Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,455 --> 00:00:12,826
(All characters, organizations, places, and happenings...)
2
00:00:12,826 --> 00:00:15,195
(in this drama are all fake and are not based on a true story.)
3
00:00:17,497 --> 00:00:19,197
You can't disappear like this.
4
00:00:19,567 --> 00:00:21,898
You still have more to tell us.
5
00:00:24,407 --> 00:00:25,668
More to tell you?
6
00:00:27,208 --> 00:00:30,547
I believe that you don't take promises lightly.
7
00:00:32,448 --> 00:00:36,077
Who's the mastermind behind Jang Tae Joon? Tell me.
8
00:00:46,528 --> 00:00:48,897
The mastermind behind Jang Tae Joon...
9
00:00:50,168 --> 00:00:51,298
I don't know who it is either.
10
00:00:51,467 --> 00:00:52,528
Mr. Baek.
11
00:00:52,528 --> 00:00:53,738
It is unfortunate,
12
00:00:54,537 --> 00:00:56,607
but I can't say that I know what I don't know.
13
00:00:56,838 --> 00:01:00,778
You said Jang Tae Joon can't foresee the future. Was that a lie too?
14
00:01:00,937 --> 00:01:03,807
No. That is true.
15
00:01:04,477 --> 00:01:06,078
Jang Tae Joon doesn't have such powers.
16
00:01:06,108 --> 00:01:08,348
But you don't know who the real clairvoyant is?
17
00:01:09,578 --> 00:01:10,587
That's right.
18
00:01:18,458 --> 00:01:22,098
It was a proverb about a mantis trying to catch a cicada.
19
00:01:22,098 --> 00:01:24,427
Do you know what that proverb exactly means?
20
00:01:28,438 --> 00:01:30,968
But there's a way to find out who the mastermind is.
21
00:01:32,567 --> 00:01:34,837
There's a notebook Jang Tae Joon always carries with him.
22
00:01:35,438 --> 00:01:40,348
It's where he records all the orders he receives from the mastermind.
23
00:01:45,018 --> 00:01:49,617
It was the notebook that showed me he can't foresee the future.
24
00:01:52,027 --> 00:01:53,527
If you get your hands on the notebook,
25
00:01:54,128 --> 00:01:55,727
you'll be able to find out who's behind him.
26
00:01:55,927 --> 00:01:57,867
You've already fooled us once.
27
00:01:58,527 --> 00:01:59,897
Why should we trust you?
28
00:02:00,537 --> 00:02:03,037
Whether you trust me or not, it's up to you guys.
29
00:02:03,438 --> 00:02:06,878
I just wanted to tell you everything I know.
30
00:02:07,937 --> 00:02:09,708
The ball is in your court now.
31
00:02:09,847 --> 00:02:14,318
You can decide what you want to do with the ball.
32
00:02:19,647 --> 00:02:20,717
Thank you...
33
00:02:22,358 --> 00:02:24,157
for doing your best for my wife...
34
00:02:24,828 --> 00:02:27,057
and being considerate to make sure she can die in peace.
35
00:02:28,358 --> 00:02:29,657
I really mean it.
36
00:02:36,807 --> 00:02:39,008
Mr. Baek. Mr. Baek!
37
00:02:44,277 --> 00:02:46,747
(Episode 9)
38
00:02:50,187 --> 00:02:52,717
That day will come very soon.
39
00:02:53,217 --> 00:02:56,927
You'll be appointed as the chief prosecutor.
40
00:02:57,728 --> 00:02:59,388
Become the head of the Central District Prosecutors' Office,
41
00:02:59,728 --> 00:03:03,228
and you'll be the public prosecutor general in no time.
42
00:03:04,467 --> 00:03:06,937
You'll have to make the biggest contribution...
43
00:03:08,538 --> 00:03:10,437
to making that happen.
44
00:03:11,668 --> 00:03:15,038
It's about time for you to have some fun in the big game.
45
00:03:18,208 --> 00:03:20,548
I don't have such big ambitions.
46
00:03:20,818 --> 00:03:21,847
However,
47
00:03:23,347 --> 00:03:26,918
I'd love to sit on the shoulders of giants and see a bigger world.
48
00:03:28,358 --> 00:03:29,728
That will be enough for me.
49
00:03:35,758 --> 00:03:37,427
(Bumyoung Printing)
50
00:03:39,397 --> 00:03:41,738
Chief Jang's notebook...
51
00:03:43,138 --> 00:03:44,138
Do you think it's true?
52
00:03:44,568 --> 00:03:47,738
Baek Woo Jin has no reason to lie in this situation.
53
00:03:49,847 --> 00:03:51,277
Then the question is...
54
00:03:52,147 --> 00:03:56,488
where is Jang Tae Joon keeping his notebook.
55
00:03:56,918 --> 00:03:59,347
Do you think it's something he carries with him all the time?
56
00:04:00,557 --> 00:04:01,657
I'm not sure.
57
00:04:02,557 --> 00:04:04,788
Wouldn't that be too risky?
58
00:04:05,288 --> 00:04:09,097
If he loses it, he'll be in big trouble.
59
00:04:10,328 --> 00:04:13,437
But he couldn't have hidden it somewhere far.
60
00:04:13,738 --> 00:04:16,967
He has to write down the orders as soon as he gets them.
61
00:04:18,138 --> 00:04:20,407
A spot that he considers the safest...
62
00:04:20,537 --> 00:04:22,537
and where he can access anytime.
63
00:04:25,378 --> 00:04:26,748
One place comes to mind.
64
00:04:28,678 --> 00:04:30,448
Jang Tae Joon's office.
65
00:04:32,188 --> 00:04:34,258
Captain Moon, what should we do?
66
00:04:37,928 --> 00:04:39,857
If what Baek Woo Jin told you is true,
67
00:04:40,397 --> 00:04:43,568
Chief Jang is definitely committing a crime right now.
68
00:04:44,027 --> 00:04:46,768
He obviously thinks that he's above the law,
69
00:04:47,138 --> 00:04:48,568
and we shouldn't let it slide.
70
00:04:48,837 --> 00:04:50,938
Let's get moving. We don't have time.
71
00:04:50,938 --> 00:04:51,967
No, no.
72
00:04:54,037 --> 00:04:56,708
I'll handle this by myself.
73
00:04:57,547 --> 00:05:00,578
Searching a high-ranking officer's office without a warrant...
74
00:05:00,578 --> 00:05:02,118
must not be taken lightly.
75
00:05:02,917 --> 00:05:05,818
If it goes wrong, it may...
76
00:05:05,818 --> 00:05:07,657
significantly damage your careers.
77
00:05:08,657 --> 00:05:10,087
But Captain Moon, this is...
78
00:05:10,087 --> 00:05:13,128
I'll retire soon,
79
00:05:13,328 --> 00:05:16,357
but your careers have just begun.
80
00:05:18,828 --> 00:05:20,198
Just do as I say this time.
81
00:05:21,097 --> 00:05:22,698
You do have a point, Captain.
82
00:05:23,638 --> 00:05:26,977
These two ladies with bright futures can stay here.
83
00:05:27,178 --> 00:05:28,638
Let me go with you, Captain.
84
00:05:29,277 --> 00:05:31,547
You know why I decided to join this team.
85
00:05:33,277 --> 00:05:36,717
And it's been a while since I stopped caring about my career.
86
00:05:39,958 --> 00:05:40,987
I'll go with you too.
87
00:05:41,818 --> 00:05:43,227
Just stay here, will you?
88
00:05:43,227 --> 00:05:46,498
Someone is using his or her clairvoyant powers to hurt others.
89
00:05:46,797 --> 00:05:49,828
I can't sit here and do nothing when I know about it.
90
00:05:52,667 --> 00:05:53,698
Oh, gosh.
91
00:05:53,737 --> 00:05:56,097
Wait. Stop.
92
00:05:57,308 --> 00:05:58,337
Stop, all of you.
93
00:06:00,638 --> 00:06:03,977
You guys can't just leave me behind.
94
00:06:04,178 --> 00:06:08,118
I have no problem with leaving the force because I'm in high demand.
95
00:06:09,847 --> 00:06:10,917
I'm in too.
96
00:06:13,417 --> 00:06:14,657
Captain, what should we do?
97
00:06:18,428 --> 00:06:22,657
Fine. All right, then. What should we start with?
98
00:06:34,008 --> 00:06:35,638
You'll need it soon.
99
00:06:37,308 --> 00:06:39,178
You may forget your mistake,
100
00:06:39,347 --> 00:06:41,678
but never forget the lesson you learned from your mistake.
101
00:06:42,417 --> 00:06:43,587
Got it, sir.
102
00:06:44,688 --> 00:06:47,657
Where can I go to find Baek Woo Jin?
103
00:06:47,657 --> 00:06:49,018
You don't need to find him.
104
00:06:50,458 --> 00:06:52,487
Just wait, and he'll come find you.
105
00:07:21,657 --> 00:07:25,227
(Please teach me how I can pray for my dear husband.)
106
00:07:46,448 --> 00:07:49,178
Gosh. Watch where you're going, okay?
107
00:07:49,417 --> 00:07:50,448
All right.
108
00:07:51,087 --> 00:07:52,147
Oh, wait.
109
00:07:52,188 --> 00:07:54,058
Hey, hold on a second.
110
00:07:56,118 --> 00:07:58,087
I thought you looked familiar.
111
00:07:58,628 --> 00:08:00,897
You're those guys from the park the other day.
112
00:08:00,928 --> 00:08:02,058
You remember me, right?
113
00:08:06,467 --> 00:08:08,397
- Let go! - Don't move!
114
00:08:08,397 --> 00:08:10,008
- Stay still. - Let go of me!
115
00:08:13,277 --> 00:08:14,938
No hard feelings, okay?
116
00:08:14,938 --> 00:08:16,977
We were just doing our duties, so please understand.
117
00:08:17,748 --> 00:08:20,777
You knocked me down out of nowhere. What? You were doing your duties?
118
00:08:21,318 --> 00:08:24,448
What do you say? Shall I go ahead and do my duties too?
119
00:08:25,188 --> 00:08:27,388
Hey, don't you know who we are?
120
00:08:27,388 --> 00:08:29,118
I know, of course. You're in Internal Affairs.
121
00:08:29,587 --> 00:08:32,188
You guys are above all police officers in the country.
122
00:08:32,188 --> 00:08:35,558
Right, so don't cross the line, okay? If you keep bothering us...
123
00:08:39,227 --> 00:08:42,898
Then what? What if I keep bothering you? What will you do?
124
00:08:42,938 --> 00:08:45,808
Will you dig up dirt on me and make me give up...
125
00:08:45,808 --> 00:08:47,938
my police badge if you find anything?
126
00:08:48,178 --> 00:08:50,278
Gosh, you rats.
127
00:08:51,007 --> 00:08:53,678
What? What did you just say?
128
00:08:55,148 --> 00:08:56,918
I called you rats.
129
00:08:57,188 --> 00:09:00,658
You chase your fellow officers around to see if you can...
130
00:09:00,658 --> 00:09:01,757
dig up any dirt on them.
131
00:09:01,757 --> 00:09:02,887
You punk.
132
00:09:06,997 --> 00:09:08,857
Did you see? You all saw that, right?
133
00:09:08,928 --> 00:09:11,597
I was acting in self-defense. There's a CCTV camera right there.
134
00:09:13,538 --> 00:09:16,367
What is it? Are you guys not excited because it's just me?
135
00:09:16,668 --> 00:09:19,267
- Then I'll call my guys too. - What's going on?
136
00:09:20,477 --> 00:09:22,007
Thank you for calling our restaurant.
137
00:09:22,007 --> 00:09:25,247
Hey, Gyung Tae. I'm at the cafeteria now.
138
00:09:25,747 --> 00:09:28,448
I've gotten into a fight with the guys in Internal Affairs.
139
00:09:28,448 --> 00:09:30,117
Yes, bring everyone here.
140
00:09:30,188 --> 00:09:33,387
I think you got the wrong number. This is a Chinese restaurant.
141
00:09:33,387 --> 00:09:37,528
Okay, I heard you. Bring all of them, okay?
142
00:09:37,528 --> 00:09:38,958
Yes, all right.
143
00:09:40,727 --> 00:09:42,898
What? What's your problem?
144
00:09:46,698 --> 00:09:47,737
Hello?
145
00:09:49,267 --> 00:09:50,308
What?
146
00:09:52,538 --> 00:09:53,578
Okay, I'll be there shortly.
147
00:09:55,737 --> 00:09:57,308
There's a problem at the cafeteria.
148
00:09:57,747 --> 00:09:59,107
What problem? What's going on?
149
00:09:59,107 --> 00:10:01,847
Remember the crazy guy in Violent Crimes? Kang Dong Soo or whatever.
150
00:10:02,178 --> 00:10:03,948
He and Officer Park got into a fight,
151
00:10:03,948 --> 00:10:06,148
and that jerk told everyone in Violent Crimes to join him.
152
00:10:06,148 --> 00:10:08,058
Gosh, those punks...
153
00:10:09,217 --> 00:10:10,627
What are you guys doing? Let's go.
154
00:10:11,127 --> 00:10:12,487
All of us, sir?
155
00:10:13,127 --> 00:10:15,158
You heard that everyone in Violent Crimes is coming.
156
00:10:15,328 --> 00:10:17,627
You know how people say that our teamwork is bad.
157
00:10:17,627 --> 00:10:19,737
They'll look down on us if we don't teach them a lesson this time.
158
00:10:19,837 --> 00:10:21,367
All right. Let's go, everyone.
159
00:10:51,227 --> 00:10:53,168
(Internal Affairs, Chief Jang Tae Joon)
160
00:10:55,137 --> 00:10:57,007
(Mr. Park is going to fight against that lunatic?)
161
00:10:57,007 --> 00:10:58,538
(Yes, we're on our way to the cafeteria.)
162
00:10:58,538 --> 00:11:00,007
(I'm bringing everyone with me.)
163
00:11:03,778 --> 00:11:08,078
(Chief of Internal Affairs, Jang Tae Joon)
164
00:11:15,958 --> 00:11:17,658
- Yes, sir. - Where are you?
165
00:11:18,127 --> 00:11:19,828
Do you remember Kang Dong Soo?
166
00:11:20,127 --> 00:11:22,997
Mr. Park must've gotten into a fight with him at the cafeteria.
167
00:11:22,997 --> 00:11:24,597
So we're on our way over there.
168
00:11:25,028 --> 00:11:26,867
- Go back to the office right now. - Pardon?
169
00:11:28,798 --> 00:11:30,007
Something doesn't feel right.
170
00:11:30,668 --> 00:11:32,467
Return to the office right now.
171
00:11:33,977 --> 00:11:35,107
- Follow me. - Pardon?
172
00:11:35,107 --> 00:11:36,308
- Follow me. - Okay.
173
00:12:09,637 --> 00:12:13,477
(Internal Affairs, Chief Jang Tae Joon)
174
00:12:16,587 --> 00:12:17,847
(Internal Affairs)
175
00:12:24,857 --> 00:12:26,127
What are you doing here?
176
00:12:27,028 --> 00:12:28,828
I came to meet Chief Jang.
177
00:12:29,227 --> 00:12:31,028
But there was no one in the office,
178
00:12:31,028 --> 00:12:32,367
so I couldn't ask anyone for help.
179
00:12:32,798 --> 00:12:34,597
I went inside to see if he was in his office.
180
00:12:35,267 --> 00:12:36,467
I need to check your bag.
181
00:12:37,308 --> 00:12:38,767
You don't have any right to check my...
182
00:12:39,038 --> 00:12:40,038
Hey.
183
00:12:50,918 --> 00:12:52,418
Can you hold your arms up?
184
00:12:53,757 --> 00:12:55,458
Are you going to search my body now?
185
00:12:55,458 --> 00:12:56,958
You better do as we ask.
186
00:13:13,778 --> 00:13:15,107
Don't you have anything to say to me?
187
00:13:15,477 --> 00:13:16,977
You accused an innocent person.
188
00:13:17,678 --> 00:13:20,178
The least you could is do apologize.
189
00:13:20,747 --> 00:13:22,017
I'm sorry.
190
00:13:25,948 --> 00:13:27,058
Can I have my bag back?
191
00:13:39,938 --> 00:13:41,367
(An Tae Young, 43 years old)
192
00:13:41,467 --> 00:13:43,367
(Victim: Lee Soo Young, Victim's husband: Kim Do Jin)
193
00:14:10,127 --> 00:14:11,168
Hey, Si Hyun.
194
00:14:11,898 --> 00:14:13,097
I got the notebook.
195
00:14:13,398 --> 00:14:14,467
Great.
196
00:14:14,867 --> 00:14:15,967
Where are you right now?
197
00:14:16,038 --> 00:14:18,137
I'm in the back street of the National Police Agency.
198
00:14:18,767 --> 00:14:20,778
Yes. No.
199
00:14:21,708 --> 00:14:22,837
My gosh.
200
00:14:24,048 --> 00:14:25,247
Hand me that notebook.
201
00:14:31,087 --> 00:14:32,587
Hello? Lieutenant Oh.
202
00:14:33,958 --> 00:14:35,017
Lieutenant Oh?
203
00:14:36,058 --> 00:14:37,127
What's wrong?
204
00:14:37,828 --> 00:14:39,458
It doesn't seem like she hung up.
205
00:14:39,458 --> 00:14:40,528
Just a second.
206
00:14:58,977 --> 00:15:00,278
Hello? Lieutenant Oh?
207
00:15:00,448 --> 00:15:02,178
Can't you hear me? Lieutenant Oh.
208
00:15:02,318 --> 00:15:03,347
Give me the phone.
209
00:15:10,887 --> 00:15:11,887
Hello?
210
00:15:11,887 --> 00:15:13,597
Hey, Detective Kang. It's me, Baek Woo Jin.
211
00:15:16,528 --> 00:15:19,497
Thank you for helping me find the notebook.
212
00:15:34,648 --> 00:15:36,318
What are you planning to do with that?
213
00:15:36,548 --> 00:15:38,788
I'm sure you already know that Jang Tae Joon...
214
00:15:39,288 --> 00:15:42,058
and the guy behind him are punishing future criminals.
215
00:15:42,487 --> 00:15:43,887
But that's not all.
216
00:15:45,328 --> 00:15:47,198
They're also after something else.
217
00:15:48,898 --> 00:15:51,127
What do you mean? What are they after?
218
00:15:51,467 --> 00:15:53,867
Jang Tae Joon and the guy working behind him...
219
00:15:54,298 --> 00:15:56,607
both work for a man they call "The Elder".
220
00:15:57,808 --> 00:15:58,867
"The Elder"?
221
00:15:59,438 --> 00:16:00,538
Who is that?
222
00:16:00,737 --> 00:16:03,078
I'm taking this notebook to find out who that is.
223
00:16:06,818 --> 00:16:08,017
Where are you?
224
00:16:08,017 --> 00:16:09,148
Let's meet up.
225
00:16:09,318 --> 00:16:10,617
We're after the same thing.
226
00:16:11,087 --> 00:16:12,617
So we'll be able to help each other out.
227
00:16:12,617 --> 00:16:14,257
You can only...
228
00:16:14,257 --> 00:16:16,627
act within the legal boundaries.
229
00:16:17,087 --> 00:16:20,658
I need to handle this my own way.
230
00:16:20,658 --> 00:16:23,328
No. This is the only possible method.
231
00:16:25,727 --> 00:16:27,867
Mr. Baek. Mr. Baek.
232
00:16:32,208 --> 00:16:33,208
Stay away.
233
00:16:33,507 --> 00:16:34,737
Don't come near me.
234
00:16:45,347 --> 00:16:46,517
This is my last warning.
235
00:16:46,587 --> 00:16:47,757
Give me the notebook.
236
00:16:47,757 --> 00:16:49,288
Hey, I'm a cop.
237
00:16:49,458 --> 00:16:50,958
Why would I listen to a criminal?
238
00:16:58,398 --> 00:16:59,467
Wait.
239
00:16:59,997 --> 00:17:02,337
Okay, fine.
240
00:17:02,568 --> 00:17:04,638
I'll give it to you, okay?
241
00:17:05,608 --> 00:17:06,678
Don't hit me.
242
00:17:08,638 --> 00:17:09,948
I have sensitive skin.
243
00:17:13,077 --> 00:17:14,077
I'll give it to you.
244
00:17:15,678 --> 00:17:17,418
Where did I put it?
245
00:17:32,527 --> 00:17:34,198
Detective Kang. Over there.
246
00:17:37,638 --> 00:17:39,807
My gosh. Lieutenant Oh, wake up.
247
00:17:41,608 --> 00:17:42,737
Move over.
248
00:17:44,307 --> 00:17:45,378
Lieutenant Oh.
249
00:17:46,277 --> 00:17:47,317
Lieutenant Oh.
250
00:17:52,388 --> 00:17:53,388
Hello?
251
00:17:53,918 --> 00:17:54,958
It's me.
252
00:17:56,458 --> 00:17:58,688
I figured it was time for you to call.
253
00:18:02,128 --> 00:18:05,168
You still talk as if you're capable of predicting the future.
254
00:18:05,567 --> 00:18:08,438
You and I still have some unsolved matters between us,
255
00:18:08,438 --> 00:18:10,267
so it's quite predictable.
256
00:18:10,638 --> 00:18:11,908
I'll get straight to the point.
257
00:18:12,138 --> 00:18:14,477
I have your notebook.
258
00:18:18,047 --> 00:18:19,477
What do you think will happen...
259
00:18:19,477 --> 00:18:22,178
if Detective Kang and his team members get a hold of this?
260
00:18:23,418 --> 00:18:25,217
The fact that you didn't give it to them...
261
00:18:26,517 --> 00:18:28,517
means you have something you want from me.
262
00:18:29,257 --> 00:18:30,588
What do you want?
263
00:18:30,757 --> 00:18:33,297
I'll meet you at Seonyudo Park in an hour.
264
00:18:33,497 --> 00:18:34,527
Oh, right.
265
00:18:35,327 --> 00:18:37,027
If you want your notebook back,
266
00:18:37,368 --> 00:18:40,938
you better not bring Kim Do Jin along.
267
00:18:59,974 --> 00:19:01,914
- It's me. - What do you need?
268
00:19:02,115 --> 00:19:04,244
I just got a call from Baek Woo Jin.
269
00:19:04,785 --> 00:19:06,484
He wants me to meet him at Seonyudo Park in an hour.
270
00:19:06,984 --> 00:19:08,785
We don't know when he might show up,
271
00:19:08,785 --> 00:19:10,254
so I want you to get there first and be on standby.
272
00:19:10,385 --> 00:19:11,454
Okay.
273
00:19:20,964 --> 00:19:22,835
I thought we were supposed to meet in an hour.
274
00:19:24,434 --> 00:19:27,434
Then Kim Do Jin won't interfere.
275
00:19:28,305 --> 00:19:31,474
Okay. Let's catch up slowly later.
276
00:19:31,704 --> 00:19:32,875
Let's go.
277
00:19:33,345 --> 00:19:34,345
Where to?
278
00:19:34,345 --> 00:19:37,914
Somewhere we can talk. You know where.
279
00:19:42,454 --> 00:19:44,684
Excuse me. Please help.
280
00:19:51,694 --> 00:19:53,964
She'll be okay, right?
281
00:19:54,065 --> 00:19:55,164
It's my fault.
282
00:19:55,895 --> 00:19:59,734
Mr. Baek's wife died because of Jang Tae Joon.
283
00:20:02,434 --> 00:20:06,174
I should've predicted that Baek Woo Jin would take revenge.
284
00:20:07,914 --> 00:20:10,545
No one from our team thought that far.
285
00:20:11,484 --> 00:20:12,754
If that was a mistake,
286
00:20:13,315 --> 00:20:16,224
it wasn't yours, but the entire team's.
287
00:20:17,785 --> 00:20:21,024
If the sketch comes true, Baek Woo Jin kills Jang Tae Joon.
288
00:20:21,224 --> 00:20:25,264
Then X, the person behind Jang Tae Joon, may hide forever.
289
00:20:25,264 --> 00:20:28,035
The sketch doesn't show Jang Tae Joon's death,
290
00:20:28,694 --> 00:20:31,164
but only that Baek Woo Jin will hold a gun to him.
291
00:20:31,905 --> 00:20:35,774
In other words, we still have a chance.
292
00:20:38,744 --> 00:20:42,514
Do you still expect us to have a chance?
293
00:20:43,244 --> 00:20:46,184
I don't expect it. I believe it.
294
00:20:53,994 --> 00:20:55,655
What's with this mood?
295
00:20:58,464 --> 00:21:01,135
Are you flirting next to an injured person?
296
00:21:01,895 --> 00:21:03,565
Are you okay?
297
00:21:03,805 --> 00:21:06,035
Please help me up.
298
00:21:10,274 --> 00:21:11,305
My head.
299
00:21:13,714 --> 00:21:16,414
Si Hyun, show me the sketch.
300
00:21:16,815 --> 00:21:19,345
- What? - I think I know...
301
00:21:20,214 --> 00:21:22,155
what the fourth sketch is of.
302
00:21:22,924 --> 00:21:26,994
So? What do you want from me?
303
00:21:29,095 --> 00:21:32,264
If you were planning to kill me, you would've done it by now.
304
00:21:33,494 --> 00:21:35,664
You're keeping me alive because you want something.
305
00:21:36,865 --> 00:21:38,865
Just concentrate on driving.
306
00:21:49,174 --> 00:21:50,184
(Hanmokwool Church)
307
00:21:51,815 --> 00:21:54,714
On the side of the bible that Baek Woo Jin had,
308
00:21:54,714 --> 00:21:57,055
it said, "Hanmokwool."
309
00:21:57,254 --> 00:21:58,855
Hanmokwool Church?
310
00:21:58,885 --> 00:22:01,095
Yes. Here it is.
311
00:22:02,095 --> 00:22:03,224
(Hanmokwool Church)
312
00:22:03,625 --> 00:22:05,595
It was a small church outside of town,
313
00:22:05,625 --> 00:22:08,365
and it closed five years ago for financial reasons.
314
00:22:09,264 --> 00:22:12,974
What does this church have to do with the fourth sketch?
315
00:22:17,305 --> 00:22:18,305
What do you think?
316
00:22:22,214 --> 00:22:24,014
(Mokwool Church)
317
00:22:27,214 --> 00:22:30,285
(Mokwool Chu)
318
00:22:34,555 --> 00:22:35,825
What's the address?
319
00:22:53,645 --> 00:22:55,214
(Hanmokwool Church)
320
00:22:58,414 --> 00:22:59,615
(Bumyoung Printing)
321
00:22:59,615 --> 00:23:03,224
Captain. I think we've figured out the location of the last sketch.
322
00:23:07,494 --> 00:23:08,494
(Bumyoung Printing)
323
00:23:27,615 --> 00:23:29,684
This is the location that you chose?
324
00:23:31,414 --> 00:23:33,484
What could be a better location...
325
00:23:34,254 --> 00:23:35,984
to finish our relationship?
326
00:23:43,194 --> 00:23:45,125
I don't know what it is that you want,
327
00:23:46,694 --> 00:23:49,264
but you won't get anything from me.
328
00:24:06,014 --> 00:24:07,514
What are you trying to pull?
329
00:24:08,454 --> 00:24:09,885
It's a simple game.
330
00:24:11,055 --> 00:24:13,424
It'll demonstrate what runs out first,
331
00:24:13,994 --> 00:24:16,224
your loyalty or your luck.
332
00:24:16,964 --> 00:24:20,764
Who is the person behind you?
333
00:24:31,805 --> 00:24:35,414
I'll ask again. Who is behind you?
334
00:24:50,095 --> 00:24:52,024
You're still lucky. For now.
335
00:24:54,865 --> 00:24:57,464
Fine. Let's take this all the way.
336
00:25:17,184 --> 00:25:20,724
If I die, you will never find out who is behind me.
337
00:25:20,724 --> 00:25:23,224
His identity must be in this journal.
338
00:25:24,595 --> 00:25:27,795
It may take more time and effort,
339
00:25:28,895 --> 00:25:30,434
but I'll find him eventually.
340
00:25:30,464 --> 00:25:32,774
Then why are you doing this?
341
00:25:32,835 --> 00:25:35,375
Because you are not immortal, and are human like me.
342
00:25:36,674 --> 00:25:39,774
A human, willing to do anything to survive.
343
00:25:39,974 --> 00:25:41,645
You want to test me?
344
00:25:41,645 --> 00:25:44,115
No. I want to destroy you.
345
00:25:45,315 --> 00:25:48,214
I'll destroy everything you believed was right, all your actions,
346
00:25:48,355 --> 00:25:51,224
and your loyalty towards that person.
347
00:26:03,434 --> 00:26:04,434
Wait.
348
00:26:05,605 --> 00:26:06,635
I need time.
349
00:26:08,274 --> 00:26:10,075
Give me time to think.
350
00:26:12,605 --> 00:26:14,375
10 minutes will be enough.
351
00:26:18,545 --> 00:26:20,315
I'll give you exactly 10 minutes.
352
00:26:20,655 --> 00:26:22,924
That's the last bit of respect I will show you.
353
00:26:48,115 --> 00:26:50,244
- 10 minutes have passed. - Wait.
354
00:26:51,444 --> 00:26:54,984
Wait. Give me a little more time.
355
00:26:54,984 --> 00:26:58,484
This isn't like you, to stall for time like this.
356
00:26:58,684 --> 00:27:00,825
Yes, it may not be like me.
357
00:27:01,855 --> 00:27:02,994
However,
358
00:27:05,325 --> 00:27:07,434
there is a reason for stalling time.
359
00:27:10,305 --> 00:27:14,174
Do you think I will die if you pull the trigger?
360
00:27:22,815 --> 00:27:23,914
Baek Woo Jin!
361
00:27:25,984 --> 00:27:26,984
Freeze.
362
00:27:29,924 --> 00:27:33,694
Oh, dear. Now you've lost your chance to pull the trigger.
363
00:27:33,855 --> 00:27:34,855
Baek Woo Jin.
364
00:27:35,954 --> 00:27:37,464
Put the gun down right now.
365
00:27:37,694 --> 00:27:38,694
I told you.
366
00:27:39,494 --> 00:27:41,264
I won't die here.
367
00:27:41,264 --> 00:27:44,204
Sadly, I won't die here. You will.
368
00:27:44,335 --> 00:27:47,135
Baek Woo Jin! Put down the gun!
369
00:27:47,135 --> 00:27:48,135
Sure.
370
00:27:49,135 --> 00:27:51,174
I may die here.
371
00:27:51,905 --> 00:27:55,274
But even if I die here, I'll take you with me.
372
00:27:55,815 --> 00:27:58,315
Baek Woo Jin. If you kill him now,
373
00:27:59,285 --> 00:28:01,315
the person behind him will hide forever.
374
00:28:01,315 --> 00:28:03,825
Then Jang Tae Joon's replacement...
375
00:28:03,825 --> 00:28:05,655
will continue doing the same.
376
00:28:06,095 --> 00:28:07,125
So...
377
00:28:08,325 --> 00:28:10,825
please put the gun down.
378
00:28:13,395 --> 00:28:14,395
Please.
379
00:28:17,065 --> 00:28:19,234
Don't make me kill you.
380
00:28:19,264 --> 00:28:21,434
Do you think I'm afraid of dying?
381
00:28:22,474 --> 00:28:25,345
Detective Kang, you could never understand...
382
00:28:27,744 --> 00:28:30,414
what it feels like to lose the person you love.
383
00:28:31,014 --> 00:28:34,285
My fiancee was murdered.
384
00:28:38,424 --> 00:28:40,395
By Kim Do Jin working for Jang Tae Joon.
385
00:28:43,494 --> 00:28:45,194
Should I be completely honest?
386
00:28:45,865 --> 00:28:49,905
I don't want to stop you. No! I want to lodge a bullet...
387
00:28:50,704 --> 00:28:53,335
into his brain myself!
388
00:28:56,504 --> 00:28:58,345
But that won't change anything.
389
00:28:59,174 --> 00:29:00,514
Think not about...
390
00:29:01,914 --> 00:29:05,045
what you want to do, but what you must do...
391
00:29:06,285 --> 00:29:07,514
for your wife.
392
00:29:22,535 --> 00:29:24,004
Honey.
393
00:29:24,635 --> 00:29:28,405
You're my one and only love in this...
394
00:29:28,605 --> 00:29:30,204
entire world.
395
00:29:31,145 --> 00:29:32,375
That's...
396
00:29:32,375 --> 00:29:33,774
(Teach me how to pray for my husband.)
397
00:29:33,774 --> 00:29:35,974
The only thing that matters to me.
398
00:29:52,764 --> 00:29:54,865
Give me the journal.
399
00:30:14,889 --> 00:30:19,889
[VIU Ver] jTBC E09 Sketch
"Is There a Reason for Me to Keep You Alive?"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
400
00:30:41,274 --> 00:30:42,315
Mr. Baek.
401
00:30:44,545 --> 00:30:45,615
Mr. Baek.
402
00:30:47,385 --> 00:30:48,414
Mr. Baek!
403
00:30:52,895 --> 00:30:54,924
Was it you?
404
00:30:56,224 --> 00:30:57,395
Oriana...
405
00:30:58,994 --> 00:31:00,234
Fallaci.
406
00:31:05,964 --> 00:31:07,105
Oriana...
407
00:31:09,035 --> 00:31:10,375
Fallaci.
408
00:31:15,674 --> 00:31:17,815
Mr. Baek. Mr. Baek!
409
00:31:30,895 --> 00:31:34,734
Are you the person behind Kim Do Jin?
410
00:31:35,994 --> 00:31:37,835
I don't know what you mean.
411
00:31:40,605 --> 00:31:41,704
Detective Kang.
412
00:31:43,204 --> 00:31:45,145
Don't you think you've come too far...
413
00:31:45,645 --> 00:31:47,174
to just deny it?
414
00:31:47,774 --> 00:31:48,875
And if it is?
415
00:31:49,684 --> 00:31:51,744
Will you kill me right here?
416
00:31:51,815 --> 00:31:53,885
Is there any reason I need to keep you alive?
417
00:31:54,254 --> 00:31:55,714
Even if you die here,
418
00:31:55,855 --> 00:31:57,184
I have the journal.
419
00:31:57,984 --> 00:32:01,095
I'll uncover everything, from beginning to end.
420
00:32:01,355 --> 00:32:02,795
I knew Woo Jin...
421
00:32:02,795 --> 00:32:04,164
would bring me here.
422
00:32:04,164 --> 00:32:07,494
Do you think I didn't know he'd be after...
423
00:32:07,494 --> 00:32:08,764
my journal?
424
00:32:12,734 --> 00:32:13,805
That journal...
425
00:32:14,734 --> 00:32:17,645
is a fake that I made to lure Woo Jin.
426
00:32:17,645 --> 00:32:20,444
None of the important information is in there.
427
00:32:21,414 --> 00:32:22,674
Naturally,
428
00:32:23,615 --> 00:32:25,085
it isn't in my handwriting either.
429
00:32:45,704 --> 00:32:47,504
You people can never catch me.
430
00:32:47,504 --> 00:32:48,974
You must know why.
431
00:32:51,375 --> 00:32:53,514
But I'll give you a word of advice,
432
00:32:53,514 --> 00:32:54,914
for your efforts of coming here.
433
00:32:55,075 --> 00:32:57,444
Whatever you plan to do, don't do it.
434
00:32:57,684 --> 00:32:59,285
If you come at me carelessly,
435
00:32:59,684 --> 00:33:02,825
you'll end up like that guy on the floor.
436
00:33:10,794 --> 00:33:11,995
Go ahead and do...
437
00:33:13,265 --> 00:33:14,865
whatever you want.
438
00:33:15,035 --> 00:33:16,805
Just remember this.
439
00:33:18,265 --> 00:33:19,365
I will...
440
00:33:20,305 --> 00:33:21,604
catch you.
441
00:33:23,044 --> 00:33:25,845
I'll catch you and make you pay for your sins.
442
00:33:28,674 --> 00:33:30,814
And tell the rat behind you...
443
00:33:33,885 --> 00:33:35,285
that I'll make him pay...
444
00:33:38,254 --> 00:33:39,524
for killing Ji Soo.
445
00:33:45,794 --> 00:33:47,135
Tell me the reason.
446
00:33:49,435 --> 00:33:50,834
The Jang Tae Joon that I know...
447
00:33:51,504 --> 00:33:53,805
despised injustice more than anyone I knew.
448
00:33:54,104 --> 00:33:57,245
Tell me why you are doing this.
449
00:33:57,705 --> 00:33:59,814
The same reason as yours.
450
00:34:00,774 --> 00:34:04,185
Because I believe this path that I'm taking is right.
451
00:34:14,924 --> 00:34:16,024
You did well, holding back.
452
00:34:19,865 --> 00:34:21,194
Oriana Fallaci.
453
00:34:40,854 --> 00:34:42,385
Detective Baek and his wife...
454
00:34:43,124 --> 00:34:44,624
had no family.
455
00:34:45,955 --> 00:34:47,024
They only had...
456
00:34:48,024 --> 00:34:49,254
each other.
457
00:34:50,865 --> 00:34:52,464
Once the administrative matters are finished,
458
00:34:53,234 --> 00:34:55,464
I'd like to hold a small funeral for them.
459
00:35:01,805 --> 00:35:03,845
I compared the instructions in the journal...
460
00:35:03,944 --> 00:35:06,245
and incidents that happened during those times,
461
00:35:06,575 --> 00:35:08,115
and none of them...
462
00:35:08,115 --> 00:35:10,415
match any real cases or victims.
463
00:35:11,115 --> 00:35:14,615
We have to assume this is a fake, just as Jang Tae Joon said.
464
00:35:15,714 --> 00:35:17,785
And Oriana Fallaci.
465
00:35:24,464 --> 00:35:25,794
Oriana Fallaci...
466
00:35:25,794 --> 00:35:28,495
was an Italian journalist and an author.
467
00:35:28,894 --> 00:35:31,365
The greatest journalist of the 20th century.
468
00:35:32,104 --> 00:35:34,104
She's a legendary journalist.
469
00:35:34,274 --> 00:35:37,104
So? What is Baek Woo Jin's connection...
470
00:35:37,104 --> 00:35:38,504
to this legendary journalist?
471
00:35:38,705 --> 00:35:39,874
Connection?
472
00:35:40,874 --> 00:35:42,174
None, of course.
473
00:35:42,274 --> 00:35:45,214
She never even came to Korea.
474
00:35:46,285 --> 00:35:48,854
But it was Baek Woo Jin's dying words.
475
00:35:48,854 --> 00:35:50,225
It can't be meaningless.
476
00:35:52,655 --> 00:35:55,095
(Oriana Fallaci)
477
00:36:05,528 --> 00:36:07,699
Detective Kang, do you have a few minutes?
478
00:36:09,028 --> 00:36:10,769
Thanks, but let's just say you said it.
479
00:36:12,438 --> 00:36:14,398
What are you thanking me for, and what am I about to say?
480
00:36:14,398 --> 00:36:16,008
Given the timing,
481
00:36:16,008 --> 00:36:18,809
you probably want to give me some warm words of comfort.
482
00:36:18,809 --> 00:36:19,938
Let's just pretend you said it.
483
00:36:21,309 --> 00:36:22,449
Comfort? Whatever.
484
00:36:23,208 --> 00:36:24,909
Don't get ahead of yourself,
485
00:36:24,909 --> 00:36:26,619
and have a drink with a colleague.
486
00:36:40,028 --> 00:36:41,028
What?
487
00:36:41,128 --> 00:36:42,469
You don't like the food?
488
00:36:43,398 --> 00:36:45,099
This is the hot spot in this area.
489
00:36:46,438 --> 00:36:48,938
Well... If we're only going to get buzzed,
490
00:36:48,938 --> 00:36:50,539
I'd rather not drink at all.
491
00:36:52,139 --> 00:36:53,979
Mike Tyson said...
492
00:36:54,179 --> 00:36:56,508
that everyone has a decent plan...
493
00:36:57,108 --> 00:36:58,708
until I beat them up.
494
00:37:00,418 --> 00:37:02,048
Don't run away halfway.
495
00:37:02,349 --> 00:37:03,418
Give it to me.
496
00:37:07,988 --> 00:37:08,988
Okay.
497
00:37:19,168 --> 00:37:20,199
What?
498
00:37:20,699 --> 00:37:22,068
You said earlier...
499
00:37:22,769 --> 00:37:25,039
to do what you must do, not what you want to do.
500
00:37:25,208 --> 00:37:26,508
Think not about...
501
00:37:28,008 --> 00:37:31,048
what you want to do, but what you must do...
502
00:37:32,548 --> 00:37:33,818
for your wife.
503
00:37:35,579 --> 00:37:37,349
Do you really think that,
504
00:37:37,349 --> 00:37:39,688
or did you only say that...
505
00:37:39,688 --> 00:37:41,019
to stop Detective Baek?
506
00:37:43,588 --> 00:37:46,229
We're to drink, so just drink.
507
00:37:46,229 --> 00:37:47,958
Don't conduct some survey.
508
00:37:49,668 --> 00:37:52,599
True. What could you possibly know about alcohol?
509
00:37:53,099 --> 00:37:54,798
You need to have tasted the bitterness of life...
510
00:37:54,798 --> 00:37:56,108
to appreciate the bitterness of alcohol.
511
00:37:57,469 --> 00:37:59,108
Do you have any idea...
512
00:37:59,108 --> 00:38:01,579
how cruddy it is to draw someone else's death?
513
00:38:05,548 --> 00:38:07,849
What... What are you doing?
514
00:38:09,289 --> 00:38:11,588
See this? Do you see this scar?
515
00:38:12,088 --> 00:38:15,688
Hey. Do you know how I got it? I was sliced...
516
00:38:15,858 --> 00:38:18,729
from my abdomen to my back when I investigated the Yakuza.
517
00:38:18,789 --> 00:38:20,229
I was in surgery for seven hours.
518
00:38:20,229 --> 00:38:21,929
I was in the ICU for two weeks.
519
00:38:22,229 --> 00:38:23,329
I just...
520
00:38:23,329 --> 00:38:27,099
My gosh. This is what you call pain. It's the true definition of a scar.
521
00:38:27,199 --> 00:38:29,369
You don't even know anything, you little kid.
522
00:38:30,838 --> 00:38:33,909
Detective Kang, I stayed home for two years...
523
00:38:33,909 --> 00:38:36,179
after I graduated middle school.
524
00:38:36,579 --> 00:38:38,208
I was scared that...
525
00:38:38,208 --> 00:38:40,949
I might start sketching people's deaths if I went outside.
526
00:38:42,818 --> 00:38:44,619
I may be laughing now.
527
00:38:44,988 --> 00:38:48,588
But back then, I constantly thought about dying...
528
00:38:48,818 --> 00:38:51,128
and cutting my hand off my wrist.
529
00:38:53,628 --> 00:38:57,528
Forget it. You can't even relate to any of the stuff I'm saying.
530
00:38:57,898 --> 00:39:01,599
You're a guy who brags about having been hospitalized for a few days.
531
00:39:06,809 --> 00:39:10,409
When I was in high school... I can't believe I'm telling you this.
532
00:39:10,479 --> 00:39:14,619
Back then, I was so popular that I even had trouble going home.
533
00:39:14,918 --> 00:39:16,119
Really?
534
00:39:16,119 --> 00:39:18,688
When I was in middle school, I also got asked out by a girl.
535
00:39:21,588 --> 00:39:24,988
I was the president of my year back when I was in elementary school.
536
00:39:24,988 --> 00:39:28,358
You really need to be popular to be voted for president.
537
00:39:29,969 --> 00:39:31,798
When I was in kindergarten, someone offered me a job as a child actress.
538
00:39:31,798 --> 00:39:34,369
He couldn't believe how cute I looked.
539
00:39:37,708 --> 00:39:39,438
What a bunch of nonsense.
540
00:39:50,818 --> 00:39:54,789
Hey, why don't you just give up now?
541
00:39:55,588 --> 00:39:59,159
I can clearly see that you're drunk.
542
00:40:00,559 --> 00:40:04,469
You're the one who's obviously trying hard not to lose it.
543
00:40:05,429 --> 00:40:06,938
My gosh.
544
00:40:07,298 --> 00:40:09,869
Are you serious? Fine, let's keep going.
545
00:40:10,338 --> 00:40:13,579
- Come here. - I'm more than willing.
546
00:40:13,639 --> 00:40:16,508
I'm just worried that you might give up in the middle.
547
00:40:26,418 --> 00:40:29,688
What are you doing? Finish your shot.
548
00:40:30,329 --> 00:40:33,628
Come on. Are you giving up?
549
00:40:35,298 --> 00:40:37,599
- What are you going to do? - How far do you think...
550
00:40:40,539 --> 00:40:41,898
Baek Woo Jin has gone?
551
00:40:47,539 --> 00:40:48,979
At least...
552
00:40:52,479 --> 00:40:54,619
he can be with the person he loves.
553
00:40:56,219 --> 00:40:57,289
Right?
554
00:41:02,488 --> 00:41:03,588
Yes.
555
00:41:07,958 --> 00:41:09,068
Corporal Yoo.
556
00:41:11,429 --> 00:41:13,769
You're a heavy drinker. You seriously are.
557
00:41:15,099 --> 00:41:16,168
I'll give you that.
558
00:41:18,738 --> 00:41:19,809
Gosh.
559
00:41:21,108 --> 00:41:23,208
I admit that you're good.
560
00:41:24,909 --> 00:41:25,918
What?
561
00:41:29,048 --> 00:41:30,148
Detective Kang.
562
00:41:31,289 --> 00:41:32,318
Detective Kang.
563
00:41:33,789 --> 00:41:34,789
Detective Kang.
564
00:41:36,588 --> 00:41:39,858
My gosh, are you already done? We didn't even get started yet.
565
00:41:40,559 --> 00:41:42,929
Hey, Kang Dong Soo.
566
00:41:44,528 --> 00:41:45,528
Are you sleeping?
567
00:41:46,199 --> 00:41:49,668
You're no match for me. Don't ever try to fight against me.
568
00:42:25,809 --> 00:42:28,738
I'm pretty sure you think you're achieving justice.
569
00:42:30,079 --> 00:42:31,249
I felt the same way.
570
00:42:32,648 --> 00:42:34,548
You should remember how I look right now.
571
00:42:35,579 --> 00:42:37,519
This is how you'll end up in the future.
572
00:42:47,929 --> 00:42:50,469
(Chief Jang Tae Joon)
573
00:43:24,429 --> 00:43:26,168
I caught you in the act.
574
00:43:27,369 --> 00:43:30,309
Look at you. My gosh.
575
00:43:31,369 --> 00:43:32,809
You didn't go home last night, did you?
576
00:43:34,608 --> 00:43:37,179
I had some drinks nearby,
577
00:43:37,449 --> 00:43:40,219
and I slept at the office because I drank a lot.
578
00:43:41,019 --> 00:43:43,088
Is everything okay?
579
00:43:44,389 --> 00:43:46,889
Why are you worried? You know how much I can drink.
580
00:43:46,988 --> 00:43:48,159
Exactly.
581
00:43:48,588 --> 00:43:52,159
I'm worried about the person who drank with you, not you.
582
00:43:53,628 --> 00:43:55,898
Is that person still alive?
583
00:43:56,068 --> 00:43:57,068
I don't know.
584
00:43:57,829 --> 00:44:00,099
Let's gather together for a briefing once Detective Kang gets here.
585
00:44:00,099 --> 00:44:01,099
Okay.
586
00:44:02,409 --> 00:44:03,409
Hey.
587
00:44:11,108 --> 00:44:12,179
Detective Kang.
588
00:44:13,579 --> 00:44:16,548
- Are you okay? You were... - Corporal Yoo, you little...
589
00:44:21,619 --> 00:44:24,059
Never talk about what happened over some drinks.
590
00:44:24,059 --> 00:44:26,128
That's common sense. You know that, right?
591
00:44:27,159 --> 00:44:29,999
Why? Did something happen yesterday?
592
00:44:33,699 --> 00:44:35,838
I guess you can't remember since you passed out.
593
00:44:35,838 --> 00:44:36,869
Are you laughing?
594
00:44:38,108 --> 00:44:40,409
Don't laugh. Just don't.
595
00:44:40,738 --> 00:44:41,778
Okay.
596
00:44:52,659 --> 00:44:55,488
Everyone, I want you to focus on the screen.
597
00:44:55,889 --> 00:44:58,789
Baek Woo Jin used Baek Chun Soo as his fake identity.
598
00:44:58,829 --> 00:45:01,599
He actually used the name of a homeless man.
599
00:45:01,699 --> 00:45:04,798
He even paid taxes and made bank accounts under that name.
600
00:45:05,298 --> 00:45:08,199
And here are Baek Chun Soo's financial transactions.
601
00:45:08,398 --> 00:45:11,668
As you can already see, Baek Woo Jin's been...
602
00:45:11,909 --> 00:45:14,208
donating money every month to an organization named...
603
00:45:14,208 --> 00:45:17,048
"Hope and Love" for the past two years.
604
00:45:17,548 --> 00:45:19,918
- "Hope and Love"? - Yes.
605
00:45:20,648 --> 00:45:22,949
It's for those who have lost their families due to a crime.
606
00:45:23,389 --> 00:45:26,988
The organization sends necessities to the victims' families...
607
00:45:26,988 --> 00:45:28,559
or helps them out by giving them scholarships.
608
00:45:29,988 --> 00:45:32,729
A guy who used to punish future criminals...
609
00:45:32,729 --> 00:45:35,699
sent money to an organization that helps victims' families?
610
00:45:36,568 --> 00:45:39,469
Right? It just doesn't make sense.
611
00:45:40,199 --> 00:45:43,108
I looked more closely into it because it didn't make any sense.
612
00:45:43,608 --> 00:45:47,378
And it turns out that Baek Woo Jin has been sending money...
613
00:45:47,639 --> 00:45:50,579
to a certain person, not the organization itself.
614
00:45:51,378 --> 00:45:53,818
Who was he sending the money to?
615
00:45:54,079 --> 00:45:56,289
It's someone named An Mi Sook.
616
00:45:56,918 --> 00:45:58,619
Her husband died three years ago.
617
00:45:59,318 --> 00:46:00,789
His name is Oh Chang Soo.
618
00:46:00,789 --> 00:46:03,588
He was the director of Political Affairs at Hansung Daily.
619
00:46:04,628 --> 00:46:06,059
"Hansung Daily?"
620
00:46:08,099 --> 00:46:10,229
What's wrong? Do you know him?
621
00:46:10,599 --> 00:46:12,099
No, I don't.
622
00:46:12,298 --> 00:46:14,898
But my dad used to be a reporter at Hansung Daily before he passed away.
623
00:46:18,208 --> 00:46:21,309
Anyway, when his wife came home, he had already...
624
00:46:21,909 --> 00:46:24,608
been murdered by someone.
625
00:46:25,309 --> 00:46:27,318
And the culprit never got caught.
626
00:46:27,378 --> 00:46:28,418
Are you saying...
627
00:46:29,918 --> 00:46:34,088
he's been sending money to the wife of the guy he killed?
628
00:46:35,829 --> 00:46:39,929
But this guy isn't the type that Baek Woo Jin would aim as a target.
629
00:46:41,059 --> 00:46:43,099
- What do you mean? - Do you remember...
630
00:46:43,099 --> 00:46:44,969
all the profiles of the guys that Baek Woo Jin murdered?
631
00:46:44,969 --> 00:46:47,898
- Yes. - Well, compare them to him.
632
00:46:48,199 --> 00:46:51,809
He's never committed a crime, and he's not the type to do so.
633
00:46:52,579 --> 00:46:53,979
This just doesn't make sense.
634
00:46:56,909 --> 00:46:59,918
That means Baek Woo Jin knew that he was an innocent man.
635
00:47:00,318 --> 00:47:02,079
That's why he kept sending her money.
636
00:47:03,019 --> 00:47:06,318
It's the least he could do to repent on what he did.
637
00:47:15,829 --> 00:47:17,898
(Personal Details Report)
638
00:47:18,528 --> 00:47:22,238
I think Mr. Park will get promoted.
639
00:47:22,909 --> 00:47:25,508
The one who's been waiting the longest should get promoted.
640
00:47:25,508 --> 00:47:28,208
I personally think Mr. Nam will get promoted.
641
00:47:28,208 --> 00:47:31,349
My gosh, you really don't know anything.
642
00:47:31,449 --> 00:47:33,878
Everyone in our department already thinks...
643
00:47:34,219 --> 00:47:35,648
that Mr. Park is going to get promoted.
644
00:47:35,648 --> 00:47:38,648
Hey, do you still not know how persistent Mr. Nam can be?
645
00:47:38,648 --> 00:47:40,488
That man is incredibly... Why?
646
00:47:51,329 --> 00:47:52,499
Hello?
647
00:47:52,639 --> 00:47:54,238
You haven't eaten yet, have you?
648
00:47:55,099 --> 00:47:57,309
Koreans should always eat well.
649
00:47:57,969 --> 00:47:59,479
Come on. Let's eat.
650
00:48:00,079 --> 00:48:04,108
Try some. The soup here tastes amazing.
651
00:48:05,309 --> 00:48:07,749
The ambiance doesn't seem so friendly.
652
00:48:08,849 --> 00:48:10,849
The promotion for district attorney is coming up soon.
653
00:48:11,588 --> 00:48:13,519
Everyone's probably lost in their thoughts.
654
00:48:14,619 --> 00:48:16,458
You talk as if it has nothing to do with you.
655
00:48:16,789 --> 00:48:18,858
You're one of the very strong candidates.
656
00:48:20,958 --> 00:48:22,599
Well, I do want the position.
657
00:48:23,398 --> 00:48:26,438
But being greedy doesn't change anything.
658
00:48:27,199 --> 00:48:30,708
If I'm given the opportunity, I'll just do my best.
659
00:48:34,139 --> 00:48:36,179
- That's how it is, you know. - Then it'll be...
660
00:48:36,949 --> 00:48:39,119
between you and Mr. Nam Jung Yeon.
661
00:48:39,119 --> 00:48:40,679
Wouldn't it be one of you two?
662
00:48:44,019 --> 00:48:45,818
Well, I guess so.
663
00:48:47,289 --> 00:48:49,329
But considering the seniority and experience level,
664
00:48:50,028 --> 00:48:51,688
I think it'll be hard.
665
00:48:53,099 --> 00:48:55,869
I don't want to hear people saying I'm trying to stab...
666
00:48:55,869 --> 00:48:57,499
a senior colleague in the back.
667
00:49:00,269 --> 00:49:02,938
I shouldn't be saying these things to you.
668
00:49:03,409 --> 00:49:04,568
Just forget what you heard.
669
00:49:10,878 --> 00:49:13,519
This isn't a pleasant topic to bring up over lunch,
670
00:49:14,318 --> 00:49:16,918
but I asked you to meet up with me today because of...
671
00:49:17,688 --> 00:49:18,789
Kang Do Sik.
672
00:49:19,559 --> 00:49:22,119
That jerk has been selected...
673
00:49:22,119 --> 00:49:24,128
as one of the model inmates for early release.
674
00:49:25,258 --> 00:49:28,159
I thought you should know.
675
00:49:32,068 --> 00:49:36,238
(Director of Hansung Daily's Political Desk, Oh Chang Soo's home)
676
00:49:36,238 --> 00:49:39,508
I'm sorry we're reminding you of the painful memories.
677
00:49:40,139 --> 00:49:43,508
No, it's okay. I'd like to do everything...
678
00:49:43,508 --> 00:49:45,508
in my power to help you.
679
00:49:47,378 --> 00:49:48,988
May we ask you...
680
00:49:49,119 --> 00:49:51,548
what kind of story he was working on before he passed away?
681
00:49:52,458 --> 00:49:53,458
I don't know.
682
00:49:54,088 --> 00:49:57,588
He never talked about work at home.
683
00:49:58,488 --> 00:50:01,298
Then if there are any notes or documents from that time...
684
00:50:01,298 --> 00:50:04,969
The police took everything immediately after the incident.
685
00:50:05,499 --> 00:50:08,099
I'm sorry I can't be of any help.
686
00:50:09,269 --> 00:50:11,139
No, it's okay.
687
00:50:13,508 --> 00:50:14,539
Actually,
688
00:50:16,148 --> 00:50:20,719
I remember overhearing his phone conversation with someone.
689
00:50:22,588 --> 00:50:25,318
It was a few days before the incident.
690
00:50:25,958 --> 00:50:28,159
- Who was he talking to? - I just overheard him...
691
00:50:29,059 --> 00:50:31,889
talking about "The Elder".
692
00:50:36,128 --> 00:50:38,068
Could you please tell us more details?
693
00:50:38,499 --> 00:50:40,639
I don't remember anything else.
694
00:50:41,199 --> 00:50:43,668
I just remember him saying something about "The Elder"...
695
00:50:43,938 --> 00:50:46,208
and thinking it was strange.
696
00:50:47,238 --> 00:50:49,048
That name is all I remember.
697
00:50:51,409 --> 00:50:53,849
If you don't mind,
698
00:50:54,418 --> 00:50:56,389
could we please take a look around his room?
699
00:51:04,028 --> 00:51:05,458
Take your time.
700
00:51:05,458 --> 00:51:06,559
- Thank you. - No problem.
701
00:51:10,729 --> 00:51:12,539
It's not like he was going to commit a crime.
702
00:51:12,999 --> 00:51:15,769
Why do you think Baek Woo Jin killed him?
703
00:51:18,409 --> 00:51:20,008
That question is wrong.
704
00:51:20,438 --> 00:51:21,909
What we should be asking is...
705
00:51:22,278 --> 00:51:23,548
Why did Jang Tae Joon...
706
00:51:23,548 --> 00:51:26,278
order Baek Woo Jin to kill this man? That's the real question.
707
00:51:27,619 --> 00:51:31,119
Let me put it more accurately. Why did X...
708
00:51:31,449 --> 00:51:33,719
order Jang Tae Joon to kill this man?
709
00:51:38,628 --> 00:51:40,128
("Oriana Fallaci")
710
00:51:40,128 --> 00:51:41,829
"Oriana Fallaci".
711
00:51:51,438 --> 00:51:53,438
"The powerful people that I've met..."
712
00:51:53,438 --> 00:51:55,438
"weren't any more cultured, knowledgeable,"
713
00:51:55,438 --> 00:51:58,349
"or moral than us normal people."
714
00:51:58,548 --> 00:52:01,878
"The only thing they had in common was their immense greed..."
715
00:52:01,878 --> 00:52:05,318
"and their boundless ruthlessness, which lets them actualize it."
716
00:52:36,918 --> 00:52:37,988
What is it?
717
00:52:45,028 --> 00:52:46,028
This is...
718
00:52:47,099 --> 00:52:49,269
(Yoo Jin Gyu)
719
00:52:50,199 --> 00:52:51,229
This is...
720
00:52:52,639 --> 00:52:54,438
This is my dad's notebook.
721
00:52:56,869 --> 00:52:57,938
What?
722
00:53:01,738 --> 00:53:03,449
(Does the Elder really exist?)
723
00:53:03,449 --> 00:53:05,008
(The Elder, Under Japanese rule)
724
00:53:09,988 --> 00:53:12,019
How is this possible?
725
00:53:16,559 --> 00:53:19,599
(Bumyoung Printing)
726
00:53:20,458 --> 00:53:21,999
("To me, you will be unique in all the world.")
727
00:53:21,999 --> 00:53:25,298
"To me, you will be unique in all the world."
728
00:53:25,298 --> 00:53:28,269
"To you, I shall be unique in all the world."
729
00:53:30,539 --> 00:53:32,438
This sounds familiar for some reason.
730
00:53:34,208 --> 00:53:36,048
It's from "The Little Prince".
731
00:53:37,648 --> 00:53:40,749
My dad used to read it to me often when I was little.
732
00:53:44,548 --> 00:53:45,588
Si Joon.
733
00:53:46,059 --> 00:53:47,519
Dad's notebook?
734
00:53:48,019 --> 00:53:49,159
What do you mean?
735
00:53:54,429 --> 00:53:55,599
Reporter Oh Chang Soo?
736
00:53:56,499 --> 00:53:57,599
Do you know him?
737
00:53:58,329 --> 00:53:59,798
He was Dad's close friend.
738
00:54:00,668 --> 00:54:02,338
He came over to our place a few times.
739
00:54:02,969 --> 00:54:06,008
Right, you were too young back then. You probably don't remember.
740
00:54:08,378 --> 00:54:11,508
Is this Dad's notebook you found...
741
00:54:11,508 --> 00:54:13,249
at Mr. Oh's place?
742
00:54:13,418 --> 00:54:14,449
Yes.
743
00:54:15,449 --> 00:54:18,019
It looks like Dad was covering a story about someone...
744
00:54:18,188 --> 00:54:21,818
called the Elder back in 1998 just before he passed away.
745
00:54:22,358 --> 00:54:24,229
According to Dad's notes,
746
00:54:24,488 --> 00:54:26,628
that man was the only heir to Yuseong Merchants,
747
00:54:26,628 --> 00:54:28,559
the biggest merchants organization...
748
00:54:28,559 --> 00:54:30,628
in Gyeonggi Province back when Korea was under Japanese rule.
749
00:54:31,398 --> 00:54:34,699
Apparently, he was able to gather enormous wealth from the end...
750
00:54:34,699 --> 00:54:36,708
of the Japanese rule and through the Korean War.
751
00:54:37,269 --> 00:54:39,338
Then under the military dictatorship, he joined hands...
752
00:54:39,338 --> 00:54:40,778
with high-ranking officials...
753
00:54:40,979 --> 00:54:42,949
and even obtained the power to influence...
754
00:54:42,949 --> 00:54:44,278
the government's economic policies.
755
00:54:46,148 --> 00:54:48,449
There have been multiple regime changes since then,
756
00:54:49,688 --> 00:54:52,088
but his influence already infiltrated the underground economy,
757
00:54:52,088 --> 00:54:53,159
and it only kept growing.
758
00:54:54,019 --> 00:54:56,188
He never reveals himself in public,
759
00:54:56,429 --> 00:54:59,758
but apparently, he's still extremely influential to this day.
760
00:55:03,568 --> 00:55:06,369
The man called the Elder in that notebook...
761
00:55:06,668 --> 00:55:09,869
Don't you think it's a bit too exaggerated for it to be believable?
762
00:55:11,139 --> 00:55:13,809
First off, he'd be at least 80 now if he were...
763
00:55:14,179 --> 00:55:16,079
actually born under the Japanese rule.
764
00:55:17,409 --> 00:55:18,849
My goodness.
765
00:55:19,949 --> 00:55:21,378
I'm baffled.
766
00:55:21,849 --> 00:55:24,219
It's a conspiracy theory that you'd only see in movies. You guys...
767
00:55:24,219 --> 00:55:25,519
don't actually believe it, do you?
768
00:55:26,818 --> 00:55:29,789
Our dad was a competent reporter. He wouldn't have been after...
769
00:55:29,789 --> 00:55:31,229
some groundless conspiracy theory.
770
00:55:32,229 --> 00:55:34,199
The fact that he did all this work...
771
00:55:34,659 --> 00:55:36,128
means there's definitely something.
772
00:55:36,829 --> 00:55:38,969
- Si Joon. - What's in the cassette tape?
773
00:55:54,778 --> 00:55:56,548
Mr. Yoo, you're the first reporter...
774
00:55:56,749 --> 00:55:58,588
that dug this deep.
775
00:55:59,418 --> 00:56:01,119
To tell you the truth, I'm impressed.
776
00:56:04,358 --> 00:56:06,958
I'm sure you're not here to just flatter me like this.
777
00:56:07,199 --> 00:56:08,999
You should stop now.
778
00:56:09,969 --> 00:56:12,398
If you dig deeper, you'll get hurt.
779
00:56:13,838 --> 00:56:18,139
Do you visit every single person and threaten them...
780
00:56:18,139 --> 00:56:19,409
in person like this?
781
00:56:21,338 --> 00:56:24,208
No, you're a special case.
782
00:56:24,679 --> 00:56:26,148
Please join hands with us.
783
00:56:27,019 --> 00:56:28,449
With your abilities,
784
00:56:29,488 --> 00:56:31,648
we'll be able to achieve great things together.
785
00:56:32,148 --> 00:56:34,918
For the people of this country to live better lives,
786
00:56:35,758 --> 00:56:38,088
we must enlarge the pie first.
787
00:56:39,329 --> 00:56:40,929
And in order to do that,
788
00:56:41,599 --> 00:56:43,329
we must focus on growing our strength.
789
00:56:44,599 --> 00:56:46,668
That's what we do.
790
00:56:47,099 --> 00:56:48,168
The people of this country?
791
00:56:50,008 --> 00:56:53,909
Let's be honest. Citizens don't matter to you people.
792
00:56:54,838 --> 00:56:56,378
What you folks need is...
793
00:56:56,708 --> 00:56:59,878
hardworking and obedient subjects.
794
00:57:00,749 --> 00:57:01,818
Aren't I right?
795
00:57:04,648 --> 00:57:05,659
Mr. Yoo.
796
00:57:07,758 --> 00:57:09,688
If you refuse a glass of drink you're offered,
797
00:57:10,829 --> 00:57:14,429
a punishment will follow.
798
00:57:15,358 --> 00:57:17,999
You must be fully aware of the fact that the Elder...
799
00:57:18,398 --> 00:57:20,438
is more than capable of doing that.
800
00:57:20,999 --> 00:57:22,139
The one thing I know for certain...
801
00:57:23,309 --> 00:57:27,039
is the fact that nothing can hide the truth.
802
00:57:30,579 --> 00:57:31,778
That's too bad.
803
00:57:34,878 --> 00:57:36,119
It's really too bad.
804
00:58:07,019 --> 00:58:09,918
I thought Dad was killed by a robber. Was he not?
805
00:58:11,318 --> 00:58:13,818
If there's something we don't know about our parents' deaths,
806
00:58:13,818 --> 00:58:16,258
I'll be sure to find out the truth. I promise you.
807
00:58:19,999 --> 00:58:21,059
You trust me, right?
808
00:58:26,298 --> 00:58:27,438
Let's go in.
809
00:58:33,479 --> 00:58:34,479
Si Hyun.
810
00:58:36,479 --> 00:58:37,809
I think it's starting again.
811
00:59:29,769 --> 00:59:32,969
Do you know the man in the sketch?
812
00:59:35,708 --> 00:59:39,079
He's Park Moon Gi, a prosecutor at Seoul Central Prosecutors' Office.
813
00:59:57,958 --> 01:00:00,729
Mr. Yoo. Is this man...
814
01:00:01,929 --> 01:00:03,599
Yes, it's him.
815
01:00:03,969 --> 01:00:06,369
Kang Do Sik. The murder...
816
01:00:06,969 --> 01:00:09,168
who killed our parents 20 years ago.
817
01:00:18,479 --> 01:00:21,619
This is a lot more serious than I thought.
818
01:00:22,219 --> 01:00:25,249
Do you know what that cross mark in the fourth sketch is?
819
01:00:30,329 --> 01:00:33,599
The gun that he's holding is a sniper rifle.
820
01:00:34,329 --> 01:00:36,969
Then that cross mark is...
821
01:00:37,168 --> 01:00:38,469
Is that the scope?
822
01:00:40,668 --> 01:00:44,039
Is there a reason why Kang Do Sik would go after Park Moon Gi?
823
01:00:45,469 --> 01:00:48,378
Mr. Park Moon Gi arrested Kang Do Sik...
824
01:00:48,479 --> 01:00:49,979
20 years ago.
825
01:01:06,958 --> 01:01:10,829
You're saying Kang Do Sik is going to shoot Mr. Park.
826
01:01:12,938 --> 01:01:14,438
But that makes no sense.
827
01:01:14,969 --> 01:01:16,769
He's in prison right now.
828
01:01:17,438 --> 01:01:20,079
How could someone in prison come out and commit murder?
829
01:01:23,949 --> 01:01:27,818
Si Hyun, the thing is... I didn't tell you because it would upset you,
830
01:01:28,648 --> 01:01:33,258
but his sentence was shortened for good behavior,
831
01:01:33,389 --> 01:01:34,789
so he's being released.
832
01:01:43,369 --> 01:01:44,429
When is it?
833
01:01:44,568 --> 01:01:46,338
- Si Hyun. - When is it?
834
01:01:49,639 --> 01:01:50,738
It was three days ago.
835
01:02:41,188 --> 01:02:43,929
(Sketch)
836
01:02:44,159 --> 01:02:45,729
Let me scope out the area.
837
01:02:45,729 --> 01:02:47,229
Kang Do Sik may come here.
838
01:02:47,458 --> 01:02:49,398
Things are going well, right?
839
01:02:49,568 --> 01:02:53,699
No one will hinder your path to becoming the chief prosecutor.
840
01:02:53,838 --> 01:02:55,039
Kang Do Sik? I'm Yoo Si Joon,
841
01:02:55,039 --> 01:02:57,168
a prosecutor at Seoul Central District Prosecutors' Office.
842
01:02:57,469 --> 01:03:00,838
Let's trade Yoo Jin Gyu's journal for Yoo Si Joon.
843
01:03:00,838 --> 01:03:02,548
Explain what's going on.
844
01:03:02,548 --> 01:03:04,179
My brother doesn't have much time.
845
01:03:04,579 --> 01:03:07,119
Killing me won't take away your pain.
846
01:03:07,548 --> 01:03:10,988
Because the true root of your pain is yourself.
847
01:03:11,088 --> 01:03:12,818
Watch what you're saying!
62013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.