All language subtitles for Stolen.Princess.Ruslan.And.Ludmila.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:00:30,042 --> 00:00:32,441 The amazing story I'm about to tell you... 3 00:00:32,442 --> 00:00:35,566 took place in the deepest and darkest parts of Africa. 4 00:00:36,163 --> 00:00:40,607 It is the tale of a young boy from New York who lost everything... 5 00:00:40,643 --> 00:00:42,891 to become the King of the Jungle. 6 00:00:51,284 --> 00:00:53,168 But let's start at the beginning. 7 00:00:53,444 --> 00:00:56,807 To be precise, 70 million years earlier... 8 00:00:57,204 --> 00:01:00,487 when the great dinosaurs ruled the Earth. 9 00:01:36,527 --> 00:01:40,573 An American named Greystoke set up camp at the edge of the jungle. 10 00:01:40,927 --> 00:01:43,209 He spent weeks in search of the meteor, 11 00:01:43,247 --> 00:01:45,326 while his family enjoyed the wilderness. 12 00:01:45,327 --> 00:01:47,849 See, Kagira? I told you he'd be back. 13 00:01:50,888 --> 00:01:52,055 J.J. 14 00:01:52,368 --> 00:01:54,138 J.J., where are you? 15 00:01:57,168 --> 00:01:58,017 Yeah, Mom? 16 00:01:58,768 --> 00:02:02,128 Come on. Enough fun! It's time to eat. Come on, J.J. 17 00:02:02,129 --> 00:02:05,412 J.J.? Who's J.J.? My name's Tarzan! 18 00:02:05,529 --> 00:02:07,048 Kagira gave me the name. 19 00:02:07,049 --> 00:02:10,651 It's ape language. It means "ape with no fur". 20 00:02:10,849 --> 00:02:13,655 That makes sense, little monkey. 21 00:02:15,930 --> 00:02:18,497 Hey, guys! Wait for Tarzan! 22 00:02:22,210 --> 00:02:24,811 Greystoke was financing the expedition... 23 00:02:25,170 --> 00:02:27,498 and he had become pretty impatient. 24 00:02:28,010 --> 00:02:29,860 Nothing. There's nothing here. 25 00:02:30,731 --> 00:02:32,979 Wow. That wall of fog again. 26 00:02:33,771 --> 00:02:35,780 My instruments are going haywire. 27 00:02:35,811 --> 00:02:38,298 Okay, that's it. Expedition's over. 28 00:02:38,771 --> 00:02:41,702 There's absolutely no sign of your mysterious meteor here, Porter. 29 00:02:42,571 --> 00:02:44,422 Great. Just great. 30 00:02:51,012 --> 00:02:53,651 They would probably never find this meteor, 31 00:02:53,652 --> 00:02:55,851 which according to ancient folklore... 32 00:02:55,852 --> 00:03:00,422 possesses limitless power and is guarded by wild monkeys. 33 00:03:01,013 --> 00:03:03,819 And who knows what other amazing secrets... 34 00:03:04,053 --> 00:03:07,462 may lay deep within that mysterious rock. 35 00:03:13,254 --> 00:03:16,583 The power of the meteor is supposed to be beyond imagination. 36 00:03:16,614 --> 00:03:20,057 John, we have to continue our search. 37 00:03:20,214 --> 00:03:23,702 Jim, wake up. It's just a local legend. 38 00:03:23,894 --> 00:03:26,495 We've searched every square inch of this place. 39 00:03:26,534 --> 00:03:28,976 And the reports of the 19th century explorers? 40 00:03:29,015 --> 00:03:31,536 Are the romantic fantasies of treasure hunters. 41 00:03:33,015 --> 00:03:34,137 And this? 42 00:03:35,175 --> 00:03:38,185 A lump of metal from a flea market bin Kigali isn't proof. 43 00:03:38,775 --> 00:03:40,943 A word of advice between friends? 44 00:03:41,135 --> 00:03:44,180 Take down your tent and come back to New York with us. 45 00:03:44,256 --> 00:03:47,415 You've got a beautiful wife waiting there, and a lovely daughter. 46 00:03:47,416 --> 00:03:49,266 And they are real, Porter. 47 00:03:49,856 --> 00:03:52,423 If this meteor really exists, it's not here. 48 00:03:55,176 --> 00:03:56,264 Listen! 49 00:03:56,737 --> 00:03:58,427 I'm Tarzan. 50 00:03:58,737 --> 00:04:01,907 When I come back, I'm gonna be King of the Jungle! 51 00:04:04,217 --> 00:04:05,100 Tarzan? 52 00:04:06,337 --> 00:04:07,698 He made it up. 53 00:04:07,817 --> 00:04:10,544 Your son's got quite the imagination. You know that? 54 00:04:10,858 --> 00:04:13,538 Must get that from your end of the gene pool. 55 00:04:13,538 --> 00:04:15,024 Incorrigible dreamer, huh? 56 00:04:15,058 --> 00:04:18,228 Is there any other reason why you've dragged us to the end of the world? 57 00:04:18,698 --> 00:04:20,707 Mommy! Daddy! Look at me! 58 00:04:20,818 --> 00:04:22,065 J.J., what...? 59 00:04:28,339 --> 00:04:31,065 - You sure you want to stay? - You still don't get it. 60 00:04:31,259 --> 00:04:34,190 - The jungle's my life. - You take care. 61 00:04:37,819 --> 00:04:39,306 Kiss Jane for me! 62 00:04:48,100 --> 00:04:50,826 John! Look! Down there. 63 00:04:52,460 --> 00:04:56,029 A loner. A mountain gorilla looking for a new family. 64 00:04:56,261 --> 00:04:57,951 Very, very dangerous. 65 00:04:59,301 --> 00:05:00,912 You don't wanna mess with that guy. 66 00:05:07,462 --> 00:05:08,621 By the giant waterfall, 67 00:05:08,622 --> 00:05:10,745 which had carved a deep gorge in the jungle... 68 00:05:11,382 --> 00:05:14,506 one of the few remaining families of mountain gorillas... 69 00:05:14,542 --> 00:05:16,506 lived in peace and harmony. 70 00:05:17,262 --> 00:05:19,501 But even their secluded hideaway... 71 00:05:19,502 --> 00:05:21,502 could not protect them from the angry loner... 72 00:05:21,503 --> 00:05:24,547 and the hunt for a family to take as his own. 73 00:05:36,584 --> 00:05:40,152 And so the silverbacks had to fight. 74 00:07:20,551 --> 00:07:22,719 Look at all this volcanic activity! 75 00:07:22,751 --> 00:07:24,919 Wow! This wasn't here two days ago! 76 00:07:41,152 --> 00:07:43,354 There's some kind of magnetic interference. 77 00:07:47,393 --> 00:07:48,640 What is this place? 78 00:08:03,954 --> 00:08:05,485 Get us outta here! 79 00:08:06,914 --> 00:08:09,685 - We're gonna hit the wall! - I'll pull her up! 80 00:08:11,194 --> 00:08:14,604 Come on, come on.! Hold on, everyone! 81 00:08:25,115 --> 00:08:27,079 My God. Porter was right. 82 00:08:27,476 --> 00:08:31,044 Chris, land the bird. I've gotta check this out. 83 00:08:35,476 --> 00:08:38,805 - I'll be back in an hour. - One hour. 84 00:08:39,636 --> 00:08:41,076 It's getting late, okay? 85 00:08:42,797 --> 00:08:45,443 This place is, I don't know, it's creepy. 86 00:08:45,597 --> 00:08:48,198 It's otherworldly, huh? Come on. 87 00:08:50,277 --> 00:08:53,401 Hey, Tarzan, Kagira, you're in charge. 88 00:08:53,557 --> 00:08:56,967 - Say "bye", Kagira. - Bye bye. 89 00:09:04,998 --> 00:09:07,804 Kagira told me he had a bad dream last night. 90 00:09:07,878 --> 00:09:11,447 Oh no. Kagira, what did you dream? 91 00:09:11,479 --> 00:09:13,443 You left him behind in the jungle. 92 00:09:13,839 --> 00:09:18,358 Oh, silly Kagira. We would never leave you behind. 93 00:09:18,359 --> 00:09:19,606 You promise? 94 00:09:20,399 --> 00:09:21,680 I promise. 95 00:09:21,759 --> 00:09:22,721 Alice! 96 00:09:23,599 --> 00:09:24,801 Alice! Alice, I found it! 97 00:09:25,040 --> 00:09:27,925 - John? What is it? - A cave. 98 00:09:28,120 --> 00:09:30,527 A cave? Are you going in there? 99 00:09:30,760 --> 00:09:32,086 I have to. 100 00:09:32,960 --> 00:09:34,047 I'll be back soon. 101 00:09:35,040 --> 00:09:39,405 And as John stepped into this most inhospitable world cloaked in fog... 102 00:09:39,881 --> 00:09:43,080 the guardian monkeys protecting the meteor for eons... 103 00:09:43,081 --> 00:09:45,010 became more and more agitated. 104 00:09:49,281 --> 00:09:53,089 This secret, which had been dormant for millions of years... 105 00:09:53,402 --> 00:09:55,491 was about to be uncovered. 106 00:10:54,846 --> 00:10:55,808 John? 107 00:10:56,366 --> 00:10:58,694 Can you hear me? Where are you? 108 00:11:00,726 --> 00:11:02,337 We really have to leave. 109 00:11:17,447 --> 00:11:18,809 The ground shook, 110 00:11:19,928 --> 00:11:22,654 and it seemed as if all the elements were uniting... 111 00:11:23,128 --> 00:11:26,775 to avenge the wound that John had cut into the meteor. 112 00:11:43,969 --> 00:11:45,375 - John! - Dad! 113 00:11:45,449 --> 00:11:46,775 - What happened? - Let's go! 114 00:11:46,809 --> 00:11:47,977 What happened? 115 00:12:12,371 --> 00:12:13,174 Get in there! 116 00:12:33,613 --> 00:12:35,053 Something's pulling us down! 117 00:12:42,453 --> 00:12:45,464 And as the pilot battled with the raging elements... 118 00:12:45,654 --> 00:12:48,585 another heart-rending tragedy took place nearby... 119 00:12:49,334 --> 00:12:52,663 which would have momentous consequences on things to come. 120 00:13:37,857 --> 00:13:40,424 You never should have ripped that thing out of the rock. 121 00:14:01,539 --> 00:14:02,581 You see that? 122 00:14:12,940 --> 00:14:14,107 Forgive me. 123 00:14:27,941 --> 00:14:29,506 Mommy! 124 00:14:55,183 --> 00:14:58,546 The next morning, Nature had calmed down. 125 00:14:59,823 --> 00:15:02,833 Karla, who had lost both husband and baby... 126 00:15:03,223 --> 00:15:05,346 wandered heartbroken through the jungle... 127 00:15:05,943 --> 00:15:08,385 when she came across a strange object... 128 00:15:08,504 --> 00:15:11,184 which had fallen from the sky the night before. 129 00:15:38,026 --> 00:15:39,113 Mommy...? 130 00:16:12,308 --> 00:16:15,910 And as Karla miraculously gained a new child overnight... 131 00:16:16,468 --> 00:16:21,516 Tarzan found a caring hand to protect him in the unforgiving wild. 132 00:18:19,517 --> 00:18:23,276 Karla had decided to defend her young by any means. 133 00:18:23,277 --> 00:18:27,767 But from the start, Tarzan had become a thorn in the side of Tublat... 134 00:18:28,358 --> 00:18:30,959 the new evil leader of the gorilla family. 135 00:18:39,678 --> 00:18:42,120 - Something's pulling us down! - What's pulling us down? 136 00:18:42,959 --> 00:18:44,365 Mommy! 137 00:19:21,561 --> 00:19:24,287 One... Two... Three... 138 00:19:24,802 --> 00:19:26,731 Ready or not, here I come! 139 00:19:27,482 --> 00:19:29,047 Not again. 140 00:19:30,762 --> 00:19:32,532 I know you're here somewhere! 141 00:19:36,522 --> 00:19:37,848 Gotcha! 142 00:19:46,603 --> 00:19:47,770 Wait for me! 143 00:19:53,404 --> 00:19:57,403 As time passed, the boy once known as J.J. Greystoke... 144 00:19:57,404 --> 00:19:59,686 had all but ceased to exist. 145 00:19:59,844 --> 00:20:03,412 And in a world where the survival of a young boy seemed impossible... 146 00:20:03,684 --> 00:20:05,568 he sensed a ray of hope. 147 00:20:06,324 --> 00:20:10,849 Now he really was Tarzan, the ape without fur. 148 00:25:11,746 --> 00:25:13,789 Oh, what a beautiful butterfly! 149 00:25:21,506 --> 00:25:24,278 Where's the gorillas? This place blows. 150 00:25:40,548 --> 00:25:41,248 Derek! 151 00:25:41,388 --> 00:25:43,192 - Psycho. - Beanpole. 152 00:25:43,268 --> 00:25:46,870 Seriously, Dad, I don't know how you do this every summer. 153 00:25:47,068 --> 00:25:48,508 They pay well. 154 00:25:49,308 --> 00:25:51,716 And I guess you develop a few tricks. 155 00:25:54,149 --> 00:25:55,396 Whoopsies. 156 00:25:59,749 --> 00:26:01,439 Smile, everybody! 157 00:26:14,870 --> 00:26:16,435 Well, here we are. 158 00:26:16,950 --> 00:26:18,755 Welcome to Camp Porter. 159 00:26:23,271 --> 00:26:25,075 This place is a dump! 160 00:26:28,191 --> 00:26:30,234 You got here just in time. 161 00:26:30,711 --> 00:26:32,994 The gorillas are getting tired of my jokes. 162 00:26:34,352 --> 00:26:36,839 I've never seen stars like this. 163 00:26:37,792 --> 00:26:42,122 Just imagine, if you were a monkey, you'd get to see this every night. 164 00:26:42,672 --> 00:26:45,478 Makes you wonder which primate got the better deal, huh? 165 00:26:48,113 --> 00:26:51,044 Do you ever think about coming home? 166 00:26:51,953 --> 00:26:53,484 To New York? 167 00:26:54,073 --> 00:26:57,436 Maybe trying things again with Mom? 168 00:26:58,273 --> 00:27:01,796 I'm sorry, sweetheart, but this is my home. 169 00:27:02,674 --> 00:27:04,160 It always was. 170 00:27:06,434 --> 00:27:10,525 Well, in that case, I have to come back. 171 00:27:11,754 --> 00:27:14,798 Jane, my darling, nothing would make me happier. 172 00:27:22,115 --> 00:27:24,079 Don't stay up too late, sweetheart. 173 00:27:24,955 --> 00:27:27,806 - We've got a big day tomorrow. - Okay. 174 00:27:36,716 --> 00:27:37,803 Who's there? 175 00:27:44,997 --> 00:27:49,122 Oh! Hey. I was just out here looking for birds. 176 00:27:50,637 --> 00:27:54,683 - I think I'm just gonna go this way. - I think that's a good idea. 177 00:28:01,238 --> 00:28:02,280 Creep. 178 00:28:10,878 --> 00:28:13,605 Now remember, everyone, stay on the trail. 179 00:28:14,039 --> 00:28:16,765 If you don't, we may never find you again. 180 00:28:16,919 --> 00:28:20,248 And more importantly, you shouldn't make too much noise. 181 00:28:20,359 --> 00:28:23,369 Unless you want to end up on someone's menu. 182 00:28:24,079 --> 00:28:25,041 Derek? 183 00:28:28,040 --> 00:28:29,890 Derek, where are you? 184 00:28:47,721 --> 00:28:48,763 Cool. 185 00:28:52,601 --> 00:28:56,773 Listen to me, Derek. This is very dangerous. 186 00:28:57,522 --> 00:29:01,886 You're going to walk towards me very slowly. 187 00:29:02,042 --> 00:29:05,007 And whatever you do, don't run. 188 00:29:10,883 --> 00:29:11,766 Derek! 189 00:29:20,363 --> 00:29:23,692 Hey! Hey! Over here! Chase me! 190 00:29:49,285 --> 00:29:50,725 It's okay, it's okay! 191 00:30:10,647 --> 00:30:11,734 Who's there? 192 00:30:15,287 --> 00:30:16,648 That's not good. 193 00:30:34,728 --> 00:30:36,215 Oh, come on! 194 00:30:41,849 --> 00:30:43,210 Oh, no! 195 00:31:06,891 --> 00:31:08,013 Jane! 196 00:31:10,011 --> 00:31:11,451 Jane! 197 00:32:02,175 --> 00:32:03,183 Jane! 198 00:32:03,775 --> 00:32:04,703 Jane! 199 00:32:05,255 --> 00:32:06,581 Jane! 200 00:32:15,295 --> 00:32:16,543 Who are you? 201 00:32:49,258 --> 00:32:50,425 Jane? 202 00:32:51,258 --> 00:32:52,380 Jane! 203 00:32:54,338 --> 00:32:56,586 - Oh, Dad. - You're here. 204 00:33:00,259 --> 00:33:04,225 I'm not sure if he was a boy or some kind of ape. 205 00:33:04,979 --> 00:33:09,070 He had these long arms and massive shoulders... 206 00:33:09,459 --> 00:33:12,583 but the purest green eyes. 207 00:33:12,699 --> 00:33:14,868 - Should I be concerned? - Dad! 208 00:33:15,220 --> 00:33:17,070 It's a jungle, not a pick-up bar. 209 00:33:17,140 --> 00:33:18,421 Just asking. 210 00:33:18,620 --> 00:33:21,141 I'm fine, Dad. Really. 211 00:33:21,180 --> 00:33:25,544 It may sound weird, but in a way, I've never felt safer in my life. 212 00:33:26,700 --> 00:33:31,509 These were just the fantasies of a little girl growing up before her dad's eyes. 213 00:33:31,941 --> 00:33:35,900 And she never dreamt that what she encountered deep in the jungle... 214 00:33:35,901 --> 00:33:39,469 - was the young Greystoke heir himself. - Bye. 215 00:33:42,422 --> 00:33:43,669 Jane. 216 00:33:50,782 --> 00:33:55,032 It's ape language. It means "Ape with no fur." 217 00:34:04,543 --> 00:34:05,630 Jane. 218 00:34:09,143 --> 00:34:10,630 Tarzan. 219 00:34:13,144 --> 00:34:14,550 Tarzan. 220 00:35:46,510 --> 00:35:50,193 - We would never leave you behind. - You promise? 221 00:38:04,920 --> 00:38:08,090 His friends tried everything to make him feel better. 222 00:38:08,280 --> 00:38:13,282 But nothing could fill the void growing deep in Tarzan's heart. 223 00:39:58,648 --> 00:40:01,135 And while Jane flew back home to her mother... 224 00:40:01,688 --> 00:40:06,098 Tarzan was tormented by a thousand feelings and questions. 225 00:40:06,448 --> 00:40:08,528 His world seemed to unravel... 226 00:40:08,529 --> 00:40:12,700 as a longing arose in him that he had never felt before. 227 00:40:25,650 --> 00:40:29,571 Years passed. Tarzan became stronger... 228 00:40:30,010 --> 00:40:33,896 and reached farther than any other creature in the jungle. 229 00:42:11,457 --> 00:42:12,465 Mr. Clayton? 230 00:42:13,137 --> 00:42:15,256 Two hours ago, our communication center... 231 00:42:15,257 --> 00:42:17,620 received a signal from one of our helicopters. 232 00:42:18,058 --> 00:42:19,066 So? 233 00:42:20,018 --> 00:42:21,344 It's Greystoke's. 234 00:42:23,178 --> 00:42:24,265 Greystoke's? 235 00:42:24,618 --> 00:42:27,549 After all these years. My God. 236 00:42:31,779 --> 00:42:33,859 - The board's ready for you, sir. - Thanks, Amy. 237 00:42:34,059 --> 00:42:37,538 Mr. Clayton! If I could just have a moment of your time... 238 00:42:37,539 --> 00:42:39,741 I'm with the Society for African Wildlife. 239 00:42:40,139 --> 00:42:42,182 - Not again. - Mr. Clayton! 240 00:42:42,259 --> 00:42:45,819 Twenty years ago, John Greystoke made a commitment to conservation. 241 00:42:45,820 --> 00:42:50,184 All we're asking is a small grant, less than 1% of your annual profits. 242 00:42:50,340 --> 00:42:51,871 What did you say your name was? 243 00:42:52,620 --> 00:42:54,822 Jane. Jane Porter. 244 00:42:54,900 --> 00:42:57,341 I'll tell you what, Jane. Can you stick around? 245 00:42:57,420 --> 00:42:59,191 I've got a board meeting now. 246 00:42:59,381 --> 00:43:00,821 Give me 30 minutes, okay? 247 00:43:01,101 --> 00:43:02,905 - Great. - Fine. 248 00:43:06,461 --> 00:43:08,709 Seventy million years ago... 249 00:43:09,621 --> 00:43:13,508 this planet was struck by an extraterrestrial object. 250 00:43:14,022 --> 00:43:16,907 But this was not just any meteor. 251 00:43:17,702 --> 00:43:19,552 This was something else. 252 00:43:19,982 --> 00:43:24,621 This was a new energy source unlike anything we had ever seen. 253 00:43:24,622 --> 00:43:29,622 We believe that the meteor is buried in a mantle of cooled lava. 254 00:43:29,623 --> 00:43:33,305 The technological potential is limitless. 255 00:43:34,663 --> 00:43:36,592 This was the treasure... 256 00:43:37,223 --> 00:43:40,313 that John Greystoke spent his life attempting to find. 257 00:43:40,663 --> 00:43:43,515 And now, ladies and gentlemen, we... 258 00:43:44,064 --> 00:43:46,823 should follow in the footsteps of John Greystoke himself 259 00:43:46,824 --> 00:43:49,994 and blaze new paths in energy production... 260 00:43:50,264 --> 00:43:52,193 at profits... 261 00:43:53,104 --> 00:43:54,749 he could never have dreamed of. 262 00:43:55,304 --> 00:43:56,666 I'm certain... 263 00:43:57,945 --> 00:44:01,228 that if we find Greystoke, or what's left of him... 264 00:44:01,705 --> 00:44:03,316 we'll find that meteor. 265 00:44:03,465 --> 00:44:06,544 As you know, our competitors are watching our every move. 266 00:44:06,545 --> 00:44:09,864 Now, we need a cover. Some way to get close to the crash... 267 00:44:09,865 --> 00:44:12,672 without anyone knowing why we're there. 268 00:44:13,186 --> 00:44:14,433 I know a way. 269 00:44:15,466 --> 00:44:17,953 Ah, Jane. There you are. 270 00:44:19,026 --> 00:44:20,425 Sorry to have kept you waiting. 271 00:44:20,426 --> 00:44:23,470 I'm so eager to find out more about your foundation. 272 00:44:24,827 --> 00:44:26,153 And how's your dad? 273 00:44:37,067 --> 00:44:39,839 Hey! I want to take a closer look at that gorge. 274 00:45:29,351 --> 00:45:30,677 Hey! Darling! 275 00:45:31,391 --> 00:45:35,562 I swear, you get more beautiful every year! 276 00:45:36,432 --> 00:45:38,475 So good to see you again, Daddy! 277 00:45:39,832 --> 00:45:41,477 I missed you so much. 278 00:45:42,592 --> 00:45:45,079 And you must be Mr. Clayton. 279 00:45:45,152 --> 00:45:48,071 I can't tell you how much it means to have your support. 280 00:45:48,072 --> 00:45:50,161 Oh, well, don't thank me. Thank Jane. 281 00:45:50,273 --> 00:45:51,953 She wouldn't take "no" for an answer. 282 00:45:52,873 --> 00:45:55,360 Yes, and that's my associate, Mr. Smith. 283 00:45:56,553 --> 00:45:58,562 He's environmentally challenged. 284 00:46:02,193 --> 00:46:03,912 Well, I'm gonna settle in. 285 00:46:03,913 --> 00:46:06,481 Okay, darling. Make yourself at home. 286 00:46:06,794 --> 00:46:09,838 So, this is your tent. And watch out for the ants. 287 00:46:10,994 --> 00:46:13,322 I forgot to tell you. The ants bite. 288 00:46:22,995 --> 00:46:26,199 What with global warming, logging, and regional conflict... 289 00:46:26,235 --> 00:46:28,597 this eco-system has never been more threatened. 290 00:46:28,795 --> 00:46:32,636 I tell you, there's nothing more frustrating than standing around 291 00:46:33,156 --> 00:46:34,881 helplessly while the jungle vanishes. 292 00:46:35,356 --> 00:46:39,447 What he's trying to say is thank you. Right, Dad? 293 00:46:40,076 --> 00:46:41,277 Of course. 294 00:47:52,921 --> 00:47:54,202 Goodnight, everyone. 295 00:47:54,641 --> 00:47:56,481 - Goodnight, Dad. - Goodnight, sweetheart. 296 00:48:01,802 --> 00:48:03,447 I think I better turn in as well. 297 00:48:18,803 --> 00:48:20,004 Monkeys. 298 00:48:28,684 --> 00:48:30,454 What do you want, Clayton? 299 00:48:32,404 --> 00:48:33,163 Excuse me? 300 00:48:33,164 --> 00:48:35,571 Well, ever since you took over Greystoke Energies, 301 00:48:35,644 --> 00:48:37,414 you've ignored this place. 302 00:48:37,604 --> 00:48:40,723 And then, all of a sudden, after, what, fifteen years... 303 00:48:40,724 --> 00:48:44,486 you decide to pop halfway across the earth for an impromptu safari? 304 00:48:44,565 --> 00:48:46,005 Please! 305 00:48:46,125 --> 00:48:49,215 So what do you want? 306 00:48:51,565 --> 00:48:53,847 The same thing that John Greystoke wanted. 307 00:48:54,685 --> 00:48:58,607 Did you ever consider there was a reason why Greystoke perished? 308 00:48:58,846 --> 00:49:03,370 That perhaps there are some things that are not meant to be discovered. 309 00:49:04,126 --> 00:49:07,250 Porter, you'd better start calming down. 310 00:49:07,446 --> 00:49:09,245 You've hit the jackpot, haven't you? 311 00:49:09,246 --> 00:49:12,486 Greystoke Energies is about to start financing your ridiculous research... 312 00:49:12,487 --> 00:49:16,214 into the "cradle of civilization" again. You'd better cooperate. 313 00:49:18,807 --> 00:49:22,853 That's a very pretty daughter you've got there. 314 00:49:23,207 --> 00:49:26,491 We wouldn't want anything to happen to her, would we? 315 00:49:45,689 --> 00:49:46,936 Who's there? 316 00:49:55,970 --> 00:49:57,012 Jane. 317 00:49:57,930 --> 00:49:59,017 You? 318 00:50:00,050 --> 00:50:01,820 You're, you're real. 319 00:50:02,930 --> 00:50:06,100 All these years, I wasn't sure it actually happened. 320 00:50:07,330 --> 00:50:08,453 These mosquitoes. 321 00:50:09,251 --> 00:50:10,657 Wait! Don't go! 322 00:50:30,292 --> 00:50:31,539 What are you doing? 323 00:50:33,452 --> 00:50:36,384 - Don't sneak up on me like that. - What is this? 324 00:50:37,933 --> 00:50:39,942 Oh, really it's just... 325 00:50:40,213 --> 00:50:43,052 for detecting a highly radioactive meteor. 326 00:50:43,053 --> 00:50:44,254 A what? 327 00:50:44,333 --> 00:50:47,935 - There you are! - You lied to me, Clayton! 328 00:50:48,013 --> 00:50:50,102 You said you want to support the foundation. 329 00:50:50,173 --> 00:50:52,581 You said there were no strings attached. 330 00:50:53,054 --> 00:50:53,982 Oh, Jane. 331 00:50:54,614 --> 00:50:56,774 Don't you know, there are always strings attached. 332 00:50:57,054 --> 00:50:58,380 Isn't that right, Porter? 333 00:51:03,214 --> 00:51:04,576 Now I understand. 334 00:51:05,655 --> 00:51:07,983 God, how could I be such an idiot? 335 00:51:08,175 --> 00:51:10,537 You've been lying to me the whole time, Dad! 336 00:51:11,255 --> 00:51:15,255 Jane, wait! That's not true! Jane! 337 00:51:16,455 --> 00:51:18,975 I hope you're happy. Relax. 338 00:51:18,976 --> 00:51:20,780 We all have to grow up sometime. 339 00:51:22,416 --> 00:51:23,538 Jane! 340 00:51:28,896 --> 00:51:29,983 Jane! 341 00:51:58,378 --> 00:51:59,340 Jane! 342 00:54:05,547 --> 00:54:07,556 Oh, no, no, no! Thank you. 343 00:54:09,187 --> 00:54:10,275 Don't! Don't. 344 00:54:11,948 --> 00:54:13,752 - Classy. - Classy. 345 00:54:16,948 --> 00:54:17,956 You can talk. 346 00:54:18,948 --> 00:54:19,956 Talk. 347 00:54:21,908 --> 00:54:23,394 What is your name? 348 00:54:25,349 --> 00:54:26,311 Name? 349 00:54:27,109 --> 00:54:28,196 Yes. 350 00:54:28,909 --> 00:54:31,510 Name. What is your name? 351 00:54:34,869 --> 00:54:37,993 Jane. My name is Jane. 352 00:54:42,310 --> 00:54:43,238 My... 353 00:54:43,830 --> 00:54:44,917 name... 354 00:54:45,630 --> 00:54:46,797 Jane. 355 00:54:48,590 --> 00:54:49,598 No. 356 00:54:51,870 --> 00:54:54,312 My name is Jane. 357 00:54:55,191 --> 00:54:57,519 What is your name? 358 00:55:01,071 --> 00:55:02,432 Tarzan. 359 00:55:04,151 --> 00:55:05,273 Tarzan. 360 00:55:05,871 --> 00:55:06,958 Tarzan. 361 00:55:07,792 --> 00:55:09,039 Tarzan. 362 00:55:10,712 --> 00:55:11,720 Jane. 363 00:55:13,312 --> 00:55:14,877 Me Tarzan. 364 00:55:15,832 --> 00:55:18,876 - You Jane. - Yes. 365 00:55:19,672 --> 00:55:23,320 Me Tarzan, you Jane! Me Tarzan, you Jane! 366 00:55:23,433 --> 00:55:25,397 Me Tarzan, you Jane! 367 00:55:25,713 --> 00:55:28,393 - Me Tarzan, you Jane! - Jane. 368 00:55:29,633 --> 00:55:31,483 Me Tarzan, you Jane! 369 00:55:33,593 --> 00:55:34,476 Jane! 370 00:56:48,119 --> 00:56:50,765 - Jane eat. - Yes, sir. 371 00:56:57,879 --> 00:56:59,285 Whoever you are, 372 00:56:59,839 --> 00:57:03,362 whatever riddle is buried inside you, Tarzan, 373 00:57:04,720 --> 00:57:08,288 I feel like I've always known you. 374 00:57:23,001 --> 00:57:25,602 - Do you have a name? - Rafiki. 375 00:57:26,801 --> 00:57:29,368 Watch over Tarzan when Tarzan sleep. 376 00:57:38,002 --> 00:57:39,010 For me? 377 00:57:41,202 --> 00:57:42,847 It's beautiful. 378 00:57:46,483 --> 00:57:48,765 My father has one just like it. 379 00:57:50,043 --> 00:57:51,688 Where did you find it? 380 00:57:58,563 --> 00:58:00,766 Smith, may I have the coordinates, please? 381 00:58:01,524 --> 00:58:03,055 It should be right here. 382 00:58:03,244 --> 00:58:04,206 Jane? 383 00:58:07,084 --> 00:58:08,968 Oh, my God! It's Jane! 384 00:58:14,405 --> 00:58:15,413 Greystoke...? 385 00:58:16,485 --> 00:58:19,165 - No, that's impossible. - What did you say? 386 00:58:21,405 --> 00:58:23,846 It is Jane. Some giant ape has her. 387 00:58:24,245 --> 00:58:26,049 No, no! Don't shoot! 388 00:58:27,526 --> 00:58:29,774 - You might hit Jane! - Come on! 389 00:58:30,806 --> 00:58:32,974 No! No! Don't shoot! 390 00:58:56,688 --> 00:58:57,571 Come on! 391 00:59:24,409 --> 00:59:27,689 On the run from Clayton, they entered a strange world... 392 00:59:27,690 --> 00:59:29,733 never before seen by man. 393 00:59:30,210 --> 00:59:32,809 A world which had been under the influence... 394 00:59:32,810 --> 00:59:36,901 of the meteor's mysterious energy for millions of years. 395 00:59:49,931 --> 00:59:50,893 Thanks. 396 01:00:34,774 --> 01:00:35,702 Tarzan! 397 01:01:34,219 --> 01:01:35,830 We better get outta here. 398 01:04:35,551 --> 01:04:39,393 This must be what my father and Greystoke were looking for. 399 01:04:42,392 --> 01:04:43,923 Greystoke... 400 01:04:46,752 --> 01:04:48,442 You remember this place. 401 01:04:51,312 --> 01:04:52,559 Of course! 402 01:04:52,832 --> 01:04:56,162 You're the boy! You're Greystoke's son! 403 01:04:56,433 --> 01:05:00,319 But how were you able to survive for all these years? 404 01:05:00,633 --> 01:05:02,562 My family told me. 405 01:05:02,993 --> 01:05:04,433 Your family? 406 01:06:08,358 --> 01:06:09,605 Oh, hi. 407 01:06:55,041 --> 01:06:56,891 Nice to meet you, too. 408 01:10:51,778 --> 01:10:54,026 Tarzan, I have to go back to the camp. 409 01:10:54,418 --> 01:10:57,542 Jane is angry with Tarzan? 410 01:10:58,338 --> 01:11:01,303 No, Tarzan. I'm not angry. 411 01:11:02,338 --> 01:11:05,304 But my father will not rest until he finds me. 412 01:11:05,459 --> 01:11:08,788 And Clayton will kill you if he finds out Greystoke's heir is alive. 413 01:11:10,299 --> 01:11:13,458 As long as I'm here, you and your family... 414 01:11:13,459 --> 01:11:15,778 and this beautiful paradise are in danger. 415 01:11:15,779 --> 01:11:17,026 Tarzan strong! 416 01:11:18,339 --> 01:11:20,030 Tarzan King of the Jungle! 417 01:11:20,500 --> 01:11:21,986 I know, Tarzan. 418 01:11:23,340 --> 01:11:25,668 But we can't fight Clayton's army. 419 01:12:03,583 --> 01:12:05,751 Bring it in! This way! 420 01:12:06,263 --> 01:12:09,512 Meanwhile the camp had undergone great changes... 421 01:12:09,823 --> 01:12:10,622 Keep going! 422 01:12:10,623 --> 01:12:15,863 As Clayton had made good on his threat to find the meteor by any means. 423 01:12:28,344 --> 01:12:31,754 Hurry up, men! We don't have all night! 424 01:12:37,545 --> 01:12:39,235 I love you, Tarzan. 425 01:12:40,505 --> 01:12:42,469 And I always will. 426 01:12:46,266 --> 01:12:47,627 I have to go. 427 01:13:05,267 --> 01:13:07,913 Our little runaway has come back then, eh? 428 01:13:08,107 --> 01:13:10,628 Hello. What have we here? 429 01:13:16,348 --> 01:13:17,310 Don't! 430 01:13:18,708 --> 01:13:23,038 Young Greystoke. Or do you prefer "King of the Apes"? 431 01:13:24,588 --> 01:13:26,756 The resemblance is uncanny. 432 01:13:27,469 --> 01:13:30,673 Although you have a ways to go in the wardrobe department, don't you? 433 01:13:36,629 --> 01:13:39,116 You stay out of my way, savage. 434 01:13:39,869 --> 01:13:42,311 The only savage here is you, Clayton. 435 01:13:42,590 --> 01:13:46,715 Mr. Greystoke, would you be so kind as to bring us to the meteor? 436 01:13:47,710 --> 01:13:48,797 Never. 437 01:13:49,030 --> 01:13:52,439 Then unfortunately, we'll have to go our separate ways. 438 01:14:01,391 --> 01:14:02,319 No! 439 01:14:32,313 --> 01:14:35,323 - Tarzan! - Take her to her father. 440 01:14:35,473 --> 01:14:37,641 Tarzan! 441 01:14:39,034 --> 01:14:40,315 Jane! 442 01:14:42,234 --> 01:14:43,845 Tarzan! 443 01:16:52,683 --> 01:16:53,645 Just think... 444 01:16:54,643 --> 01:16:58,482 the potential energy stored in this one tiny piece... 445 01:16:58,483 --> 01:17:00,924 could power the entire East coast for a month. 446 01:17:01,403 --> 01:17:03,208 Think what we could do with a mountain. 447 01:17:05,084 --> 01:17:08,413 I'll tell you what: you take me to the meteor... 448 01:17:09,404 --> 01:17:10,730 I'll set you both free. 449 01:17:11,084 --> 01:17:12,643 Like hell I will! 450 01:17:12,644 --> 01:17:17,851 Jane, your time with the monkey man is starting to rub off on you. 451 01:17:18,805 --> 01:17:21,053 Unfortunately, he's managed to escape. 452 01:17:21,445 --> 01:17:26,287 But Miller here and his friends are going to follow the trail of your "ape"... 453 01:17:26,765 --> 01:17:29,366 who obviously means so much to you, Jane. 454 01:17:30,125 --> 01:17:33,773 And he's going to take care of both him and his gang. 455 01:17:35,246 --> 01:17:36,936 I'll take you to the place. 456 01:17:38,526 --> 01:17:40,569 But you won't need to look for Tarzan. 457 01:17:41,286 --> 01:17:42,772 He'll find you! 458 01:18:25,649 --> 01:18:27,260 Look out! Incoming! 459 01:18:27,530 --> 01:18:29,653 My grandma's quicker than you guys! 460 01:18:40,010 --> 01:18:42,293 Hook it up and let's get out of here! 461 01:18:52,891 --> 01:18:54,934 Start moving! 462 01:19:16,773 --> 01:19:20,216 Detonation in ten minutes! Clear the blast zone! 463 01:19:30,814 --> 01:19:31,856 What the...? 464 01:19:41,295 --> 01:19:43,702 Detonation in eight minutes. 465 01:19:44,375 --> 01:19:46,225 I knew there was a meteor. 466 01:19:46,455 --> 01:19:49,943 Isn't it beautiful? Like a gigantic diamond. 467 01:19:50,015 --> 01:19:54,460 A mountain of unknown elements from the depths of the universe! 468 01:19:54,536 --> 01:19:56,704 A gift from outer space. 469 01:19:56,896 --> 01:20:01,226 Dad, seriously, we'll be blown to pieces in a few minutes. 470 01:20:01,536 --> 01:20:03,818 We'd better find a way to get out of here. 471 01:20:05,576 --> 01:20:07,825 Of course. You're right, my love. 472 01:20:08,337 --> 01:20:09,743 Hello, love. 473 01:20:10,977 --> 01:20:12,827 I just want to say goodbye. 474 01:20:14,257 --> 01:20:15,583 Don't touch me! 475 01:20:25,618 --> 01:20:27,900 Detonation in six minutes. 476 01:20:28,858 --> 01:20:29,866 Timing. 477 01:20:34,258 --> 01:20:36,461 You don't know how much I missed you! 478 01:20:38,419 --> 01:20:41,907 - This is my dad. - J.J.? I can't believe it's you! 479 01:20:41,979 --> 01:20:44,705 - Look how big you've got! - Boys! 480 01:20:44,939 --> 01:20:47,983 When you're done here, can we please stop Clayton? 481 01:20:50,059 --> 01:20:51,421 Dad! Come on! 482 01:20:51,500 --> 01:20:54,067 You go and I'll stay here and cut the cables. 483 01:20:54,180 --> 01:20:57,111 - I'm not leaving without you. - It's our only chance. 484 01:20:57,300 --> 01:20:58,547 Don't worry. 485 01:20:58,980 --> 01:21:01,308 Detonation in four minutes. 486 01:21:07,261 --> 01:21:08,622 Dad, hurry! 487 01:21:08,981 --> 01:21:10,387 I'll be there in a minute! 488 01:21:18,982 --> 01:21:21,230 Detonation in two minutes. 489 01:21:24,142 --> 01:21:25,753 - You ready? - Yes, sir. 490 01:21:30,422 --> 01:21:31,350 Do it. 491 01:21:32,142 --> 01:21:33,070 No! 492 01:21:36,783 --> 01:21:37,870 What happened? 493 01:21:40,943 --> 01:21:42,952 You again. I should have known. 494 01:21:43,503 --> 01:21:45,193 What's next, jungle boy? 495 01:22:15,385 --> 01:22:16,951 Don't monkey with me. 496 01:22:41,987 --> 01:22:43,996 Oh, my God! Dad's still down there! 497 01:23:11,789 --> 01:23:13,435 Hurry! Come on! 498 01:23:20,950 --> 01:23:21,799 Go! Go! 499 01:23:30,751 --> 01:23:31,952 - Stay on them. - Yeah. 500 01:23:41,952 --> 01:23:43,722 - What's wrong? - I don't know! 501 01:24:29,195 --> 01:24:30,317 Please! 502 01:24:30,755 --> 01:24:32,241 Don't let me go! 503 01:24:33,235 --> 01:24:34,277 Never. 504 01:24:50,756 --> 01:24:52,117 They're getting away! 505 01:25:34,599 --> 01:25:36,529 Let's go home, Tarzan. 506 01:26:55,605 --> 01:26:58,649 Now Tarzan watch over Jane forever. 507 01:26:59,845 --> 01:27:01,410 I know, Tarzan. 508 01:27:01,765 --> 01:27:04,731 And if anyone threatens this paradise again... 509 01:27:05,326 --> 01:27:07,255 they'll have to deal with us. 510 01:27:07,726 --> 01:27:08,848 Right, Rafiki? 511 01:27:21,807 --> 01:27:23,726 And as Tarzan, Jane, and their friends... 512 01:27:23,727 --> 01:27:26,009 celebrated their victory over Clayton... 513 01:27:26,167 --> 01:27:28,966 Tarzan found the one thing more powerful... 514 01:27:28,967 --> 01:27:31,296 than all the energy in the universe... 515 01:27:31,968 --> 01:27:33,852 the love of a woman. 516 01:27:35,448 --> 01:27:39,175 As for Porter, he's a scientist and adventurer. 517 01:27:39,648 --> 01:27:41,213 But what kind of adventurer... 518 01:27:41,408 --> 01:27:43,975 would let a simple old rock defeat him? 518 01:27:44,305 --> 01:27:50,778 Please rate this subtitle at www.osdb.link/k5ta Help other users to choose the best subtitles38165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.