All language subtitles for Summer Scent e01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,783 --> 00:00:06,241 Episode 1 2 00:00:11,190 --> 00:00:16,457 If my heart will still beat when I'm older 3 00:00:17,230 --> 00:00:23,999 I want to experience the most tragic and beautiful love 4 00:00:37,884 --> 00:00:43,186 If my heart will still beat when I'm older 5 00:00:45,124 --> 00:00:49,686 I'm going to run through every street in the world 6 00:00:50,797 --> 00:00:52,321 with the man I share that love with 7 00:00:55,168 --> 00:01:00,663 If my heart will still beat when I'm older... 8 00:01:36,642 --> 00:01:42,308 If my heart will still beat when I'm older 9 00:01:44,617 --> 00:01:49,213 I want to meet the love of my life 10 00:01:50,356 --> 00:01:52,722 on a rainy day with sparkling raindrops 11 00:02:23,122 --> 00:02:24,646 Is it a tiger's wedding? 12 00:02:26,192 --> 00:02:28,183 Isn't it a fox's wedding? 13 00:03:12,738 --> 00:03:15,104 Let me in, I have to go in 14 00:03:54,347 --> 00:03:54,813 Cut! 15 00:03:55,448 --> 00:03:56,506 Good 16 00:03:56,649 --> 00:03:57,741 Get ready for the next scene 17 00:03:58,818 --> 00:03:59,648 How was it? 18 00:03:59,886 --> 00:04:00,648 Good 19 00:04:02,388 --> 00:04:03,514 Are the flowers ready for the next scene? 20 00:04:03,656 --> 00:04:04,179 Pardon? 21 00:04:04,423 --> 00:04:05,321 The flowers 22 00:04:05,491 --> 00:04:07,789 I'm sorry, but they haven't arrived yet 23 00:04:07,960 --> 00:04:10,121 What do you mean? 24 00:04:11,230 --> 00:04:12,026 Florist! 25 00:04:12,832 --> 00:04:14,060 Isn't she here? 26 00:04:33,186 --> 00:04:37,486 We're on a tight schedule here 27 00:04:38,357 --> 00:04:41,451 How can you show up late? 28 00:04:42,128 --> 00:04:45,996 And the flowers are the main part of this scene 29 00:04:48,467 --> 00:04:52,369 You have a good reputation. I want us to do a good job 30 00:04:53,639 --> 00:04:54,628 I'm sorry 31 00:04:55,474 --> 00:04:59,342 The traffic was bad, and I wanted them to be perfect... 32 00:04:59,679 --> 00:05:00,236 Sure 33 00:05:01,414 --> 00:05:03,712 I'll let you off on that note 34 00:05:08,087 --> 00:05:08,712 Thank you... 35 00:05:09,422 --> 00:05:11,481 I meant the flowers 36 00:05:14,794 --> 00:05:15,556 Of course 37 00:05:29,875 --> 00:05:30,864 What did the director say? 38 00:05:31,477 --> 00:05:32,671 We got the pink slip, huh? 39 00:05:35,181 --> 00:05:36,409 This is terrible 40 00:05:37,750 --> 00:05:39,377 I feel so bad 41 00:05:39,885 --> 00:05:43,787 I didn't realize flowers were so important 42 00:05:46,158 --> 00:05:46,988 I'm pulling your leg 43 00:05:47,126 --> 00:05:48,252 He's letting me off because they're pretty 44 00:05:49,395 --> 00:05:50,487 Because they're pretty? 45 00:05:51,364 --> 00:05:52,797 He's happy with the flowers 46 00:05:54,600 --> 00:05:57,364 He's just using the flowers as an excuse 47 00:05:57,503 --> 00:05:59,095 At least he can recognize a beauty when he sees one 48 00:06:00,039 --> 00:06:01,939 You know it's hard being a raving beauty 49 00:06:02,174 --> 00:06:04,335 As you may have noticed from watching me 50 00:06:04,644 --> 00:06:09,047 it's not all glamour and fun 51 00:06:12,251 --> 00:06:14,481 Enough already. You're making me sick! 52 00:06:17,757 --> 00:06:19,748 Please get the flowers ready 53 00:06:33,072 --> 00:06:34,562 Are you almost done? 54 00:06:35,541 --> 00:06:38,999 I have to meet someone, so please finish up for me 55 00:06:39,712 --> 00:06:40,406 Who are you meeting? 56 00:06:41,847 --> 00:06:44,281 Oh, that's right, Jung-jae's coming 57 00:06:44,917 --> 00:06:45,611 Go ahead 58 00:06:46,018 --> 00:06:47,417 I'll finish up here 59 00:06:47,953 --> 00:06:48,544 Thanks 60 00:07:58,858 --> 00:07:59,153 What's wrong? 61 00:08:01,360 --> 00:08:01,985 Nothing 62 00:08:02,361 --> 00:08:03,487 Did something happen? 63 00:08:04,563 --> 00:08:05,393 No 64 00:08:06,065 --> 00:08:06,793 You're early 65 00:08:07,800 --> 00:08:10,701 Of course, I couldn't wait to see you 66 00:08:13,539 --> 00:08:14,665 Shall we? 67 00:08:17,910 --> 00:08:19,741 People are watching 68 00:08:20,880 --> 00:08:22,142 Stay still 69 00:08:24,216 --> 00:08:26,878 It'd be easy if we did a less than perfect job 70 00:08:27,353 --> 00:08:33,451 But for arcades, what's important is uniqueness, not conformity 71 00:08:34,193 --> 00:08:35,091 Sure 72 00:08:35,528 --> 00:08:37,120 Call me when you decide 73 00:08:39,165 --> 00:08:43,158 Just can't get through to these knuckleheads 74 00:08:43,402 --> 00:08:45,131 This is so frustrating 75 00:08:46,372 --> 00:08:46,963 Who is it? 76 00:08:49,942 --> 00:08:50,374 Hey! 77 00:08:51,577 --> 00:08:51,975 You are... 78 00:08:52,378 --> 00:08:53,310 What was your name now? 79 00:08:54,380 --> 00:08:55,005 Min-woo! 80 00:08:56,782 --> 00:08:57,476 Have you eaten? 81 00:08:58,417 --> 00:09:01,250 You talk as if we parted yesterday. 82 00:09:02,688 --> 00:09:03,985 I'm starving. Buy me lunch 83 00:09:05,958 --> 00:09:06,822 This is heavenly 84 00:09:10,129 --> 00:09:12,154 How does it feel to be back after three years? 85 00:09:12,731 --> 00:09:13,823 Hasn't Seoul changed? 86 00:09:15,935 --> 00:09:17,197 The women are prettier 87 00:09:17,803 --> 00:09:19,168 Listen to you. A smooth talker now, huh? 88 00:09:19,705 --> 00:09:21,866 So they're catching your eyes, I see 89 00:09:25,277 --> 00:09:26,437 Did you call your mother? 90 00:09:27,179 --> 00:09:27,873 Later 91 00:09:28,314 --> 00:09:30,646 She doesn't know you're back from Italy? 92 00:09:32,585 --> 00:09:33,779 I'll call when I'm settled 93 00:09:34,520 --> 00:09:35,748 How did your studies go? 94 00:09:37,623 --> 00:09:38,453 I quit photography 95 00:09:42,394 --> 00:09:44,362 Did you hook with up a girl? 96 00:09:45,798 --> 00:09:46,287 Girl? 97 00:09:50,135 --> 00:09:50,794 I don't want to 98 00:09:55,541 --> 00:09:56,405 No, I can't 99 00:10:00,012 --> 00:10:01,479 Not unless I find someone like Un-hae again 100 00:10:08,187 --> 00:10:10,121 Then what were you doing for three years? 101 00:10:13,759 --> 00:10:15,784 Just busy breathing 102 00:10:16,829 --> 00:10:17,420 Eat 103 00:11:15,921 --> 00:11:16,649 Have you been well? 104 00:11:28,667 --> 00:11:30,498 Congrats! 105 00:11:32,404 --> 00:11:33,837 Happy birthday! 106 00:11:34,540 --> 00:11:35,666 Thank you 107 00:11:37,376 --> 00:11:37,933 Open it 108 00:11:38,410 --> 00:11:38,876 What is it? 109 00:11:39,244 --> 00:11:39,801 Open it and find out 110 00:11:45,117 --> 00:11:45,913 Surprise, surprise 111 00:11:46,952 --> 00:11:51,218 I made it special so you'll have a stronger heart 112 00:11:51,523 --> 00:11:53,150 Are you all right? 113 00:11:53,592 --> 00:11:54,422 Yes 114 00:11:56,595 --> 00:11:59,063 The real present is this 115 00:12:03,669 --> 00:12:04,328 Nothing will pop out? 116 00:12:04,470 --> 00:12:05,459 No 117 00:12:19,718 --> 00:12:20,184 What's wrong? 118 00:12:21,420 --> 00:12:23,388 Don't you like it? 119 00:12:26,291 --> 00:12:29,454 No, it's really pretty 120 00:12:33,165 --> 00:12:35,759 Jung-jae, don't you have a present for her? 121 00:12:40,673 --> 00:12:42,903 It's not for her, but I got something for you 122 00:12:44,176 --> 00:12:45,234 For me? 123 00:12:45,711 --> 00:12:48,646 I wanted to thank you for taking care of 124 00:12:48,781 --> 00:12:49,839 Hae-won while I wasn't around 125 00:12:50,149 --> 00:12:51,844 I'm counting on you to continue as her guardian 126 00:12:52,317 --> 00:12:53,113 You do know it's a bribe, don't you? 127 00:12:53,485 --> 00:12:56,352 Aren't you actually infatuated with me? 128 00:12:57,322 --> 00:13:00,223 If you are, you should give it up 129 00:13:00,826 --> 00:13:04,626 I don't think I can live with stealing a friend's guy 130 00:13:05,898 --> 00:13:07,092 I understand 131 00:13:10,069 --> 00:13:10,797 Why do you laugh? 132 00:13:14,440 --> 00:13:15,930 It really happened before 133 00:13:16,675 --> 00:13:18,040 Okay, okay 134 00:13:20,479 --> 00:13:22,242 You know that girl... 135 00:13:26,952 --> 00:13:28,214 You look really tired 136 00:13:29,121 --> 00:13:30,383 Aren't you pushing yourself too hard? 137 00:13:31,090 --> 00:13:32,819 What if you collapse or something? 138 00:13:34,526 --> 00:13:36,687 I'm telling you, I'm really strong now. 139 00:13:37,629 --> 00:13:37,993 Want me to prove it? 140 00:13:43,368 --> 00:13:44,096 Shim Hae-won! 141 00:13:47,272 --> 00:13:48,432 Slow down. 142 00:14:02,921 --> 00:14:03,910 Aren't I a good runner? 143 00:14:04,289 --> 00:14:07,122 I'm impressed 144 00:14:17,503 --> 00:14:18,265 That man... 145 00:14:20,172 --> 00:14:21,901 I wonder what he was like 146 00:14:27,479 --> 00:14:28,969 The man who gave me his heart 147 00:14:30,749 --> 00:14:31,807 There you go again 148 00:14:34,453 --> 00:14:34,885 Don't like my talking about it? 149 00:14:36,355 --> 00:14:37,049 No, I don't 150 00:14:40,826 --> 00:14:50,201 I don't know about you, but I'm so curious what he was like 151 00:14:51,570 --> 00:14:52,901 Why be so curious? 152 00:14:56,041 --> 00:15:03,743 At times I feel like there are two people living inside me 153 00:15:06,618 --> 00:15:12,181 You know, since the operation, my personality has changed 154 00:15:14,626 --> 00:15:15,388 Shim Hae-won 155 00:15:16,862 --> 00:15:17,988 You're the same person you were 156 00:15:19,498 --> 00:15:21,728 A transplant doesn't change a person 157 00:15:23,735 --> 00:15:29,469 You're the same Shim Hae-won I fell for 158 00:15:32,077 --> 00:15:34,910 Don't dwell on it anymore 159 00:15:35,881 --> 00:15:37,178 You're the keeper of that heart 160 00:15:38,483 --> 00:15:39,973 Just be thankful to him 161 00:15:45,023 --> 00:15:46,490 Aren't you disappointed you didn't get a present? 162 00:15:48,460 --> 00:15:49,893 You're here 163 00:15:50,829 --> 00:15:52,694 That's the greatest gift of all 164 00:15:53,699 --> 00:15:56,998 Then I hope my effort hasn't been wasted 165 00:16:18,490 --> 00:16:21,482 You will marry me, won't you? 166 00:16:26,565 --> 00:16:28,089 I'll give you an answer later 167 00:16:31,436 --> 00:16:32,266 Are you turning me down? 168 00:16:35,407 --> 00:16:38,376 It'd be meaningless if I answered right away. 169 00:16:40,078 --> 00:16:41,238 Give me some time. 170 00:16:44,750 --> 00:16:45,079 Okay. 171 00:16:46,351 --> 00:16:49,218 But don't make me wait too long 172 00:17:11,143 --> 00:17:12,007 Un-hae, come here. 173 00:17:12,978 --> 00:17:14,445 Don't 174 00:17:14,546 --> 00:17:16,138 Look in here and shout 175 00:17:17,983 --> 00:17:18,472 No 176 00:17:19,751 --> 00:17:20,945 It's hard 177 00:17:22,621 --> 00:17:24,851 Min-woo, I love you! 178 00:17:25,991 --> 00:17:26,753 Me too 179 00:17:49,514 --> 00:17:51,379 Hurry, we'll be late. 180 00:17:57,422 --> 00:17:59,890 Hurry! 181 00:18:00,325 --> 00:18:03,294 Wild flowers aren't the issue here 182 00:18:05,731 --> 00:18:07,460 They have to work out 183 00:18:08,700 --> 00:18:10,463 We'll be late 184 00:18:10,936 --> 00:18:13,769 You know the sun sets faster in the mountains 185 00:18:14,339 --> 00:18:15,271 Why... 186 00:18:15,640 --> 00:18:16,902 You work with flowers all day long 187 00:18:16,942 --> 00:18:18,034 Aren't you sick of them? 188 00:18:18,643 --> 00:18:24,411 I'll sweat like a pig and my make-up will run 189 00:18:25,751 --> 00:18:26,547 Should I go alone? 190 00:18:27,619 --> 00:18:29,177 I can't let you do that. 191 00:18:30,022 --> 00:18:35,289 How will I face Jung-jae if something were to happen to you? 192 00:18:35,394 --> 00:18:37,089 He did bribe me after all 193 00:18:39,164 --> 00:18:40,188 What do you have here? 194 00:18:43,001 --> 00:18:44,593 So you'll become Mrs. Park? 195 00:18:47,372 --> 00:18:48,999 One less competitor 196 00:18:52,044 --> 00:18:53,136 This is crazy 197 00:18:53,412 --> 00:18:55,539 What's wrong with that mother? 198 00:18:56,248 --> 00:18:58,239 So what if he's poor? 199 00:18:59,184 --> 00:19:01,311 They love each other 200 00:19:04,189 --> 00:19:07,158 It's fate 201 00:19:08,026 --> 00:19:09,152 If love is fated to be 202 00:19:09,494 --> 00:19:13,089 your heart will pound even with the slightest touch 203 00:19:15,333 --> 00:19:16,459 Don't you think so? 204 00:19:23,875 --> 00:19:26,742 Hurry and get ready 205 00:19:27,045 --> 00:19:28,410 Don't you worry. I won't go naked 206 00:19:49,568 --> 00:19:50,933 This is hard labor 207 00:19:54,139 --> 00:19:56,573 I didn't put on any sunscreen 208 00:19:56,641 --> 00:19:58,074 I'll get all burnt 209 00:20:00,745 --> 00:20:01,336 Hello? 210 00:20:02,981 --> 00:20:03,709 Jung-jae 211 00:20:04,316 --> 00:20:05,180 You went to the mountains? 212 00:20:06,118 --> 00:20:07,346 You didn't mention it yesterday 213 00:20:09,788 --> 00:20:11,187 It's okay 214 00:20:12,991 --> 00:20:15,050 I wanted to have dinner together 215 00:20:15,861 --> 00:20:16,589 You'll come back tomorrow? 216 00:20:18,463 --> 00:20:19,395 Don't overdo it 217 00:20:19,731 --> 00:20:20,561 I'll call you tonight 218 00:20:21,566 --> 00:20:21,998 Okay 219 00:20:25,670 --> 00:20:26,466 Hi 220 00:20:26,805 --> 00:20:29,000 Does it need a lot of renovation? 221 00:20:29,975 --> 00:20:32,000 It's better than I thought 222 00:20:32,277 --> 00:20:34,074 but it does need an overall renovation 223 00:20:34,579 --> 00:20:35,511 That's good to hear 224 00:20:36,348 --> 00:20:38,248 It's a brief report on it Take a look at it 225 00:20:46,992 --> 00:20:50,086 Would anyone realize you have this side to you? 226 00:20:51,196 --> 00:20:52,993 You're putty in Hae-won's hands 227 00:20:53,665 --> 00:20:54,097 See you. 228 00:20:54,533 --> 00:20:55,329 Wait. 229 00:20:56,768 --> 00:20:58,258 Did you have a chance to look into that matter? 230 00:20:59,271 --> 00:20:59,566 Which matter? 231 00:21:01,206 --> 00:21:02,935 Right, the transplant record 232 00:21:03,308 --> 00:21:04,297 You said you knew someone at the center 233 00:21:05,644 --> 00:21:06,508 I'll look into it right away 234 00:21:15,453 --> 00:21:16,920 Let's take a break 235 00:21:17,122 --> 00:21:17,713 Already? 236 00:21:18,557 --> 00:21:22,323 We have to get all the way to the top 237 00:21:22,661 --> 00:21:24,652 You can't get tired on me now 238 00:21:24,996 --> 00:21:26,759 I know 239 00:21:28,233 --> 00:21:30,793 If you're tired, you should wait for me at the inn 240 00:21:31,469 --> 00:21:33,630 No, I can't do that 241 00:21:34,439 --> 00:21:38,307 I have to finish my collection 242 00:21:39,077 --> 00:21:39,839 Collection? 243 00:21:40,111 --> 00:21:43,569 It's my private collection. You don't need to know 244 00:22:04,002 --> 00:22:04,627 What are you doing? 245 00:22:06,171 --> 00:22:08,901 This is why I love this zoom lens, just a second 246 00:22:20,552 --> 00:22:22,349 The crowd's really bad today 247 00:22:22,587 --> 00:22:24,214 Where are all lookers hiding? 248 00:22:25,423 --> 00:22:27,391 Let's go someplace else 249 00:22:27,559 --> 00:22:29,493 I'm not getting a good vibe here 250 00:22:30,462 --> 00:22:31,451 I found something here 251 00:22:32,097 --> 00:22:32,961 Give me a little time 252 00:22:37,469 --> 00:22:38,800 Look at him. 253 00:22:39,037 --> 00:22:39,935 Wait. 254 00:22:42,340 --> 00:22:42,772 Who? 255 00:22:43,908 --> 00:22:45,432 I think I have a perfect specimen 256 00:22:46,211 --> 00:22:49,738 If you don't see me around, I've gone down with Mr. Right 257 00:22:52,284 --> 00:22:53,842 Go slow 258 00:23:49,674 --> 00:23:50,299 Don't move! 259 00:23:53,945 --> 00:23:57,312 Don't look back. Stay still 260 00:24:16,234 --> 00:24:17,030 It's okay now 261 00:24:21,940 --> 00:24:22,702 Were you scared? 262 00:24:23,908 --> 00:24:29,073 There are bound to be beehives with cedar trees around 263 00:24:38,790 --> 00:24:42,624 I saved you Isn't a thank you in order? 264 00:24:48,066 --> 00:24:48,964 Thank you. 265 00:24:53,405 --> 00:24:54,929 Are you here alone? 266 00:24:57,208 --> 00:24:59,369 No, I'm with a friend 267 00:25:01,379 --> 00:25:02,937 She must be around somewhere 268 00:25:03,615 --> 00:25:04,479 Really? 269 00:25:05,617 --> 00:25:06,777 I didn't see anyone around 270 00:25:08,520 --> 00:25:12,354 You should tell them to be careful 271 00:25:31,509 --> 00:25:32,771 What's wrong with my heart...? 272 00:25:34,746 --> 00:25:35,804 Isn't it working right...? 273 00:27:01,533 --> 00:27:07,130 Un-hae... 274 00:27:45,443 --> 00:27:50,142 I'm too smart to get lost 275 00:27:51,950 --> 00:28:02,724 As long as I have my wits about me, I'll be fine 276 00:29:37,255 --> 00:29:38,745 Help! 277 00:29:40,425 --> 00:29:42,620 Is anyone around? 278 00:29:44,762 --> 00:29:46,059 Help! 279 00:29:52,970 --> 00:29:54,198 Is anyone around? 280 00:30:02,680 --> 00:30:03,442 Hello? 281 00:30:04,215 --> 00:30:05,147 Here! 282 00:30:05,683 --> 00:30:07,913 Right here! 283 00:30:20,898 --> 00:30:22,729 I think you sprained it 284 00:30:23,367 --> 00:30:24,857 You're lucky it's not broken 285 00:30:26,971 --> 00:30:29,337 Thank you anyway 286 00:30:34,479 --> 00:30:37,539 You must be a real chicken 287 00:30:40,318 --> 00:30:43,845 You lied about having company 288 00:30:45,223 --> 00:30:49,853 No, we just got separated, that's all 289 00:30:51,729 --> 00:30:53,959 Besides, I don't lie 290 00:31:02,874 --> 00:31:03,602 Can you walk? 291 00:31:08,446 --> 00:31:09,105 Does it hurt a lot? 292 00:31:15,219 --> 00:31:15,742 Get on my back 293 00:31:17,321 --> 00:31:17,685 Pardon? 294 00:31:18,589 --> 00:31:19,146 Get on my back. 295 00:31:20,391 --> 00:31:21,585 I can't... 296 00:31:21,893 --> 00:31:23,588 Hurry. If it gets dark, we'll be stuck 297 00:31:23,795 --> 00:31:26,229 I'll walk 298 00:31:26,531 --> 00:31:27,498 I can walk 299 00:31:28,633 --> 00:31:29,930 It'd be faster if you got on my back 300 00:31:31,569 --> 00:31:34,834 I've been carried too many times. I want to walk 301 00:31:35,540 --> 00:31:38,441 You don't know how lucky you are to be able to walk on your own 302 00:31:42,079 --> 00:31:42,909 See? 303 00:31:43,047 --> 00:31:43,911 Get on my back 304 00:31:46,284 --> 00:31:51,745 Can I borrow your shoulder...? 305 00:32:01,132 --> 00:32:01,427 There 306 00:32:09,874 --> 00:32:10,363 Careful 307 00:32:34,699 --> 00:32:35,256 Are you all right? 308 00:32:40,471 --> 00:32:41,369 Rain! 309 00:33:02,493 --> 00:33:04,358 On top of everything, now it's raining... 310 00:33:05,997 --> 00:33:07,726 I don't think it's just a passing shower 311 00:33:15,039 --> 00:33:18,133 Do you have a cell phone I can borrow? 312 00:33:18,576 --> 00:33:20,703 I'm afraid I don't have one 313 00:33:24,682 --> 00:33:27,116 It's going to get dark soon... 314 00:33:31,756 --> 00:33:33,383 It's okay 315 00:33:33,557 --> 00:33:36,253 Put it on We'll have to spend the night 316 00:33:37,695 --> 00:33:38,059 What? 317 00:33:40,264 --> 00:33:41,595 There's a cabin nearby 318 00:33:41,766 --> 00:33:45,634 We'd better stay over there tonight 319 00:33:48,572 --> 00:33:50,164 What do you mean? 320 00:33:51,309 --> 00:33:53,675 It's a long way down 321 00:33:54,679 --> 00:33:55,668 At this rate... 322 00:33:57,782 --> 00:34:02,651 It'll get dark really soon, and we might get lost 323 00:34:10,594 --> 00:34:14,121 Are you worried about me? 324 00:34:16,000 --> 00:34:16,796 Do I scare you? 325 00:34:20,805 --> 00:34:22,170 Why should I be worried? 326 00:34:24,875 --> 00:34:26,342 I'm a good Samaritan 327 00:34:28,846 --> 00:34:30,074 There is a saying that you should be afraid of 328 00:34:30,181 --> 00:34:32,115 men you meet in the woods... 329 00:34:36,153 --> 00:34:37,211 I'm disappointed 330 00:34:38,155 --> 00:34:39,952 I saved your life twice already 331 00:34:40,024 --> 00:34:40,820 but you still think I'm some kind of criminal 332 00:34:44,328 --> 00:34:47,388 Is it to the cabin with me, or do you want to go down alone? 333 00:34:50,668 --> 00:34:51,862 I'll go down 334 00:34:54,038 --> 00:34:56,632 I have to give it my best shot 335 00:34:58,242 --> 00:34:59,709 Whatever you want 336 00:34:59,777 --> 00:35:01,870 I'm not into getting lost in the mountains 337 00:35:03,147 --> 00:35:05,342 Good luck 338 00:35:05,583 --> 00:35:08,814 And wear this. It'll be cold 339 00:35:16,160 --> 00:35:16,956 Hold it! 340 00:35:26,971 --> 00:35:28,495 You can't leave me here 341 00:35:37,815 --> 00:35:39,146 I'm a married woman! 342 00:35:41,218 --> 00:35:41,547 Pardon? 343 00:35:44,622 --> 00:35:45,611 I'm married 344 00:35:56,901 --> 00:35:57,629 Really? 345 00:36:07,244 --> 00:36:10,042 What happened to her? 346 00:36:15,219 --> 00:36:16,914 Your husband's going to kill me 347 00:36:19,790 --> 00:36:21,553 Hi, Jung-jae. 348 00:36:23,494 --> 00:36:26,486 Hae-won? 349 00:36:29,667 --> 00:36:31,294 Hae-won, phone! 350 00:36:34,238 --> 00:36:38,470 She's busy right now 351 00:36:39,343 --> 00:36:40,275 I'll tell her you called. 352 00:36:42,746 --> 00:36:43,576 Rain? 353 00:36:44,648 --> 00:36:46,411 It's sunny here 354 00:36:48,853 --> 00:36:50,787 Our country really is big 355 00:37:15,513 --> 00:37:16,207 Excuse me? 356 00:37:19,150 --> 00:37:19,741 Is anyone home? 357 00:37:27,258 --> 00:37:32,025 It started pouring, and she's hurt... 358 00:37:32,997 --> 00:37:34,157 so we were hoping to rest here 359 00:37:35,666 --> 00:37:36,325 Wait 360 00:37:54,718 --> 00:37:55,810 Come in 361 00:38:42,233 --> 00:38:43,393 Let me see your leg 362 00:38:46,604 --> 00:38:47,593 It's okay 363 00:38:47,805 --> 00:38:49,932 You have to make sure it heals, so you can walk tomorrow 364 00:38:50,174 --> 00:38:52,836 It's really okay... 365 00:38:54,044 --> 00:38:55,011 Let's see 366 00:39:04,121 --> 00:39:05,145 Try standing 367 00:39:11,328 --> 00:39:11,760 How is it? 368 00:39:13,364 --> 00:39:14,797 It's much better 369 00:39:14,965 --> 00:39:16,523 I'm glad 370 00:39:28,312 --> 00:39:29,244 Aren't you hungry? 371 00:39:30,848 --> 00:39:31,576 No 372 00:39:32,950 --> 00:39:33,382 Is that right? 373 00:39:34,785 --> 00:39:37,185 That's a relief. I only had one apple 374 00:39:56,407 --> 00:39:57,396 Do you want some ramen? 375 00:40:21,165 --> 00:40:22,826 Did you come with your husband? 376 00:40:25,202 --> 00:40:27,636 No, a friend of mine. 377 00:40:31,975 --> 00:40:36,241 Then your husband must be a very understanding man 378 00:40:38,949 --> 00:40:39,938 He really is 379 00:40:41,752 --> 00:40:42,844 I'm impressed 380 00:40:43,887 --> 00:40:45,752 Sending such a young wife to the mountains by herself 381 00:40:49,727 --> 00:40:54,528 My husband thinks women need to be independent 382 00:41:15,185 --> 00:41:16,049 Is it ready? 383 00:41:27,798 --> 00:41:28,389 Is it good? 384 00:41:30,634 --> 00:41:31,362 Heavenly 385 00:41:47,785 --> 00:41:49,753 Real coffee flavor comes from drinking 386 00:41:50,053 --> 00:41:52,248 out of these cups in the mountains 387 00:41:59,763 --> 00:42:01,287 You're right 388 00:42:19,116 --> 00:42:23,644 Do you know what coffee and love have in common? 389 00:42:25,522 --> 00:42:26,989 Coffee and love? 390 00:42:29,760 --> 00:42:30,522 Well... 391 00:42:32,763 --> 00:42:36,358 Both of them are sweet and bitter, and there are many varieties 392 00:42:45,175 --> 00:42:48,201 It's hard to switch once you get used to a certain flavor 393 00:42:50,848 --> 00:42:54,113 The flavor changes depending on the temperature, but it's best hot 394 00:43:00,023 --> 00:43:00,887 It's addictive 395 00:43:01,692 --> 00:43:05,992 Both love and coffee are hard to give up 396 00:43:10,534 --> 00:43:11,967 You start when you're grown up 397 00:43:15,172 --> 00:43:16,799 And instant is also good 398 00:43:28,585 --> 00:43:29,916 On a rainy day... 399 00:43:34,157 --> 00:43:35,852 you crave it more 400 00:43:49,339 --> 00:43:53,605 The mood has a big effect on it 401 00:44:21,939 --> 00:44:25,170 It gets cold at night Use these 402 00:44:29,479 --> 00:44:31,913 That's right, he doesn't have a phone 403 00:44:51,201 --> 00:44:52,532 What are you doing? 404 00:44:52,970 --> 00:44:53,732 Can't you tell? 405 00:44:53,770 --> 00:44:54,464 We have to turn in 406 00:44:55,672 --> 00:44:57,833 You're going to sleep next to me? 407 00:45:02,746 --> 00:45:04,543 Haven't you slept next to a man before? 408 00:45:06,283 --> 00:45:06,908 That's strange... 409 00:45:08,552 --> 00:45:13,580 Sleep with a man, you say? 410 00:45:14,124 --> 00:45:14,954 What I meant was... 411 00:45:17,628 --> 00:45:19,061 I thought you were married 412 00:45:23,100 --> 00:45:25,068 But he's my husband... 413 00:45:27,671 --> 00:45:31,129 When it's cold, body heat is the best heater 414 00:45:31,475 --> 00:45:32,169 Don't make a fuss 415 00:45:36,013 --> 00:45:36,707 Good night 416 00:45:41,818 --> 00:45:45,914 Even if I freeze to death, I can't sleep like this 417 00:45:47,524 --> 00:45:48,149 Hold it 418 00:45:54,131 --> 00:45:59,865 I'll go sleep with the old man, so stay here 419 00:46:05,709 --> 00:46:06,505 But... 420 00:46:09,846 --> 00:46:11,871 I'll be too scared. 421 00:46:17,354 --> 00:46:18,514 Aren't you scared of me, too? 422 00:46:22,392 --> 00:46:25,520 Then sleep here 423 00:46:26,129 --> 00:46:27,960 I'm really tired 424 00:46:29,032 --> 00:46:31,262 Okay? 425 00:46:38,942 --> 00:46:39,431 Good night 426 00:47:15,345 --> 00:47:16,607 Are you going to stay like that all night? 427 00:47:17,581 --> 00:47:18,775 You must be tired too, so go to sleep 428 00:47:49,212 --> 00:47:54,707 Your call is being forwarded to voicemail... 429 00:48:43,667 --> 00:48:44,156 What is it? 430 00:48:47,771 --> 00:48:48,669 You see... 431 00:48:50,507 --> 00:48:52,065 Can you... 432 00:48:54,244 --> 00:48:55,302 Come with me? 433 00:49:09,759 --> 00:49:11,158 This is the furthest I can go with you 434 00:49:16,433 --> 00:49:19,766 I can't very well go in with you 435 00:49:26,443 --> 00:49:27,137 Wait 436 00:49:30,180 --> 00:49:31,204 Don't leave me 437 00:49:33,483 --> 00:49:34,245 Okay 438 00:49:37,721 --> 00:49:39,279 Wait 439 00:49:42,292 --> 00:49:43,156 What now? 440 00:49:44,294 --> 00:49:46,728 You have to cover your ears 441 00:49:47,931 --> 00:49:48,260 What? 442 00:49:56,172 --> 00:49:57,332 Okay, got it 443 00:50:30,073 --> 00:50:30,903 Where are you? 444 00:50:34,110 --> 00:50:34,906 Excuse me! 445 00:50:39,182 --> 00:50:39,910 Hello! 446 00:50:46,323 --> 00:50:48,120 Why didn't you answer me? 447 00:50:51,027 --> 00:50:52,324 You told me to cover my ears 448 00:50:59,135 --> 00:50:59,999 Are you done? 449 00:51:07,310 --> 00:51:08,038 Careful 450 00:51:56,459 --> 00:51:59,189 It's too dark. I'm scared 451 00:52:18,515 --> 00:52:19,209 Guess what this is 452 00:52:27,524 --> 00:52:28,183 It's a rabbit 453 00:52:29,392 --> 00:52:30,882 Know what the rabbit's saying? 454 00:52:32,962 --> 00:52:35,328 It's saying that all the tigers and wolves are asleep 455 00:52:36,699 --> 00:52:37,757 so don't be scared 456 00:52:41,771 --> 00:52:44,535 How do you do it? 457 00:54:29,779 --> 00:54:30,438 Did you sleep well? 458 00:54:31,848 --> 00:54:32,678 It's a nice morning 459 00:54:36,085 --> 00:54:36,574 Yes... 460 00:55:26,836 --> 00:55:28,269 You really don't work? 461 00:55:29,505 --> 00:55:30,403 So you're a bum? 462 00:55:32,609 --> 00:55:33,303 I'm sorry 463 00:55:34,410 --> 00:55:35,900 It's okay 464 00:55:37,914 --> 00:55:41,816 Here I was thinking you had a story to tell 465 00:55:42,752 --> 00:55:43,582 Story? 466 00:55:45,321 --> 00:55:48,586 Didn't anyone ever tell you that you look sad from the back? 467 00:55:52,061 --> 00:55:53,722 You do 468 00:55:54,664 --> 00:55:58,691 So I thought you came to console your broken heart 469 00:56:03,106 --> 00:56:06,098 I have to remember to show girls only my backside 470 00:56:14,417 --> 00:56:15,406 I don't scare you anymore? 471 00:56:19,522 --> 00:56:20,216 I'm glad 472 00:56:21,791 --> 00:56:24,692 You're kinder than I thought 473 00:56:26,329 --> 00:56:29,696 Why would you say that? 474 00:56:30,833 --> 00:56:34,030 No one who loves plants and animals could have a bad heart 475 00:56:35,571 --> 00:56:37,232 You avoid stepping on flowers 476 00:56:44,247 --> 00:56:45,771 He's at the donor center 477 00:56:48,217 --> 00:56:49,275 Can he find the donor? 478 00:56:49,852 --> 00:56:52,116 I gave him a heads-up on the situation, but I can't say for sure 479 00:56:52,822 --> 00:56:53,686 Give him a call 480 00:56:55,291 --> 00:56:55,916 Thanks 481 00:57:11,240 --> 00:57:13,572 You have no other information on the donor? 482 00:57:15,445 --> 00:57:16,412 Are you sure this is the hospital? 483 00:57:17,113 --> 00:57:19,513 Yes, I'm sure of it 484 00:57:22,018 --> 00:57:22,313 Yes 485 00:57:25,188 --> 00:57:25,711 Is that right? 486 00:57:26,956 --> 00:57:27,684 That's strange 487 00:57:29,759 --> 00:57:30,953 Do that 488 00:57:33,062 --> 00:57:34,689 Were you looking for me? 489 00:57:34,797 --> 00:57:35,229 Yes 490 00:57:48,277 --> 00:57:51,508 I didn't see this field on the way up 491 00:57:53,349 --> 00:57:55,214 We're going down the opposite way 492 00:57:55,351 --> 00:57:56,579 This is the shortcut 493 00:57:58,121 --> 00:57:59,850 You must come here often 494 00:58:06,596 --> 00:58:07,654 Is there still a long way to go? 495 00:58:10,700 --> 00:58:11,257 Are you tired? 496 00:58:13,403 --> 00:58:15,667 You'll turn me down if I offer to carry you 497 00:58:16,606 --> 00:58:17,800 Want to lean on me? 498 00:59:34,884 --> 00:59:35,976 Is it a tiger's wedding? 499 00:59:39,088 --> 00:59:40,988 Isn't it a fox's wedding? 500 00:59:45,795 --> 00:59:50,323 It rains when it's a tiger's wedding 501 00:59:54,103 --> 00:59:58,335 No, it rains when it's a fox's wedding 502 01:00:41,651 --> 01:00:43,380 It must be a tiger's wedding 503 01:00:48,291 --> 01:00:51,749 Or is it a fox's wedding...? 32146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.