Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,398 --> 00:00:02,578
Din episodul anterior...
2
00:00:05,211 --> 00:00:08,062
La mul�i ani!
3
00:00:08,117 --> 00:00:09,083
Cadou!
4
00:00:09,133 --> 00:00:10,866
E o raz� laser a mor�ii.
5
00:00:10,935 --> 00:00:11,900
Poc, poc!
6
00:00:11,969 --> 00:00:15,537
A avut inteligen�a
de a o a�tepta pe Carina Markovich.
7
00:00:15,606 --> 00:00:17,106
Dac� moratoriul e ridicat,
8
00:00:17,174 --> 00:00:19,208
primul de�inut executat
va fi Danny Jackson.
9
00:00:19,276 --> 00:00:20,642
O s�-l omoare pe tata?
10
00:00:20,711 --> 00:00:21,677
Eu am omor�t-o!
11
00:00:21,746 --> 00:00:23,445
Nu e adev�rat! Poli�ia a min�it!
12
00:00:23,514 --> 00:00:27,383
B�rbatul �sta a intrat �n casa mea
�i mi-a �ngrozit fiica de 8 ani.
13
00:00:27,451 --> 00:00:29,985
Ne-am distrat de minune.
14
00:00:30,054 --> 00:00:31,687
Te a�tep�i s� cred
15
00:00:31,756 --> 00:00:35,057
c� ai intrat �nt�mpl�tor
�n apartamentul procurorului
16
00:00:35,126 --> 00:00:36,670
care �i-a condamnat fratele
la moarte?
17
00:00:36,695 --> 00:00:39,762
...ora�ul este �n teroare dup� ce
uciga�ul a f�cut a patra victim�.
18
00:00:39,830 --> 00:00:40,996
�l prindem pe tipul �sta.
19
00:00:41,065 --> 00:00:42,598
Te subestimezi.
20
00:00:49,740 --> 00:00:52,641
So�ia mea �i-a spus
�n sf�r�it numele, d-le Jackson.
21
00:00:54,078 --> 00:00:56,011
Pa!
22
00:00:56,080 --> 00:00:58,213
Crede�i c� m� pute�i prinde
cu schi�a aia jalnic�?
23
00:00:58,282 --> 00:01:00,182
- Hai... vorbe�te!
- Mi-e fric�!
24
00:01:02,219 --> 00:01:05,053
O scen� cutremur�toare ast�zi
la Black Pine Cove,
25
00:01:05,122 --> 00:01:07,956
unde un pescar local
a descoperit trupul
26
00:01:08,025 --> 00:01:09,691
disp�rutei Serena Price.
27
00:01:09,760 --> 00:01:11,760
Nu vei mai fi singur�.
Nu-�i va mai fi frig.
28
00:01:14,532 --> 00:01:16,832
Nu exist� rai.
29
00:01:16,901 --> 00:01:20,169
Serena nu poate fi acolo,
deci �nseamn� c� e aici.
30
00:01:20,237 --> 00:01:21,336
E�ti chiar tu?
31
00:01:22,440 --> 00:01:25,340
O s� te salvez de data asta.
De data asta o s� te salvez.
32
00:01:25,409 --> 00:01:27,342
Dac� m� omor��i,
mama pierde doi fii ast�zi.
33
00:01:40,000 --> 00:01:45,000
Traducerea �i adaptarea
Little Badger
34
00:01:45,001 --> 00:01:48,554
Thanks goes to kinglouisxx
www.addic7ed.com
35
00:03:00,371 --> 00:03:04,339
B�rbatul �sta a intrat �n casa mea
�i mi-a �ngrozit fiica de 8 ani.
36
00:03:12,149 --> 00:03:15,117
...a descoperit trupul
disp�rutei Serena Price.
37
00:03:25,596 --> 00:03:27,596
Hei!
38
00:03:27,665 --> 00:03:29,131
Hei! Sun� la 911!
39
00:03:29,199 --> 00:03:31,300
Sun� la 911!
40
00:03:48,152 --> 00:03:50,967
�l omoar�... la 7:00.
41
00:03:51,014 --> 00:03:53,655
Nu e timp s� te iau.
Ne vedem acolo.
42
00:03:58,117 --> 00:04:03,154
Sezonul 1, Episodul 2
43
00:04:03,224 --> 00:04:06,702
Tom, �tiu c� e o nebunie,
�i nu m� a�tept s� �n�elegi...
44
00:04:06,770 --> 00:04:09,905
Visul pe care l-am avut n-a fost
un vis, a fost o premoni�ie.
45
00:04:09,974 --> 00:04:12,641
Cineva o va omor� pe Serena
de azi �ntr-o s�pt�m�n�.
46
00:04:12,710 --> 00:04:14,409
O duc �n Hawaii
p�n� c�nd trece pericolul.
47
00:04:14,478 --> 00:04:15,744
Te rog, iart�-m�.
48
00:04:15,813 --> 00:04:19,181
Nu mi-am putut asuma riscul
s� m� opre�ti.
49
00:04:19,249 --> 00:04:20,515
Te iubesc. Laura.
50
00:04:23,220 --> 00:04:25,020
Tati de ce nu vine?
51
00:04:25,089 --> 00:04:28,256
De data asta suntem doar noi dou�.
52
00:04:39,303 --> 00:04:41,903
Nu.
53
00:04:41,972 --> 00:04:42,804
Oh, nu.
54
00:04:44,642 --> 00:04:47,616
Puiule, de ce nu cau�i o carte
s-o cite�ti �n avion, bine?
55
00:04:47,671 --> 00:04:49,411
- Bine.
- M� �ntorc imediat.
56
00:05:14,338 --> 00:05:16,738
Cu uciga�ul care a lovit
de dou� ori �n trei nop�i,
57
00:05:16,807 --> 00:05:18,340
poli�ia se �ntreab�
58
00:05:18,409 --> 00:05:21,643
dac� va lovi din nou
�n seara asta �i unde.
59
00:05:21,712 --> 00:05:22,978
�mi amintesc craniul
de pe tricoul ei...
60
00:05:23,047 --> 00:05:24,613
�n clubul �sta din Richmond...
61
00:05:24,682 --> 00:05:25,814
ceva ce �ncepe cu "P".
62
00:05:26,950 --> 00:05:30,919
Se �nt�mpl� �n seara asta.
Bine.
63
00:05:30,988 --> 00:05:33,221
Vino, puiule. Trebuie s� plec�m
chiar acum.
64
00:05:33,290 --> 00:05:35,290
Vreau s� fac o oprire �nainte
s� mergem la aeroport.
65
00:05:35,359 --> 00:05:36,491
Vino.
66
00:05:49,740 --> 00:05:52,908
- Ce faci aici?
- De ce nu-�i �ntrebi so�ul?
67
00:05:52,976 --> 00:05:54,309
E acas�, te va vedea!
68
00:05:54,378 --> 00:05:56,078
Ar trebui s�-l urm�re�ti!
69
00:05:56,146 --> 00:05:57,145
S� faci poze.
70
00:05:57,214 --> 00:05:59,247
Iubito, cine e?
71
00:05:59,316 --> 00:06:02,117
Salut! �i mor�ii vor �nvia.
72
00:06:05,589 --> 00:06:08,090
Nu mai e�ti a�a dur f�r� gorilele
tale l�ng� tine, nu-i a�a?
73
00:06:08,158 --> 00:06:09,091
Nu l-am mai v�zut niciodat�...
74
00:06:09,159 --> 00:06:11,326
Except�nd c�nd ai �ncercat
s� m� omori acum trei ore.
75
00:06:11,395 --> 00:06:12,761
E�ti nebun...
a fost aici toat� ziua...
76
00:06:12,830 --> 00:06:14,663
Ie�i afar�! Afar�!
77
00:06:17,768 --> 00:06:19,301
Dac� vrei s�-�i faci nevasta
fericit� �n pat,
78
00:06:19,369 --> 00:06:20,802
ia-o mai moale cu usturoiul.
79
00:06:26,376 --> 00:06:27,709
Bine, trebuie s� m� aju�i aici.
80
00:06:27,778 --> 00:06:30,846
Nu �tii numele clubului �n care
asta ar trebui s� se �nt�mple,
81
00:06:30,914 --> 00:06:33,815
- dar �tii litera cu care �ncepe?
- Asta e tot ce-�i aminte�te martorul.
82
00:06:33,884 --> 00:06:35,217
- Martorul?
- Sursa.
83
00:06:37,054 --> 00:06:41,022
Sunt trei cluburi �n Richmond
care �ncep cu un "P".
84
00:06:41,091 --> 00:06:45,093
- Trebuie doar s� pui trei poli�i�ti...
- S� fac� ce?
85
00:06:45,162 --> 00:06:47,696
S� aresteze pe cineva despre care
credem c� ar putea omor� pe cineva?
86
00:06:48,766 --> 00:06:50,966
�i cum dovedim c� e omul nostru?
87
00:06:51,034 --> 00:06:54,170
Cite�ti ziarele,
�tii c� nu avem amprente.
88
00:06:54,256 --> 00:06:55,737
Nu avem ADN.
89
00:06:56,792 --> 00:06:58,673
La �tiri nu s-a spus
despre inelul cu safir
90
00:06:58,742 --> 00:07:00,041
pe care l-am luat
de la a doua fat�.
91
00:07:02,679 --> 00:07:03,983
P�streaz� trofee.
92
00:07:04,008 --> 00:07:08,116
F�-i perchezi�ie. Vei g�si inelul
cu safir luat de la a doua victim�.
93
00:07:08,185 --> 00:07:12,087
Aoleo! Stai a�a.
N-am eliberat informa�ia aia.
94
00:07:13,690 --> 00:07:15,957
Deci ori un poli�ist vinde
informa�ii...
95
00:07:16,026 --> 00:07:18,326
...ori e�ti �n contact direct
cu uciga�ul.
96
00:07:18,395 --> 00:07:20,128
- Oricum ar fi...
- �i-am spus tot ce �tiu.
97
00:07:20,197 --> 00:07:21,125
Trebuie s� plec.
98
00:07:21,149 --> 00:07:23,099
Ca martor material
�ntr-o anchet� de crim�
99
00:07:23,100 --> 00:07:25,400
po�i fi obligat�
s�-�i dezv�lui sursa.
100
00:07:25,469 --> 00:07:29,104
Stai s� vorbesc cu so�ul meu.
Poate-l cuno�ti, de fapt.
101
00:07:29,173 --> 00:07:31,472
Procurorul districtual
Thomas Price?
102
00:07:31,742 --> 00:07:34,342
C�pitane, �ntreab�-te:
103
00:07:34,411 --> 00:07:37,479
cum te vei sim�i c�nd
te vei trezi m�ine,
104
00:07:37,548 --> 00:07:41,183
�i e o fat� moart� care poart�
un tricou cu un craniu?
105
00:07:43,420 --> 00:07:44,786
Vino, �ngera�ule.
E vremea s� plec�m.
106
00:07:44,855 --> 00:07:46,555
Hai s�-�i lu�m lucrurile.
107
00:07:46,580 --> 00:07:47,653
Stai, stai, stai.
108
00:07:47,721 --> 00:07:50,588
Spui c� femeia asta
�n apartamentul c�ruia ai fost arestat
109
00:07:50,657 --> 00:07:52,390
s-a �nt�mplat s� se �nece
chiar �n fa�a ta.
110
00:07:52,459 --> 00:07:53,858
- Corect.
- Chiar unde cineva
111
00:07:53,927 --> 00:07:55,393
- �ncerca s� te omoare.
- Da. Nu.
112
00:07:55,462 --> 00:07:57,462
�tiu, e o nebunie,
�mpac�-te cu asta.
113
00:07:57,531 --> 00:08:01,666
E cu risc de suicid din cauza
la ce s-a �nt�mplat cu fiica ei.
114
00:08:01,735 --> 00:08:04,436
�i dat fiind c� so�ul ei
mi-a comandat fratele la moarte,
115
00:08:04,504 --> 00:08:06,304
e pu�in ciudat s-o �ntreb direct.
116
00:08:06,373 --> 00:08:08,273
M-am g�ndit c� poate tu
ai putea afla dac� e bine.
117
00:08:08,342 --> 00:08:10,875
Nu vrei s� vorbim cu oamenii
care te-au legat de o bucat� de beton?
118
00:08:10,944 --> 00:08:14,045
- Deja m-am ocupat.
- N-am auzit aia.
119
00:08:16,895 --> 00:08:19,396
O s-o verifici pe Laura Price
sau nu?
120
00:08:20,165 --> 00:08:21,265
Nu.
121
00:08:21,333 --> 00:08:23,033
- Poftim?!
- Nu trebuie s-o fac.
122
00:08:23,102 --> 00:08:24,901
O po�i �ntreba singur.
123
00:08:26,472 --> 00:08:27,971
�ngera�, trebuie s� plec�m.
124
00:08:28,040 --> 00:08:30,073
�tii c� n-o pot face
dac� m� gr�be�ti.
125
00:08:30,142 --> 00:08:31,842
Doamn� Price.
126
00:08:34,480 --> 00:08:35,579
Sunte�i vie.
127
00:08:35,982 --> 00:08:37,181
Pardon?
128
00:08:37,249 --> 00:08:38,315
Eu...
129
00:08:38,384 --> 00:08:40,684
M-am dus s� sun la 911.
M-am �ntors, disp�ruse�i.
130
00:08:40,753 --> 00:08:42,286
Eu...
131
00:08:42,355 --> 00:08:44,722
Mi-a fost team� c� te-ai scufundat
din nou �n ap�.
132
00:08:44,795 --> 00:08:45,628
N-am �tiut.
133
00:08:45,662 --> 00:08:47,964
N-am �tiut ce s�...
134
00:08:47,998 --> 00:08:49,966
Nimic nu e o coinciden��!
135
00:08:50,000 --> 00:08:51,868
Totul are leg�tur�!
136
00:08:54,138 --> 00:08:55,538
Ce f�ceai acolo?
137
00:08:55,572 --> 00:08:58,007
C�pitane Nico!
138
00:09:03,013 --> 00:09:03,980
Ia ghici!
139
00:09:04,014 --> 00:09:08,017
Mama m� duce �n Hawaii �i lipsesc
dou� s�pt�m�ni de la �coal�!
140
00:09:08,051 --> 00:09:09,852
...unde un pescar local
a descoperit trupul
141
00:09:09,887 --> 00:09:11,854
disp�rutei Serena Price.
142
00:09:15,058 --> 00:09:18,161
Ea a disp�rut,
143
00:09:18,195 --> 00:09:20,363
�i apoi au g�sit-o
�n Black Pine Cove...
144
00:09:20,397 --> 00:09:22,398
Poftim?
145
00:09:24,201 --> 00:09:25,234
Nu.
146
00:09:25,269 --> 00:09:27,103
Detectiv Kupner,
147
00:09:27,137 --> 00:09:30,373
o po�i lua pe Serena
�i s�-i dai un pahar cu ap�, te rog?
148
00:09:32,075 --> 00:09:35,244
Cum adic�,
au g�sit-o la Black Pine Cove?
149
00:09:35,279 --> 00:09:37,479
O s� m� culc �i o s� m� trezesc
�n realitatea pe care o �tiu.
150
00:09:37,480 --> 00:09:40,716
Nu, nu, nu.
Spune-mi la ce te-ai referit.
151
00:09:40,751 --> 00:09:43,719
Uciga�ul a sunat la emisiunea ta,
152
00:09:43,754 --> 00:09:45,188
a spus c� o avea pe Serena.
153
00:09:46,990 --> 00:09:48,758
A doua zi �n Black Pine Cove,
ei...
154
00:09:48,792 --> 00:09:50,560
Dumnezeule!
155
00:09:50,594 --> 00:09:51,894
Ce? Ce este?
156
00:09:51,929 --> 00:09:53,396
Mi s-a �nt�mplat �i mie.
157
00:09:54,665 --> 00:09:56,799
M-am �ntors.
Cu opt zile �nainte.
158
00:09:56,833 --> 00:09:58,234
Hai, mami,
avem un avion de prins.
159
00:10:00,170 --> 00:10:03,372
- Pot s� �tiu ce se petrece?
- Nici eu nu �n�eleg.
160
00:10:04,274 --> 00:10:07,210
- Trebuie s� plec.
- Mam�, o s� �nt�rziem.
161
00:10:08,812 --> 00:10:11,414
Mul�umesc...
162
00:10:11,448 --> 00:10:13,182
c� m-ai ajutat s� m� �ntorc
la fiica mea.
163
00:10:14,151 --> 00:10:16,152
Hai. S� mergem.
164
00:10:18,288 --> 00:10:20,176
Hei, "amigo"...
165
00:10:22,559 --> 00:10:25,962
mai ai sticla aia de Cuervo
�n spatele formularelor?
166
00:10:32,502 --> 00:10:34,870
Aloha, �i bun venit la bord.
167
00:10:34,905 --> 00:10:38,274
Ne a�teapt� un cer senin
p�n� �n Honolulu.
168
00:10:38,308 --> 00:10:41,544
Sta�i jos, relaxa�i-v�,
�i bucura�i-v� de zbor.
169
00:10:48,285 --> 00:10:49,485
Bun�, sunt Laura.
170
00:10:49,519 --> 00:10:51,754
Nu sunt aici. Las� un mesaj
�i te sun eu.
171
00:10:53,056 --> 00:10:54,390
Salut, tocmai am sunat
la birou la tine.
172
00:10:54,424 --> 00:10:56,559
Au spus c� n-ai venit,
�i c� nu te pot contacta.
173
00:10:56,593 --> 00:10:59,128
Nici eu nu pot.
174
00:10:59,162 --> 00:11:00,763
Sun�-m� cum ascul�i mesajul.
175
00:11:15,612 --> 00:11:19,782
- Cum sun� �nghe�at� �i fursecuri?
- Sun� grozav.
176
00:11:32,029 --> 00:11:33,829
Nico, e�ti �n�untru?
177
00:11:38,902 --> 00:11:40,436
Bun�, mam�.
178
00:11:41,605 --> 00:11:43,572
Unchiule Nico, unchiule Nico!
179
00:11:47,444 --> 00:11:49,412
Bun�, Ruby.
180
00:11:50,947 --> 00:11:52,315
Mam�, �mi pare r�u c� n-am reu�it
s� ajung la...
181
00:11:52,349 --> 00:11:55,384
Ai auzit ce-a spus guvernatorul?
Despre execu�ii?
182
00:11:57,321 --> 00:11:58,254
Pardon?
183
00:11:58,288 --> 00:12:00,723
Ruby, vrei s� mergi �n spate
184
00:12:00,757 --> 00:12:02,825
�i s�-�i iei un suc
din frigiderul unchiului Nico?
185
00:12:02,859 --> 00:12:05,027
Frate, sigur!
186
00:12:05,062 --> 00:12:06,962
Frate, sigur!
187
00:12:10,133 --> 00:12:14,103
A spus c� moratoriul s-a terminat.
�l vor omor� pe Danny.
188
00:12:14,137 --> 00:12:17,073
- Mam�, e prea t�rziu.
- Nu, nu este.
189
00:12:17,107 --> 00:12:19,508
�l po�i suna pe judec�tor.
190
00:12:19,543 --> 00:12:21,110
�i po�i spune c� a fost
�ntuneric �n noaptea aia.
191
00:12:21,144 --> 00:12:22,712
C� nu e�ti sigur ce-ai v�zut.
192
00:12:22,746 --> 00:12:23,946
�l �tii pe Danny.
193
00:12:23,980 --> 00:12:26,082
- A iubit-o pe Susanna ca �i tine...
- Mam�.
194
00:12:26,116 --> 00:12:27,550
�i... �i cealalt� femeie...
195
00:12:27,584 --> 00:12:28,684
- N-ar fi putut face ceva.
- Mam�! Opre�te-te.
196
00:12:28,719 --> 00:12:29,719
De ce?
197
00:12:29,753 --> 00:12:31,354
De ce nu-l aju�i?
198
00:12:31,388 --> 00:12:32,855
Ce zi e azi?
199
00:12:33,924 --> 00:12:34,924
E miercuri,
200
00:12:34,958 --> 00:12:36,025
numit� a�a pentru Odin,
201
00:12:36,059 --> 00:12:37,460
zeul viking al poeziei
�i vindec�rii.
202
00:12:37,494 --> 00:12:39,395
Stai pu�in. Mam�?
203
00:12:39,429 --> 00:12:40,496
�n c�t suntem azi?
204
00:12:40,530 --> 00:12:42,732
Ce... Ce lun� este?
205
00:12:42,766 --> 00:12:44,667
At�t de beat e�ti?
206
00:12:44,701 --> 00:12:46,202
- Nu.
- Nu �tii ce zi e?
207
00:12:46,236 --> 00:12:48,304
Mam�, ascult�-m�.
Spune-mi ce zi este.
208
00:12:48,338 --> 00:12:50,139
- Nu-�i pas� de fratele t�u.
- Ce lun� e, mam�?
209
00:12:50,173 --> 00:12:51,631
Vrei s�-mi spui asta, te rog?
210
00:12:51,663 --> 00:12:54,050
E 5 aprilie.
211
00:12:54,077 --> 00:12:57,246
Nu �tiu de ce a�tept ceva
de la tine.
212
00:12:57,280 --> 00:12:58,814
Ruby, plec�m.
213
00:12:58,849 --> 00:13:00,082
La revedere, unchiule Nico.
214
00:13:00,117 --> 00:13:01,851
Te iubesc mult.
215
00:13:01,885 --> 00:13:03,519
Cartof.
216
00:13:03,553 --> 00:13:05,921
Pr�jit!
217
00:13:05,956 --> 00:13:07,823
Pa!
218
00:13:14,995 --> 00:13:16,338
Nico.
219
00:13:16,432 --> 00:13:18,067
Ce faci aici?
220
00:13:18,101 --> 00:13:20,169
Ar trebui s� fi la hotelul
de pe Lombard,
221
00:13:20,203 --> 00:13:21,904
f�c�ndu-i poze bengalezului
�n c�lduri.
222
00:13:21,938 --> 00:13:23,072
D�-mi telefonul t�u.
223
00:13:23,106 --> 00:13:24,807
- Poftim?
- Mi-a murit telefonul.
224
00:13:24,841 --> 00:13:26,175
D�-mi telefonul t�u!
225
00:13:26,209 --> 00:13:28,477
Bine, ��i dau telefonul.
226
00:13:52,502 --> 00:13:53,369
Serena!
227
00:13:53,403 --> 00:13:55,070
Ajutor. Ajutor!
228
00:13:55,105 --> 00:13:55,971
Nu.
229
00:13:56,473 --> 00:13:59,642
Doamne sfinte!
Ce este?
230
00:14:03,980 --> 00:14:05,548
E �n regul�, scumpo.
Mami e aici.
231
00:14:05,582 --> 00:14:08,217
- A m�ncat ceva?
- �nghe�at�. �i un fursec.
232
00:14:08,251 --> 00:14:11,987
E vreun doctor la bord?
Un doctor! V� rog!
233
00:14:12,022 --> 00:14:13,556
Domni�oar�.
234
00:14:13,590 --> 00:14:15,424
Ce fel de fursec?
Avea susan �n el?
235
00:14:15,459 --> 00:14:17,059
Nu semin�e,
dar poate �n compozi�ie.
236
00:14:17,093 --> 00:14:19,228
E alergic� la susan...
mortal de alergic�.
237
00:14:19,262 --> 00:14:20,296
Mami e aici.
238
00:14:20,330 --> 00:14:21,964
Spune-i pilotului c� trebuie
s� ne �ntoarcem acum.
239
00:14:32,909 --> 00:14:35,344
M� scuza�i, d-le procuror Price!
240
00:14:37,714 --> 00:14:38,914
Vre�i s� vorbi�i cu noi?
241
00:14:38,949 --> 00:14:41,283
V� �n�eleg furia. Serios.
242
00:14:41,318 --> 00:14:42,852
Iar eu...
243
00:14:44,020 --> 00:14:45,254
�mi pare r�u. Trebuie s� plec.
244
00:14:49,593 --> 00:14:51,827
Te rog s� �ncerci
s� �n�elegi, bine?
245
00:14:51,862 --> 00:14:54,096
�ncerc s-o fac.
246
00:14:54,130 --> 00:14:56,065
Visul pe care l-am avut,
despre moartea Serenei...
247
00:14:56,099 --> 00:14:57,600
- Da.
- M-a speriat...
248
00:14:57,634 --> 00:15:02,371
�i �n mod normal l-a� ignora,
dar cu toate omorurile,
249
00:15:02,405 --> 00:15:06,342
�i cu tine ad�ncit �n munc�,
250
00:15:06,376 --> 00:15:08,644
am avut nevoie de timp cu ea...
�i am crezut...
251
00:15:08,678 --> 00:15:09,761
C� ai putea s-o duci
pe fiica noastr�
252
00:15:09,786 --> 00:15:12,248
�n Hawaii pentru dou� s�pt�m�ni
f�r� s�-mi spui?
253
00:15:12,282 --> 00:15:13,749
N-am vrut s� m� faci
s� m� r�zg�ndesc.
254
00:15:13,783 --> 00:15:14,984
Dac� mi-ai fi spus
255
00:15:15,018 --> 00:15:18,921
c� vrei s-o iei pe Serena de la �coal�
timp de dou� s�pt�m�ni �n vacan��,
256
00:15:18,955 --> 00:15:21,824
ce-a� fi spus?
257
00:15:21,858 --> 00:15:23,058
O pute�i vedea acum.
258
00:15:23,093 --> 00:15:24,260
Mul�umesc mult.
259
00:15:24,294 --> 00:15:27,196
Laura, ce-a� spune?
260
00:15:27,230 --> 00:15:29,031
A� spune nu.
261
00:15:29,065 --> 00:15:32,434
Dar s� te strecori a�a?!
De unde ideea asta?
262
00:15:32,469 --> 00:15:35,471
Trebuie s� te pun pe lista
celor interzi�i s� zboare?
263
00:15:35,505 --> 00:15:38,440
Soarta e du�manul t�u.
Nu po�i fugi de ea.
264
00:15:43,947 --> 00:15:47,082
De unde �tiam ce va spune mama
�nainte s-o fac�?
265
00:15:47,117 --> 00:15:48,484
Toat� lumea �tie ce va spune
mama lor.
266
00:15:48,518 --> 00:15:52,621
Nu, Jenny, nu a�a.
A fost exact ce-a spus.
267
00:15:52,656 --> 00:15:54,490
Poate e un d�ja vu
pe termen lung.
268
00:15:54,524 --> 00:15:58,394
D�ja vu nu include cioburi de sticl�
de pe fundul lui Black Pine Cove.
269
00:15:58,428 --> 00:16:01,230
De parc� e prima oar� c�nd le�ini
�i te treze�ti cu r�ni misterioase?
270
00:16:01,264 --> 00:16:03,265
Bine, ascult�.
271
00:16:03,300 --> 00:16:05,434
Sunt genul mort de beat.
272
00:16:05,468 --> 00:16:08,404
Mort de beat, adic�
n-am nimic �n cap.
273
00:16:08,438 --> 00:16:10,906
De ce am capul plin?
274
00:16:10,941 --> 00:16:13,442
N-ai crede ce lucruri am aici.
Lucruri despre tine.
275
00:16:13,476 --> 00:16:15,110
Spune-mi c� am �nt�lnit
o umil� fat� ob�inuit�
276
00:16:15,145 --> 00:16:17,680
care se �nt�mpl� s� fie managerul
unui fond speculativ de miliarde.
277
00:16:18,448 --> 00:16:21,617
�n iulie, o cuno�ti pe Jermaine
despre care crezi c� e aleasa,
278
00:16:21,651 --> 00:16:24,153
p�n� c�nd ai aflat c� pune
afirma�ii motiva�ionale pe oglind�.
279
00:16:24,187 --> 00:16:25,854
Asta de unde a venit?
280
00:16:25,889 --> 00:16:28,257
Ultimele trei pahare spun
c� n-o crezi nici tu.
281
00:16:28,291 --> 00:16:29,792
Nu pricepi?
282
00:16:29,826 --> 00:16:31,927
Urm�toarele trei pahare spun
c� nu vreau s-o fac.
283
00:16:31,962 --> 00:16:35,965
- Afirma�ii motiva�ionale?
- Pe bile�ele mici �i albastre.
284
00:16:43,306 --> 00:16:45,841
Of, puiule.
285
00:16:50,313 --> 00:16:52,748
Dar nu po�i c�tiga p�n� c�nd
pre�ul nu e pl�tit.
286
00:16:52,782 --> 00:16:54,750
Pentru ca unul s� tr�iasc�,
altul trebuie s� moar�.
287
00:16:57,687 --> 00:17:00,623
O s� lupt, �ngera�ule.
288
00:17:00,657 --> 00:17:02,625
O s� c�tig.
289
00:17:02,659 --> 00:17:04,660
O s�-l prind chiar eu.
290
00:17:04,694 --> 00:17:06,261
��i jur.
291
00:17:06,296 --> 00:17:10,499
Jur c� tu vei tr�i,
292
00:17:10,533 --> 00:17:14,370
indiferent cine trebuie
s� moar�.
293
00:17:14,404 --> 00:17:16,038
Chiar dac� e vorba de mine.
294
00:17:37,101 --> 00:17:39,335
Am o problem� de rezolvat
la serviciu.
295
00:17:39,704 --> 00:17:41,976
- M� �ntorc t�rziu.
- Bine.
296
00:17:42,240 --> 00:17:44,788
Te rog s-o verifici pe Serena
�i s� te asiguri c� e bine.
297
00:17:44,976 --> 00:17:46,923
Da, normal c� o voi face.
298
00:17:48,513 --> 00:17:50,547
Ce e cu tine?
299
00:17:51,616 --> 00:17:53,572
E o perioad� nebun�.
300
00:17:53,785 --> 00:17:55,051
O s� fiu bine.
301
00:17:56,954 --> 00:17:58,588
Acum nu e�ti bine.
302
00:17:59,791 --> 00:18:01,523
Te iubesc.
303
00:18:02,393 --> 00:18:06,229
Indiferent ce se petrece,
�mi po�i spune orice.
304
00:18:12,437 --> 00:18:14,004
�i eu te iubesc.
305
00:18:15,206 --> 00:18:16,773
- O s� te sun.
- Bine.
306
00:18:49,240 --> 00:18:50,740
Cum fac asta?
307
00:18:50,775 --> 00:18:52,409
Cum lupt?
308
00:19:09,260 --> 00:19:11,094
E fiica ta?
309
00:19:22,986 --> 00:19:26,355
D-le guvernator DeKizer,
trebuie s� vorbesc cu dvs.
310
00:19:26,390 --> 00:19:28,290
Fiul meu este Danny Jackson.
311
00:19:28,325 --> 00:19:31,127
Am dovada c� era re�inut
f�r� avocat
312
00:19:31,161 --> 00:19:32,228
de o or�.
313
00:19:32,262 --> 00:19:35,464
Juriul n-a auzit niciodat� adev�rul
despre handicapul s�u.
314
00:19:35,499 --> 00:19:37,667
Va trebui s� v� rog
s�-mi contacta�i biroul.
315
00:19:37,701 --> 00:19:39,368
Fiul dumitale e un t�n�r minunat.
316
00:19:39,403 --> 00:19:41,470
�tiu c�-l iubi�i.
317
00:19:41,505 --> 00:19:42,672
Deci �ti�i cum v-a�i sim�i
318
00:19:42,706 --> 00:19:44,240
dac� cineva vi l-ar lua
pentru totdeauna.
319
00:19:44,274 --> 00:19:46,543
�mi pare r�u, dar asta...
Asta nu e adecvat...
320
00:19:46,568 --> 00:19:48,076
- Nu, nu.
- E �n regul�.
321
00:19:48,101 --> 00:19:49,478
- Femeia asta nu e o amenin�are.
- Colleen...
322
00:19:49,513 --> 00:19:50,780
Nu e o amenin�are pentru nimeni.
323
00:19:50,814 --> 00:19:53,215
Doar face tot ce poate
pentru fiul ei.
324
00:19:53,250 --> 00:19:54,817
Exact cum am face noi.
325
00:19:54,851 --> 00:19:56,886
E un apel �n desf�urare?
326
00:19:56,920 --> 00:19:59,121
Sau ave�i nevoie de un nou avocat?
327
00:19:59,156 --> 00:20:01,023
Doar dvs �mi pute�i salva fiul.
328
00:20:01,058 --> 00:20:02,525
Apelurile s-au terminat.
329
00:20:02,559 --> 00:20:04,493
- V� rog, dac� a�i putea lua aceste...
- Doamn�, v� rog s� v� �ndep�rta�i.
330
00:20:04,528 --> 00:20:06,062
Nu!
331
00:20:06,096 --> 00:20:08,531
Dac� ar fi trebuit s�-i spui
frumoasei tale nepo�ele
332
00:20:08,565 --> 00:20:11,567
c� tat�l ei va muri?
333
00:20:20,472 --> 00:20:24,487
POLI�IST DEPUNE M�RTURIE
�MPOTRIVA FRATELUI S�U
334
00:20:25,947 --> 00:20:27,987
POLI�IA SPUNE C� JACKSON A OMOR�T-O
PE LOGODNICA FRATELUI S�U
335
00:20:30,164 --> 00:20:32,320
SUSANNA SPENCER,
MOART� LA 24 DE ANI
336
00:20:36,993 --> 00:20:38,961
�i pute�i da asta
so�ului dvs, v� rog?
337
00:20:48,155 --> 00:20:51,585
CAPTURAREA �NDR�ZNEA��
A LUNETISTULUI DIN COLE VALLEY
338
00:20:52,016 --> 00:20:54,472
CURAJUL LUI JACKSON
RECUNOSCUT DE PRIM�RIE
339
00:20:58,367 --> 00:21:01,302
POLI�IST DECORAT CONCEDIAT
PENTRU COMPORTAMENT NES�BUIT
340
00:21:13,997 --> 00:21:16,232
E cineva aici?
341
00:21:17,768 --> 00:21:19,935
M� scuza�i?
342
00:21:22,819 --> 00:21:24,386
Treze�te-te.
343
00:21:25,173 --> 00:21:27,341
Trebuie s� vorbesc cu tine.
344
00:21:27,611 --> 00:21:29,178
Te rog, nu m� zg�l��i.
345
00:21:29,212 --> 00:21:30,312
- Am nevoie de tine.
- Te rog.
346
00:21:30,347 --> 00:21:31,580
�n �apte zile,
347
00:21:31,615 --> 00:21:34,150
b�rbatul care omoar� femei
�n ora�
348
00:21:34,184 --> 00:21:36,418
�mi va �neca feti�a,
pe Serena,
349
00:21:36,453 --> 00:21:37,887
�n Black Pine Cove.
350
00:21:37,921 --> 00:21:39,722
Am nevoie de ajutorul t�u
s�-l prind.
351
00:21:39,756 --> 00:21:41,690
E singura modalitate s-o salvez.
352
00:21:41,725 --> 00:21:44,026
De ce ai nevoie de mine?
353
00:21:44,060 --> 00:21:45,528
Tu �tii c� se va �nt�mpla.
354
00:21:45,562 --> 00:21:47,029
�tii c�nd. �tii unde.
355
00:21:47,063 --> 00:21:48,130
Trebuie doar...
356
00:21:48,165 --> 00:21:49,932
Trebuie s� tragi de timp.
357
00:21:49,966 --> 00:21:51,934
�ine-o �n�untru,
n-o sc�pa din ochi...
358
00:21:51,968 --> 00:21:52,968
Nu merge a�a.
359
00:21:53,837 --> 00:21:56,172
Nu po�i fugi.
Trebuie s� lup�i.
360
00:21:57,741 --> 00:21:59,208
�i cum de �tii asta?
361
00:22:00,210 --> 00:22:03,245
Nu e prima oar� c�nd puterea cea mare
apas� butonul de derulare invers�?
362
00:22:05,282 --> 00:22:07,616
�tiu asta pentru c�...
363
00:22:09,019 --> 00:22:10,286
...ea mi-a spus.
364
00:22:11,254 --> 00:22:13,823
Mi-a mai spus �i c� apa
�mi va lua
365
00:22:13,857 --> 00:22:16,358
cel mai important lucru
din via�a mea.
366
00:22:16,393 --> 00:22:19,695
Asta e mama logodnicei mele,
Marjorie.
367
00:22:22,265 --> 00:22:23,599
De unde o cuno�ti?
368
00:22:23,633 --> 00:22:26,602
Am cunoscut-o �n magazinul ei.
Ieri.
369
00:22:28,738 --> 00:22:32,474
Nu ieri al nostru,
ci ieri ieri.
370
00:22:32,509 --> 00:22:34,376
Nu pot face asta.
371
00:22:34,411 --> 00:22:37,813
�n seara asta o s� omoare
alt� fat�.
372
00:22:37,848 --> 00:22:39,615
Trebuie s� oprim asta.
373
00:22:39,649 --> 00:22:41,116
Nu m� descurc cu asta.
374
00:22:41,151 --> 00:22:45,454
Dar noi... Noi �tim c� poart�
un tricou cu un craniu pe el.
375
00:22:45,488 --> 00:22:47,289
Un craniu?
376
00:22:47,324 --> 00:22:51,460
�i a fost un martor care a v�zut-o
de la 11:00 la 12:00 p.m. �ntr-un club.
377
00:22:51,494 --> 00:22:53,929
Nu-�i poate aminti numele,
378
00:22:53,964 --> 00:22:55,631
- dar �tie c� �ncepe cu "P".
- "P"?
379
00:22:55,665 --> 00:22:58,400
Hei! Ascult�-m�!
380
00:22:58,435 --> 00:23:00,236
Niciodat� n-am crezut
381
00:23:00,270 --> 00:23:04,106
�n vreo for�� sau vreo putere,
382
00:23:04,140 --> 00:23:09,044
dar ceva a f�cut asta
s� se �nt�mple.
383
00:23:09,079 --> 00:23:10,679
Ne-a adus �mpreun�.
384
00:23:10,714 --> 00:23:12,982
So�ul meu �i-a acuzat fratele.
385
00:23:13,016 --> 00:23:15,718
Nimic nu e o coinciden��.
386
00:23:15,752 --> 00:23:18,287
Totul are leg�tur�.
387
00:23:18,321 --> 00:23:20,055
- Asta a spus Marjorie.
- Nu, nu, nu.
388
00:23:20,090 --> 00:23:23,092
Nu se poate s� se �nt�mple
toate astea. Nu se poate.
389
00:23:32,636 --> 00:23:36,939
�tiu de ce mi se �nt�mpl� mie.
390
00:23:36,973 --> 00:23:38,240
S�-mi salvez fiica.
391
00:23:40,543 --> 00:23:43,946
Trebuie s� fie un motiv pentru
care �i se �nt�mpl� �ie.
392
00:23:43,980 --> 00:23:46,415
Refuz s� cred c�...
393
00:23:46,449 --> 00:23:49,919
Universul ar �nc�lca
toate regulile sale
394
00:23:49,953 --> 00:23:52,821
doar ca Nico Jackson
s� mai primeasc� c�teva s�pt�m�ni
395
00:23:52,856 --> 00:23:55,591
s� fie o dezam�gire imens�.
396
00:24:00,430 --> 00:24:01,630
Fratele meu.
397
00:24:03,733 --> 00:24:04,767
Au �ncercat orice,
398
00:24:04,801 --> 00:24:06,135
dar nu l-au putut executa
399
00:24:06,169 --> 00:24:12,041
p�n� c�nd n-au avut moartea
fiicei tale ca s� v�nd� asta.
400
00:24:12,075 --> 00:24:14,609
Dac� nu se �nt�mpl� la fel
de data asta?
401
00:24:19,482 --> 00:24:23,118
Susanna era cu Marjorie
c�nd ai v�zut-o?
402
00:24:25,355 --> 00:24:28,290
Nu. Nu era.
403
00:24:28,325 --> 00:24:30,759
Credeam c� Susanna a murit.
404
00:24:30,794 --> 00:24:32,494
La fel �i Marjorie.
405
00:24:32,529 --> 00:24:35,964
A murit �ntr-un incendiu c�nd
magazinul ei a ars acum cinci ani.
406
00:24:40,303 --> 00:24:43,272
�n regul�.
407
00:24:43,306 --> 00:24:45,674
Ne vedem la Panda Boy la 10:45.
408
00:24:47,777 --> 00:24:48,877
E genul de loc
409
00:24:48,912 --> 00:24:50,913
unde fetelor �mbr�cate cu cranii
le place s� danseze.
410
00:24:50,947 --> 00:24:54,683
E un loc bun s� �ncepem
ca oricare altul, bine?
411
00:24:56,786 --> 00:24:57,753
Mul�umesc.
412
00:25:09,599 --> 00:25:11,567
- Salut!
- Scuze c� v� deranjez, d-le Price,
413
00:25:11,601 --> 00:25:14,569
dar cred c� ceva al Serenei
a fost aruncat din gre�eal�.
414
00:25:17,574 --> 00:25:20,676
Mul�umesc.
Mul�umesc, Joe.
415
00:25:29,152 --> 00:25:31,286
Aproape ai murit?!
416
00:25:31,321 --> 00:25:32,287
A�a este.
417
00:25:32,322 --> 00:25:34,690
Deci n-am apucat s� ajung
�n Hawaii.
418
00:25:34,724 --> 00:25:37,860
Dar pot s� nu m� duc la �coal�
p�n� c�nd nu sunt mai bine.
419
00:25:37,894 --> 00:25:41,096
�tii ce consider� bunica mea
c� e cel mai bun leac pentru toate?
420
00:25:41,131 --> 00:25:42,364
Zeam� de l�m�ie.
421
00:25:42,399 --> 00:25:44,333
��i face gura pung�,
422
00:25:44,367 --> 00:25:46,468
dar dac� e�ti r�cit�,
scapi de r�ceal�.
423
00:25:46,503 --> 00:25:48,337
Trebuie s� �nchid.
424
00:25:48,371 --> 00:25:49,638
Vorbim m�ine. Pace!
425
00:25:49,672 --> 00:25:51,707
Pace!
426
00:26:58,730 --> 00:27:01,262
Nico! Nico!
427
00:27:01,569 --> 00:27:03,090
- M� poate �mbr��i�a?
- Da.
428
00:27:04,569 --> 00:27:06,770
Salut, amice.
429
00:27:09,607 --> 00:27:11,608
Bine, ocupa�i-v� locurile.
430
00:27:11,642 --> 00:27:12,776
Stai jos.
431
00:27:12,810 --> 00:27:14,411
Bine.
432
00:27:16,714 --> 00:27:17,881
Bine.
433
00:27:17,915 --> 00:27:21,017
Tu... Tu ai venit s� m� vezi.
434
00:27:21,052 --> 00:27:23,256
Da.
435
00:27:23,445 --> 00:27:26,389
Multe zile mai t�rziu
�i mul�i dolari mai pu�in.
436
00:27:28,893 --> 00:27:30,459
De ce-ai venit?
437
00:27:30,628 --> 00:27:32,529
- A f�cut mama un accident?
- Nu.
438
00:27:32,563 --> 00:27:34,297
- Ruby a fost r�nit�?
- Nimic de genul �sta.
439
00:27:34,332 --> 00:27:35,732
Toat� lumea e bine.
440
00:27:37,001 --> 00:27:38,835
Am vrut doar s� te v�d.
441
00:27:40,638 --> 00:27:43,039
De ce n-ai venit �nainte?
442
00:27:45,810 --> 00:27:48,378
Frate, uneori e ca �i cum
e�ti adormit
443
00:27:48,412 --> 00:27:50,380
�i ceva te treze�te, �tii?
444
00:27:54,125 --> 00:27:56,760
Mul�umesc c� ai venit.
445
00:27:58,263 --> 00:27:59,930
Amice, vino �ncoace.
446
00:27:59,965 --> 00:28:01,131
Vino �ncoace. Vino �ncoace.
447
00:28:01,166 --> 00:28:02,399
Da. Da.
448
00:28:03,435 --> 00:28:05,502
�la e ceasul tatei.
449
00:28:05,537 --> 00:28:07,605
Da. Este.
450
00:28:07,639 --> 00:28:09,773
Ruby nu las� aparatul
s�-i scape din ochi.
451
00:28:09,808 --> 00:28:12,176
B�tr�nul tr�ie�te mai departe, nu?
452
00:28:14,346 --> 00:28:17,882
Eu nu voi... tr�i mai departe.
453
00:28:17,916 --> 00:28:19,550
Vei tr�i.
454
00:28:19,584 --> 00:28:23,654
Dac� am ceva de spus legat
de asta, o vei face.
455
00:28:23,688 --> 00:28:27,424
O s�-i faci s� nu m� omoare?
456
00:28:27,459 --> 00:28:28,959
O s� �ncerc.
457
00:28:30,028 --> 00:28:31,795
�mi... �mi vor da drumul?
458
00:28:31,830 --> 00:28:33,797
O pot duce pe Ruby la �coal�
�n fiecare zi?
459
00:28:33,832 --> 00:28:36,100
Nu cred c� e o idee
a�a de bun�, amice.
460
00:28:37,836 --> 00:28:40,970
Dac� r�ne�ti pe altcineva
�i nu voiai s� faci asta?
461
00:28:45,543 --> 00:28:48,178
V� rug�m s� merge�i imediat
�ntr-o zon� securizat�.
462
00:28:48,213 --> 00:28:50,681
Cl�direa se �nchide.
463
00:28:50,715 --> 00:28:52,483
Domnule, vre�i s� ie�i�i
din cu�c�, v� rog?
464
00:28:52,517 --> 00:28:55,352
Pa, Nico.
465
00:28:55,387 --> 00:28:57,054
Te rog s� te �ntorci.
466
00:28:57,088 --> 00:28:58,188
O voi face.
467
00:28:58,223 --> 00:28:59,490
- Promite.
- Promit.
468
00:28:59,524 --> 00:29:01,716
Ai grij� de tine.
469
00:29:01,740 --> 00:29:04,373
Rug�m to�i vizitatorii s� mearg�
�n zona securizat�.
470
00:29:04,462 --> 00:29:05,795
P�n� la noi ordine,
471
00:29:05,820 --> 00:29:07,631
cl�direa este �ntr-o situa�ie
de �nchidere total�.
472
00:29:07,730 --> 00:29:09,131
�mi pute�i da telefonul?
473
00:29:09,156 --> 00:29:12,036
- Trebuie s� sun pe cineva.
- Nu va fi posibil �n acest moment.
474
00:29:17,705 --> 00:29:21,928
SUNT AICI. UNDE E�TI. 10:50.
VII? UNDE E�TI? NU TE MAI A�TEPT.
475
00:29:26,785 --> 00:29:29,337
Inspir�
476
00:29:30,088 --> 00:29:32,548
Expir�
477
00:29:33,689 --> 00:29:36,760
Doar verific s� v�d
dac� e�ti bine.
478
00:29:36,795 --> 00:29:39,763
Serena �nc� doarme.
479
00:29:39,798 --> 00:29:42,266
Respira�ia ei e grozav�.
Profund�.
480
00:29:44,135 --> 00:29:46,270
Sun�-m�.
481
00:29:46,452 --> 00:29:48,051
M� g�ndesc la tine.
482
00:29:54,746 --> 00:29:55,912
KMSS News 10.
483
00:29:55,937 --> 00:29:58,523
Bun�, sunt Tom Price.
So�ia mea e acolo, te rog?
484
00:29:58,750 --> 00:30:01,652
A sunat dup�-amiaz� s� spun�
c� va lipsi c�teva zile.
485
00:30:03,555 --> 00:30:05,556
Bine, mul�umesc.
486
00:30:11,496 --> 00:30:12,896
�tii c� e imnul
487
00:30:12,931 --> 00:30:14,965
Preg�ti�i-v�
pentru spectacolul de lumini
488
00:30:15,000 --> 00:30:16,567
Spectacol, spectacol
489
00:30:16,601 --> 00:30:17,968
Vin tunetele, da, da
490
00:30:18,003 --> 00:30:20,004
Preg�ti�i-v�
pentru spectacolul de lumini
491
00:30:20,038 --> 00:30:21,405
Spectacol, spectacol
492
00:30:21,439 --> 00:30:22,439
Vin tunetele
493
00:30:34,979 --> 00:30:37,121
O alt� femeie a fost g�sit�
�ntr-un tomberon
494
00:30:37,155 --> 00:30:39,623
�n spatele unui popular club
de noapte din districtul Richmond.
495
00:30:42,027 --> 00:30:43,957
- Vino
- To�i te doresc
496
00:30:44,035 --> 00:30:46,063
- Vino
- To�i te doresc
497
00:30:46,097 --> 00:30:48,027
Nu-i de mirare
498
00:30:48,052 --> 00:30:50,150
- Vino
- To�i te doresc
499
00:30:50,175 --> 00:30:51,976
- Vino
- To�i te doresc
500
00:30:52,001 --> 00:30:54,166
- Vino
- To�i te doresc
501
00:30:54,439 --> 00:30:55,372
Nu-i de mirare
502
00:30:55,407 --> 00:30:57,074
P�rul lung, tocurile �nalte
503
00:30:57,108 --> 00:30:59,009
Unghiile tale lungi
�mi fac corpul s� freamete
504
00:30:59,044 --> 00:31:01,011
Ochii t�i verzi, coapsele mari,
505
00:31:01,046 --> 00:31:03,447
To�i te doresc,
nu-i de mirare
506
00:31:03,481 --> 00:31:04,782
�mi amintesc craniul
de pe tricoul ei.
507
00:31:04,816 --> 00:31:06,001
To�i te doresc
508
00:31:06,026 --> 00:31:08,009
- Vino
- To�i te doresc
509
00:31:08,034 --> 00:31:10,030
- Vino
- To�i te doresc
510
00:31:10,055 --> 00:31:11,288
Nu-i de mirare
511
00:31:11,322 --> 00:31:12,956
P�rul lung, tocurile �nalte
512
00:31:12,991 --> 00:31:15,025
Unghiile tale lungi
�mi fac corpul s� freamete
513
00:31:15,060 --> 00:31:16,727
Ochii t�i verzi, coapsele mari,
514
00:31:16,761 --> 00:31:19,909
To�i te doresc, nu-i de mirare
515
00:31:20,042 --> 00:31:21,769
- Vino
- To�i te doresc
516
00:31:21,794 --> 00:31:24,110
- Vino
- To�i te doresc
517
00:31:24,135 --> 00:31:25,569
Uita�i-vp la portretul �sta.
518
00:31:25,603 --> 00:31:28,305
B�rbat caucazian, �aten,
fa�a lung�.
519
00:31:44,289 --> 00:31:46,557
To�i te doresc
520
00:31:46,591 --> 00:31:48,459
To�i te doresc
521
00:31:48,493 --> 00:31:50,327
To�i te doresc
522
00:31:50,361 --> 00:31:51,261
Nu-i de mirare
523
00:31:52,564 --> 00:31:54,498
To�i te doresc
524
00:31:54,532 --> 00:31:56,433
To�i te doresc
525
00:31:56,468 --> 00:31:58,168
To�i te doresc
526
00:31:58,203 --> 00:31:59,336
Nu-i de mirare
527
00:32:11,856 --> 00:32:13,289
- Ce faci?
- Te salvez.
528
00:32:13,324 --> 00:32:14,524
N-am nevoie s� m� salvezi.
529
00:32:14,558 --> 00:32:16,393
Ba da, ai. De tine �ns��i.
530
00:32:16,427 --> 00:32:18,094
D�-mi drumul.
El e, va pune m�na pe ea.
531
00:32:18,129 --> 00:32:20,630
Dac� fluturi a�a pistolul �la,
o s� omori pe cineva.
532
00:32:20,664 --> 00:32:22,665
Nimeni nu omoar� pe nimeni.
M� crezi proast�?
533
00:32:22,700 --> 00:32:24,701
E o arm� paralizant�.
534
00:32:24,735 --> 00:32:26,603
M�iculi��! Asta o va ajuta
mult pe Serena.
535
00:32:26,637 --> 00:32:28,571
- �l va opri c�t chem poli�ia.
- �i dac� nu o face?
536
00:32:28,606 --> 00:32:31,207
Dac� nu face dec�t s�-l anun�e
c� e urm�rit de o nebun�?
537
00:32:31,242 --> 00:32:32,880
Dac� ai fi venit c�nd spuneai
c� vii...
538
00:32:32,905 --> 00:32:35,178
De ce faci asta pe calea cea grea?
539
00:32:35,212 --> 00:32:36,446
A fost g�sit� �ntr-un tomberon.
540
00:32:36,480 --> 00:32:37,881
Pe o alee de l�ng� club.
541
00:32:37,915 --> 00:32:39,082
Bine.
542
00:32:39,116 --> 00:32:40,784
Deci a�tept�m pe alee,
�i c�nd apare...
543
00:32:40,818 --> 00:32:42,085
Cu o fat� moart� pe um�r?
544
00:32:42,119 --> 00:32:43,253
A c�rei via�� am fi putut
s-o salv�m?
545
00:32:47,358 --> 00:32:48,958
Pleac�.
546
00:33:09,880 --> 00:33:10,814
Ce naiba?
547
00:33:11,916 --> 00:33:12,949
Ce faci?
548
00:33:12,983 --> 00:33:15,051
Sun� la poli�ie. E un uciga�.
549
00:33:15,086 --> 00:33:17,854
- Voia s� te omoare.
- Nico, scap�-m� de psihopat�.
550
00:33:17,888 --> 00:33:19,889
Bine, bine. E �n regul�.
551
00:33:19,924 --> 00:33:22,659
- �l �tii pe uciga�?
- Nu e uciga�ul, e Chad Wolofsky.
552
00:33:23,961 --> 00:33:25,161
Un coleg de la Academie.
553
00:33:25,196 --> 00:33:26,729
Nu �nseamn� c� nu e el.
554
00:33:26,764 --> 00:33:28,565
Crede-m�, n-ar putea omor�
nici timpul.
555
00:33:28,599 --> 00:33:30,767
Stai, urma s-o atace,
556
00:33:30,801 --> 00:33:31,968
are o arm�...
557
00:33:32,002 --> 00:33:33,236
o scotea din buzunar...
558
00:33:33,270 --> 00:33:34,471
- Scoteam asta.
- Bine.
559
00:33:34,505 --> 00:33:38,108
Pentru a m� identifica �i s-o anun�
c� ar putea fi �n pericol.
560
00:33:38,142 --> 00:33:39,275
De unde ai �tiut?
561
00:33:39,310 --> 00:33:40,810
Ce faci aici?
562
00:33:40,845 --> 00:33:44,414
P�nd�, pe baza unui pont
nebunesc care a venit.
563
00:33:46,617 --> 00:33:49,018
Stai a�a! Tu ai fost?
564
00:33:50,334 --> 00:33:52,122
Mersi. Trebuie s� plec.
565
00:33:52,156 --> 00:33:53,289
Stai!
566
00:33:53,324 --> 00:33:54,324
Las-o pe Prin�es� �n seama mea
567
00:33:54,358 --> 00:33:55,859
�i �ntoarce-te �n club,
unde e sigur.
568
00:33:55,885 --> 00:33:58,420
- Stau chiar aici �i-l a�tept.
- Hei!
569
00:34:00,998 --> 00:34:03,867
Bine, ia-o la st�nga.
Eu o iau la dreapta.
570
00:34:04,535 --> 00:34:06,336
�ntoarce-te �n club.
571
00:34:33,864 --> 00:34:36,199
Cadavrul unei alte femei
a fost g�sit �ntr-un tomberon
572
00:34:36,233 --> 00:34:39,135
�n spatele unui popular club
de noapte �n districtul Richmond.
573
00:34:39,170 --> 00:34:42,505
- C�nd sunt ridicate astea?
- M�ine sear� pe la 6:00.
574
00:34:42,540 --> 00:34:45,241
Nu erau �n pozele de diminea��.
575
00:34:45,276 --> 00:34:47,744
- Pardon?
- Nu era nicio lad�.
576
00:34:47,778 --> 00:34:50,713
�sta e tomberonul gre�it.
577
00:34:50,748 --> 00:34:52,982
- Str�du�a gre�it�.
- Gre�it� pentru ce?
578
00:34:53,017 --> 00:34:54,517
Credeam...
579
00:34:54,552 --> 00:34:56,753
Hei, e�ti bine?
580
00:34:56,787 --> 00:34:58,021
E...
581
00:35:02,893 --> 00:35:04,994
Park nu �tiu cum...
Nu, Parade.
582
00:35:05,029 --> 00:35:06,529
Ceva ce �ncepe cu "P".
583
00:35:20,244 --> 00:35:26,216
Te vreau �nf�urat� �n jurul meu
ca un �arpe
584
00:35:26,250 --> 00:35:28,451
�tiai c� aduc probleme
585
00:35:28,485 --> 00:35:31,154
�tiai c� aduc probleme
586
00:35:31,188 --> 00:35:36,759
��i vreau s�ruturile
pe toat� fa�a mea
587
00:35:36,794 --> 00:35:39,495
�tiai c� aduc probleme
588
00:35:39,530 --> 00:35:42,465
�tiai c� aduc probleme
589
00:36:07,992 --> 00:36:09,225
Ai nevoie de ajutor
s� ajungi acas�?
590
00:36:09,260 --> 00:36:10,627
Pardon?
591
00:36:10,661 --> 00:36:12,428
Ai p�rut un pic cam nesigur�
pe picioare,
592
00:36:12,463 --> 00:36:14,130
�i am crezut c� poate ai
nevoie de ajutor.
593
00:36:14,164 --> 00:36:16,065
Da, pleac� de l�ng� mine,
bine?
594
00:36:16,100 --> 00:36:17,133
A�teapt�, te rog.
595
00:36:22,840 --> 00:36:25,475
�tiai c� aduc probleme
596
00:36:25,509 --> 00:36:30,913
Ai �ncercat s� furi focul
care e �n mine
597
00:36:35,653 --> 00:36:38,054
Hei!Ai grij� de tine, bine?
598
00:36:53,437 --> 00:36:54,937
Hei! Aia e motocicleta mea!
599
00:37:10,888 --> 00:37:13,956
Abia a�tept s� aud
de ce-mi urm�re�ti iubita.
600
00:37:18,362 --> 00:37:20,697
Scuz�-m�.
Ar putea fi un apel urgent.
601
00:37:22,333 --> 00:37:24,300
Hei, totul e bine?
602
00:37:24,335 --> 00:37:26,069
Urm�re�ti fata gre�it�.
603
00:37:26,103 --> 00:37:27,970
Am g�sit-o, dar acum am pierdut-o.
604
00:37:28,005 --> 00:37:30,973
Aveam dreptate.
E super urgent.
605
00:37:31,008 --> 00:37:32,342
Las�-l jos.
606
00:37:33,444 --> 00:37:34,811
Acum.
607
00:37:34,845 --> 00:37:37,413
Alo? Alo?
608
00:37:37,448 --> 00:37:39,849
E�ti acolo?
609
00:37:39,883 --> 00:37:41,818
Alo? Alo?
610
00:37:52,178 --> 00:37:54,069
Cine e�ti?
611
00:37:54,203 --> 00:37:58,630
Bine, hai s� �ncerc�m asta.
De unde �tiai unde voi fi?
612
00:38:00,417 --> 00:38:04,210
�mi pare r�u, dar va trebui
s� te omor, orice ar fi.
613
00:38:04,354 --> 00:38:07,156
Da, port un r�zboi,
�i a�a e r�zboiul.
614
00:38:08,352 --> 00:38:10,454
Cine �tie ce �tii tu?
615
00:38:17,267 --> 00:38:18,734
Stai, stai, stai.
616
00:38:21,138 --> 00:38:25,041
Am urm�rit-o pe iubita ta
pentru c� mi-a reamintit de...
617
00:38:25,075 --> 00:38:28,844
sora mea,
care a murit anul trecut.
618
00:38:28,879 --> 00:38:31,847
Am crezut c� s-a �ntors
s�-mi spun� c� era bine.
619
00:38:31,882 --> 00:38:34,083
- �mi pare r�u.
- ��i vine s� crezi?
620
00:38:50,100 --> 00:38:52,435
Seam�n� cu un pix obi�nuit,
nu-i a�a?
621
00:38:52,469 --> 00:38:54,603
Gre�it!
E o raz� laser a mor�ii.
622
00:39:21,665 --> 00:39:23,065
Fuge.
623
00:39:26,269 --> 00:39:27,903
Am salvat-o.
624
00:39:27,938 --> 00:39:29,153
- Am schimbat soarta?
- E�ti r�nit�.
625
00:39:29,178 --> 00:39:30,387
Sunt bine.
626
00:39:30,412 --> 00:39:32,248
Cum m-ai g�sit?
627
00:39:32,476 --> 00:39:34,744
�i-am pus un localizator
�n club.
628
00:39:34,778 --> 00:39:36,579
Sunt nebun, nu idiot.
629
00:39:37,748 --> 00:39:38,981
Trebuie s� mergem dup� el.
630
00:39:39,015 --> 00:39:40,149
Nu, nu.
631
00:39:40,183 --> 00:39:41,650
Cheam� poli�i�tii!
632
00:39:41,685 --> 00:39:42,985
- Opre�te-o.
- Hei!
633
00:39:43,019 --> 00:39:44,954
N-o putem l�sa s� plece.
634
00:39:49,993 --> 00:39:51,394
D-le poli�ist!
635
00:39:51,428 --> 00:39:53,763
Doamne! V� rog, v� rog!
Am nevoie de ajutorul dvs.
636
00:39:53,797 --> 00:39:55,564
O s� �ncerce s� m� omoare...
Trebuie s� m� ajuta�i.
637
00:39:55,599 --> 00:39:57,199
Poftim?
638
00:39:58,268 --> 00:39:59,668
Cine e�ti?
639
00:40:03,039 --> 00:40:05,808
Nu-i nimic, iubito.
640
00:40:05,842 --> 00:40:07,109
E doar tunetul.
641
00:40:07,144 --> 00:40:09,779
- Sunt chiar aici.
- C�t e ceasul?
642
00:40:09,813 --> 00:40:11,180
E t�rziu.
643
00:40:11,214 --> 00:40:14,383
E aproape miezul nop�ii.
644
00:40:14,418 --> 00:40:17,253
De ce nu m-a pupat mami
de noapte bun�?
645
00:40:17,287 --> 00:40:21,390
A trebuit s� plece la serviciu.
646
00:40:21,425 --> 00:40:22,758
Te va pupa diminea��.
647
00:40:22,793 --> 00:40:24,427
- Bine?
- Bine.
648
00:40:24,461 --> 00:40:26,762
�napoi la nani.
Voi fi chiar aici.
649
00:40:36,907 --> 00:40:39,108
Doamne!
650
00:40:39,142 --> 00:40:40,843
- E�ti bine?
- Da, sunt bine.
651
00:40:45,000 --> 00:40:50,000
Traducerea �i adaptarea
Little Badger
652
00:40:50,001 --> 00:40:53,401
Thanks goes to kinglouisxx
www.addic7ed.com
49343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.