All language subtitles for Sketch.E10.180623.HDTV.H264.720p-SS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,500 --> 00:00:12,869 (All characters, organizations, places, and happenings...) 2 00:00:12,869 --> 00:00:15,170 (in this drama are all fake and are not based on a true story.) 3 00:00:17,218 --> 00:00:19,489 (Episode 10) 4 00:00:27,458 --> 00:00:28,488 Are you okay? 5 00:00:32,328 --> 00:00:33,658 To be honest, I'm not okay. 6 00:00:34,757 --> 00:00:36,128 There's no way I can be okay. 7 00:00:42,937 --> 00:00:44,168 Don't worry. 8 00:00:44,668 --> 00:00:49,448 I'm no longer the helpless six-year-old girl I used to be. 9 00:01:03,387 --> 00:01:04,588 (Personal Details Report) 10 00:01:05,958 --> 00:01:09,027 It seems like all of Kang Do Sik's family and friends... 11 00:01:09,067 --> 00:01:12,138 have cut ties with him at this point. 12 00:01:13,098 --> 00:01:16,667 His mom seems to have visited him a couple times when he was in jail, 13 00:01:17,367 --> 00:01:18,738 but unfortunately, 14 00:01:19,108 --> 00:01:20,837 she passed away three years ago... 15 00:01:20,837 --> 00:01:22,447 due to liver cancer. 16 00:01:23,378 --> 00:01:26,947 What are those numbers in the second sketch? 17 00:01:27,218 --> 00:01:30,688 I looked up the barcode, but nothing came out. 18 00:01:31,018 --> 00:01:33,158 And there's nothing else we know other than those numbers. 19 00:01:34,158 --> 00:01:37,557 I don't think we'll be able to find anything based on those numbers. 20 00:01:37,858 --> 00:01:40,458 Where did Kang Do Sik's mom live? 21 00:01:41,567 --> 00:01:45,598 Her house is in Guro-dong. It's also where Kang Do Sik lives. 22 00:01:45,968 --> 00:01:49,738 Okay. I'll have to meet him first. 23 00:01:49,908 --> 00:01:50,908 What? 24 00:01:50,938 --> 00:01:54,477 Are you saying you're going to get involved in the investigation? 25 00:01:54,537 --> 00:01:58,007 It's regarding the guy who killed my parents. 26 00:01:58,578 --> 00:02:00,677 I think I have all the right to get involved. 27 00:02:03,147 --> 00:02:04,958 You have a point. 28 00:02:04,958 --> 00:02:09,527 Plus, you're a prosecutor. It's not like I can stop you. 29 00:02:10,027 --> 00:02:11,187 I'll go with you. 30 00:02:12,427 --> 00:02:13,798 Then let me go as well. 31 00:02:14,657 --> 00:02:15,798 Forget it. 32 00:02:15,867 --> 00:02:19,497 What good will it do for all three of us to go there? 33 00:02:20,298 --> 00:02:24,208 And we haven't even properly analyzed any of your sketches. 34 00:02:24,668 --> 00:02:28,548 So you should stay here and analyze the sketches with Lieutenant Oh. 35 00:02:28,548 --> 00:02:29,708 That will be more efficient. 36 00:02:29,747 --> 00:02:31,647 He's right, Si Hyun. 37 00:02:31,777 --> 00:02:35,318 The person who knows the sketch should be the one analyzing it. 38 00:02:36,918 --> 00:02:37,948 Let's go. 39 00:02:52,168 --> 00:02:53,238 Thank you. 40 00:02:54,738 --> 00:02:57,108 Si Hyun may pretend like she's fine, 41 00:02:57,268 --> 00:03:01,337 but I was worried of how she might react when she sees Kang Do Sik. 42 00:03:01,647 --> 00:03:03,677 Thank you for stopping her. 43 00:03:04,177 --> 00:03:05,217 What... 44 00:03:07,177 --> 00:03:08,818 happened that day? 45 00:03:09,687 --> 00:03:11,818 I'm not asking out of pure curiosity. 46 00:03:13,157 --> 00:03:17,057 Your sister is my colleague, and I work with her. 47 00:03:18,157 --> 00:03:20,597 I should be informed of all the possible problems that might occur. 48 00:03:50,388 --> 00:03:52,027 She was about five years old... 49 00:03:52,698 --> 00:03:54,427 when she first started drawing the sketches. 50 00:03:55,467 --> 00:03:56,728 To be honest, 51 00:03:56,867 --> 00:04:00,198 our parents didn't know that her sketches predicted the future. 52 00:04:03,008 --> 00:04:04,367 They were just worried... 53 00:04:04,467 --> 00:04:07,978 that she became unconscious every time she started drawing. 54 00:04:09,578 --> 00:04:13,377 They had scheduled a meeting with a neuropsychologist that day. 55 00:04:14,318 --> 00:04:16,388 Our mom was taking Si Hyun to the doctor, 56 00:04:17,948 --> 00:04:19,587 and that's when Si Hyun suddenly started drawing again. 57 00:04:23,888 --> 00:04:27,928 Our mom canceled the appointment and took Si Hyun back home. 58 00:04:30,467 --> 00:04:31,638 Si Hyun. 59 00:04:36,938 --> 00:04:38,138 Mom. 60 00:04:39,008 --> 00:04:42,878 What? Okay. Everything's okay. 61 00:04:43,678 --> 00:04:44,708 Honey. 62 00:05:04,698 --> 00:05:05,998 That's when they encountered Kang Do Sik. 63 00:05:57,318 --> 00:06:01,058 Si Hyun still blames herself for what happened that day. 64 00:06:03,087 --> 00:06:04,998 She thinks they wouldn't have gone back home... 65 00:06:05,157 --> 00:06:07,297 if she didn't draw the sketch... 66 00:06:07,897 --> 00:06:11,027 and that our mom wouldn't have died. 67 00:06:13,167 --> 00:06:15,667 Think about living every single day thinking you're the reason... 68 00:06:16,537 --> 00:06:18,508 that your mom passed away. 69 00:06:20,837 --> 00:06:24,308 Even I can't imagine how terrible she must feel. 70 00:06:36,787 --> 00:06:39,428 ("My way" by Nam Jung Yeon) 71 00:06:39,428 --> 00:06:41,397 This must be the new book that's being published. 72 00:06:42,167 --> 00:06:43,628 I'd like to congratulate you in advance. 73 00:06:44,527 --> 00:06:48,068 There's no need. I had a ghostwriter write the book for me. 74 00:06:48,737 --> 00:06:52,337 I heard it's well written, so you should take a few copies. 75 00:06:53,578 --> 00:06:55,808 I'll take them on the day of the publication party. 76 00:06:57,208 --> 00:06:58,948 Okay, sure. 77 00:06:59,018 --> 00:07:02,087 Other than that, is everything going as planned? 78 00:07:02,888 --> 00:07:04,547 If you're curious about how things are going... 79 00:07:04,547 --> 00:07:06,458 No, never mind. 80 00:07:07,157 --> 00:07:10,487 I don't need to hear it if it might cause a problem for me. 81 00:07:10,558 --> 00:07:12,498 Then I'll just tell you this. 82 00:07:13,397 --> 00:07:14,657 In two days, 83 00:07:14,698 --> 00:07:18,768 you'll become the district attorney without any kind of disturbance. 84 00:07:19,138 --> 00:07:22,768 Okay, that's all I need to know. 85 00:07:25,107 --> 00:07:29,107 (Guro-dong, Kang Do Sik's mother's house) 86 00:07:29,107 --> 00:07:30,808 We're at the right place, 87 00:07:31,277 --> 00:07:33,417 but we haven't seen anyone coming in during the past hour. 88 00:07:41,758 --> 00:07:42,928 What are you doing? 89 00:07:44,558 --> 00:07:46,698 We can't just wait here forever. 90 00:07:46,797 --> 00:07:48,768 I'll go inside and take a look. 91 00:07:48,928 --> 00:07:49,928 Then what about me? 92 00:07:51,537 --> 00:07:53,837 A prosecutor shouldn't exactly join me... 93 00:07:53,837 --> 00:07:55,708 breaking into someone's house. 94 00:07:56,167 --> 00:08:00,037 Stay here and stand guard. Kang Do Sik might come. 95 00:08:56,198 --> 00:08:57,668 ("Park Moon Gi Becomes the Deputy Chief Prosecutor") 96 00:08:57,668 --> 00:08:59,798 ("Prosecutor Park Gets Voted as the Best Prosecutor") 97 00:10:27,058 --> 00:10:28,058 Darn it. 98 00:10:58,887 --> 00:11:00,318 - Detective Kang. - Prosecutor Yoo. 99 00:11:00,887 --> 00:11:01,987 Where are you? 100 00:11:03,328 --> 00:11:04,558 I'm in the parking lot... 101 00:11:04,727 --> 00:11:06,828 of a four-story building that's near the main street. 102 00:11:07,328 --> 00:11:09,767 I think I saw him come in here. 103 00:11:10,127 --> 00:11:11,328 I'll be right there. 104 00:11:11,328 --> 00:11:12,967 Be careful and stay put until I get there. 105 00:11:13,097 --> 00:11:14,198 Okay. 106 00:11:20,938 --> 00:11:22,007 Mr. Kang Do Sik? 107 00:11:24,347 --> 00:11:26,477 I'm Yoo Si Joon from Seoul Central District Prosecutor's Office. 108 00:11:29,288 --> 00:11:31,117 I'm here to talk to you. 109 00:11:32,387 --> 00:11:33,717 You don't need to run from me. 110 00:11:36,788 --> 00:11:37,857 Mr. Kang Do Sik? 111 00:12:07,357 --> 00:12:08,387 Prosecutor Yoo! 112 00:12:11,127 --> 00:12:12,127 Are you okay? 113 00:12:12,127 --> 00:12:14,558 I think I lost him. 114 00:12:16,497 --> 00:12:19,298 I think you need to go to the hospital. 115 00:12:19,867 --> 00:12:20,867 Pardon? 116 00:12:38,458 --> 00:12:39,757 Are you having trouble with something? 117 00:12:40,387 --> 00:12:42,658 Yes, it's not going well. 118 00:12:44,857 --> 00:12:47,158 Things are getting more complicated the more I look into... 119 00:12:47,497 --> 00:12:49,668 this guy called "The Elder" that's written in this notebook. 120 00:12:51,367 --> 00:12:53,168 It's a fact that there was... 121 00:12:53,168 --> 00:12:55,808 a huge merchants organization named "Yuseong Merchants"... 122 00:12:55,808 --> 00:12:58,578 back when Korea was under the Japanese rule. 123 00:12:59,237 --> 00:13:01,708 It's easy to know that Yuseong Merchants really existed... 124 00:13:01,977 --> 00:13:05,617 through various documents and newspapers from back then. 125 00:13:06,178 --> 00:13:07,247 But... 126 00:13:07,918 --> 00:13:09,617 the problem is, there aren't any documents... 127 00:13:09,717 --> 00:13:12,558 regarding the organization itself or the family members. 128 00:13:14,217 --> 00:13:15,928 It could be because... 129 00:13:15,928 --> 00:13:19,357 it's been so long and there aren't that many remaining records. 130 00:13:20,127 --> 00:13:21,597 But I don't think that's all. 131 00:13:22,627 --> 00:13:24,367 I looked into the land register, 132 00:13:24,367 --> 00:13:26,137 the Joseon Financial Union Federation, 133 00:13:26,137 --> 00:13:28,438 and all the documents from Joseon Bank. 134 00:13:29,267 --> 00:13:30,538 But I couldn't find anything. 135 00:13:32,237 --> 00:13:34,178 As if someone got rid of everything on purpose? 136 00:13:34,408 --> 00:13:35,448 Yes. 137 00:13:37,377 --> 00:13:41,318 This is the only official document I could find... 138 00:13:41,318 --> 00:13:42,487 on "The Elder". 139 00:13:42,918 --> 00:13:45,587 There are rumors saying... 140 00:13:45,887 --> 00:13:48,658 he sold all his belongings and fled to Manchuria... 141 00:13:48,658 --> 00:13:50,627 right after the war was over. 142 00:13:51,158 --> 00:13:52,458 And some say he got help... 143 00:13:52,458 --> 00:13:53,727 from high-ranking government officials from Russia. 144 00:13:54,127 --> 00:13:58,767 But none of those rumors are based on solid evidence. 145 00:14:00,198 --> 00:14:02,908 We might be chasing after a ghost. 146 00:14:07,208 --> 00:14:08,278 It's Detective Kang. 147 00:14:09,347 --> 00:14:10,448 Hey, Detective Kang. 148 00:14:11,477 --> 00:14:13,778 We lost him at a parking lot. 149 00:14:14,217 --> 00:14:16,548 Can you look into the nearby CCTV footages? 150 00:14:16,948 --> 00:14:18,688 I'll text you the exact location. 151 00:14:18,688 --> 00:14:21,357 Sure. Is everything okay? 152 00:14:21,958 --> 00:14:24,288 Yes, everything's fine. 153 00:14:34,737 --> 00:14:36,267 - It's all done. - Thank you. 154 00:14:39,778 --> 00:14:41,377 I'm not sure if this will fit. 155 00:14:41,708 --> 00:14:43,208 I guessed your size. 156 00:14:43,977 --> 00:14:45,017 Thanks. 157 00:14:47,377 --> 00:14:48,418 Prosecutor Yoo. 158 00:14:53,087 --> 00:14:55,958 Is this the scar we saw in the sketch? 159 00:15:03,227 --> 00:15:04,997 Please don't tell Si Hyun. 160 00:15:06,668 --> 00:15:08,237 As you already know, 161 00:15:08,237 --> 00:15:10,038 I wasn't dead in that sketch. 162 00:15:12,078 --> 00:15:15,007 But that doesn't mean you're going to be safe. 163 00:15:15,808 --> 00:15:18,617 The sketches only show momentary scenes of the incident. 164 00:15:19,247 --> 00:15:20,448 I'm sure everything will be fine. 165 00:15:23,517 --> 00:15:24,517 Prosecutor Yoo. 166 00:15:25,617 --> 00:15:28,158 How can you say you'll be fine when you're going to be tied up... 167 00:15:28,528 --> 00:15:29,857 at a place you don't even know? 168 00:15:30,727 --> 00:15:33,398 I can assure you that I'm not going to die. 169 00:15:35,467 --> 00:15:37,328 I don't want Si Hyun to get worried. 170 00:15:37,467 --> 00:15:38,597 So please don't tell her. 171 00:15:43,408 --> 00:15:45,208 - Hey, Si Hyun. - Si Joon. 172 00:15:45,637 --> 00:15:47,908 Can you schedule an appointment with Prosecutor Park today? 173 00:15:48,208 --> 00:15:49,408 Why? 174 00:15:50,148 --> 00:15:52,678 It's hard to predict the location of my sketch. 175 00:15:52,977 --> 00:15:55,587 I think it'll be faster to ask him in person. 176 00:15:56,048 --> 00:15:57,847 Then let's meet at the Central District Prosecutor's Office. 177 00:15:58,857 --> 00:16:00,387 Okay, thanks. 178 00:16:07,698 --> 00:16:09,227 (Kang Do Sik) 179 00:16:10,298 --> 00:16:15,038 ("Police Arrests the Suspect of a Married Couple's Murder Case") 180 00:16:18,938 --> 00:16:21,408 (Park Moon Gi) 181 00:16:21,408 --> 00:16:24,208 ("Prosecutor Park Becomes the Prosecutor of the Year") 182 00:16:27,418 --> 00:16:30,217 ("Prosecutor Park Becomes the Prosecutor of the Year") 183 00:16:42,928 --> 00:16:45,398 It's been so long since I've seen the two of you together. 184 00:16:45,798 --> 00:16:48,137 Come to think of it, I haven't met you... 185 00:16:48,137 --> 00:16:50,308 after you graduated from the police academy, Si Hyun. 186 00:16:50,767 --> 00:16:52,908 I'm sorry for not visiting you more often. 187 00:16:53,007 --> 00:16:54,377 My gosh, that's okay. 188 00:16:55,448 --> 00:16:59,717 It just means you've been living a busy life. 189 00:17:00,217 --> 00:17:01,918 I don't need anything else. 190 00:17:01,918 --> 00:17:03,217 That's all I need to reassure me. 191 00:17:05,588 --> 00:17:09,158 But why do you guys look so down? 192 00:17:09,987 --> 00:17:11,128 Is there something going on? 193 00:17:14,827 --> 00:17:18,237 Are you saying Kang Do Sik is going to come after me? 194 00:17:18,598 --> 00:17:20,537 We'll need to investigate more to be sure. 195 00:17:20,537 --> 00:17:22,168 But it's highly possible that he will. 196 00:17:24,467 --> 00:17:25,507 Did... 197 00:17:26,208 --> 00:17:28,848 that appear in your sketch, Si Hyun? 198 00:17:29,507 --> 00:17:30,507 Yes. 199 00:17:31,348 --> 00:17:33,918 Do you have to make any kind of official appearances... 200 00:17:33,918 --> 00:17:36,287 tomorrow or the day after? 201 00:17:37,448 --> 00:17:40,388 Well, it's not an official event. 202 00:17:41,958 --> 00:17:43,628 But Prosecutor Nam is holding a publishing party... 203 00:17:43,628 --> 00:17:45,297 the day after tomorrow. 204 00:17:45,598 --> 00:17:46,858 And I'm scheduled to go there. 205 00:17:47,027 --> 00:17:48,497 Prosecutor Nam Jung Yeon? 206 00:17:48,497 --> 00:17:50,368 Yes. I know we're competing against each other... 207 00:17:50,368 --> 00:17:51,868 to become the next district attorney. 208 00:17:52,668 --> 00:17:55,908 But I should still attend and show him respect since he's my senior. 209 00:18:01,007 --> 00:18:05,317 Kang Do Sik's going to try and murder me? 210 00:18:07,448 --> 00:18:10,487 We're doing our best to find out where he is right now. 211 00:18:10,487 --> 00:18:11,717 Don't worry too much. 212 00:18:13,257 --> 00:18:16,727 I'll be fine. He can come for me whenever. 213 00:18:18,057 --> 00:18:19,057 Sir. 214 00:18:20,898 --> 00:18:24,267 I'm not a guy who'll get defeated by a guy like that. 215 00:18:24,727 --> 00:18:26,537 The biggest regret of my life... 216 00:18:26,537 --> 00:18:28,037 is that I failed to get him a death penalty. 217 00:18:28,037 --> 00:18:30,307 I'll just use this opportunity... 218 00:18:30,938 --> 00:18:32,838 to make him rot in jail forever. 219 00:18:41,217 --> 00:18:43,148 Prosecutor Park really hasn't changed at all. 220 00:18:43,487 --> 00:18:44,918 We just told him that someone will try to murder him. 221 00:18:45,217 --> 00:18:47,458 I don't know if he's being brave or dull. 222 00:18:49,527 --> 00:18:50,628 Is something bothering you? 223 00:18:51,858 --> 00:18:55,898 Kang Do Sik was holding a knife in my sketch. 224 00:18:57,297 --> 00:19:00,398 I get that he's trying to take revenge by killing Prosecutor Park. 225 00:19:00,767 --> 00:19:04,668 But Kang Do Sik's been in jail for over 20 years. 226 00:19:05,208 --> 00:19:06,608 But could he suddenly use a sniper rifle? 227 00:19:07,007 --> 00:19:08,148 Isn't that a bit weird? 228 00:19:17,188 --> 00:19:18,287 Who is it? 229 00:19:18,588 --> 00:19:20,158 I don't know. I don't know this number. 230 00:19:23,057 --> 00:19:24,128 Hello? 231 00:19:27,527 --> 00:19:28,598 Hello? 232 00:19:28,698 --> 00:19:30,698 I'm Kang Do Sik. 233 00:19:35,138 --> 00:19:36,237 What's wrong? 234 00:19:37,267 --> 00:19:38,507 Are you... 235 00:19:39,037 --> 00:19:40,908 really Kang Do Sik himself? 236 00:19:42,547 --> 00:19:43,577 What? 237 00:19:44,247 --> 00:19:46,118 Did Kang Do Sik call you? 238 00:19:47,378 --> 00:19:50,688 I'd like to meet you if that's okay with you. 239 00:19:51,317 --> 00:19:52,717 You want to meet me? 240 00:19:53,487 --> 00:19:55,257 Yes. I have... 241 00:19:56,958 --> 00:19:58,398 I have something to tell you. 242 00:19:58,757 --> 00:20:00,327 Where are you right now? 243 00:20:02,368 --> 00:20:05,037 Okay. I'll see you there. 244 00:20:05,537 --> 00:20:06,567 Okay. 245 00:20:12,838 --> 00:20:13,908 What is it? 246 00:20:16,108 --> 00:20:18,148 You'd better not say you'll go alone. 247 00:20:18,977 --> 00:20:20,418 Don't tell me not to come. 248 00:20:21,217 --> 00:20:23,688 This isn't just about you. It's about both of us. 249 00:20:24,188 --> 00:20:25,487 Yes, you're right. 250 00:20:27,717 --> 00:20:30,227 I'll go bring the car. Don't go without me. 251 00:20:30,227 --> 00:20:31,928 Don't worry. I'll be here. 252 00:20:40,398 --> 00:20:41,467 You're late. 253 00:20:43,967 --> 00:20:45,807 I took care of everything you asked me to do. 254 00:20:50,577 --> 00:20:52,777 I was asking why you're late. 255 00:20:54,317 --> 00:20:55,817 Was there a problem? 256 00:20:57,317 --> 00:20:59,487 I did some research on... 257 00:21:00,458 --> 00:21:01,688 Kang Do Sik and Prosecutor Park Moon Gi. 258 00:21:05,458 --> 00:21:07,797 I'm sure about Kang Do Sik, but Prosecutor Park... 259 00:21:08,598 --> 00:21:12,497 has no flaws as a prosecutor and as a person. 260 00:21:12,497 --> 00:21:13,497 But... 261 00:21:14,237 --> 00:21:16,408 why are you trying to rope both of them into this? 262 00:21:24,608 --> 00:21:27,717 I haven't told you the reason because you don't need to know. 263 00:21:27,918 --> 00:21:31,588 I may not need to know the details, but I should at least understand. 264 00:21:31,588 --> 00:21:34,118 This is a complex, political matter. 265 00:21:35,428 --> 00:21:38,727 Let's just say that there's a world that you don't know about. 266 00:21:46,598 --> 00:21:49,368 You didn't answer my question. 267 00:21:49,608 --> 00:21:50,767 Get your hand off me. 268 00:21:59,348 --> 00:22:02,188 I told you to take your hand off me. 269 00:22:10,257 --> 00:22:13,497 Remember this. If you lay even a finger on me once again, 270 00:22:13,628 --> 00:22:15,327 I won't let it slide. 271 00:22:15,428 --> 00:22:17,698 If I can't do this job anymore, 272 00:22:17,797 --> 00:22:19,567 will you get rid of me too? 273 00:22:20,168 --> 00:22:21,537 Like what you did to Baek Woo Jin? 274 00:22:30,708 --> 00:22:32,777 You said you want to know the truth. 275 00:22:36,717 --> 00:22:38,458 I'll tell you the truth. 276 00:22:40,017 --> 00:22:41,057 I... 277 00:22:43,057 --> 00:22:45,027 can't foresee the future. 278 00:23:16,358 --> 00:23:17,787 What's this now? 279 00:23:19,727 --> 00:23:21,198 Is this a test or something? 280 00:23:21,198 --> 00:23:23,198 No, it's just as you heard. 281 00:23:24,668 --> 00:23:26,868 I don't have the ability to foresee the future. 282 00:23:26,967 --> 00:23:28,967 Someone else has such clairvoyant abilities. 283 00:23:28,967 --> 00:23:30,438 Who is that someone else? 284 00:23:30,638 --> 00:23:32,277 The mastermind behind you? 285 00:23:32,977 --> 00:23:35,108 What's that person's real goal? 286 00:23:35,108 --> 00:23:37,148 Why don't you ask him directly in person? 287 00:23:41,448 --> 00:23:43,547 But I need you to take care of something before that. 288 00:23:43,918 --> 00:23:47,358 Don't question anything and just follow my orders until tonight. 289 00:23:51,227 --> 00:23:52,398 Can you do that? 290 00:23:57,698 --> 00:23:59,368 You'd better keep your word. 291 00:24:04,438 --> 00:24:06,277 Is this the place? 292 00:24:14,517 --> 00:24:15,688 Are you Mr. Kang Do Sik? 293 00:24:15,717 --> 00:24:17,118 Let's get out of here. 294 00:24:17,118 --> 00:24:18,618 They might be tailing us. 295 00:24:18,817 --> 00:24:21,158 We're being tailed? Who would tail us? 296 00:24:21,928 --> 00:24:23,727 Let's get moving first. Hurry up. 297 00:24:23,727 --> 00:24:25,527 Si Hyun, let's get out of here first. 298 00:24:28,098 --> 00:24:29,168 Si Hyun. 299 00:24:45,136 --> 00:24:46,596 What is it that you wanted to tell us? 300 00:24:48,735 --> 00:24:50,035 First of all, 301 00:24:51,166 --> 00:24:53,106 I wanted to apologize to you both. 302 00:25:01,586 --> 00:25:03,985 You wanted to apologize to us? What exactly do you mean by that? 303 00:25:06,485 --> 00:25:07,816 I... 304 00:25:09,156 --> 00:25:10,685 I didn't kill them. 305 00:25:14,656 --> 00:25:16,096 Do you recognize me? 306 00:25:17,366 --> 00:25:19,235 Yes, I think so. 307 00:25:20,765 --> 00:25:22,735 I saw it with my own two eyes. 308 00:25:24,775 --> 00:25:27,935 I saw you killing my mom. 309 00:25:30,675 --> 00:25:32,416 And what? You didn't kill them? 310 00:25:33,275 --> 00:25:34,916 How can you say that... 311 00:25:35,215 --> 00:25:36,515 right in front of me? 312 00:25:37,416 --> 00:25:41,755 As for your mother... Yes, I admit that it was my doing. 313 00:25:41,755 --> 00:25:43,826 But I didn't kill your father. 314 00:25:43,925 --> 00:25:45,725 When I walked in there, your father was... 315 00:25:47,025 --> 00:25:48,525 already dead. 316 00:25:53,896 --> 00:25:57,535 (June 27, 1998) 317 00:26:16,386 --> 00:26:18,656 I was told that your father had a notebook... 318 00:26:18,925 --> 00:26:21,356 and that no one would be home at that hour. 319 00:26:22,025 --> 00:26:23,965 The man said all I had to do was bring his notebook. 320 00:26:28,765 --> 00:26:29,765 What's this? 321 00:26:37,546 --> 00:26:38,576 What's going on? 322 00:26:42,146 --> 00:26:44,485 I was afraid that I might be accused of killing him, 323 00:26:46,586 --> 00:26:48,255 so without thinking... 324 00:26:51,185 --> 00:26:52,425 Darn it. 325 00:27:25,856 --> 00:27:28,796 It was my fault. I'm really sorry. 326 00:27:31,666 --> 00:27:32,995 That's it? 327 00:27:33,666 --> 00:27:34,735 Si Hyun. 328 00:27:35,035 --> 00:27:36,935 Even though two decades have passed, 329 00:27:38,876 --> 00:27:40,235 I still... 330 00:27:41,205 --> 00:27:43,505 vividly remember my mom's face as she was dying. 331 00:27:45,076 --> 00:27:46,076 But... 332 00:27:47,775 --> 00:27:50,745 you're trying to get away with just a mere apology. 333 00:27:51,015 --> 00:27:52,556 - You're... - Si Hyun. 334 00:28:05,035 --> 00:28:07,896 Can you tell us anything about the man who wanted the notebook? 335 00:28:09,265 --> 00:28:10,606 You won't be able to find him. 336 00:28:10,636 --> 00:28:13,035 He was the manager at a bar in my old neighborhood, 337 00:28:14,106 --> 00:28:16,005 but I heard that he died from a drug overdose... 338 00:28:16,306 --> 00:28:18,576 a few months after I was put behind bars. 339 00:28:20,876 --> 00:28:23,916 In other words, there's no one who can prove your claim. 340 00:28:25,586 --> 00:28:27,086 Mr. Yoo, you see... 341 00:28:28,455 --> 00:28:31,455 I'm dumb and not well educated, 342 00:28:32,396 --> 00:28:35,166 but I can tell you in confidence that I never lie. 343 00:28:36,666 --> 00:28:39,935 "Why did this happen?" For 20 long years, 344 00:28:40,366 --> 00:28:43,566 I thought hard over and over again in jail. 345 00:28:44,566 --> 00:28:46,076 And do you know what my conclusion is? 346 00:28:47,035 --> 00:28:48,445 Someone... 347 00:28:48,806 --> 00:28:52,116 must've used me to kill your father. 348 00:29:08,525 --> 00:29:11,495 Okay. I found you, Kang Do Sik. 349 00:29:12,396 --> 00:29:15,136 Yes, run as fast as you can. 350 00:29:15,406 --> 00:29:18,235 I have you in the palm of my hand no matter how fast you run. 351 00:29:30,015 --> 00:29:32,356 Why did you collect Mr. Park Moon Gi's photos? 352 00:29:32,955 --> 00:29:34,985 Aren't you trying to get back at him? 353 00:29:35,856 --> 00:29:38,225 Pardon? What do you mean? 354 00:29:38,225 --> 00:29:39,455 Mr. Park Moon Gi, 355 00:29:40,056 --> 00:29:41,765 the prosecutor who handled your case. 356 00:29:41,765 --> 00:29:42,896 You don't remember him? 357 00:29:42,896 --> 00:29:45,465 No, that's not what I meant. 358 00:29:46,066 --> 00:29:50,205 Why are you saying that I collected photos of him? 359 00:29:50,505 --> 00:29:52,035 I'm talking about his photos... 360 00:29:52,035 --> 00:29:53,505 plastered on the wall at your mother's place. 361 00:29:53,505 --> 00:29:55,646 Didn't you put them up there after you got released? 362 00:29:56,646 --> 00:29:59,616 I haven't been home since I got released. 363 00:30:00,515 --> 00:30:02,086 I've been feeling as if... 364 00:30:02,386 --> 00:30:04,685 someone is tailing me since I got out of jail, 365 00:30:04,685 --> 00:30:08,285 so I haven't gone home yet just in case. 366 00:30:10,086 --> 00:30:11,356 You haven't gone home yet? 367 00:30:12,896 --> 00:30:16,096 Are you saying it wasn't you who ran away from me earlier? 368 00:30:16,866 --> 00:30:19,495 Pardon me? What do you mean? 369 00:30:21,336 --> 00:30:24,636 This is the first time I'm meeting you. 370 00:30:37,616 --> 00:30:40,356 Yes, it's about time you showed me your face. 371 00:30:50,725 --> 00:30:51,765 Kim Do Jin. 372 00:30:52,235 --> 00:30:53,465 What are you doing there? 373 00:31:06,646 --> 00:31:07,975 If our dad... 374 00:31:08,715 --> 00:31:10,485 was already dead when you got there like you just told us, 375 00:31:10,646 --> 00:31:13,955 why didn't you tell the police or prosecution about it back then? 376 00:31:16,255 --> 00:31:17,285 That was... 377 00:31:19,626 --> 00:31:21,296 I did tell Mr. Park about it. 378 00:31:22,525 --> 00:31:24,465 You told Mr. Park Moon Gi? 379 00:31:25,636 --> 00:31:27,465 He didn't believe me though. 380 00:31:27,465 --> 00:31:29,535 - No, he actually thought... - Si Hyun! 381 00:32:54,116 --> 00:32:55,356 Corporal Yoo Si Hyun. 382 00:32:56,755 --> 00:32:59,025 Where's my brother? 383 00:32:59,725 --> 00:33:02,166 That phone is neither recordable nor traceable. 384 00:33:02,326 --> 00:33:04,666 It'd be wise for you not to do anything stupid. 385 00:33:06,836 --> 00:33:08,235 I asked you where my brother is. 386 00:33:08,366 --> 00:33:11,205 You have Yoo Jin Gyu's notebook, don't you? 387 00:33:13,435 --> 00:33:15,475 Give it to me, and I'll return your brother to you. 388 00:33:16,205 --> 00:33:17,705 We already read... 389 00:33:18,475 --> 00:33:19,975 everything in the notebook, 390 00:33:21,176 --> 00:33:23,046 and yet you're still looking for it so desperately. 391 00:33:24,646 --> 00:33:27,655 It must have some hidden clues that we don't know about. 392 00:33:28,385 --> 00:33:29,986 I guess you're still quite relaxed. 393 00:33:30,756 --> 00:33:33,095 That must be why you can fish for information like that. 394 00:33:33,955 --> 00:33:35,396 If you don't do as I say, 395 00:33:36,026 --> 00:33:37,595 Yoo Si Joon will die. 396 00:33:38,696 --> 00:33:42,305 Doesn't one of your sketches show him with us? 397 00:33:44,836 --> 00:33:46,075 What are you trying to say? 398 00:33:46,075 --> 00:33:47,935 Didn't Detective Kang tell you? 399 00:33:48,405 --> 00:33:50,245 The wound on Mr. Yoo's arm. 400 00:33:53,075 --> 00:33:54,676 Come to Ohseong Park at 9pm. 401 00:33:54,946 --> 00:33:56,285 Let me make this clear to you. 402 00:33:57,345 --> 00:33:58,986 You'll have to come alone... 403 00:33:58,986 --> 00:34:00,716 unless you want your brother to end up dead. 404 00:34:06,740 --> 00:34:11,740 [VIU Ver] jTBC E10 Sketch "An Exchange For Life" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 405 00:34:17,506 --> 00:34:18,506 Hello? 406 00:34:18,506 --> 00:34:19,935 Does Si Joon have a wound on his arm? 407 00:34:21,305 --> 00:34:23,776 Answer me. Did he get a wound on his arm? 408 00:34:24,876 --> 00:34:26,345 Mr. Yoo asked me... 409 00:34:26,345 --> 00:34:27,946 not to tell you. 410 00:34:28,245 --> 00:34:29,486 He didn't want to worry you. 411 00:34:30,615 --> 00:34:32,615 I didn't think it was up to me to decide. 412 00:34:33,256 --> 00:34:34,685 You said... 413 00:34:35,385 --> 00:34:37,455 that no one knows the sketches better than I do. 414 00:34:38,325 --> 00:34:40,626 Then you should've told me about it... 415 00:34:40,626 --> 00:34:42,365 regardless of what Si Joon said. 416 00:34:43,626 --> 00:34:45,196 Why are you getting so worked up? 417 00:34:45,196 --> 00:34:46,296 Did something happen? 418 00:34:50,935 --> 00:34:52,006 No, nothing happened. 419 00:34:52,705 --> 00:34:57,146 I'm just mad at you for not telling me something so important. 420 00:34:58,245 --> 00:34:59,316 Where's Mr. Yoo? 421 00:34:59,646 --> 00:35:01,075 You'll have to come alone... 422 00:35:01,075 --> 00:35:03,015 unless you want your brother to end up dead. 423 00:35:03,385 --> 00:35:04,615 Let's talk later. 424 00:35:15,265 --> 00:35:17,666 (Prosecutor Yoo Si Joon) 425 00:35:22,365 --> 00:35:24,336 The person you're trying to reach is unavailable... 426 00:36:10,133 --> 00:36:14,229 You're Kim Do Jin, right? 427 00:36:20,438 --> 00:36:21,907 Where's Kang Do Sik? 428 00:36:24,407 --> 00:36:26,617 Until when will you trust Jang Tae Joon? 429 00:36:27,548 --> 00:36:29,487 Detective Baek Woo Jin trusted him as well. 430 00:36:29,487 --> 00:36:30,648 But what was the outcome? 431 00:36:31,347 --> 00:36:32,518 What happened to him? 432 00:36:32,518 --> 00:36:34,188 Baek Woo Jin betrayed his faith... 433 00:36:34,188 --> 00:36:35,557 and paid for it, that's all. 434 00:36:36,628 --> 00:36:38,458 No one else should take the blame for that. 435 00:36:38,458 --> 00:36:40,958 Detective Baek left Jang Tae Joon... 436 00:36:40,958 --> 00:36:42,427 because he found out that his orders... 437 00:36:42,427 --> 00:36:44,527 weren't actually for preventing crimes but for another goal. 438 00:36:45,268 --> 00:36:47,438 He had believed that he was doing the right thing, 439 00:36:47,838 --> 00:36:50,208 but he realized that he was actually being used. 440 00:36:50,608 --> 00:36:51,978 They'll ditch you when you're... 441 00:36:51,978 --> 00:36:53,608 no longer useful like what they did with him. 442 00:36:55,208 --> 00:36:57,108 It's still not too late yet. 443 00:36:57,507 --> 00:36:59,478 You should expose the truth and turn yourself in. 444 00:36:59,478 --> 00:37:02,248 The worst thing that can happen to us humans isn't death. 445 00:37:03,847 --> 00:37:05,487 It's losing your reason to live. 446 00:37:07,487 --> 00:37:09,628 Chief Jang gave me a reason to live. 447 00:37:10,588 --> 00:37:11,757 He's done enough for me. 448 00:37:12,358 --> 00:37:15,197 Just because he gave you a reason to live, 449 00:37:15,197 --> 00:37:17,898 it doesn't mean you must blindly obey him. 450 00:37:19,798 --> 00:37:21,298 It's not like he's the Almighty. 451 00:37:21,298 --> 00:37:24,168 Whether he's the Almighty, a human being, or a monster, 452 00:37:25,338 --> 00:37:26,438 I don't care. 453 00:37:27,108 --> 00:37:29,708 What's important is the fact that he gave me a reason to live... 454 00:37:30,548 --> 00:37:32,117 and that I can still be alive like this. 455 00:37:32,418 --> 00:37:35,018 Are you saying you'll do anything he tells you to do? 456 00:37:35,018 --> 00:37:36,117 Yes, if it's necessary. 457 00:37:36,717 --> 00:37:37,748 Then... 458 00:37:39,217 --> 00:37:40,487 did you know... 459 00:37:41,588 --> 00:37:43,887 that even Jang Tae Joon... 460 00:37:45,228 --> 00:37:46,298 gets orders from someone? 461 00:37:51,697 --> 00:37:53,338 Have you known about it all along? 462 00:37:53,737 --> 00:37:55,768 I didn't come this far because of the man, Jang Tae Joon. 463 00:37:56,608 --> 00:37:58,507 I followed the vision he showed me. 464 00:37:59,338 --> 00:38:02,347 Nothing changes even if there was someone else behind him all along. 465 00:38:04,507 --> 00:38:07,048 Are you sure you won't regret your decision? 466 00:38:07,447 --> 00:38:08,548 I've already... 467 00:38:12,918 --> 00:38:14,818 stained my hands with too much blood. 468 00:38:18,498 --> 00:38:20,228 Just because I regret it... 469 00:38:21,498 --> 00:38:23,168 doesn't mean my sins will go away. 470 00:39:05,077 --> 00:39:07,108 You'll need to explain what's going on. 471 00:39:12,677 --> 00:39:14,217 Are you saying Kim Do Jin did that? 472 00:39:17,648 --> 00:39:21,057 My brother will be in trouble if I don't take the notebook. 473 00:39:22,628 --> 00:39:24,827 I don't think I'll be able to live with myself... 474 00:39:25,898 --> 00:39:27,157 if my brother also dies because of my sketch. 475 00:39:29,128 --> 00:39:31,527 No. I really won't be able to. 476 00:39:37,137 --> 00:39:40,277 Please can you turn a blind eye for me just this once? 477 00:39:45,777 --> 00:39:47,077 Where did you agree to meet him? 478 00:39:48,748 --> 00:39:50,518 - What? - I'm going to go with you. 479 00:39:52,757 --> 00:39:54,117 Wait. Detective Kang. 480 00:40:00,327 --> 00:40:01,697 This is the worst place possible. 481 00:40:02,768 --> 00:40:04,867 It's an open area. 482 00:40:04,867 --> 00:40:07,967 So it's easily accessible but also easy to escape. 483 00:40:07,967 --> 00:40:11,938 And it's nearly impossible to approach that place... 484 00:40:12,038 --> 00:40:13,177 without getting caught. 485 00:40:15,177 --> 00:40:18,418 Give them the notebook in return for your brother. 486 00:40:18,847 --> 00:40:22,318 Then I'll go arrest Kim Do Jin and get the notebook back. 487 00:40:24,847 --> 00:40:26,217 Let me ask you one question. 488 00:40:28,018 --> 00:40:31,458 Are you helping me out for the sake of my brother? 489 00:40:31,458 --> 00:40:34,228 Or are you doing this so that you can catch Kim Do Jin? 490 00:40:35,697 --> 00:40:37,168 Is that even important? 491 00:40:38,967 --> 00:40:41,737 If you risk my brother's life just so you can catch Kim Do Jin, 492 00:40:42,467 --> 00:40:44,507 I'm going to make you regret it for the rest of your life. 493 00:40:45,277 --> 00:40:48,177 I hope you keep that in mind. 494 00:40:53,148 --> 00:40:54,478 It's time. 495 00:41:22,478 --> 00:41:23,478 Where's the notebook? 496 00:41:24,148 --> 00:41:25,447 I want my brother first. 497 00:41:25,577 --> 00:41:27,648 You're in no position to bargain. 498 00:41:28,347 --> 00:41:30,248 Don't forget that I have your brother. 499 00:41:30,248 --> 00:41:34,257 You're the one who seems to have forgotten that I have the notebook. 500 00:41:35,327 --> 00:41:37,027 Let's stick to the basic rules. 501 00:41:37,657 --> 00:41:39,498 I think that will be best for both of us. 502 00:41:41,458 --> 00:41:43,668 Where's my brother? 503 00:41:56,148 --> 00:41:57,277 Where's the notebook? 504 00:42:07,157 --> 00:42:09,228 32-1 Myungil-dong. 505 00:42:31,847 --> 00:42:35,148 Kim Do Jin just gave me the address of where my brother's at. 506 00:42:35,418 --> 00:42:36,717 It's not far from here. 507 00:42:37,248 --> 00:42:40,958 He might've lied to me, so keep following him. 508 00:42:41,257 --> 00:42:43,958 I'll call you again once I've made sure that he's safe. 509 00:43:46,057 --> 00:43:48,188 Detective Kang is following me. 510 00:43:50,958 --> 00:43:54,898 Prosecutor Yoo is in one of the warehouses. 511 00:43:55,867 --> 00:43:57,927 And all of them are refrigerated. 512 00:43:58,398 --> 00:44:00,467 The power's down, so he won't freeze to death. 513 00:44:00,967 --> 00:44:02,538 But the air circulation won't be that great. 514 00:44:02,907 --> 00:44:07,038 Prosecutor Yoo is probably starting to have trouble breathing. 515 00:44:08,248 --> 00:44:11,007 If you want to save your brother, you better call Detective Kang. 516 00:44:12,048 --> 00:44:15,447 I'll tell you the exact location once I sense that I'm safe. 517 00:44:23,958 --> 00:44:25,827 Hey, did you find him? 518 00:44:26,157 --> 00:44:28,498 You need to let Kim Do Jin go. 519 00:44:29,128 --> 00:44:31,228 What are you talking about? Where are you? 520 00:44:31,367 --> 00:44:33,668 I'm at a refrigerated warehouse. 521 00:44:33,697 --> 00:44:35,237 And my brother's locked in one of the warehouses... 522 00:44:35,237 --> 00:44:36,737 where there's no air circulation. 523 00:44:37,168 --> 00:44:38,907 My brother doesn't have much time. 524 00:44:39,237 --> 00:44:42,307 He's going to tell me the exact location once you're gone. 525 00:44:43,048 --> 00:44:44,177 So please do me a favor... 526 00:44:44,648 --> 00:44:48,077 and let Do Jin go this time. 527 00:44:57,387 --> 00:44:58,427 Detective Kang. 528 00:44:59,958 --> 00:45:02,168 Why do you think Jang Tae Joon wants that notebook? 529 00:45:02,668 --> 00:45:04,597 It's obviously because there's something written in there. 530 00:45:05,338 --> 00:45:07,768 There's something in there that we don't know. 531 00:45:07,768 --> 00:45:09,407 If we lose that notebook, 532 00:45:10,268 --> 00:45:13,307 we'll never be able to find who Jang Tae Joon is working for. 533 00:45:15,478 --> 00:45:16,507 I'll call you back. 534 00:45:17,847 --> 00:45:21,177 Hello? Detective Kang. Detective Kang! 535 00:45:52,077 --> 00:45:55,548 What are those numbers in the second sketch? 536 00:45:57,617 --> 00:45:58,688 4281. 537 00:46:01,788 --> 00:46:03,927 4281. It was 4281. 538 00:46:26,048 --> 00:46:28,347 If I die, so will Prosecutor Yoo. 539 00:46:30,617 --> 00:46:34,288 As you already know, I'm not fond of unnecessary deaths. 540 00:46:38,798 --> 00:46:41,157 Who gave you the right to decide... 541 00:46:42,398 --> 00:46:44,967 which death is necessary and which is not? 542 00:46:45,068 --> 00:46:47,068 I don't want to debate with you about that. 543 00:46:48,068 --> 00:46:50,367 Right now, you need to make a decision. 544 00:46:53,177 --> 00:46:56,108 Are you going to catch me and sacrifice Prosecutor Yoo's life? 545 00:46:57,248 --> 00:47:01,048 Or are you going to save him and let me go? 546 00:47:04,588 --> 00:47:06,717 I don't think I'll be able to live with myself... 547 00:47:07,717 --> 00:47:09,228 if my brother also dies because of my sketch. 548 00:47:11,057 --> 00:47:13,427 No. I really won't be able to. 549 00:47:22,237 --> 00:47:25,277 I guess you've made your decision. Now, get rid of the gun. 550 00:47:37,048 --> 00:47:41,018 I'll tell Corporal Yoo where her brother is once I leave this place. 551 00:47:48,228 --> 00:47:49,228 4281. 552 00:47:55,068 --> 00:47:57,467 Si Joon! Si Joon! 553 00:48:13,617 --> 00:48:14,617 Si Joon! 554 00:48:26,268 --> 00:48:27,338 Hello? 555 00:48:41,717 --> 00:48:42,788 Si Hyun. 556 00:48:43,717 --> 00:48:44,818 You're okay now. 557 00:48:46,257 --> 00:48:47,318 Thanks. 558 00:48:54,128 --> 00:48:55,128 You piece of... 559 00:49:38,737 --> 00:49:40,538 It's too early to be knocked out. 560 00:49:41,108 --> 00:49:43,077 The real fun begins now. 561 00:49:51,048 --> 00:49:52,288 What's so funny? 562 00:49:52,617 --> 00:49:53,757 Let's laugh together. 563 00:49:55,657 --> 00:49:56,728 I just think... 564 00:49:58,427 --> 00:50:01,157 that you look hilarious now. 565 00:50:01,568 --> 00:50:04,768 You're acting as if you're carrying the burden... 566 00:50:05,768 --> 00:50:07,538 of all the pain in the world. 567 00:50:08,708 --> 00:50:09,768 But you know what? 568 00:50:11,007 --> 00:50:12,307 Even if you kill me, 569 00:50:13,438 --> 00:50:15,108 your pain won't go away. 570 00:50:16,007 --> 00:50:17,077 Do you know why that is? 571 00:50:18,418 --> 00:50:20,478 It's because you're... 572 00:50:21,748 --> 00:50:23,318 the real source of your pain. 573 00:50:23,818 --> 00:50:26,458 - Shut it. - You're here now at this moment... 574 00:50:27,057 --> 00:50:29,827 because you have to pay for what you did. 575 00:50:31,527 --> 00:50:33,228 And the same goes for me. 576 00:50:33,557 --> 00:50:35,168 Shut your mouth, you scum! 577 00:50:35,298 --> 00:50:37,427 You're not the only person who lost a loved one! 578 00:50:38,197 --> 00:50:39,597 So don't act like... 579 00:50:41,068 --> 00:50:42,737 you're the only victim! 580 00:51:20,608 --> 00:51:22,378 That notebook isn't a personal belonging. 581 00:51:22,378 --> 00:51:23,847 It's evidence in a criminal case. 582 00:51:25,018 --> 00:51:26,847 Unauthorized transfer of evidence is a serious crime. 583 00:51:26,847 --> 00:51:28,177 Do you realize that? 584 00:51:29,418 --> 00:51:30,447 I'm sorry, sir. 585 00:51:30,918 --> 00:51:32,418 Even though you knew it was wrong, 586 00:51:32,418 --> 00:51:35,157 you helped her instead of trying to stop her. That's also wrong. 587 00:51:36,427 --> 00:51:37,427 Yes, sir. 588 00:51:39,257 --> 00:51:40,998 Regardless of the circumstances, 589 00:51:42,798 --> 00:51:46,197 I can't let this slide with my authority. 590 00:51:47,168 --> 00:51:48,737 As soon as the case is solved, 591 00:51:49,038 --> 00:51:51,637 I'll take the necessary steps to reprimand both of you. 592 00:51:52,177 --> 00:51:53,878 - Any objections? - No, sir. 593 00:51:54,137 --> 00:51:55,277 No, sir. 594 00:51:58,077 --> 00:52:00,048 - Corporal Yoo. - Yes, sir. 595 00:52:01,048 --> 00:52:02,818 How's Mr. Yoo? Is he okay? 596 00:52:05,458 --> 00:52:07,387 Yes, he's fine, sir. 597 00:52:10,427 --> 00:52:13,057 Good. Let's start the meeting, then. 598 00:52:18,338 --> 00:52:19,697 Don't you think it's a bit odd? 599 00:52:21,608 --> 00:52:23,038 In the sketch, 600 00:52:23,338 --> 00:52:26,637 it looks like Kang Do Sik is trying to kill Park Moon Gi. 601 00:52:27,307 --> 00:52:30,447 But you said that Kim Do Jin has Kang Do Sik now. 602 00:52:31,177 --> 00:52:34,378 So, how can Kang Do Sik kill Park Moon Gi? 603 00:52:36,418 --> 00:52:39,358 What I really want to know is... 604 00:52:40,288 --> 00:52:42,327 I understand why Kim Do Jin and Jang Tae Joon... 605 00:52:42,757 --> 00:52:44,827 are after Kang Do Sik. 606 00:52:45,327 --> 00:52:47,498 They've been getting rid of those who'd commit crimes in the future. 607 00:52:48,097 --> 00:52:49,097 But... 608 00:52:49,827 --> 00:52:54,168 why did they abduct Kang Do Sik without killing him on the spot? 609 00:52:54,498 --> 00:52:57,137 The next chief prosecutor will be appointed soon. 610 00:52:59,907 --> 00:53:03,048 If Park Moon Gi dies before the decision is made, 611 00:53:03,748 --> 00:53:07,217 there must be someone who will benefit from it. 612 00:53:08,447 --> 00:53:10,918 Who will benefit from it? 613 00:53:13,217 --> 00:53:15,327 It must be Chief Prosecutor Nam Jung Yeon. 614 00:53:17,688 --> 00:53:20,427 I know who are considered candidates... 615 00:53:20,427 --> 00:53:22,298 for such an important post. 616 00:53:23,027 --> 00:53:25,867 Then I think it's safe to assume that Kim Do Jin and Jang Tae Joon... 617 00:53:25,867 --> 00:53:28,307 are affiliated with Nam Jung Yeon. 618 00:53:29,208 --> 00:53:31,878 Then why did they abduct Kang Do Sik? 619 00:53:39,577 --> 00:53:41,018 I've been feeling as if... 620 00:53:41,148 --> 00:53:43,248 someone is tailing me since I got out of jail, 621 00:53:43,387 --> 00:53:45,688 so I haven't gone home yet just in case. 622 00:53:48,557 --> 00:53:49,557 A decoy. 623 00:53:52,128 --> 00:53:55,597 They must be using him as a decoy to confuse us. 624 00:53:55,967 --> 00:53:57,498 What? A decoy? 625 00:53:58,637 --> 00:54:00,137 Park Moon Gi is the prosecutor... 626 00:54:00,137 --> 00:54:02,237 who made Kang Do Sik waste 20 years of his life in prison. 627 00:54:02,807 --> 00:54:04,867 If Park Moon Gi is found dead now, 628 00:54:05,237 --> 00:54:07,677 anyone would suspect that it was Kang Do Sik's doing. 629 00:54:08,347 --> 00:54:10,148 He has a clear motive, you know. 630 00:54:11,208 --> 00:54:14,418 Are you saying they'll use Kang Do Sik as a scapegoat... 631 00:54:15,288 --> 00:54:17,788 and frame him for the murder of Park Moon Gi? 632 00:54:19,418 --> 00:54:21,927 Even if Chief Prosecutor Nam Jung Yeon is connected to this, 633 00:54:21,927 --> 00:54:23,757 Kim Do Jin will be doing the actual grunt work. 634 00:54:24,288 --> 00:54:25,728 Now, we can't even prove the connection... 635 00:54:26,027 --> 00:54:28,998 between Kim Do Jin and Chief Jang, let alone Nam Jung Yeon. 636 00:54:31,228 --> 00:54:32,967 That leaves us with only one option. 637 00:54:33,438 --> 00:54:36,668 We must catch Kim Do Jin red-handed at the scene of the murder. 638 00:54:48,987 --> 00:54:51,418 - Si Joon. - Hey, let's go. 639 00:54:57,327 --> 00:54:59,197 Captain Moon must've scolded you harshly. 640 00:54:59,927 --> 00:55:02,068 What can I do? It was my fault. 641 00:55:02,998 --> 00:55:04,197 Are you unhappy? 642 00:55:07,938 --> 00:55:09,668 Remember what Kang Do Sik said to us? 643 00:55:10,867 --> 00:55:12,907 He said he told Mr. Park Moon Gi everything, 644 00:55:13,878 --> 00:55:15,478 but he didn't listen to him. 645 00:55:17,907 --> 00:55:19,117 What do you think he meant by that? 646 00:55:20,177 --> 00:55:22,117 I'm sure Mr. Park had his reasons. 647 00:55:22,717 --> 00:55:24,248 I'll look into what happened, 648 00:55:24,248 --> 00:55:26,018 so don't think about anything and get some rest. 649 00:55:29,487 --> 00:55:30,757 And thanks for today. 650 00:55:31,157 --> 00:55:32,898 I'm always grateful to you, Si Joon. 651 00:55:34,427 --> 00:55:35,498 You know this, right? 652 00:55:36,097 --> 00:55:39,498 You're the dearest person to me in the whole wide world. 653 00:55:41,398 --> 00:55:42,438 Let's go. 654 00:56:07,358 --> 00:56:09,597 You're not the only person who lost a loved one! 655 00:56:10,367 --> 00:56:11,697 So don't act like... 656 00:56:13,068 --> 00:56:14,938 you're the only victim! 657 00:56:52,307 --> 00:56:53,677 Now, keep your promise. 658 00:57:07,458 --> 00:57:08,557 Chief Jang. 659 00:57:18,197 --> 00:57:19,938 Once you see his face, 660 00:57:22,538 --> 00:57:24,507 there will be no going back. 661 00:57:26,108 --> 00:57:27,208 Will you really be okay? 662 00:57:34,677 --> 00:57:36,617 I have nowhere to go back to anyway. 663 00:57:39,057 --> 00:57:41,057 If I must keep on marching forward, 664 00:57:46,097 --> 00:57:47,427 I have to know who's in this with me... 665 00:57:47,427 --> 00:57:49,027 and where that person is headed. 666 00:57:50,527 --> 00:57:51,898 I think I deserve to know that much. 667 00:58:12,358 --> 00:58:13,358 You're... 668 00:58:20,427 --> 00:58:22,867 I'll go bring the car. Don't go without me. 669 00:58:22,867 --> 00:58:24,228 Don't worry. I'll be here. 670 00:58:28,237 --> 00:58:29,268 Chief Jang. 671 00:58:30,168 --> 00:58:33,577 I've found out where Kang Do Sik is now. 672 00:58:35,648 --> 00:58:39,777 I should find out Jang Tae Joon's whereabouts first. 673 00:58:39,777 --> 00:58:40,918 I'll take care of that. 674 00:58:41,318 --> 00:58:42,447 I'll leave it in your hands. 675 00:58:44,217 --> 00:58:46,717 It's quite hard to arrest him. 676 00:58:47,387 --> 00:58:50,387 He didn't come to work, and his cell phone is turned off. 677 00:58:50,987 --> 00:58:53,998 There's no way we can trace him. 678 00:59:06,338 --> 00:59:09,248 Chief Jang, I think I've found... 679 00:59:12,018 --> 00:59:13,378 the perfect person for the project. 680 00:59:13,677 --> 00:59:16,318 I didn't come this far because of the man, Jang Tae Joon. 681 00:59:16,887 --> 00:59:18,818 I followed the vision he showed me. 682 00:59:19,688 --> 00:59:22,327 Nothing changes even if there was someone else behind him all along. 683 00:59:25,228 --> 00:59:26,427 How did it go? 684 00:59:28,867 --> 00:59:30,128 I think we can... 685 00:59:31,798 --> 00:59:33,597 trust Sergeant Kim Do Jin. 686 00:59:39,807 --> 00:59:41,847 That sketch wasn't about my death. 687 00:59:41,947 --> 00:59:44,878 But it doesn't guarantee that you can get out of there in one piece. 688 00:59:45,018 --> 00:59:49,347 You'll get locked up in an unknown place. It's not a big deal to you? 689 00:59:50,887 --> 00:59:54,757 I know that I won't die. 690 01:00:00,798 --> 01:00:02,268 Let me introduce myself properly. 691 01:00:03,327 --> 01:00:04,398 Mr. Kim Do Jin. 692 01:00:07,038 --> 01:00:08,538 I'm Yoo Si Joon. 693 01:00:25,557 --> 01:00:28,228 (Sketch) 694 01:00:28,588 --> 01:00:30,728 How many people are connected to this? 695 01:00:30,728 --> 01:00:34,197 This isn't about preventing a single crime that has yet to happen. 696 01:00:35,697 --> 01:00:38,697 Thanks to you, I get to enjoy a cruise like this. 697 01:00:38,867 --> 01:00:40,998 It's like cutting out a big cancerous tumor. 698 01:00:40,998 --> 01:00:44,208 I have reasons to believe that you're connected to Ji Soo's death. 699 01:00:44,237 --> 01:00:45,838 You'd better not lose it. 700 01:00:46,907 --> 01:00:49,177 So far, everything I foresaw took place. 701 01:00:49,177 --> 01:00:51,617 You cannot go against your fate. 702 01:00:51,978 --> 01:00:54,148 I think I've found clues about the real culprit. 703 01:00:54,478 --> 01:00:55,918 That person killed my parents... 52569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.