Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,389 --> 00:00:12,789
(All characters, organizations, places, and happenings...)
2
00:00:12,789 --> 00:00:15,129
(in this drama are all fake and are not based on a true story.)
3
00:00:17,500 --> 00:00:21,270
Is it possible to change one's predetermined fate?
4
00:00:23,570 --> 00:00:27,980
Destiny always stays in its course and watches us.
5
00:00:30,039 --> 00:00:32,879
Countless coincidences that gives a clue.
6
00:00:34,479 --> 00:00:36,219
While laughing at us for our ignorance...
7
00:00:36,880 --> 00:00:38,719
that fails us to recognize it,
8
00:00:41,219 --> 00:00:45,329
the wheel of fate is turning even at this very moment.
9
00:00:47,229 --> 00:00:48,630
The question is,
10
00:00:49,930 --> 00:00:52,700
where and at which moment it's going to stop.
11
00:00:53,170 --> 00:00:54,769
(Episode 13)
12
00:01:00,769 --> 00:01:03,039
Does Mr. Yoon have any family?
13
00:01:03,810 --> 00:01:06,849
From what I know, his wife passed away a few years back.
14
00:01:07,549 --> 00:01:09,150
He has a son,
15
00:01:09,549 --> 00:01:12,989
but he must be very busy these days. He hasn't visited in a while.
16
00:01:26,730 --> 00:01:28,540
We're from the police.
17
00:01:31,170 --> 00:01:33,110
You must still be in shock,
18
00:01:33,370 --> 00:01:35,510
but we'd like to ask you a few questions.
19
00:01:37,439 --> 00:01:38,579
Mr. Yoon.
20
00:01:42,379 --> 00:01:43,450
Well...
21
00:01:44,420 --> 00:01:46,689
What's the last thing you remember?
22
00:01:49,489 --> 00:01:51,090
You know Prosecutor Min, don't you?
23
00:01:53,329 --> 00:01:55,700
You've met her, right?
24
00:01:56,060 --> 00:01:59,329
We found your business card in one of her case reports.
25
00:01:59,569 --> 00:02:03,000
Please tell us what you two talked about back then.
26
00:02:08,840 --> 00:02:11,010
Then do you know Mr. Park at the central prosecutors' office?
27
00:02:15,579 --> 00:02:18,890
If he was involved like what I'm speculating,
28
00:02:19,749 --> 00:02:22,390
it must be connected to the information you have.
29
00:02:25,190 --> 00:02:28,499
Please help us so that we can catch them.
30
00:02:29,130 --> 00:02:30,260
We need your help, sir.
31
00:02:37,299 --> 00:02:38,410
Move over.
32
00:02:38,470 --> 00:02:39,540
What?
33
00:02:46,049 --> 00:02:49,450
Yoon Sung Soo, say something.
34
00:02:49,480 --> 00:02:51,950
- Detective Kang. - Have you met Ji Soo in person?
35
00:02:52,119 --> 00:02:54,390
- Answer that at least. - Detective Kang, please.
36
00:02:54,390 --> 00:02:56,790
Why was your name mentioned in her case report?
37
00:02:57,690 --> 00:02:59,130
What do you know?
38
00:02:59,989 --> 00:03:02,100
Tell us what you know this instant.
39
00:03:03,559 --> 00:03:04,899
- Tell us! - Stop.
40
00:03:04,899 --> 00:03:06,970
- Let go! - Detective Kang.
41
00:03:41,170 --> 00:03:43,470
Goodness, you're being such a slacker.
42
00:03:43,940 --> 00:03:45,709
Your eyes will burn a hole through your phone.
43
00:03:46,440 --> 00:03:50,610
Mom, do you really have to keep the cafรฉ open with that arm?
44
00:03:51,110 --> 00:03:54,410
You know, I don't want to disappoint my customers...
45
00:03:54,549 --> 00:03:56,179
who come all the way here.
46
00:03:56,279 --> 00:03:57,320
Oh, my.
47
00:03:58,589 --> 00:04:01,989
Mom, you know that I'm on vacation now, right?
48
00:04:02,890 --> 00:04:04,559
You know that the best kind of joy is the one...
49
00:04:04,559 --> 00:04:07,089
that you feel when you take a break after working hard, right?
50
00:04:07,130 --> 00:04:09,029
Oh, my goodness.
51
00:04:09,200 --> 00:04:10,429
I'll treat you.
52
00:04:10,429 --> 00:04:11,829
Let's go for fried chicken and beer later.
53
00:04:13,070 --> 00:04:14,170
- Friend chicken and beer. - Yes.
54
00:04:32,119 --> 00:04:34,389
If you're going to lecture me, I'll think that I already heard it.
55
00:04:35,960 --> 00:04:38,429
I admit that I overreacted earlier.
56
00:04:39,989 --> 00:04:41,629
It's not about some stranger.
57
00:04:42,059 --> 00:04:43,460
It's about Ms. Min.
58
00:04:44,670 --> 00:04:45,929
I completely understand.
59
00:04:58,980 --> 00:05:02,049
Have you ever heard of the term, "walking wanderer"?
60
00:05:04,489 --> 00:05:06,920
"Walking wanderer"? Whom are you referring to?
61
00:05:08,960 --> 00:05:13,389
I've actually never told anyone this story before.
62
00:05:17,900 --> 00:05:19,569
After my daughter died,
63
00:05:20,330 --> 00:05:23,270
I wandered around for a few years...
64
00:05:23,739 --> 00:05:25,610
to find the man who killed her.
65
00:05:26,970 --> 00:05:29,340
And finally, I managed to track him down.
66
00:05:54,170 --> 00:05:55,170
If I...
67
00:05:55,770 --> 00:05:58,239
had been able to catch him before he took his own life,
68
00:05:59,110 --> 00:06:02,239
what would've happened?
69
00:06:04,850 --> 00:06:07,710
Could I have forgiven him?
70
00:06:08,319 --> 00:06:11,920
Or would I have killed him with my own hands?
71
00:06:16,259 --> 00:06:20,590
It's a question that I'll never find the answer to.
72
00:06:22,299 --> 00:06:23,759
But the important thing is...
73
00:06:25,770 --> 00:06:28,139
the fact that I'm still...
74
00:06:28,739 --> 00:06:32,110
following his trail even though he died over a decade ago.
75
00:06:34,540 --> 00:06:37,379
That's what hatred does to you.
76
00:06:38,749 --> 00:06:39,809
Captain Moon.
77
00:06:40,879 --> 00:06:43,179
To tell you the truth, "walking wanderer"...
78
00:06:44,319 --> 00:06:45,449
refers to someone who must...
79
00:06:46,650 --> 00:06:50,259
walk for the rest of his life after a target he'll never catch.
80
00:06:51,929 --> 00:06:53,660
In other words, it's me.
81
00:06:57,400 --> 00:07:00,730
Don't become a walking wanderer like me,
82
00:07:00,869 --> 00:07:02,840
even for Ms. Min's sake.
83
00:07:49,220 --> 00:07:50,480
About that prosecutor...
84
00:07:52,619 --> 00:07:54,759
I met her six months ago.
85
00:07:59,489 --> 00:08:01,059
She knows...
86
00:08:01,660 --> 00:08:04,900
everything I know.
87
00:08:05,730 --> 00:08:08,540
That's all I can tell you.
88
00:08:12,110 --> 00:08:13,270
Ms. Min is...
89
00:08:14,480 --> 00:08:15,580
dead.
90
00:08:20,350 --> 00:08:23,049
I see. That ended up happening.
91
00:08:26,319 --> 00:08:27,350
Then...
92
00:08:28,489 --> 00:08:30,819
I absolutely can't tell you anything.
93
00:08:31,360 --> 00:08:32,489
Mr. Yoon.
94
00:08:32,489 --> 00:08:34,190
I should've just died.
95
00:08:37,830 --> 00:08:39,100
You should've died?
96
00:08:39,230 --> 00:08:40,529
What do you mean by that?
97
00:08:40,570 --> 00:08:42,399
I can't be alive.
98
00:08:43,739 --> 00:08:45,310
I should've died back then.
99
00:08:45,639 --> 00:08:47,639
Please calm down first.
100
00:08:50,779 --> 00:08:53,779
Could you please tell me if you recognize any of these sketches?
101
00:08:54,680 --> 00:08:56,149
Please have a look.
102
00:09:03,090 --> 00:09:04,119
Oh, that.
103
00:09:04,989 --> 00:09:06,060
The picture of the guitar.
104
00:09:06,889 --> 00:09:09,200
Where did you draw this?
105
00:09:09,860 --> 00:09:12,700
Have you seen this guitar?
106
00:09:13,169 --> 00:09:14,700
The signature here...
107
00:09:15,499 --> 00:09:16,570
It's...
108
00:09:16,999 --> 00:09:18,810
Jin Soo's guitar.
109
00:09:22,639 --> 00:09:24,080
I think I ended up like this...
110
00:09:24,909 --> 00:09:27,110
because of the report I wrote.
111
00:09:30,419 --> 00:09:31,450
A report?
112
00:09:32,019 --> 00:09:33,389
A report on what?
113
00:09:33,749 --> 00:09:35,889
Please bring my son.
114
00:09:37,259 --> 00:09:39,289
I'll tell you everything...
115
00:09:40,159 --> 00:09:42,759
if I can make sure that Jin Soo is safe.
116
00:09:50,700 --> 00:09:52,369
Thank you. See you again soon.
117
00:09:59,009 --> 00:10:01,050
What's with you? Why didn't you answer my calls?
118
00:10:01,919 --> 00:10:02,980
Oh, this phone?
119
00:10:02,980 --> 00:10:06,190
It started acting up a few days ago, and it's totally busted now.
120
00:10:06,989 --> 00:10:09,190
You're working multiple part-time jobs now.
121
00:10:09,190 --> 00:10:11,690
Cell phones aren't even that expensive these days. Get a new one.
122
00:10:11,989 --> 00:10:13,989
After buying food and paying all the bills,
123
00:10:14,499 --> 00:10:16,860
including my dad's hospital bills,
124
00:10:17,300 --> 00:10:19,100
I have nothing left every month.
125
00:10:22,899 --> 00:10:24,139
Isn't it tough?
126
00:10:24,139 --> 00:10:25,239
It is.
127
00:10:26,070 --> 00:10:28,610
It's tough, but I'm hanging in there while trying to see...
128
00:10:28,980 --> 00:10:29,980
the positive side.
129
00:10:30,139 --> 00:10:32,009
"The positive side"? Like what?
130
00:10:32,409 --> 00:10:36,180
For example, if my dad had never gotten into the accident,
131
00:10:36,180 --> 00:10:38,350
I wouldn't have had to work at the convenience store.
132
00:10:38,720 --> 00:10:40,489
Then we would've never met.
133
00:10:40,789 --> 00:10:43,590
I should thank the coincidence that led me to you.
134
00:10:44,830 --> 00:10:48,259
I don't think our encounter was a coincidence.
135
00:10:48,600 --> 00:10:50,629
There must've been a reason.
136
00:10:51,999 --> 00:10:53,529
I should head to the cafรฉ for my shift.
137
00:10:53,700 --> 00:10:55,769
I'll come by your place after my shift.
138
00:10:56,039 --> 00:10:57,039
I'll get going.
139
00:10:58,610 --> 00:10:59,710
I'll go with you.
140
00:11:00,239 --> 00:11:02,110
Why? Do you want to watch me sing?
141
00:11:02,379 --> 00:11:04,180
No, I want to see your boss.
142
00:11:08,720 --> 00:11:10,519
The person you're calling is unavailable...
143
00:11:10,820 --> 00:11:12,619
What should we do? He's not picking up.
144
00:11:13,519 --> 00:11:15,759
Let's go to his school.
145
00:11:15,759 --> 00:11:17,889
We'll get some information from the school's administrative office.
146
00:11:18,860 --> 00:11:20,730
All right. Detective Kang and I will go there.
147
00:11:20,730 --> 00:11:21,800
Wait, Captain Moon.
148
00:11:22,999 --> 00:11:24,360
Someone has to support us...
149
00:11:24,360 --> 00:11:26,470
in Lieutenant Oh's place.
150
00:11:26,700 --> 00:11:28,340
You'll be better at the job than I am.
151
00:11:28,340 --> 00:11:30,840
But I'm in the least amount of danger with this sketch.
152
00:11:31,970 --> 00:11:34,580
The one whose safety is guaranteed must do fieldwork.
153
00:11:34,940 --> 00:11:37,950
As for this case, I think it'll be safer that I go in your place.
154
00:11:38,149 --> 00:11:39,379
- Then what about me? - What?
155
00:11:40,350 --> 00:11:41,350
Right.
156
00:11:42,220 --> 00:11:43,379
Detective Kang, I just meant...
157
00:11:43,379 --> 00:11:46,289
I was just kidding. You don't have to be wide-eyed like that.
158
00:11:47,889 --> 00:11:49,419
Well... Captain Moon.
159
00:11:50,019 --> 00:11:51,330
Please take my advice this time.
160
00:11:51,860 --> 00:11:53,159
Please do as I say just this once.
161
00:11:53,889 --> 00:11:54,899
Goodness.
162
00:11:55,399 --> 00:11:58,129
I'm your boss, and yet I feel as if you're ordering me around.
163
00:11:58,600 --> 00:12:01,470
You should listen to her. It doesn't hurt to be careful.
164
00:12:03,800 --> 00:12:06,940
Gosh. I can't ignore your sketch.
165
00:12:09,110 --> 00:12:11,210
All right, I'll follow your advice this time.
166
00:12:12,450 --> 00:12:13,610
Be careful, both of you.
167
00:12:14,379 --> 00:12:16,820
Call me if any problem arises.
168
00:12:17,050 --> 00:12:18,289
- Yes, Captain. - Yes, Captain.
169
00:12:20,249 --> 00:12:21,389
Wait, Corporal Yoo.
170
00:12:24,860 --> 00:12:25,930
Thanks.
171
00:13:20,080 --> 00:13:21,180
Hello, Ms. Kim.
172
00:13:21,820 --> 00:13:23,119
Hey, Jin Soo.
173
00:13:23,919 --> 00:13:25,149
Sun Young, you came with him too.
174
00:13:25,289 --> 00:13:27,249
There's some time until the performance,
175
00:13:27,249 --> 00:13:28,659
so you two can relax and get some rest.
176
00:13:28,860 --> 00:13:29,989
- Come on. Let's go. - Let's go.
177
00:13:32,230 --> 00:13:33,460
- Young Shim. - Yes?
178
00:13:33,560 --> 00:13:35,460
Make two cups of iced coffee.
179
00:13:35,700 --> 00:13:37,999
Okay. By the way, who is he?
180
00:13:39,529 --> 00:13:40,830
His name is Yoon Jin Soo.
181
00:13:40,999 --> 00:13:43,869
He's an aspiring singer. He performs here on a part-time basis.
182
00:13:44,610 --> 00:13:45,869
Oh, I see.
183
00:13:45,869 --> 00:13:48,580
You hired him, so he must be a pretty good singer.
184
00:13:48,580 --> 00:13:49,580
Goodness.
185
00:13:49,909 --> 00:13:51,149
He's an amazing singer.
186
00:13:51,850 --> 00:13:53,509
Some customers drive for...
187
00:13:53,509 --> 00:13:55,450
for over two hours to watch him perform here.
188
00:13:55,820 --> 00:13:56,820
Seriously?
189
00:13:56,820 --> 00:13:57,950
- Yes. - Oh, my.
190
00:14:03,320 --> 00:14:04,460
Oh, gosh.
191
00:14:05,529 --> 00:14:06,690
It must be nice to be young.
192
00:14:07,529 --> 00:14:09,300
You're still young too.
193
00:14:09,930 --> 00:14:12,930
So don't just give up. Go find someone...
194
00:14:12,930 --> 00:14:16,100
- I can't hear you. - Come on. Young Shim.
195
00:14:25,279 --> 00:14:26,550
What happened?
196
00:14:26,710 --> 00:14:29,279
I just got a call from Sergeant Kim.
197
00:14:29,779 --> 00:14:31,789
He found out the target's location.
198
00:14:31,789 --> 00:14:34,320
He's on his way to pick him up.
199
00:14:35,560 --> 00:14:36,759
Is that so?
200
00:14:37,159 --> 00:14:38,759
Would you like me to tell him something?
201
00:14:40,889 --> 00:14:44,230
I'm sure you know Lieutenant Oh. She's my sister's work colleague.
202
00:14:44,869 --> 00:14:48,100
Do Jin might run into her today.
203
00:14:49,169 --> 00:14:50,700
If that ever happens,
204
00:14:50,899 --> 00:14:51,909
please tell him...
205
00:14:52,269 --> 00:14:55,710
to proceed with his mission without having to harm her.
206
00:14:56,279 --> 00:14:57,810
Did you see something?
207
00:14:57,879 --> 00:14:58,879
Yes.
208
00:15:01,749 --> 00:15:03,850
I know this may sound out of line,
209
00:15:05,249 --> 00:15:07,820
but why do you care so much about them?
210
00:15:10,860 --> 00:15:12,389
I'll be honest with you.
211
00:15:13,860 --> 00:15:15,499
If anything happens to Lieutenant Oh,
212
00:15:15,560 --> 00:15:17,659
it'll hurt my sister a lot.
213
00:15:18,369 --> 00:15:20,769
I don't want to see my sister cry.
214
00:15:23,700 --> 00:15:27,369
I understand. I'll make sure to tell him that.
215
00:15:28,080 --> 00:15:30,810
Thank you. I'll see you at base camp.
216
00:15:30,810 --> 00:15:33,080
Okay, I'll be on my way.
217
00:15:51,529 --> 00:15:53,470
Can you spare us some time?
218
00:15:57,869 --> 00:16:00,409
It doesn't seem like you don't know who I am.
219
00:16:01,810 --> 00:16:02,909
Which department do you work for?
220
00:16:02,909 --> 00:16:04,810
We're here on behalf of Prosecutor Park.
221
00:16:05,379 --> 00:16:06,480
Please come with us.
222
00:16:07,580 --> 00:16:09,149
Let me make a phone call first.
223
00:16:09,149 --> 00:16:12,050
I'm sorry, but we can't let you do that.
224
00:16:13,789 --> 00:16:15,119
- What? - He ordered us...
225
00:16:15,119 --> 00:16:17,659
to bring you without letting anyone know.
226
00:16:49,259 --> 00:16:51,129
Here's your coffee.
227
00:16:53,889 --> 00:16:55,200
Thank you.
228
00:16:57,730 --> 00:17:00,869
You guys haven't been dating for that long, have you?
229
00:17:02,070 --> 00:17:05,510
Let's see. Have you been dating for about 100 days now?
230
00:17:05,869 --> 00:17:07,110
How did you know?
231
00:17:08,280 --> 00:17:10,510
You guys are obviously so in love.
232
00:17:10,639 --> 00:17:12,580
So I figured you would've dated for that much.
233
00:17:13,449 --> 00:17:15,780
I guess we were being too affectionate.
234
00:17:16,479 --> 00:17:18,290
You guys look really sweet. That's all.
235
00:17:18,949 --> 00:17:21,159
- Have fun. - Okay, thank you.
236
00:17:28,260 --> 00:17:32,399
Excuse me. I'm sorry, but can I take a look at your guitar?
237
00:17:33,969 --> 00:17:35,340
Sure, go ahead.
238
00:17:38,240 --> 00:17:39,270
The signature...
239
00:17:43,179 --> 00:17:44,379
It has a signature.
240
00:19:07,159 --> 00:19:09,500
Hey, Si Hyun. It's me.
241
00:19:09,929 --> 00:19:11,369
Hey, what's up?
242
00:19:13,869 --> 00:19:16,369
I just saw the guitar...
243
00:19:16,869 --> 00:19:18,909
that was in your sketch.
244
00:19:20,070 --> 00:19:21,179
Where?
245
00:19:21,179 --> 00:19:24,280
It belongs to the part-timer that works at my mom's cafรฉ.
246
00:19:24,679 --> 00:19:25,780
His name is...
247
00:19:27,050 --> 00:19:29,149
Yoon Jin Soo. Do you know anything by any chance?
248
00:19:29,449 --> 00:19:32,320
He's probably Yoon Sung Soo's son.
249
00:19:32,619 --> 00:19:33,619
Yoon Sung Soo?
250
00:19:33,649 --> 00:19:35,560
The patient that's in a coma.
251
00:19:35,959 --> 00:19:37,959
Yoon Sung Soo said that he'll only tell us...
252
00:19:37,959 --> 00:19:39,760
what he knows if we bring his son to him.
253
00:19:40,429 --> 00:19:42,500
Did he really wake up?
254
00:19:43,159 --> 00:19:44,530
Tell me more specifically.
255
00:19:58,280 --> 00:19:59,409
It's me.
256
00:20:01,050 --> 00:20:02,550
I think Yoo Si Joon...
257
00:20:03,979 --> 00:20:06,389
will have a lot to tell me.
258
00:20:08,520 --> 00:20:10,760
I'll call you back in an hour.
259
00:20:28,179 --> 00:20:29,909
I see a lot of new faces.
260
00:20:31,810 --> 00:20:34,110
And I don't think they work for the prosecution.
261
00:20:34,379 --> 00:20:35,449
Chief Jang.
262
00:20:37,149 --> 00:20:39,219
Do you have anything to say to me?
263
00:20:39,790 --> 00:20:41,290
What do you mean?
264
00:20:44,629 --> 00:20:45,689
I trusted...
265
00:20:46,790 --> 00:20:49,729
that you wouldn't be hiding anything from me.
266
00:20:56,840 --> 00:20:57,869
Chief Jang.
267
00:20:58,510 --> 00:21:00,810
What's your relationship with Si Joon?
268
00:21:04,610 --> 00:21:06,280
Let me explain.
269
00:21:06,280 --> 00:21:07,280
Oh, right.
270
00:21:07,780 --> 00:21:11,020
Let me tell you something first. You better tell me the truth.
271
00:21:12,250 --> 00:21:13,750
There's a guy named Mr. Choi.
272
00:21:15,320 --> 00:21:19,159
He's very well-known for getting things done.
273
00:21:20,429 --> 00:21:23,760
And he's with Si Joon right now.
274
00:21:24,729 --> 00:21:26,270
That guy can make anyone...
275
00:21:26,600 --> 00:21:28,139
tell him what they know...
276
00:21:28,369 --> 00:21:31,439
regardless of how persistent they might be.
277
00:21:33,869 --> 00:21:38,780
If what you tell me doesn't match with what he tells me,
278
00:21:41,679 --> 00:21:45,689
I feel like I'll become really angry.
279
00:21:47,520 --> 00:21:48,889
Let me ask you again.
280
00:21:48,959 --> 00:21:52,260
How long have you been closely acquainted with Si Joon?
281
00:21:56,699 --> 00:21:58,330
I'm sure you remember the slush fund case...
282
00:21:58,330 --> 00:22:00,530
regarding Chairman Kim of Youngshin Group.
283
00:22:00,830 --> 00:22:04,709
You and Prosecutor Yoo were in charge of investigating that case.
284
00:22:08,340 --> 00:22:09,379
And?
285
00:22:09,379 --> 00:22:13,250
I have evidence to prove that someone working for Chairman Kim...
286
00:22:13,280 --> 00:22:16,050
handed a bag filled with money to Prosecutor Yoo.
287
00:22:16,520 --> 00:22:17,719
Are you saying...
288
00:22:18,790 --> 00:22:21,760
Si Joon received dirty money from Youngshin Group?
289
00:22:21,959 --> 00:22:25,689
It was a great chance for me to have a competent prosecutor...
290
00:22:25,689 --> 00:22:26,990
work for me in secret.
291
00:22:28,159 --> 00:22:30,030
I couldn't let go of that kind of opportunity.
292
00:22:39,240 --> 00:22:40,369
Fine.
293
00:22:41,240 --> 00:22:43,879
I'll be getting a call from Mr. Choi soon.
294
00:22:45,280 --> 00:22:49,479
Let's wait comfortably until he calls.
295
00:23:17,979 --> 00:23:19,409
Okay. I get it.
296
00:23:20,179 --> 00:23:22,679
Anyway, I'm glad he's awake.
297
00:23:24,080 --> 00:23:26,419
I guess miracles do happen.
298
00:23:26,419 --> 00:23:29,389
Okay, Lieutenant Oh. Please bring him to the hospital.
299
00:23:29,959 --> 00:23:31,560
Okay, I will.
300
00:23:36,260 --> 00:23:37,699
- Hey. - What's wrong?
301
00:23:37,729 --> 00:23:41,540
It's Kim Do Jin. Kim Do Jin is here.
302
00:23:42,270 --> 00:23:43,300
What?
303
00:23:44,469 --> 00:23:47,610
Si Hyun, this can't be a coincidence.
304
00:23:47,909 --> 00:23:50,340
I'm sure he's here for the kid.
305
00:23:50,340 --> 00:23:52,649
Do you think you can secretly get the kids to escape?
306
00:23:53,280 --> 00:23:54,580
It won't be easy.
307
00:23:54,780 --> 00:23:56,949
Then stay hidden until we get there.
308
00:23:56,949 --> 00:23:58,020
We'll be right there.
309
00:24:06,459 --> 00:24:07,490
Mom.
310
00:24:08,729 --> 00:24:10,300
Did you see a ghost or something?
311
00:24:10,300 --> 00:24:11,800
- What's wrong? - Mom.
312
00:24:12,000 --> 00:24:13,729
Go to the guest house down below.
313
00:24:13,929 --> 00:24:15,199
I'll take care of the kids.
314
00:24:15,300 --> 00:24:17,169
- What do you mean? - Don't ask any questions.
315
00:24:17,399 --> 00:24:18,810
Please, Mom. Could you?
316
00:24:18,939 --> 00:24:19,939
Please hurry.
317
00:24:28,449 --> 00:24:30,250
I'm a cop.
318
00:24:31,520 --> 00:24:33,619
You know Yoon Sung Soo, don't you?
319
00:24:34,389 --> 00:24:35,790
Do you know my dad?
320
00:24:35,889 --> 00:24:38,560
Your dad just woke up.
321
00:24:52,169 --> 00:24:53,169
Jin Soo.
322
00:24:53,740 --> 00:24:56,209
Do you see that man walking up?
323
00:24:56,780 --> 00:24:58,979
He's coming for you, Jin Soo.
324
00:24:58,979 --> 00:25:00,179
Why does he want me?
325
00:25:00,209 --> 00:25:01,719
I don't know.
326
00:25:01,949 --> 00:25:04,790
But most of the people that encountered him...
327
00:25:05,090 --> 00:25:06,250
has died.
328
00:25:06,850 --> 00:25:07,860
We have no time.
329
00:25:08,119 --> 00:25:09,619
Hurry up. Hurry, Jin Soo.
330
00:25:10,560 --> 00:25:11,560
Hurry.
331
00:25:14,389 --> 00:25:15,399
Let's go.
332
00:25:39,619 --> 00:25:41,189
Hurry. Be careful.
333
00:25:45,560 --> 00:25:46,990
Go ahead. Be careful.
334
00:25:57,439 --> 00:26:00,310
Wait a few minutes. Your son will be here soon.
335
00:26:00,409 --> 00:26:01,409
Okay.
336
00:26:05,179 --> 00:26:06,250
There is...
337
00:26:07,350 --> 00:26:09,449
something I didn't tell you.
338
00:26:11,020 --> 00:26:13,750
There was someone else...
339
00:26:15,389 --> 00:26:17,790
on that rooftop...
340
00:26:18,760 --> 00:26:19,990
with me.
341
00:26:26,570 --> 00:26:27,600
I...
342
00:26:28,639 --> 00:26:30,340
didn't try to kill myself.
343
00:26:34,439 --> 00:26:36,040
He threatened...
344
00:26:37,240 --> 00:26:40,379
to kill my son if I didn't jump.
345
00:26:50,760 --> 00:26:52,590
Who was it?
346
00:26:54,560 --> 00:26:55,699
I don't know.
347
00:26:56,530 --> 00:26:57,600
However,
348
00:26:58,399 --> 00:27:01,800
it wasn't one person who threatened me.
349
00:27:02,969 --> 00:27:03,969
It was...
350
00:27:05,169 --> 00:27:06,869
a powerful force.
351
00:27:09,479 --> 00:27:13,010
Ever since the day I submitted my report,
352
00:27:14,520 --> 00:27:17,719
they started to destroy my life.
353
00:27:19,250 --> 00:27:22,560
Those scumbags who did that to me...
354
00:27:24,490 --> 00:27:26,990
were more than capable...
355
00:27:28,330 --> 00:27:30,659
of killing my son.
356
00:27:31,969 --> 00:27:34,030
It isn't right to do that...
357
00:27:35,000 --> 00:27:36,770
to another human being...
358
00:27:37,699 --> 00:27:41,070
just because they have the power to do so.
359
00:27:47,949 --> 00:27:49,780
We're here. Where are you?
360
00:27:49,820 --> 00:27:52,149
If you go to the hill behind my mom's cafรฉ,
361
00:27:52,149 --> 00:27:54,919
there's an abandoned building. We'll go there.
362
00:27:54,919 --> 00:27:55,990
Okay.
363
00:27:57,360 --> 00:27:58,389
Let's go.
364
00:28:15,340 --> 00:28:16,439
Do you...
365
00:28:17,709 --> 00:28:20,209
realise I'm a prosecutor?
366
00:28:20,649 --> 00:28:21,979
Who are you?
367
00:28:21,979 --> 00:28:23,949
I told you. I'm a prosecutor.
368
00:28:24,379 --> 00:28:26,520
A prosecutor, is that right?
369
00:28:29,090 --> 00:28:30,919
Then what do you think I do?
370
00:28:33,990 --> 00:28:35,199
I'm an expert.
371
00:28:36,330 --> 00:28:38,070
One that deals with jerks like you.
372
00:28:40,330 --> 00:28:41,399
I promise you this.
373
00:28:42,000 --> 00:28:45,709
Within one hour, you will tell me everything you know.
374
00:28:57,668 --> 00:28:59,168
Oh, let's go this way.
375
00:29:00,398 --> 00:29:01,408
Hurry.
376
00:29:07,779 --> 00:29:08,849
This way.
377
00:29:33,168 --> 00:29:34,168
This way.
378
00:29:41,809 --> 00:29:42,849
This way.
379
00:29:59,599 --> 00:30:00,599
Gosh.
380
00:30:01,799 --> 00:30:02,829
Come on.
381
00:30:42,968 --> 00:30:44,509
I'm fine. You go first.
382
00:30:44,878 --> 00:30:46,138
- How can we? - Go, Jin Soo.
383
00:31:09,029 --> 00:31:10,099
Lieutenant Oh!
384
00:31:12,239 --> 00:31:13,269
This way.
385
00:32:28,749 --> 00:32:29,779
No.
386
00:32:39,059 --> 00:32:40,858
Let's go. Let's go.
387
00:32:56,239 --> 00:32:57,269
Let's go that way.
388
00:32:59,938 --> 00:33:00,979
Be careful.
389
00:33:20,959 --> 00:33:23,368
Step away from the girl.
390
00:33:24,198 --> 00:33:25,238
Jin Soo.
391
00:33:27,769 --> 00:33:30,769
It's okay. Let's just do as he says.
392
00:33:32,809 --> 00:33:33,879
Put on the handcuffs.
393
00:33:37,349 --> 00:33:39,749
Please don't kill Sun Young.
394
00:33:39,849 --> 00:33:41,818
I won't say it again. Put on the handcuffs.
395
00:33:58,638 --> 00:34:00,169
- Lieutenant Oh. - Lieutenant Oh.
396
00:34:00,298 --> 00:34:02,669
- Hey. - Are you okay?
397
00:34:03,338 --> 00:34:05,939
Yes. I'm okay.
398
00:34:06,609 --> 00:34:09,579
I'm okay, so hurry up and go.
399
00:34:09,979 --> 00:34:11,149
He went that way.
400
00:34:11,278 --> 00:34:12,678
Stay with her.
401
00:34:12,818 --> 00:34:13,879
Be careful.
402
00:34:17,189 --> 00:34:18,388
Are you okay?
403
00:34:25,428 --> 00:34:26,658
Scream for help.
404
00:34:28,468 --> 00:34:29,468
What?
405
00:34:29,629 --> 00:34:32,368
Scream for help. As loudly as possible.
406
00:34:33,769 --> 00:34:36,269
He... Help.
407
00:34:36,269 --> 00:34:37,269
Louder.
408
00:34:37,309 --> 00:34:39,079
He... Help.
409
00:34:41,008 --> 00:34:42,379
- Help! - Louder!
410
00:34:42,379 --> 00:34:44,879
Help! Help!
411
00:34:47,118 --> 00:34:48,289
Help!
412
00:34:51,459 --> 00:34:52,919
Help!
413
00:34:55,559 --> 00:34:57,028
Help!
414
00:35:02,729 --> 00:35:03,798
Help!
415
00:35:05,868 --> 00:35:07,568
Are you Yoon Jin Soo?
416
00:35:07,738 --> 00:35:08,838
Yes, I am.
417
00:35:09,209 --> 00:35:11,778
That man took Sun Young.
418
00:35:17,802 --> 00:35:22,802
[VIU Ver] jTBC E13 Sketch
"Who Are You?"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
419
00:35:30,329 --> 00:35:32,629
Are you back from your vacation already?
420
00:35:33,999 --> 00:35:35,198
I know, right?
421
00:35:35,729 --> 00:35:37,329
It wasn't 4 nights and 5 days.
422
00:35:37,899 --> 00:35:39,798
It was 4.5 seconds. 4.5 seconds.
423
00:35:40,638 --> 00:35:43,408
Anyway, did something happen while I was out?
424
00:35:43,709 --> 00:35:46,109
Things feel odd around here.
425
00:35:46,338 --> 00:35:48,609
You know the patient named Yoon Sung Soo in 206?
426
00:35:48,908 --> 00:35:50,579
The man in a coma for six months.
427
00:35:51,448 --> 00:35:53,718
What about him?
428
00:35:54,278 --> 00:35:56,689
Yes. I think he was after the girl...
429
00:35:56,919 --> 00:35:59,059
from the start, not the son.
430
00:36:00,618 --> 00:36:02,988
The girl? Why?
431
00:36:03,088 --> 00:36:04,599
We haven't figured that out yet.
432
00:36:04,658 --> 00:36:07,868
We'll take Yoon Sung Soo's son to the hospital first.
433
00:36:12,838 --> 00:36:14,508
They found your son.
434
00:36:15,309 --> 00:36:16,868
He's on his way now.
435
00:36:17,709 --> 00:36:18,979
Thank you.
436
00:36:27,019 --> 00:36:30,149
You said to call you if there are any developments...
437
00:36:30,289 --> 00:36:32,959
with Yoon Sung Soo.
438
00:36:33,218 --> 00:36:35,928
He woke up.
439
00:37:04,718 --> 00:37:07,088
This is hyoscine pentothal.
440
00:37:08,189 --> 00:37:11,258
It's a nerve stimulant to cause pain.
441
00:37:13,829 --> 00:37:15,669
It looks clean,
442
00:37:15,829 --> 00:37:18,769
but you won't think so once you feel it.
443
00:37:22,609 --> 00:37:24,879
We can take an easier route.
444
00:37:25,709 --> 00:37:26,738
What do you say?
445
00:37:35,019 --> 00:37:36,349
I thought so.
446
00:37:48,528 --> 00:37:51,669
Oh, Mr. Yoon. Drink a glass of water.
447
00:37:59,838 --> 00:38:02,349
- Do you feel better? - Yes.
448
00:38:04,749 --> 00:38:07,618
Why don't you...
449
00:38:08,718 --> 00:38:10,818
ask a single thing...
450
00:38:11,559 --> 00:38:13,588
about what I know?
451
00:38:15,629 --> 00:38:17,088
You even...
452
00:38:17,899 --> 00:38:21,129
tried to kill yourself for your son.
453
00:38:23,229 --> 00:38:24,428
I don't know...
454
00:38:25,198 --> 00:38:26,939
how to make...
455
00:38:27,769 --> 00:38:29,039
someone like that talk.
456
00:38:34,709 --> 00:38:35,809
I have...
457
00:38:37,709 --> 00:38:40,579
a copy of the report.
458
00:38:43,919 --> 00:38:46,088
What is the report about?
459
00:38:46,359 --> 00:38:48,088
You'll see when you read it.
460
00:38:49,528 --> 00:38:50,559
But...
461
00:38:51,658 --> 00:38:54,468
it may be too late now.
462
00:38:56,829 --> 00:38:58,868
Too late for what?
463
00:39:00,468 --> 00:39:01,709
Cold sale.
464
00:39:04,738 --> 00:39:06,008
Cold sale?
465
00:39:32,738 --> 00:39:34,669
(Professor Lim Byung Hoon, in Korean Literature Major)
466
00:39:34,669 --> 00:39:35,838
(At Baesung University)
467
00:39:36,209 --> 00:39:37,609
You should go.
468
00:39:40,109 --> 00:39:43,048
I'll stay with you until your son arrives.
469
00:39:44,309 --> 00:39:48,189
We have lost too much time already.
470
00:39:49,088 --> 00:39:52,488
There may still be a way to stop it.
471
00:39:58,928 --> 00:40:00,758
Okay, then.
472
00:40:20,849 --> 00:40:23,388
Yoon Sung Soo told me where the document is.
473
00:40:23,388 --> 00:40:25,718
He said it has to do with some cold sale.
474
00:40:25,818 --> 00:40:28,158
- Cold sale? - A college friend is...
475
00:40:28,258 --> 00:40:30,329
a professor in Korean Literature major at Baesung University.
476
00:40:30,329 --> 00:40:32,329
He must have given him a copy of the report.
477
00:40:32,329 --> 00:40:34,099
Okay. We will...
478
00:40:34,099 --> 00:40:37,099
No, no. It's quicker for me to go.
479
00:40:37,329 --> 00:40:40,399
You bring Jin Soo to the hospital as quickly as possible.
480
00:40:40,399 --> 00:40:41,638
His dad's waiting.
481
00:40:41,908 --> 00:40:44,068
My battery's about to die, so you won't be able to reach me.
482
00:40:44,068 --> 00:40:45,109
I'll call you later.
483
00:41:08,729 --> 00:41:11,269
They replaced it just a few minutes ago.
484
00:41:11,269 --> 00:41:14,298
Your natrium level was a little high,
485
00:41:14,939 --> 00:41:17,669
so we're giving you one with less natrium.
486
00:41:18,109 --> 00:41:20,138
I see. Thank you.
487
00:41:43,229 --> 00:41:45,269
I'm sure you've never felt such pain before.
488
00:41:45,838 --> 00:41:50,138
I'm sure you feel like every blood vessel in your body is burning up.
489
00:41:52,738 --> 00:41:53,738
Did you...
490
00:41:54,749 --> 00:41:57,408
laugh like that back then too?
491
00:41:59,579 --> 00:42:00,579
What?
492
00:42:03,318 --> 00:42:06,618
When you killed our dad. I asked...
493
00:42:07,789 --> 00:42:10,289
if you laughed like that back then too.
494
00:42:11,229 --> 00:42:12,599
How did you know?
495
00:42:16,099 --> 00:42:18,298
You can't answer me?
496
00:42:19,439 --> 00:42:21,338
Then I'll ask something else.
497
00:42:23,039 --> 00:42:27,479
If you knew Park Moon Gi and I were involved in your dad's death,
498
00:42:27,479 --> 00:42:31,008
why are you with Jang Tae Joon, who is helping him?
499
00:42:31,008 --> 00:42:32,048
Tell me now.
500
00:42:34,588 --> 00:42:36,718
Because Park Moon Gi is not the head either.
501
00:42:38,588 --> 00:42:40,059
If you want to catch a monster,
502
00:42:40,859 --> 00:42:43,028
it's insufficient to cut off its arms and legs.
503
00:42:45,198 --> 00:42:46,899
You must cut off its head.
504
00:42:47,559 --> 00:42:49,829
Cut off its head.
505
00:42:50,028 --> 00:42:53,138
That's right. I'm going to get rid of the Elder.
506
00:43:23,829 --> 00:43:25,439
This is absurd.
507
00:43:25,798 --> 00:43:30,109
No. It might be more appropriate to say that you're crazy.
508
00:43:31,809 --> 00:43:33,778
You think a prosecutor like you...
509
00:43:33,778 --> 00:43:35,809
will be able to get rid of the Elder?
510
00:43:37,379 --> 00:43:40,379
I won't even need to ask for permission to do this.
511
00:43:41,318 --> 00:43:43,118
You deserve to die right on the spot.
512
00:43:43,189 --> 00:43:46,258
You'll soon be joined by Chief Jang.
513
00:43:48,388 --> 00:43:49,388
Wait.
514
00:43:49,528 --> 00:43:51,499
You know it's too late to regret anything, right?
515
00:43:53,028 --> 00:43:55,829
My dad's notebook is over there.
516
00:43:56,468 --> 00:43:57,868
And inside,
517
00:43:59,738 --> 00:44:01,539
I found a code that was consisted of numbers.
518
00:44:01,709 --> 00:44:03,068
It was pretty easy to break.
519
00:44:04,439 --> 00:44:06,109
This is a quote from "The Little Prince".
520
00:44:06,209 --> 00:44:09,278
My dad used to read that book to me when I was little.
521
00:44:10,778 --> 00:44:12,379
As soon as I read what was on the first page,
522
00:44:12,548 --> 00:44:14,488
I knew it was referring to "The Little Prince".
523
00:44:14,718 --> 00:44:16,649
The first number referred to the page number.
524
00:44:17,118 --> 00:44:19,519
The second number referred to which line.
525
00:44:19,919 --> 00:44:22,588
And the third number indicated the letter.
526
00:44:36,568 --> 00:44:40,238
(Hansung Daily Data Storage Room, Ga-48)
527
00:44:41,709 --> 00:44:43,408
It led me to cabinet number Ga-48...
528
00:44:43,908 --> 00:44:46,379
in Hansung Daily's data storage room.
529
00:44:46,379 --> 00:44:50,249
(Ga-48)
530
00:45:15,778 --> 00:45:16,879
It was a document...
531
00:45:17,879 --> 00:45:20,579
about two men who took care of people who got in the way...
532
00:45:21,118 --> 00:45:22,818
of the Elder's business.
533
00:45:24,959 --> 00:45:26,758
One person would get rid of the obstacle...
534
00:45:27,118 --> 00:45:29,658
by making it seem like he or she died from an accident or suicide.
535
00:45:29,658 --> 00:45:30,789
Then the other person...
536
00:45:31,629 --> 00:45:34,158
would use his governmental authority to cover the case up.
537
00:45:37,568 --> 00:45:38,568
It was...
538
00:45:40,068 --> 00:45:42,368
a document about you and Mr. Park.
539
00:45:44,109 --> 00:45:45,979
(Park Moon Gi)
540
00:45:47,178 --> 00:45:51,579
And why exactly are you rambling on about that?
541
00:45:55,718 --> 00:45:57,349
So that I can buy time.
542
00:45:58,318 --> 00:45:59,388
Time?
543
00:45:59,689 --> 00:46:02,459
What's that going to change?
544
00:46:03,829 --> 00:46:05,359
You'll soon be able to find out...
545
00:46:06,359 --> 00:46:07,698
what just changed.
546
00:46:12,368 --> 00:46:13,899
You better check your phone...
547
00:46:14,568 --> 00:46:16,068
for the both of us.
548
00:47:47,459 --> 00:47:48,499
(My princess)
549
00:47:52,399 --> 00:47:55,568
You probably thought you were tailing me.
550
00:47:57,068 --> 00:47:59,778
But I set up a trap and waited for you to approach me.
551
00:47:59,778 --> 00:48:01,349
The person you have reached is not available. Please leave...
552
00:48:13,718 --> 00:48:16,129
I used the document that my dad left behind...
553
00:48:16,359 --> 00:48:18,359
to trace your current identity.
554
00:48:18,829 --> 00:48:20,059
And in the end,
555
00:48:20,559 --> 00:48:22,229
I was able find your weakness.
556
00:48:22,368 --> 00:48:24,939
I just got a call from Sergeant Kim.
557
00:48:25,468 --> 00:48:27,539
He found out the target's location.
558
00:48:27,539 --> 00:48:29,868
He's on his way to pick him up.
559
00:48:30,238 --> 00:48:32,638
Step away from the girl.
560
00:48:33,408 --> 00:48:34,408
Jin Soo.
561
00:48:34,508 --> 00:48:36,678
That man took Sun Young.
562
00:48:41,189 --> 00:48:42,818
I'll shoot a bullet through your knee.
563
00:48:43,419 --> 00:48:45,718
It won't end with just a penetrating wound.
564
00:48:46,258 --> 00:48:49,189
Your kneecap will break into pieces, and you'll never be able to walk.
565
00:48:49,689 --> 00:48:52,829
On top of that, you'll have to live in pain for the rest of your life.
566
00:48:53,899 --> 00:48:55,769
Where's Sun Young?
567
00:48:55,899 --> 00:48:57,269
Where's my daughter?
568
00:48:57,269 --> 00:48:58,298
Go ahead and shoot.
569
00:48:59,338 --> 00:49:01,539
But you should know that I'll be getting a call in a minute.
570
00:49:01,709 --> 00:49:03,638
If I don't answer the call...
571
00:49:04,039 --> 00:49:05,338
or the caller...
572
00:49:05,778 --> 00:49:08,609
judges that I'm in any kind of pain,
573
00:49:09,778 --> 00:49:12,019
you'll never be able to see your daughter again.
574
00:49:13,318 --> 00:49:14,649
You jerk.
575
00:49:14,849 --> 00:49:18,859
Your daughter will end up dying a long and painful death.
576
00:49:19,118 --> 00:49:21,059
And as she dies,
577
00:49:21,189 --> 00:49:23,129
she'll find out what kind of person you are...
578
00:49:23,528 --> 00:49:25,798
and why she had to die in such a painful way.
579
00:49:27,359 --> 00:49:30,198
Do you think it's easy to kill someone?
580
00:49:30,629 --> 00:49:31,899
Do you think I won't be able to do it?
581
00:49:35,338 --> 00:49:36,568
Is that what you think?
582
00:49:42,178 --> 00:49:44,408
Will you remain as a loyal servant to the Elder?
583
00:49:45,349 --> 00:49:47,479
Or will you choose to be a good father?
584
00:49:49,718 --> 00:49:51,118
It's time for you to choose.
585
00:51:00,388 --> 00:51:01,689
Where's the other gun?
586
00:51:03,129 --> 00:51:04,289
What are you talking about?
587
00:51:04,428 --> 00:51:05,829
Come on.
588
00:51:06,758 --> 00:51:08,769
Guys like you always have...
589
00:51:09,428 --> 00:51:11,468
another weapon prepared for situations like this.
590
00:51:32,189 --> 00:51:33,459
Good work.
591
00:51:34,289 --> 00:51:36,359
Yes, you can let that girl live...
592
00:51:37,588 --> 00:51:38,729
for now.
593
00:51:39,999 --> 00:51:42,399
If you harm my daughter in any kind of way...
594
00:51:49,408 --> 00:51:50,939
Did you just hear that?
595
00:51:51,579 --> 00:51:52,579
What?
596
00:51:53,178 --> 00:51:57,919
I think I heard a gunshot from over there.
597
00:51:58,749 --> 00:52:01,289
Really? I didn't hear anything.
598
00:52:14,059 --> 00:52:15,899
What do you want?
599
00:52:17,028 --> 00:52:18,068
Your cooperation.
600
00:52:18,499 --> 00:52:20,238
I want you to be...
601
00:52:21,209 --> 00:52:22,269
completely obedient.
602
00:52:23,609 --> 00:52:27,138
Then will you let me live?
603
00:52:27,508 --> 00:52:29,109
I'll let your daughter live.
604
00:52:29,249 --> 00:52:30,309
I can promise you that.
605
00:52:34,649 --> 00:52:35,818
Tell me who the Elder is.
606
00:53:05,318 --> 00:53:08,088
I don't know.
607
00:53:08,519 --> 00:53:10,318
I used to get orders...
608
00:53:10,419 --> 00:53:13,088
from Cho Ki Joon, who's Cho Min Sook's father.
609
00:53:14,289 --> 00:53:16,258
After he passed away,
610
00:53:16,689 --> 00:53:19,698
I've been getting orders directly from Cho Min Sook.
611
00:53:20,229 --> 00:53:21,599
Even I...
612
00:53:21,599 --> 00:53:25,338
have never met the Elder in person.
613
00:53:25,499 --> 00:53:28,309
So is your loyalty to him more important than your daughter?
614
00:53:29,008 --> 00:53:30,238
Believe me.
615
00:53:31,379 --> 00:53:34,238
I've really never met the Elder in person.
616
00:53:38,678 --> 00:53:39,948
All right, I'll believe you.
617
00:53:44,988 --> 00:53:46,758
You must've done things...
618
00:53:46,758 --> 00:53:49,088
for people other than Cho Min Sook and Park Moon Gi.
619
00:53:49,528 --> 00:53:51,559
Write down every single name on this piece of paper.
620
00:54:57,689 --> 00:54:58,729
Dad.
621
00:55:21,448 --> 00:55:22,448
(Chairman Park Seok Cheon, Macheon Group)
622
00:55:22,448 --> 00:55:24,289
Top power broker from every industry is here.
623
00:55:26,459 --> 00:55:30,229
I expected it, but I didn't think it'd actually be this bad.
624
00:55:30,289 --> 00:55:34,499
Do you now get a sense of how pointless this fight is?
625
00:55:35,499 --> 00:55:37,229
To those people,
626
00:55:37,629 --> 00:55:40,068
this is like a speck of dust on their shoulders.
627
00:55:40,838 --> 00:55:43,868
Dust that flies away on even the slightest wind.
628
00:55:45,479 --> 00:55:46,638
Just admit it.
629
00:55:47,238 --> 00:55:50,178
In this world, there's something you absolutely can't change.
630
00:55:50,879 --> 00:55:53,079
It's your social status, which is...
631
00:55:53,879 --> 00:55:56,048
decided at birth.
632
00:56:06,229 --> 00:56:08,099
You must think...
633
00:56:09,499 --> 00:56:13,468
that those whom you've served have some kind of special powers,
634
00:56:15,109 --> 00:56:16,709
but those jerks...
635
00:56:17,908 --> 00:56:19,609
are nothing special.
636
00:56:20,238 --> 00:56:23,879
Conscience, compassion, sympathy, and consideration for others...
637
00:56:23,879 --> 00:56:26,218
are what make us human, but those people have none of them.
638
00:56:27,448 --> 00:56:30,189
That's why they can be so ruthless toward others.
639
00:56:31,459 --> 00:56:33,888
I guess that seemed like an admirable ability to you.
640
00:56:34,318 --> 00:56:35,459
Just wait and see.
641
00:56:36,959 --> 00:56:40,999
Soon, I'll show you how cowardly and weak those folks,
642
00:56:41,368 --> 00:56:44,468
whom you've blindly trusted and devoted yourself to, actually are.
643
00:56:45,999 --> 00:56:48,609
Oh, there's one last thing I need you to do.
644
00:56:55,408 --> 00:56:56,749
It's me, sir.
645
00:56:57,048 --> 00:56:59,349
Hey, have you found out anything?
646
00:56:59,349 --> 00:57:04,088
The man, Yoo Si Joon, is working with Chief Jang.
647
00:57:04,349 --> 00:57:05,588
They're working together?
648
00:57:05,689 --> 00:57:07,218
I think Jang Tae Joon...
649
00:57:07,218 --> 00:57:10,658
knows Yoo Si Joon's weakness.
650
00:57:11,198 --> 00:57:13,028
It's something related to bribery.
651
00:57:13,198 --> 00:57:15,968
Chief Jang has all the evidence.
652
00:57:17,269 --> 00:57:19,738
- Is that so? - If you have no more orders for me,
653
00:57:20,499 --> 00:57:22,809
I'll wrap it up here.
654
00:57:23,439 --> 00:57:25,479
Let me talk to Mr. Yoo.
655
00:57:35,249 --> 00:57:36,649
Yoo Si Joon speaking.
656
00:57:38,959 --> 00:57:40,059
Mr. Yoo.
657
00:57:41,258 --> 00:57:44,999
You've been acting like a man of high integrity to my face.
658
00:57:45,698 --> 00:57:48,129
Have you been collecting kickbacks all along behind my back?
659
00:57:48,499 --> 00:57:49,698
I'm truly sorry, sir.
660
00:57:54,198 --> 00:57:56,968
It's all right. When you touch a cake,
661
00:57:57,338 --> 00:58:00,008
you can get a bit of whipped cream on your hands at times.
662
00:58:00,338 --> 00:58:01,448
Si Joon,
663
00:58:02,709 --> 00:58:04,048
I think...
664
00:58:05,249 --> 00:58:09,388
that we should be able to get even closer now.
665
00:58:09,718 --> 00:58:10,718
Yes, sir.
666
00:58:10,718 --> 00:58:14,318
Chief Jang, you, and I should have dinner together soon.
667
00:58:14,629 --> 00:58:15,758
Okay.
668
00:58:28,609 --> 00:58:31,309
I think I was overly suspicious.
669
00:58:31,809 --> 00:58:35,408
But I had no choice. You understand, right?
670
00:58:38,318 --> 00:58:40,278
This is an important time for you,
671
00:58:41,488 --> 00:58:43,488
so I definitely understand why you wanted to be careful.
672
00:58:44,388 --> 00:58:48,588
I'm sorry I couldn't tell you sooner.
673
00:58:52,899 --> 00:58:55,468
I don't really have anything to give you,
674
00:58:56,468 --> 00:58:59,669
but I do have good news for you.
675
00:59:01,709 --> 00:59:05,039
Cho Min Sook from Chunsan got in touch with me.
676
00:59:06,979 --> 00:59:08,249
This Saturday,
677
00:59:08,579 --> 00:59:11,948
I'm finally having a 1-on-1 meeting with the Elder.
678
00:59:13,579 --> 00:59:15,419
This Saturday?
679
00:59:15,419 --> 00:59:19,218
That's right. It's happening in five days.
680
00:59:19,218 --> 00:59:23,088
I'll finally meet the Elder in person.
681
00:59:33,238 --> 00:59:34,709
So what are you going to do now?
682
00:59:34,908 --> 00:59:36,868
I'll spare your daughter's life like I promised to you.
683
00:59:36,908 --> 00:59:39,939
They'll grow suspicious if they can't get a hold of me.
684
00:59:40,278 --> 00:59:42,379
The Elder and the key members of the organization...
685
00:59:42,879 --> 00:59:44,479
will be destroyed soon.
686
00:59:45,519 --> 00:59:48,548
It'll happen soon. Wait for them in the other world.
687
00:59:51,388 --> 00:59:52,459
Stop!
688
01:00:01,698 --> 01:00:03,899
The phone is turned off. Please leave a message...
689
01:00:04,499 --> 01:00:06,298
You still can't get a hold of Captain Moon?
690
01:00:06,698 --> 01:00:08,109
His phone is off.
691
01:00:23,419 --> 01:00:24,419
Drop...
692
01:00:25,689 --> 01:00:26,789
your gun.
693
01:00:44,169 --> 01:00:45,338
This can't be.
694
01:00:46,939 --> 01:00:49,079
Are you X?
695
01:00:49,678 --> 01:00:51,419
You being here...
696
01:00:52,519 --> 01:00:54,178
wasn't part of my plan.
697
01:00:55,749 --> 01:00:57,519
- This is unfortunate. - Answer my question.
698
01:00:58,359 --> 01:00:59,618
Are you really...
699
01:01:01,488 --> 01:01:05,899
X, the mastermind behind Chief Jang?
700
01:01:06,229 --> 01:01:07,868
I can tell you this one thing.
701
01:01:08,629 --> 01:01:11,899
Not a single thing I did...
702
01:01:12,669 --> 01:01:14,908
was for my personal gain.
703
01:01:15,439 --> 01:01:16,609
Do you think...
704
01:01:17,738 --> 01:01:20,609
that can be an excuse for the countless crimes...
705
01:01:21,209 --> 01:01:22,778
that you've committed so far?
706
01:01:22,778 --> 01:01:24,979
You must know about the Elder as well.
707
01:01:28,048 --> 01:01:29,649
The evil commit sins,
708
01:01:31,718 --> 01:01:33,318
and sins breed pain.
709
01:01:33,959 --> 01:01:35,959
Because of the Elder,
710
01:01:36,959 --> 01:01:40,359
so many people have suffered for such a long time,
711
01:01:40,399 --> 01:01:42,669
and many more will continue to suffer a great deal.
712
01:01:44,329 --> 01:01:46,039
You really have to think about that.
713
01:01:55,678 --> 01:01:57,849
Even if you're right,
714
01:01:59,678 --> 01:02:01,189
having a just goal...
715
01:02:01,849 --> 01:02:03,718
doesn't justify wrong means.
716
01:02:03,789 --> 01:02:06,019
I don't want to have such a debate with you.
717
01:02:06,689 --> 01:02:08,289
In order to clean up trash,
718
01:02:09,059 --> 01:02:11,928
someone must dirty his or her hands. I'm willing to...
719
01:02:15,698 --> 01:02:18,169
gladly stain my hands with filth.
720
01:02:18,298 --> 01:02:22,368
Are you sure that they're evil, you represent the good?
721
01:02:23,809 --> 01:02:24,838
No.
722
01:02:25,678 --> 01:02:27,809
I'm not certain if I represent the good,
723
01:02:29,778 --> 01:02:31,948
but I'm convinced that they're evil.
724
01:02:41,758 --> 01:02:42,859
Yoo Si Joon.
725
01:02:45,028 --> 01:02:48,899
You're under arrest for solicitation of murder and attempted murder.
726
01:02:50,399 --> 01:02:51,899
It's an arrest without warrant.
727
01:03:00,278 --> 01:03:01,309
Captain Moon.
728
01:03:07,149 --> 01:03:08,149
You are...
729
01:03:08,789 --> 01:03:10,149
the person I respected the most...
730
01:03:13,988 --> 01:03:15,888
among all the older people I've met.
731
01:03:30,238 --> 01:03:31,338
Oh, no.
732
01:03:33,178 --> 01:03:34,609
Oh, no.
733
01:03:36,908 --> 01:03:38,149
- What's wrong? - What?
734
01:03:39,919 --> 01:03:41,149
Nothing.
735
01:03:45,519 --> 01:03:46,618
I'm sorry.
736
01:04:02,539 --> 01:04:03,539
Hey.
737
01:04:20,258 --> 01:04:21,258
I'm sorry.
738
01:04:23,459 --> 01:04:24,499
I'm sorry.
739
01:04:28,769 --> 01:04:29,829
Do you...
740
01:04:32,738 --> 01:04:33,798
know...
741
01:04:34,939 --> 01:04:37,539
how I got this far?
742
01:04:47,548 --> 01:04:48,649
The walking wanderer...
743
01:04:51,488 --> 01:04:52,658
The walking wanderer...
744
01:04:55,189 --> 01:04:56,758
knows...
745
01:04:58,329 --> 01:04:59,629
who you are.
746
01:05:23,606 --> 01:05:25,106
I had no choice.
747
01:06:13,316 --> 01:06:14,425
You must step out.
748
01:07:18,455 --> 01:07:20,085
Captain!
749
01:07:22,585 --> 01:07:24,455
Captain!
750
01:07:30,896 --> 01:07:33,595
No way!
751
01:07:36,505 --> 01:07:40,335
No way. Captain!
752
01:08:52,976 --> 01:08:54,585
They found Sun Young.
753
01:08:57,085 --> 01:08:58,156
Excuse me, lady.
754
01:08:59,085 --> 01:09:00,215
Are you okay?
755
01:09:06,056 --> 01:09:07,056
Sun Young!
756
01:09:11,295 --> 01:09:13,236
Luckily, she wasn't hurt,
757
01:09:13,366 --> 01:09:15,066
but she doesn't remember anything.
758
01:09:15,066 --> 01:09:16,335
She won't be of much help.
759
01:09:18,705 --> 01:09:19,776
Detective Kang.
760
01:09:21,406 --> 01:09:22,705
What do we do now?
761
01:09:25,816 --> 01:09:27,146
I'm not sure.
762
01:09:27,476 --> 01:09:30,646
I can't see anything right now.
763
01:09:33,215 --> 01:09:34,486
You're so honest.
764
01:09:36,285 --> 01:09:39,696
Hearing you say that is very disheartening.
765
01:09:43,625 --> 01:09:47,066
I'm going to go back to the office.
766
01:09:48,165 --> 01:09:50,236
I'll figure out where the captain had gone,
767
01:09:50,535 --> 01:09:52,306
and gather the evidence.
768
01:09:52,806 --> 01:09:53,875
Lieutenant Oh.
769
01:09:57,106 --> 01:09:58,245
Are you okay?
770
01:10:00,375 --> 01:10:01,385
No.
771
01:10:03,915 --> 01:10:05,656
But look at Si Hyun.
772
01:10:07,116 --> 01:10:09,226
One of us needs to keep it together.
773
01:10:24,476 --> 01:10:26,505
I think the trauma was too much for Si Hyun.
774
01:10:27,745 --> 01:10:28,946
This time,
775
01:10:29,906 --> 01:10:31,675
she may be unable to get over it.
776
01:10:33,715 --> 01:10:35,285
Did they find anything at the scene?
777
01:10:36,186 --> 01:10:37,785
They're doing their best,
778
01:10:37,785 --> 01:10:39,785
but they haven't found any leads.
779
01:10:42,526 --> 01:10:43,585
However,
780
01:10:44,526 --> 01:10:46,425
I recently learned of something.
781
01:10:46,696 --> 01:10:49,595
I think Captain Moon had a personal informant.
782
01:10:50,795 --> 01:10:53,295
Perhaps he knows something.
783
01:10:54,806 --> 01:10:56,306
- A personal informant? - Yes.
784
01:10:56,606 --> 01:10:58,705
I don't know his name. Only his code name.
785
01:11:00,236 --> 01:11:02,345
What did Captain Moon call him?
786
01:11:03,505 --> 01:11:05,946
Oh, right. I think he called him the walking wanderer.
787
01:11:09,516 --> 01:11:11,656
To tell you the truth, "walking wanderer" refers...
788
01:11:13,016 --> 01:11:14,116
to someone who must...
789
01:11:15,186 --> 01:11:18,896
walk for the rest of his life after a target he'll never catch.
790
01:11:20,556 --> 01:11:22,196
In other words, it's me.
791
01:11:24,266 --> 01:11:28,165
I've never told this to anyone before.
792
01:11:33,776 --> 01:11:35,345
- The walking wanderer? - Yes.
793
01:11:35,906 --> 01:11:37,476
Have you heard of him?
794
01:11:38,375 --> 01:11:40,776
No, I haven't.
795
01:11:41,946 --> 01:11:43,446
Why don't you ask Corporal Yoo?
796
01:11:44,186 --> 01:11:46,056
Okay. Well, then.
797
01:12:29,095 --> 01:12:31,995
(Sketch)
798
01:12:32,135 --> 01:12:34,266
I looked into Prosecutor Yoo's personnel record.
799
01:12:34,266 --> 01:12:36,165
Do you know the Seosu Building fire incident?
800
01:12:36,165 --> 01:12:37,665
Everyone in that class died.
801
01:12:37,665 --> 01:12:39,675
And he was the only one who survived.
802
01:12:39,976 --> 01:12:42,375
The Seosu Building fire incident is what connects...
803
01:12:42,375 --> 01:12:44,076
Jang Tae Joon and Yoo Si Joon.
804
01:12:44,076 --> 01:12:47,045
Will you gamble with your daughter's life?
805
01:12:47,146 --> 01:12:49,186
I think this is Kim Do Jin's hiding place.
806
01:12:49,186 --> 01:12:52,856
Your ability to foresee the future is what we need right now.
807
01:12:54,885 --> 01:12:56,755
Did you foresee anything?
808
01:12:56,885 --> 01:12:59,056
Chief Jang, I have something to tell you.
809
01:13:02,165 --> 01:13:03,165
I'm sorry.
56445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.