes us up with a train. 211 00:16:12,294 --> 00:16:13,821 Then you better take over for me. 212 00:16:13,921 --> 00:16:15,781 I'm going to stick around a few days and help the Sheriff. 213 00:16:15,881 --> 00:16:17,182 Ok, Roy. 214 00:16:18,175 --> 00:16:19,475 Roy! 215 00:16:26,600 --> 00:16:28,585 Two suspicious characters in the cantina. 216 00:16:28,685 --> 00:16:31,338 According to Splinters, we may have our first hot lead. 217 00:16:31,438 --> 00:16:33,131 You better come along with us, too, Foy. 218 00:16:33,231 --> 00:16:34,436 We'll go in separately, 219 00:16:34,537 --> 00:16:36,555 so if they see us, they won't get suspicious. 220 00:16:40,781 --> 00:16:43,550 Take it easy, Sherlock. Take it easy. 221 00:17:05,389 --> 00:17:07,316 Muy bueno los taritos, eh Señor? 222 00:17:07,683 --> 00:17:09,656 Diez centavos, por favor. 223 00:17:10,644 --> 00:17:11,945 Can't you read? 224 00:17:12,396 --> 00:17:15,370 Tepo de Sheriff? Oh, Si, Si, Señor. 225 00:17:15,857 --> 00:17:18,010 Hey! Hora vey as de cuan dinado. 226 00:17:18,110 --> 00:17:19,094 Hey, wait a minute! 227 00:17:19,194 --> 00:17:21,263 - He's a deputy, too! - Es deputy, too? 228 00:17:21,363 --> 00:17:24,667 Well, why don't you tell me these things? Ok! 229 00:17:52,310 --> 00:17:53,587 Hey, what's going on here? 230 00:17:53,687 --> 00:17:54,880 Dangerous business. 231 00:17:54,980 --> 00:17:56,548 - You want to help? - Yeah, sure. 232 00:17:56,648 --> 00:17:57,949 Here, hold him. 233 00:17:58,442 --> 00:18:00,335 Sherlock, you hold that. 234 00:19:59,980 --> 00:20:01,339 - Did you get it? - Yeah. 235 00:20:01,439 --> 00:20:03,508 Just like taking candy away from a baby. 236 00:20:03,608 --> 00:20:05,660 Well, let's split it here. 237 00:20:13,201 --> 00:20:15,270 Look at those two guys cutting up all that money. 238 00:20:15,370 --> 00:20:16,855 Probably robbed a bank. 239 00:20:16,955 --> 00:20:18,677 They must be the two. 240 00:20:19,124 --> 00:20:21,193 - Hey, Chief? - Yeah? 241 00:20:21,293 --> 00:20:22,936 Your slip's showing. 242 00:20:24,588 --> 00:20:27,266 Oh, drop in for a little excitement, Sheriff? 243 00:20:27,465 --> 00:20:28,617 Yeah, it looks like it. 244 00:20:28,717 --> 00:20:31,078 A hundred for me and 50 for you. 245 00:20:31,178 --> 00:20:33,276 Yeah, that's alright, but remember... 246 00:20:33,388 --> 00:20:36,567 I win the championship back tomorrow night. 247 00:20:36,808 --> 00:20:38,109 Oh, that's ok. 248 00:20:42,606 --> 00:20:44,174 Where'd you get all that money? 249 00:20:44,274 --> 00:20:45,717 We got paid, see? 250 00:20:45,817 --> 00:20:46,760 For wrestling. 251 00:20:46,860 --> 00:20:48,707 You mean you held up a bank. 252 00:20:50,947 --> 00:20:52,590 You're under arrest! 253 00:20:55,911 --> 00:20:59,272 Get your hands off me or I'll punch you right in the nose. 254 00:20:59,372 --> 00:21:01,049 Oh yeah? 255 00:21:04,544 --> 00:21:05,845 Just a minute. 256 00:21:16,640 --> 00:21:17,941 Por Que pasa? 257 00:22:18,493 --> 00:22:20,466 Sherlock, come back here! 258 00:22:21,246 --> 00:22:23,389 Please be careful of my china! 259 00:22:25,542 --> 00:22:27,685 Horatio, they're breaking up the joint! 260 00:22:29,671 --> 00:22:31,063 What? You again? 261 00:22:34,175 --> 00:22:35,476 Hey, Chief! 262 00:22:36,011 --> 00:22:36,995 Chief! 263 00:22:37,095 --> 00:22:40,540 Those guys, they're wrestlers! They are not fighters! 264 00:22:40,640 --> 00:22:42,237 - Wrestlers? - You know? 265 00:22:44,352 --> 00:22:45,653 Stand back. 266 00:22:46,062 --> 00:22:48,160 So, you want to wrestle, huh? 267 00:22:49,691 --> 00:22:50,992 Help! 268 00:26:21,945 --> 00:26:23,246 Easy, boy. 269 00:26:27,575 --> 00:26:28,876 C'mon, fella. 270 00:26:38,586 --> 00:26:39,887 Sherlock! 271 00:26:41,756 --> 00:26:44,284 Take it easy with him, Tad. He's hurt pretty badly. 272 00:26:44,384 --> 00:26:45,452 Dixie. 273 00:26:45,552 --> 00:26:47,162 Run and get the veterinarian. 274 00:26:47,262 --> 00:26:49,360 - Tell him to hurry. - Yeah sure, Roy. 275 00:27:00,316 --> 00:27:02,051 Are you responsible for this! 276 00:27:02,151 --> 00:27:04,345 Now, look, I ain't done nothing. 277 00:27:04,445 --> 00:27:06,097 You got nothing to hold me on. 278 00:27:06,197 --> 00:27:09,476 Nothing except shooting at me and trying to kill Sherlock. 279 00:27:09,576 --> 00:27:11,276 He and his partner slipped out of the cantina 280 00:27:11,376 --> 00:27:12,437 when the fight was going on. 281 00:27:12,537 --> 00:27:14,965 Got nothing to hold you on, huh? 282 00:27:16,457 --> 00:27:18,309 What are you running from? 283 00:27:19,377 --> 00:27:21,946 I just don't like trouble, that's all. 284 00:27:22,046 --> 00:27:24,144 We'll find out who you are. 285 00:27:24,299 --> 00:27:25,942 Where you came from. 286 00:27:26,718 --> 00:27:29,112 He may have something to do with these train wrecks. 287 00:27:29,679 --> 00:27:32,983 If that dog dies, you better hide these keys. 288 00:27:33,099 --> 00:27:35,527 Keep me from busting into his cell. 289 00:27:35,685 --> 00:27:36,920 Say. Tad? 290 00:27:37,020 --> 00:27:38,671 When you found that train... 291 00:27:38,771 --> 00:27:41,299 did you pick up anything that might help solve these murders? 292 00:27:41,399 --> 00:27:42,467 Not a thing. 293 00:27:42,567 --> 00:27:45,553 Just a lot of spilt milk and produce thrown all around. 294 00:27:45,653 --> 00:27:48,765 They must've unloaded the produce to make room for something else. 295 00:27:48,865 --> 00:27:50,850 But, Roy, the cars were all empty when we found the 296 00:27:50,950 --> 00:27:53,344 wreckage at the end of the other end of the line. 297 00:27:55,872 --> 00:27:57,173 Mr. Rogers? 298 00:27:57,707 --> 00:27:59,008 Yeah? 299 00:27:59,584 --> 00:28:02,362 I came over to tell you we were ready to pick up your cattle. 300 00:28:02,462 --> 00:28:04,864 The train will be down at the loading pins in a couple of hours. 301 00:28:04,964 --> 00:28:08,108 All right. I'll round up my boys and be there to help get them aboard. 302 00:28:08,760 --> 00:28:10,277 See ya later, Tad. 303 00:28:36,110 --> 00:28:37,113 Que pasa? 304 00:28:37,213 --> 00:28:38,458 All right, Felicia, I'll take care of it. 305 00:28:38,559 --> 00:28:39,615 Tell my guests I'll be right in. 306 00:28:39,715 --> 00:28:40,716 Si, Señor. 307 00:28:42,126 --> 00:28:44,654 I came over to tell you that Rogers is working with the Sheriff again. 308 00:28:44,754 --> 00:28:47,615 Yes, I know. But, he won't be here long. He's in the cattle business. 309 00:28:47,715 --> 00:28:50,234 I'm going to show you a copy of a telegram he sent. 310 00:28:50,718 --> 00:28:53,496 Oh, so he's going to stay in border town, eh? 311 00:28:53,596 --> 00:28:55,373 You better watch it, Mr. McKnight. 312 00:28:55,473 --> 00:28:59,198 - He's plenty smart. - Good boy, Blinky. Come on in. 313 00:28:59,769 --> 00:29:01,254 Señor McKnight will be right here. 314 00:29:01,354 --> 00:29:03,965 Oh, I suppose nobody minds my looking at these guns, huh? 315 00:29:04,065 --> 00:29:05,235 Oh no, Señor. 316 00:29:05,336 --> 00:29:07,343 He's always so proud to show them. 317 00:29:07,443 --> 00:29:09,637 That one is what you call a pepper pot. 318 00:29:09,737 --> 00:29:11,806 I think it could pepper you pretty good, huh? 319 00:29:11,906 --> 00:29:13,975 That was very popular in the 17th century. 320 00:29:14,075 --> 00:29:16,142 That is if you don't mind me giving the two dollar lecture 321 00:29:16,243 --> 00:29:17,245 that goes with the guns? 322 00:29:17,345 --> 00:29:19,146 - Pardon, Señor. - That's alright, Felicia. 323 00:29:19,247 --> 00:29:20,940 Just close the door and see we're not disturbed. 324 00:29:21,040 --> 00:29:22,942 Si, Señor, and I'll guard it with my life. 325 00:29:23,042 --> 00:29:24,819 You got enough guns here to start our own war. 326 00:29:24,919 --> 00:29:27,989 I'm afraid we'd lose. These guns are a little out of date. 327 00:29:28,089 --> 00:29:30,074 I suppose you know my brother's in jail. 328 00:29:30,174 --> 00:29:32,660 Well, there's no charge against him. No one knows who he is. 329 00:29:32,760 --> 00:29:34,871 I doubt if they'll connect him with the gun running. 330 00:29:34,971 --> 00:29:36,539 What do you mean? You going to leave him there? 331 00:29:36,639 --> 00:29:39,417 I know a little something about the law. They'll hold him on an open charge for 332 00:29:39,517 --> 00:29:41,836 24 hours, then they'll have to release him. 333 00:29:41,936 --> 00:29:44,380 Yeah, I guess that's smarter than trying to spring him. 334 00:29:44,480 --> 00:29:48,000 That was my thought, but not my words precisely. 335 00:29:48,109 --> 00:29:49,661 How about the guns. 336 00:29:50,445 --> 00:29:53,348 We picked them up in the Middle West over half a million dollars worth. 337 00:29:53,448 --> 00:29:55,642 Have that refrigerator, Carl, on the siding tonight. 338 00:29:55,742 --> 00:29:57,518 What about the vegetables and things in it? 339 00:29:57,618 --> 00:30:00,480 We'll can 'em away. Don't worry about it. 340 00:30:00,580 --> 00:30:01,881 It'll be there. 341 00:30:09,756 --> 00:30:11,824 Hey, Splinters. I'll talk to the engineer and have him 342 00:30:11,924 --> 00:30:14,160 let us off at that wrecked train so we can look it over. 343 00:30:14,260 --> 00:30:16,858 Foy, you and the boys load your horses on that empty car. 344 00:30:16,971 --> 00:30:19,707 We'll need some transportation home. Look after Trigger for me, will ya? 345 00:30:19,807 --> 00:30:21,984 I'll see he gets water, Roy. 346 00:30:45,792 --> 00:30:47,568 What's the matter Splinter? You got the hiccups, again? 347 00:30:47,668 --> 00:30:49,153 Yeah, I guess I'm a little excited. 348 00:30:49,253 --> 00:30:51,698 I got just the cure for it. Try standing on your head. 349 00:30:51,798 --> 00:30:53,950 You have just the head for it, too. 350 00:30:54,050 --> 00:30:57,229 I never heard of that cure, but I'll try anything. 351 00:33:20,029 --> 00:33:22,306 This is sure a lonesome stretch of track. 352 00:33:22,406 --> 00:33:24,517 Yeah, the nearest road's ten miles away. 353 00:33:24,617 --> 00:33:28,217 Hey, it looks like Splinters is about to get rid of his hiccups! 354 00:33:41,175 --> 00:33:42,977 Hey, it worked! 355 00:33:43,260 --> 00:33:45,938 Sure felt nice and cool there for a minute. 356 00:33:49,433 --> 00:33:51,127 Oh, we're coming to the wreck. 357 00:33:51,227 --> 00:33:53,074 You boys get the horses up. 358 00:34:17,169 --> 00:34:18,362 Hi, Dixie. 359 00:34:18,462 --> 00:34:20,448 How's Sherlock coming along? 360 00:34:20,548 --> 00:34:21,616 We don't know yet. 361 00:34:21,716 --> 00:34:23,784 Doc Jones can't tell us anything. 362 00:34:23,884 --> 00:34:25,731 He's afraid to operate. 363 00:34:28,723 --> 00:34:29,957 Hi, Sheriff. 364 00:34:30,057 --> 00:34:31,292 Did you find out who he is, yet? 365 00:34:31,392 --> 00:34:35,296 Yeah, says his name is John Smith. 366 00:34:35,396 --> 00:34:36,697 John Smith? 367 00:34:36,897 --> 00:34:39,425 Oh, that'd make his partner Pocahontas. 368 00:34:39,525 --> 00:34:41,668 Yeah, that's right. 369 00:34:44,655 --> 00:34:45,815 Sheriff? 370 00:34:46,115 --> 00:34:47,712 What do you think that is? 371 00:34:48,951 --> 00:34:50,252 It's grease. 372 00:34:50,870 --> 00:34:52,396 Got a lot of graphite in it. 373 00:34:52,496 --> 00:34:54,264 Probably off a train. 374 00:34:54,373 --> 00:34:55,733 I don't think so. 375 00:34:55,833 --> 00:34:58,986 Looks like that grease they pack guns in to keep 'em from rusting. 376 00:34:59,086 --> 00:34:59,987 Look. 377 00:35:00,087 --> 00:35:03,106 I think those are serial numbers from guns. 378 00:35:03,382 --> 00:35:05,480 1626. 379 00:35:06,218 --> 00:35:08,316 There's ten rifles in a case. 380 00:35:12,308 --> 00:35:13,609 Gun runners. 381 00:35:13,768 --> 00:35:15,069 Yeah. 382 00:35:15,436 --> 00:35:18,422 That's why they emptied those cars. To make room for the guns. 383 00:35:18,522 --> 00:35:20,967 But, why would they put the guns in the train? 384 00:35:21,067 --> 00:35:23,665 It's the only way they can get 'em to that lonely stretch of beach. 385 00:35:26,447 --> 00:35:29,091 Sheriff's office. Osborne speaking. 386 00:35:30,493 --> 00:35:31,919 It's Judge Reedy. 387 00:35:33,245 --> 00:35:34,438 Listen, Tad. 388 00:35:34,538 --> 00:35:35,580 You've got a prisoner there, 389 00:35:35,681 --> 00:35:37,233 but you're not going to be able to hold him. 390 00:35:37,333 --> 00:35:39,777 I just signed a court order releasing him. 391 00:35:39,877 --> 00:35:41,599 - Stall him. - Yeah. 392 00:35:41,837 --> 00:35:44,310 Uh, Judge, can you hold it up a while? 393 00:35:44,548 --> 00:35:45,974 Can't do it, Tad. 394 00:35:46,175 --> 00:35:50,480 I set bail for $5,000 and it came up. Cash on the barrel head. 395 00:35:51,263 --> 00:35:52,748 Who put it up, Judge? 396 00:35:52,848 --> 00:35:54,458 Wouldn't do any good to tell ya. 397 00:35:54,558 --> 00:35:56,210 He'll be there in three minutes. 398 00:35:57,353 --> 00:36:00,247 Oh, alright Judge, I'll do as you say. 399 00:36:02,505 --> 00:36:03,509 Three minutes. 400 00:36:03,609 --> 00:36:04,635 Three minutes? 401 00:36:04,735 --> 00:36:07,129 That doesn't give us much time. 402 00:36:07,279 --> 00:36:10,182 Somebody sure is anxious to get that prisoner out of there. 403 00:36:10,282 --> 00:36:13,256 At least we're going to find out who's putting up the money. 404 00:36:14,370 --> 00:36:15,813 What are you doing, Dixie? 405 00:36:15,913 --> 00:36:18,716 Well, we want to find out who the prisoner is, don't we? 406 00:36:21,544 --> 00:36:23,687 Hey, that's a pretty good idea. 407 00:36:25,923 --> 00:36:28,317 No, this guy's too good looking. 408 00:36:30,427 --> 00:36:32,821 Give me one that looks like an Airedale. 409 00:36:34,306 --> 00:36:36,529 You know, I studied art once. 410 00:36:37,143 --> 00:36:40,004 Oh, those models. But, I had to give it up. 411 00:36:40,104 --> 00:36:42,623 - I couldn't keep my mind on my work. - I couldn't keep my mind on my work. 412 00:36:43,691 --> 00:36:46,085 Hey, maybe Dixie's got an idea. 413 00:36:46,402 --> 00:36:48,471 Only we can use it in reverse. 414 00:36:48,571 --> 00:36:49,597 Use your keys. 415 00:36:49,697 --> 00:36:50,973 Now what? 416 00:36:51,073 --> 00:36:53,876 Let's see what he looks like with those whiskers off. 417 00:36:54,368 --> 00:36:56,812 C'mon, Splinters. You've got a customer who wants a shave. 418 00:36:56,912 --> 00:36:58,814 Oh, this is going to be a real pleasure. 419 00:36:58,914 --> 00:37:00,517 You can't take me outta here. 420 00:37:00,618 --> 00:37:02,224 Not until I'm bailed out! 421 00:37:04,170 --> 00:37:07,144 Now, don't worry. I'm the best barber in East Park. 422 00:37:07,381 --> 00:37:09,200 You can't do this! It ain't legal! 423 00:37:09,300 --> 00:37:12,399 Yeah, and neither is pistol whipping a hound dog. 424 00:37:13,721 --> 00:37:15,998 Sheriff, who ever's bringing that court order, stall 'em. 425 00:37:16,098 --> 00:37:17,374 - We'll need a little more time. - All right. 426 00:37:17,474 --> 00:37:18,775 C'mon, boys. 427 00:37:36,452 --> 00:37:37,753 Here, get busy. 428 00:37:37,995 --> 00:37:39,296 Oh, yeah. 429 00:37:57,014 --> 00:38:00,944 Jesus, Sheriff, get up! 430 00:38:38,931 --> 00:38:40,325 Viva, viva! Bravo, Señorita. 431 00:38:40,426 --> 00:38:41,959 Come to my cantina, we'll give you a job. 432 00:38:42,059 --> 00:38:44,920 - Now, Sheriff, let's get down to business. - Here, have a cigar. 433 00:38:45,020 --> 00:38:46,788 Oh, gracias, Señorita. 434 00:38:46,981 --> 00:38:50,342 Nick has big surprise for you. Going to have a coming out party. 435 00:38:50,442 --> 00:38:51,677 Coming out of where? 436 00:38:51,777 --> 00:38:54,889 Coming out from the cell, like cuckoo from the cocoons. 437 00:38:54,989 --> 00:38:56,265 Taking off like... 438 00:38:56,365 --> 00:38:57,665 butterflies. 439 00:38:59,159 --> 00:39:00,881 Eh, court order, huh? 440 00:39:01,287 --> 00:39:02,563 That looks legal, alright. 441 00:39:02,663 --> 00:39:04,356 I'll have him out for you in a half hour. 442 00:39:04,456 --> 00:39:06,442 What's the... what's the matter with you? Can't you read? 443 00:39:06,542 --> 00:39:09,516 The paper says "immediate release." Now! 444 00:39:09,628 --> 00:39:13,182 O.K., kid. I got the fix for you to fly the coop. 445 00:39:19,722 --> 00:39:23,447 So, the butterfly take a bothersome place, huh? 446 00:39:24,310 --> 00:39:25,836 What you do with him? He was here a few minutes 447 00:39:25,936 --> 00:39:28,159 ago when the judge called here. Where is he? 448 00:39:29,481 --> 00:39:30,907 Yeah, he is gone. 449 00:39:31,525 --> 00:39:32,801 How about that. 450 00:39:32,901 --> 00:39:33,969 Jail break. 451 00:39:34,069 --> 00:39:35,763 Right under your nose. 452 00:39:35,863 --> 00:39:37,681 Another blot on your record, Sheriff. 453 00:39:37,781 --> 00:39:38,988 Jail break. 454 00:39:40,242 --> 00:39:42,465 Who you think you're kidding? 455 00:39:42,995 --> 00:39:44,230 You hiding him. 456 00:39:44,330 --> 00:39:46,565 We fine the prison, you release him to me. 457 00:39:46,665 --> 00:39:49,969 If we turn this town upside down on its head! 458 00:39:56,091 --> 00:39:59,495 There's one thing I can't stand, it's a fella going around without shaving. 459 00:39:59,595 --> 00:40:01,243 You get the idea he's hiding from something... 460 00:40:01,343 --> 00:40:02,348 Listen you! 461 00:40:02,448 --> 00:40:03,958 And he doesn't want honest folks to recognize him. 462 00:40:04,258 --> 00:40:05,359 I... 463 00:40:12,179 --> 00:40:13,179 What do you know! 464 00:40:13,281 --> 00:40:16,270 I'm going to break a shaving speed record on this guy! 465 00:40:18,489 --> 00:40:19,723 Watch it! Take it easy, Splinter! 466 00:40:19,823 --> 00:40:21,412 Oh, now, don't worry, fellas. 467 00:40:21,513 --> 00:40:23,568 I'm going to wait until the next hiccup. 468 00:40:25,037 --> 00:40:27,106 I'll be back in this town. You'll pay for this! 469 00:40:27,206 --> 00:40:29,149 Any last words before the next hiccup? 470 00:40:29,249 --> 00:40:30,651 You missed him, Splinters! 471 00:40:30,751 --> 00:40:32,598 I did? Shake your head. 472 00:40:34,088 --> 00:40:36,365 - Hey, wait a minute! - I'm not through, yet! 473 00:40:36,465 --> 00:40:39,518 Listen, let me out of here! I'm a private citizen, I know my rights! 474 00:40:40,052 --> 00:40:41,537 Let me go, do ya hear? 475 00:40:41,637 --> 00:40:43,122 There, anybody recognize him? 476 00:40:43,222 --> 00:40:45,165 - No, I've never seen him. - You, Roy? 477 00:40:45,265 --> 00:40:46,557 No, not yet. 478 00:40:46,767 --> 00:40:47,861 Let this man go. 479 00:40:47,962 --> 00:40:49,795 He's not from the calabus, release on bail! 480 00:40:49,895 --> 00:40:51,196 That's right. 481 00:40:51,355 --> 00:40:53,650 Nick put up the bail money. $5,000. 482 00:40:53,751 --> 00:40:55,560 Judge Reedy signed the order. 483 00:40:56,819 --> 00:40:58,971 You haven't heard the last of this, Rogers. 484 00:40:59,071 --> 00:41:00,372 I'll be back. 485 00:41:00,572 --> 00:41:03,091 Always like a satisfied customer. 486 00:41:05,869 --> 00:41:08,188 Put your guns on the floor and get in the back room! 487 00:41:08,288 --> 00:41:10,261 You better do it, fellas. 488 00:41:16,088 --> 00:41:17,480 Not you, Rogers. 489 00:41:17,881 --> 00:41:19,199 You're coming with me. 490 00:41:19,299 --> 00:41:20,942 Nick, lock the door. 491 00:41:26,348 --> 00:41:27,549 C'mon! 492 00:42:25,866 --> 00:42:28,690 Turn around and go back where you come from! 493 00:42:32,830 --> 00:42:33,830 What will we do? 494 00:42:33,930 --> 00:42:34,930 We can't do anything. 495 00:42:35,040 --> 00:42:36,240 If we shoot now, we'll hit Roy. 496 00:42:36,340 --> 00:42:37,640 If we don't hit him, Kimball will. 497 00:42:37,794 --> 00:42:39,220 We going on back. 498 00:42:49,640 --> 00:42:53,365 Looks like your friends think a lot of you, Rogers. 499 00:42:59,358 --> 00:43:03,208 Five grand on the line to bail me out, and you don't even know me. 500 00:43:03,445 --> 00:43:05,597 I'm still trying to figure that one out. 501 00:43:05,697 --> 00:43:07,599 That's pin money, chicken's feet. 502 00:43:07,699 --> 00:43:09,351 You want to make a deal for guns? 503 00:43:09,451 --> 00:43:10,978 Nick Corella's your man. 504 00:43:11,078 --> 00:43:16,179 Ok, ok, when it's dark I'll let you talk to a couple of friends of mine. 505 00:43:27,386 --> 00:43:28,996 - C'mon, let's go! - Wait a minute, Splinters. 506 00:43:29,096 --> 00:43:32,149 We can't just stand here. They'll get to big a start on us. 507 00:43:32,391 --> 00:43:34,113 Nobody's stopping me! 508 00:43:36,728 --> 00:43:38,922 You want to endanger Roy's life? 509 00:43:39,022 --> 00:43:40,574 Oh, gosh, I'm sorry. 510 00:43:41,113 --> 00:43:42,020 It's getting dark. 511 00:43:42,120 --> 00:43:43,635 We'll never be able to trail them at night. 512 00:43:43,735 --> 00:43:46,129 Well, we'll do the best we can. 513 00:44:00,669 --> 00:44:01,970 Take cover. 514 00:44:14,516 --> 00:44:15,876 Hey, Johnny! 515 00:44:15,976 --> 00:44:17,277 Hiya, Walt. 516 00:44:17,853 --> 00:44:19,154 It's ok 517 00:44:24,443 --> 00:44:26,428 I hope you didn't miss me. 518 00:44:26,528 --> 00:44:27,513 How'd you get out? 519 00:44:27,613 --> 00:44:31,258 I got friends. Nick sprung me. He didn't let me sit there. 520 00:44:31,700 --> 00:44:33,616 I suppose you know there's a government post 521 00:44:33,717 --> 00:44:34,811 out on us for smuggling. 522 00:44:34,911 --> 00:44:37,481 No, I didn't know that. Oh, that's why he's here, huh? 523 00:44:37,581 --> 00:44:41,151 Yeah, recognize me from the poster after shaving off my beard. 524 00:44:41,251 --> 00:44:44,054 Yeah, well put it back on. You look better. 525 00:44:44,212 --> 00:44:45,864 How did you cut in on this deal? 526 00:44:45,964 --> 00:44:47,783 Well, I find out we are all in the same business. 527 00:44:47,883 --> 00:44:49,409 If we are partners, we make lots of money. 528 00:44:49,509 --> 00:44:50,577 You got good merchandise. 529 00:44:50,677 --> 00:44:52,371 Yeah, we don't need any new partners. 530 00:44:52,471 --> 00:44:54,569 What do you want to talk like that for? 531 00:44:54,931 --> 00:44:57,167 I got connections. Good ones. 532 00:44:57,267 --> 00:44:58,669 I got money to spend for guns. 533 00:44:58,769 --> 00:45:00,837 We're supposed to take your word for that, huh? 534 00:45:00,937 --> 00:45:04,036 Well, I take your word for things, too. Got your brother out of jail tonight. 535 00:45:04,524 --> 00:45:07,386 You tell me about the guns, we could've worked together a long time ago. 536 00:45:07,486 --> 00:45:10,414 I don't like this. Let's take him around to see the boss. 537 00:45:11,490 --> 00:45:14,213 As soon as you're finished, reseal the doors and clear out of here. 538 00:45:34,846 --> 00:45:36,957 Just how long ago did he ask you to send this? 539 00:45:37,057 --> 00:45:38,950 Oh, about two hours ago. 540 00:45:39,142 --> 00:45:42,629 You know, that singer that works in this place brought it over. Carmelita. 541 00:45:42,729 --> 00:45:44,155 You know the one. 542 00:45:54,616 --> 00:45:55,917 Wait here. 543 00:46:03,041 --> 00:46:06,390 Things don't look so good for you, Rogers. You're in a tough spot. 544 00:46:06,503 --> 00:46:09,477 Don't look like you get out of this one. 545 00:46:10,966 --> 00:46:13,394 You know what they plan for you. 546 00:46:17,180 --> 00:46:19,278 Don't tell me, I can guess. 547 00:46:22,185 --> 00:46:23,211 C'mon in, Nick. 548 00:46:23,311 --> 00:46:24,612 Ok, ok 549 00:46:33,363 --> 00:46:34,931 Ah, Señor McKnight! 550 00:46:35,031 --> 00:46:38,060 Hello, Nick. I was just going to send for you. This saves me the trouble. 551 00:46:38,160 --> 00:46:40,020 Well, you want to see me, huh? 552 00:46:40,120 --> 00:46:42,105 Kimball just told that you want to cut in on our deal. 553 00:46:42,205 --> 00:46:44,107 - That's right. - Yeah? 554 00:46:44,207 --> 00:46:46,276 Well, sit down, Nick. I want to ask you a few questions. 555 00:46:46,376 --> 00:46:48,820 Si, seguro, ask me any questions you want to know. 556 00:46:48,920 --> 00:46:50,030 Tell me, Nick. 557 00:46:50,130 --> 00:46:51,907 How long have you had the cantina? 558 00:46:52,007 --> 00:46:54,826 Oh, about five, six weeks. 559 00:46:54,926 --> 00:46:56,286 Who are you working for? 560 00:46:56,386 --> 00:46:59,081 Me? I work for Nick Corella. 561 00:46:59,181 --> 00:47:02,280 But, there's not big money in cantina. 562 00:47:02,893 --> 00:47:05,116 You sent this telegram, Nick. 563 00:47:05,562 --> 00:47:07,547 Too bad you had to make a mistake like that. 564 00:47:07,647 --> 00:47:10,634 Mistake? This is a mistake. That's to my brother. 565 00:47:10,734 --> 00:47:12,035 Oh no it isn't. 566 00:47:12,861 --> 00:47:15,038 Careless for a federal agent. 567 00:47:18,408 --> 00:47:19,960 That's a good joke! 568 00:47:20,160 --> 00:47:22,679 Nick Corella work for government! 569 00:47:23,038 --> 00:47:25,011 This telegram is in code. 570 00:47:25,749 --> 00:47:28,402 You arranged it so Walter Kimball would have to be released on bail. 571 00:47:28,502 --> 00:47:32,239 Now, no one but a government man could've done that in so short a time. 572 00:47:32,339 --> 00:47:35,563 You made it appear that this message was to your brother. 573 00:47:35,717 --> 00:47:38,611 But, you see, we're very well organized, Nick. 574 00:47:38,720 --> 00:47:41,273 Even to the man who routes our trains. 575 00:47:42,224 --> 00:47:46,779 The government's been looking for the head of the gun runners for a long time. 576 00:47:46,895 --> 00:47:49,323 And now one of its agents knows. 577 00:47:49,940 --> 00:47:52,584 But, you won't be able to tell anybody. 578 00:47:52,776 --> 00:47:55,499 This is the end of the road for you. 579 00:47:57,155 --> 00:47:58,849 That won't help you any, McKnight. 580 00:47:58,949 --> 00:48:00,016 If anything happens to me, there'll be government 581 00:48:00,116 --> 00:48:02,352 agents swarming all over here inside of an hour. 582 00:48:02,452 --> 00:48:05,801 I'm gambling it won't happen quite that soon. 583 00:48:20,262 --> 00:48:23,749 You know, this hasn't killed a man since the days of Napoleon. 584 00:48:23,849 --> 00:48:25,292 What are you going to do with Rogers? 585 00:48:25,392 --> 00:48:26,693 What can we do? 586 00:48:26,852 --> 00:48:28,404 The same treatment. 587 00:48:28,562 --> 00:48:29,880 I'll get rid of Nick. 588 00:48:29,980 --> 00:48:33,033 - You and Walt take care of Rogers. - Ok 589 00:48:36,319 --> 00:48:38,246 - Nick. - Yeah. 590 00:48:40,824 --> 00:48:42,125 Yeah. 591 00:48:43,743 --> 00:48:45,044 C'mon, Rogers. 592 00:49:28,997 --> 00:49:32,221 Well, this looks like it ought to be a good spot, huh? 593 00:49:32,375 --> 00:49:34,598 C'mon, Rogers, keep walking. 594 00:49:35,211 --> 00:49:37,104 Yeah, it is a good spot. 595 00:49:37,213 --> 00:49:40,158 All right, Rogers, what's the matter? You afraid of walking off a cliff? 596 00:49:40,258 --> 00:49:42,526 Might be your last step. 597 00:50:49,327 --> 00:50:52,506 Oh, it's a cinch we can't follow him into town. 598 00:50:59,254 --> 00:51:00,555 It's Roy! 599 00:51:01,965 --> 00:51:04,451 - Tad, where are the boys? - Well, they're all out looking for you. 600 00:51:04,551 --> 00:51:06,124 Dixie, run over to the cantina 601 00:51:06,225 --> 00:51:08,496 and if Nick Corella shows up, bring him back here. 602 00:51:08,596 --> 00:51:09,996 He just did me a big favor. 603 00:51:10,096 --> 00:51:11,115 Where'd they take you, Roy? 604 00:51:11,216 --> 00:51:12,751 I'll get a posse together and we'll go out and... 605 00:51:12,851 --> 00:51:14,127 Wait a minute, Tad. 606 00:51:14,227 --> 00:51:15,795 I can't tell you where they took me. 607 00:51:15,895 --> 00:51:17,788 They had me blindfolded. 608 00:51:28,783 --> 00:51:30,481 C'mon, you gotta get up. 609 00:51:31,327 --> 00:51:32,723 Oh, I know it hurts. 610 00:51:32,824 --> 00:51:35,197 Yes, that's all now. C'mon, boy. 611 00:51:35,457 --> 00:51:37,100 That's alright, boy. 612 00:51:37,375 --> 00:51:40,362 C'mon now, we're going for a walk. That's a boy. 613 00:51:40,462 --> 00:51:42,139 That's a boy. 614 00:51:47,677 --> 00:51:49,162 You've got Sherlock. 615 00:51:49,262 --> 00:51:50,563 Yeah. 616 00:51:50,805 --> 00:51:52,448 Doc Jones just left. 617 00:51:53,475 --> 00:51:56,028 Says he can't do anything for him. 618 00:51:56,519 --> 00:51:59,368 Wants me to put him out of his misery. 619 00:52:06,613 --> 00:52:09,211 Guess I might as well get it over with. 620 00:52:09,491 --> 00:52:11,259 C'mon, old timer. 621 00:52:17,165 --> 00:52:19,859 Did you hear the citizen's committee wants to call in the militia? 622 00:52:19,959 --> 00:52:21,111 Yeah. 623 00:52:21,211 --> 00:52:22,779 All we need's a little more time. 624 00:52:22,879 --> 00:52:26,683 With election day tomorrow it sure looks bad for Tad. 625 00:52:32,722 --> 00:52:34,374 Hey, I wonder where Sherlock is? 626 00:52:34,474 --> 00:52:35,775 Tad! 627 00:52:35,975 --> 00:52:36,876 Roy! 628 00:52:36,976 --> 00:52:39,170 Uncle Tad just left to put Sherlock out of his misery. 629 00:52:39,270 --> 00:52:40,964 - Well, you should've stopped him. - I tried to, but I... 630 00:52:41,064 --> 00:52:42,365 C'mon. 631 00:52:55,245 --> 00:52:58,845 Oughta be some good hunting here, boy. 632 00:53:08,591 --> 00:53:11,895 Only that's the tree that I spent the night under. 633 00:53:12,178 --> 00:53:14,230 The time my leg was broke. 634 00:53:14,430 --> 00:53:17,074 Chasing those two escaped convicts. 635 00:53:17,851 --> 00:53:19,152 Yeah. 636 00:53:20,145 --> 00:53:22,322 I'd still be there, I guess. 637 00:53:22,730 --> 00:53:24,031 My bones would. 638 00:53:24,357 --> 00:53:27,410 If you hadn't gone barking and yelping. 639 00:53:28,069 --> 00:53:30,121 The folks came to help me. 640 00:54:09,444 --> 00:54:11,805 Uncle Tad, why couldn't you have waited? 641 00:54:11,905 --> 00:54:13,098 You mean that shot? 642 00:54:13,198 --> 00:54:16,217 I saw you ride up. I was just trying to call you over. 643 00:54:16,409 --> 00:54:17,710 Sherlock. 644 00:54:19,495 --> 00:54:21,593 Uncle Tad you didn't. 645 00:54:22,832 --> 00:54:24,429 No, I couldn't. 646 00:54:24,584 --> 00:54:26,152 Did you say you were trying to get our attention? 647 00:54:26,252 --> 00:54:28,029 Yeah, Sherlock found a body. 648 00:54:28,129 --> 00:54:29,430 Nick Corella. 649 00:54:29,964 --> 00:54:32,016 Don't touch anything, Roy. 650 00:54:32,508 --> 00:54:34,202 Dead about 24 hours. 651 00:54:34,302 --> 00:54:35,703 Shot in the back. 652 00:54:35,803 --> 00:54:38,206 His body was brought here after he was killed. 653 00:54:38,306 --> 00:54:40,208 I'll send the coroner out from town. 654 00:54:40,308 --> 00:54:43,128 Splinters, you stay here with the body. Don't let anybody touch anything. 655 00:54:43,228 --> 00:54:44,529 C'mon, Dixie. 656 00:54:45,396 --> 00:54:46,840 Hey, hey, Sherlock. 657 00:54:46,940 --> 00:54:49,092 You stay here with me and keep me company. 658 00:54:49,192 --> 00:54:52,595 Why, getting back into action is the best thing that ever happened to you. 659 00:54:52,695 --> 00:54:55,265 You're not going to let anybody get near that body. 660 00:54:55,365 --> 00:54:56,599 Not even me. 661 00:54:56,699 --> 00:54:58,000 Are we? 662 00:54:58,576 --> 00:54:59,877 Yeah. 663 00:55:03,915 --> 00:55:05,942 Now that Rogers knows who you are... 664 00:55:06,042 --> 00:55:08,194 and with a federal man missing... 665 00:55:08,294 --> 00:55:11,447 this town will be swarming with government men by tomorrow night. 666 00:55:11,547 --> 00:55:15,285 I'll make the contact. We'll run those guns as soon as possible. 667 00:55:15,385 --> 00:55:17,107 Then we'll clear out. 668 00:55:17,553 --> 00:55:22,458 Get in touch with Blinky and have him send an engine to pick up that refrigerator car. 669 00:55:22,558 --> 00:55:25,587 Nick left this for you in case something happened to him. 670 00:55:25,687 --> 00:55:27,964 The last time I saw him was yesterday when he 671 00:55:28,064 --> 00:55:30,833 told me to send a telegram to him at the dipper. 672 00:55:31,943 --> 00:55:34,721 He was working for the government, Roy. 673 00:55:34,821 --> 00:55:36,848 That's why he slipped me that knife. 674 00:55:36,948 --> 00:55:39,642 It also explains why he got Kimball out of jail. 675 00:55:39,742 --> 00:55:41,510 So he could trail him. 676 00:55:42,245 --> 00:55:45,815 "If my plans miss, this message will be placed in your hands." 677 00:55:45,915 --> 00:55:48,151 "The enclosed identification will explain." 678 00:55:48,251 --> 00:55:51,654 "Please notify the Department of Justice immediately. Nick." 679 00:55:51,754 --> 00:55:54,365 Do you think you can find out who killed him, Sheriff? 680 00:55:54,465 --> 00:55:56,659 If I don't, the next Sheriff will. 681 00:55:56,759 --> 00:55:58,453 Hey Roy, this is something. 682 00:55:58,553 --> 00:56:01,122 I waited at the coroner's office like you said. 683 00:56:01,222 --> 00:56:03,945 There's the bullet that killed Nick. 684 00:56:05,310 --> 00:56:07,795 This is from an old-type muzzle loader. 685 00:56:07,895 --> 00:56:09,589 Must be over a hundred years old. 686 00:56:09,689 --> 00:56:11,799 Wonder who'd own a gun like that? 687 00:56:11,899 --> 00:56:13,384 I don't know, Roy. 688 00:56:13,484 --> 00:56:15,970 The only gun collector around here that I know is McKnight. 689 00:56:16,070 --> 00:56:16,971 McKnight? 690 00:56:17,071 --> 00:56:18,223 Yeah. 691 00:56:18,323 --> 00:56:20,058 Let's go and have a little talk with him. 692 00:56:20,158 --> 00:56:22,185 Splinters. Round up the boys. 693 00:56:22,285 --> 00:56:25,313 We'll go over and see if McKnight owns a gun that'll match this bullet. 694 00:56:25,413 --> 00:56:28,262 - See ya later, Carmelita. - Ok, Roy. 695 00:56:44,599 --> 00:56:46,668 - Buenos Dias, Sheriff. - Where's McKnight? 696 00:56:46,768 --> 00:56:49,321 - He's not here. He's gone. - Yeah? 697 00:56:57,737 --> 00:56:59,438 This is the gun room I was telling you about. 698 00:56:59,539 --> 00:57:00,890 He's very proud of his collection. 699 00:57:00,990 --> 00:57:02,058 Quite an arsenal. 700 00:57:02,158 --> 00:57:04,310 We better see if we can find that gun. 701 00:57:04,410 --> 00:57:05,853 Hey, here's an old one. 702 00:57:05,953 --> 00:57:08,426 I'll bet this thing hasn't been fired in over a hundred... 703 00:57:12,460 --> 00:57:13,987 You know, on him it looks good. 704 00:57:14,087 --> 00:57:15,388 Definitely. 705 00:57:25,640 --> 00:57:26,791 Hey! 706 00:57:26,891 --> 00:57:28,793 When I was blindfolded last night 707 00:57:28,893 --> 00:57:32,538 I heard a bird chirp right after the shot that killed Nick. 708 00:57:36,567 --> 00:57:38,119 I been here before. 709 00:57:38,486 --> 00:57:41,306 McKnight knew Nick was a government agent and he killed him. 710 00:57:41,406 --> 00:57:43,933 But, how could he know that? Nick didn't even tell me. 711 00:57:44,033 --> 00:57:46,394 That telegram Carmelita sent for Nick... 712 00:57:46,494 --> 00:57:48,021 never went through. 713 00:57:48,121 --> 00:57:50,315 It must've been stopped at the depot. 714 00:57:50,415 --> 00:57:51,941 But, had it gone through... 715 00:57:52,041 --> 00:57:54,986 the government agents would have contacted us by now. 716 00:57:55,086 --> 00:57:56,808 Let's pick up Blinky- 717 00:58:01,342 --> 00:58:04,691 Hey, Tim, you better stick around and pick up McKnight when he comes back. 718 00:58:34,292 --> 00:58:35,593 Hold it, Elroy. 719 00:58:39,505 --> 00:58:41,866 - Rogers and the sheriff are at my place. - Oh, they are, huh? 720 00:58:41,966 --> 00:58:43,659 Well, we better get moving. There's over a half million 721 00:58:43,759 --> 00:58:45,828 dollars worth of guns and ammunition riding in that car. 722 00:58:45,928 --> 00:58:47,288 And I don't want to get caught and strung up 723 00:58:47,388 --> 00:58:49,235 in this crummy town. Not even for you, McKnight. 724 00:59:11,537 --> 00:59:14,774 Well, I've done my share, Mr. McKnight. I'll see you for my cut later. 725 00:59:14,874 --> 00:59:16,668 Wait a minute, Blinky. This is our last run, 726 00:59:16,769 --> 00:59:18,111 you'd be better off staying with us. 727 00:59:18,211 --> 00:59:19,715 Get this thing rolling. 728 00:59:44,904 --> 00:59:47,098 Spread out and search the town. See if you can pick up Blinky. 729 00:59:47,198 --> 00:59:48,875 We'll wait here for him. 730 00:59:56,374 --> 00:59:57,483 That's funny. 731 00:59:57,583 --> 01:00:00,386 There's no train leaving here 'til five o'clock tonight. 732 01:00:00,628 --> 01:00:02,822 If that was a scheduled train, it'd be on that board. 733 01:00:02,922 --> 01:00:04,157 We'll have to check up on that. 734 01:00:04,257 --> 01:00:06,492 But, there's no road along the track 'til Willett Crossing. 735 01:00:06,592 --> 01:00:08,940 - We'll form a posse. - I'll meet you back here. 736 01:00:50,970 --> 01:00:54,114 Slow down at the next turn. The boats will be waiting there. 737 01:01:16,078 --> 01:01:18,314 Get the guns in those boats. Hurry! 738 01:01:18,414 --> 01:01:20,842 C'mon, Blinky, you can help 'em. 739 01:01:47,777 --> 01:01:48,678 - McKnight? - Yes. 740 01:01:48,778 --> 01:01:50,763 I've got a message for you from the captain. 741 01:01:50,863 --> 01:01:53,307 He says he's afraid to bring the ship in any closer than ten miles. 742 01:01:53,407 --> 01:01:56,561 Well, I can't says I blame him. This is the last shipment for some time. 743 01:01:56,661 --> 01:01:58,563 We've got to find a new contact point. 744 01:01:58,663 --> 01:02:00,731 Tell him he'll hear from me in a few days. 745 01:02:00,831 --> 01:02:03,099 C'mon boys, you can help with the guns. 746 01:06:46,000 --> 01:06:47,500 -- English -- 56278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.