All language subtitles for Sketch.E06.180609.HDTV.H264.720p-SS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,234 --> 00:00:12,564 (All characters, organizations, places, and happenings...) 2 00:00:12,564 --> 00:00:14,974 (in this drama are all fake and are not based on a true story.) 3 00:00:15,918 --> 00:00:17,659 (Episode 6) 4 00:00:22,159 --> 00:00:24,429 Si Hyun, run. 5 00:00:26,868 --> 00:00:28,039 No! 6 00:00:37,709 --> 00:00:39,378 Yeon Hee! 7 00:00:47,158 --> 00:00:49,459 Wait a minute. It won't take long. 8 00:00:53,429 --> 00:00:54,559 That's right. 9 00:00:55,059 --> 00:00:56,669 I thought you looked familiar. 10 00:00:56,669 --> 00:00:58,628 You're the guy who threatened me earlier. 11 00:00:59,529 --> 00:01:00,798 Were you a cop? 12 00:01:03,809 --> 00:01:04,908 Did you come alone? 13 00:01:05,908 --> 00:01:08,509 Answer me! I asked you a question! 14 00:01:08,908 --> 00:01:10,848 - Today... - Today, what? 15 00:01:12,609 --> 00:01:14,048 Today, no one here... 16 00:01:15,518 --> 00:01:17,389 will be able to walk out of here. 17 00:01:18,889 --> 00:01:20,018 Psycho. 18 00:01:20,958 --> 00:01:21,988 Get him. 19 00:01:54,188 --> 00:01:55,219 Detective Kang. 20 00:02:00,828 --> 00:02:01,928 Il Woo. 21 00:02:09,869 --> 00:02:12,769 Are we on even now? 22 00:02:12,908 --> 00:02:15,038 Move, and I'll snap your brother's neck. 23 00:02:16,809 --> 00:02:20,279 I will count to three, and pull the trigger. 24 00:02:20,279 --> 00:02:23,388 Then I will kill you and your brother. 25 00:02:24,448 --> 00:02:25,519 Don't you see the gun? 26 00:02:26,089 --> 00:02:28,089 I'm sure I have the upper hand. 27 00:02:28,989 --> 00:02:30,089 I'll count to three. 28 00:02:31,059 --> 00:02:32,089 Three. 29 00:02:33,188 --> 00:02:34,228 Two. 30 00:02:38,128 --> 00:02:40,469 Detective. You saw my sketch, right? 31 00:02:41,638 --> 00:02:42,938 I don't die here. 32 00:02:43,568 --> 00:02:46,408 The location and method of death is different. 33 00:02:46,739 --> 00:02:47,779 What? 34 00:02:47,779 --> 00:02:49,478 What nonsense is that? 35 00:02:51,549 --> 00:02:53,249 - What are you... - Detective Kang. 36 00:02:53,249 --> 00:02:55,348 Do you believe in my sketches? 37 00:02:55,679 --> 00:02:57,049 Hey. Let go. 38 00:02:57,149 --> 00:02:59,418 - Do you believe in my sketches? - I'm pulling the trigger. 39 00:03:24,549 --> 00:03:27,249 You knew this gun was broken, didn't you? 40 00:03:28,179 --> 00:03:29,219 No. 41 00:03:29,818 --> 00:03:32,688 I told you. I believe in my sketches. 42 00:03:34,788 --> 00:03:36,589 You really want to die, 43 00:03:36,589 --> 00:03:37,728 don't you? 44 00:03:39,059 --> 00:03:40,098 I do not. 45 00:03:40,829 --> 00:03:42,829 And look. I'm still alive. 46 00:03:50,608 --> 00:03:51,769 Detective Kang. Look. 47 00:04:05,119 --> 00:04:06,418 My sketches... 48 00:04:07,788 --> 00:04:08,858 are never wrong. 49 00:04:50,298 --> 00:04:51,928 We meet again, Detective Kang. 50 00:04:56,199 --> 00:04:57,238 And you. 51 00:04:58,668 --> 00:05:00,238 I really wanted to meet you. 52 00:05:01,579 --> 00:05:03,408 - Who are you? - Lee Soo Young. 53 00:05:04,949 --> 00:05:06,048 Who's that? 54 00:05:07,248 --> 00:05:08,379 You don't... 55 00:05:09,348 --> 00:05:10,949 even remember her name? 56 00:05:10,949 --> 00:05:14,259 Excuse me. I don't know what's going on here, but... 57 00:05:14,689 --> 00:05:16,189 please don't kill me. I'm sorry. 58 00:05:16,288 --> 00:05:17,658 You killed a woman. 59 00:05:18,029 --> 00:05:19,759 The woman whose name you don't even remember. 60 00:05:19,759 --> 00:05:20,858 That woman... 61 00:05:22,029 --> 00:05:24,428 was the most precious person in the world to me. 62 00:05:40,178 --> 00:05:43,118 I... I'm sick. 63 00:05:44,548 --> 00:05:46,149 The doctor says... 64 00:05:46,149 --> 00:05:48,788 I have a mental problem. 65 00:05:50,288 --> 00:05:52,158 I'll get treated and be a good person from now on. 66 00:05:52,158 --> 00:05:55,529 I didn't mean to do it. It's because I'm sick. 67 00:05:56,699 --> 00:05:58,029 Please, don't kill me. 68 00:05:58,399 --> 00:05:59,598 Wrong answer. 69 00:06:07,639 --> 00:06:09,379 What's your problem, you dirtbag? 70 00:06:10,279 --> 00:06:12,149 How dare you shoot me? 71 00:06:12,509 --> 00:06:14,548 We live in a society with laws! 72 00:06:14,879 --> 00:06:17,389 Follow the laws! 73 00:06:17,449 --> 00:06:18,788 Sure, laws are important. 74 00:06:19,319 --> 00:06:20,589 Laws are important... 75 00:06:20,759 --> 00:06:23,658 because you can protect people worthy of being protected. 76 00:06:24,459 --> 00:06:26,728 Something else is more appropriate for garbage like you. 77 00:06:26,728 --> 00:06:29,329 And that is justice. 78 00:06:31,329 --> 00:06:32,899 Pay for the crimes you've committed... 79 00:06:34,139 --> 00:06:35,498 with your life. 80 00:06:45,579 --> 00:06:47,118 You must understand, 81 00:06:48,149 --> 00:06:49,918 - Detective Kang. - That's right. 82 00:06:51,788 --> 00:06:52,889 I understand. 83 00:06:53,418 --> 00:06:54,558 Of course, I do. 84 00:06:56,589 --> 00:06:57,889 So you should understand too, 85 00:06:57,889 --> 00:06:59,189 why I'll kill you. 86 00:07:01,428 --> 00:07:02,899 I thought I made it clear, 87 00:07:04,298 --> 00:07:06,939 that I'll only let you go only once for Ms. Min's sake. 88 00:07:07,269 --> 00:07:09,899 And that if you get in my way again, I'll kill you. 89 00:07:09,899 --> 00:07:11,038 Tell me why... 90 00:07:11,038 --> 00:07:12,269 you killed Ji Soo. 91 00:07:13,339 --> 00:07:16,079 Ji Soo had nothing to do with Lee Soo Young's death. 92 00:07:16,379 --> 00:07:17,848 But why did you kill her? 93 00:07:20,579 --> 00:07:21,748 Was it because of me? 94 00:07:23,048 --> 00:07:24,488 I didn't catch Seo Bo Yun. 95 00:07:26,418 --> 00:07:28,118 And because of that your wife died. 96 00:07:28,819 --> 00:07:32,129 Did you kill her because you wanted to get revenge on me? 97 00:07:35,029 --> 00:07:36,058 Answer me. 98 00:07:37,769 --> 00:07:39,168 Answer me! 99 00:07:40,498 --> 00:07:41,769 Answer me, you jerk. 100 00:07:45,808 --> 00:07:47,509 You won't be able to understand even if I tell you. 101 00:07:48,808 --> 00:07:51,079 - Answer my question. - Let's just say... 102 00:07:53,079 --> 00:07:54,949 I did it because of the Principle of Causality. 103 00:08:02,288 --> 00:08:05,488 We talked for too long. It's time for this to end. 104 00:08:05,488 --> 00:08:07,998 No, this is only the beginning. 105 00:09:04,049 --> 00:09:06,518 Didn't I tell you that I won't be easy on you the second time around? 106 00:09:07,819 --> 00:09:10,128 You really need to stop making me repeat myself. 107 00:09:10,459 --> 00:09:13,189 I'm going to kill you today. 108 00:09:52,898 --> 00:09:53,998 Come here. 109 00:10:37,709 --> 00:10:41,549 Detective Kang, wasn't that guy... 110 00:10:41,919 --> 00:10:42,919 Lee Soo Young's husband? 111 00:10:44,488 --> 00:10:46,888 Is he the guy that killed Ms. Min? 112 00:10:49,819 --> 00:10:51,429 Please answer me, Detective Kang. 113 00:11:02,138 --> 00:11:03,299 Tell me the truth. 114 00:11:04,608 --> 00:11:05,638 About what? 115 00:11:06,268 --> 00:11:08,238 You didn't come to save me, did you? 116 00:11:10,378 --> 00:11:13,518 You probably wanted to find Jung Il Soo because you knew... 117 00:11:13,518 --> 00:11:15,618 Kim Do Jin would show up to find him. 118 00:11:16,478 --> 00:11:19,919 You knew Kim Do Jin would never be able to forgive Jung Il Soo. 119 00:11:20,819 --> 00:11:21,819 Right? 120 00:11:22,758 --> 00:11:25,758 I'm guessing you'll be telling the others about my motive. 121 00:11:26,528 --> 00:11:28,559 Don't even bother stating the obvious. 122 00:11:32,569 --> 00:11:35,699 It's just a scratch. It'll be fine if you disinfect the wound properly. 123 00:11:41,309 --> 00:11:42,339 Thanks. 124 00:11:43,409 --> 00:11:46,049 You're the one who said I didn't come here to save you. 125 00:11:46,278 --> 00:11:48,579 So you don't need to thank me. 126 00:11:49,618 --> 00:11:53,219 But you still ended up saving my life. 127 00:11:54,358 --> 00:11:56,018 I owe you big time. 128 00:11:56,018 --> 00:11:57,689 I didn't exactly save you. 129 00:11:58,829 --> 00:12:02,199 You said your sketches were never wrong. 130 00:12:19,079 --> 00:12:20,219 Si Hyun! 131 00:12:23,618 --> 00:12:24,719 Are you okay? 132 00:12:25,618 --> 00:12:27,219 Let me see. Did you get hurt? 133 00:12:27,919 --> 00:12:29,488 You got hurt! 134 00:12:29,758 --> 00:12:30,829 I'm fine. 135 00:12:32,888 --> 00:12:33,959 Are you really okay? 136 00:12:44,008 --> 00:12:45,108 Thank you. 137 00:12:53,919 --> 00:12:54,949 Thanks. 138 00:12:55,518 --> 00:12:56,618 How do you feel? 139 00:12:58,248 --> 00:12:59,248 I'm fine. 140 00:13:01,719 --> 00:13:04,628 I'm relieved that you're okay. 141 00:13:10,898 --> 00:13:12,028 Aren't you going to get angry at me? 142 00:13:13,638 --> 00:13:17,039 Are you going to listen to me if I do? 143 00:13:20,539 --> 00:13:24,409 I'll get angry if that's going to make you listen to me... 144 00:13:25,348 --> 00:13:26,449 and stop worrying me. 145 00:13:28,719 --> 00:13:29,748 Sorry. 146 00:13:38,689 --> 00:13:40,429 - Si Hyun. - Yes? 147 00:13:40,459 --> 00:13:42,929 I want you to stay at my place for the next two days. 148 00:13:48,738 --> 00:13:51,309 What is it that you need to tell me? 149 00:13:53,809 --> 00:13:56,878 The culprit who killed Ji Soo is a guy named Kim Do Jin. 150 00:13:57,608 --> 00:14:00,049 He's the husband of Lee Soo Young, the woman that Jung Il Soo killed. 151 00:14:02,819 --> 00:14:05,049 Why don't you elaborate on that a little more? 152 00:14:10,128 --> 00:14:11,929 You appeared in your sketch. 153 00:14:13,028 --> 00:14:15,728 You know very well that I won't be able to avoid... 154 00:14:15,998 --> 00:14:17,498 what's destined to happen. 155 00:14:17,498 --> 00:14:19,998 Are you saying you're going to give up on your life? 156 00:14:19,998 --> 00:14:23,339 No, I have no intentions on dying easily. 157 00:14:23,339 --> 00:14:25,469 I'm going to fight for my life until the very end. 158 00:14:26,469 --> 00:14:28,978 And I'm going to get through it no matter what. 159 00:14:30,709 --> 00:14:33,878 But in order to do that, I need to be on site. Please let me do that. 160 00:14:37,018 --> 00:14:40,518 Okay, fine. Who will ever be able to stop you? 161 00:14:44,589 --> 00:14:45,589 Instead, 162 00:14:47,329 --> 00:14:50,728 I'm going to stay by your side until this case gets wrapped up. 163 00:14:52,268 --> 00:14:55,368 - Si Joon. - That's as far as I can yield. 164 00:15:01,339 --> 00:15:05,409 So are you saying Kim Do Jin killed Jung Il Soo, 165 00:15:06,079 --> 00:15:09,219 and some other people suddenly showed up... 166 00:15:09,219 --> 00:15:11,089 and kidnapped Kim Do Jin? 167 00:15:11,118 --> 00:15:14,959 Do you have a plan or any leads for catching... 168 00:15:15,919 --> 00:15:18,128 Kim Do Jin? I do. 169 00:15:19,028 --> 00:15:21,559 I have a plan for catching Kim Do Jin. 170 00:15:22,028 --> 00:15:23,598 Hearing from what you just said, I get why... 171 00:15:24,098 --> 00:15:27,998 Nam Sun Woo kidnapped Kim Do Jin since he almost got killed by him. 172 00:15:27,998 --> 00:15:30,309 But why is Kim Do Jin doing all of this? 173 00:15:30,809 --> 00:15:33,878 Nam Sun Woo had nothing to do with Ms. Min. 174 00:15:33,978 --> 00:15:38,008 And we can't find a pattern behind Kim Do Jin's actions. 175 00:15:38,209 --> 00:15:41,278 We need to find out what his purpose is. 176 00:15:41,278 --> 00:15:44,549 And in order to do that, we need to save him from Nam Sun Woo. 177 00:15:45,549 --> 00:15:47,789 And why exactly are you telling me this? 178 00:15:48,358 --> 00:15:51,189 You say we need to save him, 179 00:15:51,429 --> 00:15:55,959 but your only goal is to get rid of him yourself. 180 00:15:56,929 --> 00:15:59,398 So why would you tell us all of this? 181 00:16:00,638 --> 00:16:03,439 You know we'll only end up getting in your way. 182 00:16:05,469 --> 00:16:10,209 Because I might need Corporal Yoo's talent in order to catch Kim Do Jin. 183 00:16:10,978 --> 00:16:14,278 Are you saying you're going to use my team for your revenge? 184 00:16:15,648 --> 00:16:17,348 Do you think I'll allow that? 185 00:16:18,419 --> 00:16:20,459 Just think of it as a cooperation. 186 00:16:20,459 --> 00:16:23,528 I'm the only one who can act on field anyway. 187 00:16:23,929 --> 00:16:27,858 Are you planning to let Corporal Yoo to act on field? 188 00:16:30,128 --> 00:16:31,969 You better keep one thing in mind. 189 00:16:32,429 --> 00:16:36,598 If I come to a judgement that you've crossed the line, 190 00:16:37,108 --> 00:16:39,738 not only am I going to exclude you from the investigation, 191 00:16:40,508 --> 00:16:44,278 but I'm also going to arrest you with my own hands. 192 00:16:47,179 --> 00:16:48,518 I'll keep that in mind. 193 00:16:50,549 --> 00:16:53,719 Then where should we begin? 194 00:16:58,388 --> 00:17:01,728 Il Soo. Il Soo! 195 00:17:01,728 --> 00:17:03,128 Gosh. 196 00:17:03,898 --> 00:17:06,268 - Who did this to him? - Stay still? 197 00:17:06,268 --> 00:17:07,738 - Keep calm. - Il Soo! 198 00:17:07,738 --> 00:17:09,798 - Let's start with him. - Il Soo! 199 00:17:10,639 --> 00:17:12,768 Il Soo! 200 00:17:13,609 --> 00:17:15,508 Il Soo! 201 00:17:24,518 --> 00:17:25,518 Yes, I brought him. 202 00:17:25,748 --> 00:17:26,859 Good work. 203 00:17:26,859 --> 00:17:29,558 Stay low and out of sight until I contact you again. 204 00:17:31,228 --> 00:17:32,929 The police are probably after me. 205 00:17:33,189 --> 00:17:35,028 Shouldn't we finish this sooner rather than later? 206 00:17:36,028 --> 00:17:38,599 It'll get more dangerous, the longer we stall. 207 00:17:39,099 --> 00:17:40,298 If we kill him right away, 208 00:17:40,399 --> 00:17:42,798 all our efforts to get him would be wasted. 209 00:17:43,909 --> 00:17:45,268 I have a plan. 210 00:17:46,709 --> 00:17:47,778 Kim Do Jin. 211 00:17:48,478 --> 00:17:50,909 It looks like he'll be more useful than I thought. 212 00:18:46,769 --> 00:18:47,769 You... 213 00:18:49,769 --> 00:18:52,908 I'll kill you, whatever it takes. 214 00:18:58,418 --> 00:18:59,718 I like your passion, 215 00:19:00,418 --> 00:19:01,948 but you got the wrong guy. 216 00:19:03,019 --> 00:19:04,519 I didn't kill your brother. 217 00:19:04,519 --> 00:19:06,059 Don't lie to me. 218 00:19:06,059 --> 00:19:08,059 Who else was there other than the two of you? 219 00:19:08,059 --> 00:19:10,398 Have you heard of Lee Soo Young? 220 00:19:12,458 --> 00:19:15,299 The woman your dear brother tried to rape and killed. 221 00:19:15,668 --> 00:19:18,069 Your brother was killed by her husband. 222 00:19:20,509 --> 00:19:23,069 Believe me or not. I don't care. 223 00:19:23,738 --> 00:19:24,978 Let me ask you something. 224 00:19:25,839 --> 00:19:29,009 Who told you that Jung Il Soo would be transported? 225 00:19:31,819 --> 00:19:33,589 Attack the prisoner escort van, 226 00:19:33,918 --> 00:19:35,819 and break out the prisoner. 227 00:19:37,458 --> 00:19:39,458 This isn't the type of a plan... 228 00:19:40,529 --> 00:19:42,928 a useless thug like you could come up with. 229 00:19:44,158 --> 00:19:45,759 Don't be offended. 230 00:19:47,599 --> 00:19:48,799 This is my guess. 231 00:19:49,468 --> 00:19:52,938 There is someone behind you who set everything up. 232 00:19:55,938 --> 00:19:56,978 Fine. 233 00:19:57,809 --> 00:20:01,349 Let's say, for argument's sake, that you're right. 234 00:20:01,849 --> 00:20:02,978 But I don't think... 235 00:20:04,178 --> 00:20:06,519 there's any reason for me to tell you that. 236 00:20:08,918 --> 00:20:09,988 Seriously. 237 00:20:12,388 --> 00:20:14,059 You're so dense. 238 00:20:14,928 --> 00:20:18,398 You and your brother were used. 239 00:20:21,569 --> 00:20:22,928 What do you want from us? 240 00:20:23,099 --> 00:20:25,198 I already got what I want. 241 00:20:26,839 --> 00:20:28,168 Your brother... 242 00:20:28,168 --> 00:20:30,638 was bait to catch Lee Soo Young's husband. 243 00:20:30,638 --> 00:20:33,349 You were the ingredient to create the bait. 244 00:20:35,379 --> 00:20:36,948 Should I guess... 245 00:20:38,049 --> 00:20:39,319 who gave you the tip? 246 00:20:40,248 --> 00:20:41,349 Age, late 30s. 247 00:20:41,349 --> 00:20:43,559 Height, 178cm. Rock solid build. 248 00:20:43,688 --> 00:20:45,188 Hair, swept back. 249 00:20:53,398 --> 00:20:54,629 Forget it. 250 00:20:55,769 --> 00:20:57,668 I can guess your answer. 251 00:20:58,468 --> 00:20:59,698 Finally. 252 00:21:08,879 --> 00:21:10,119 If Kim Do Jin... 253 00:21:10,119 --> 00:21:12,448 didn't kill your brother, I would've. 254 00:21:14,519 --> 00:21:16,688 So I don't know how long it may take, 255 00:21:17,988 --> 00:21:19,888 but once you finish rotting in jail, 256 00:21:19,888 --> 00:21:21,158 come find me. 257 00:21:21,259 --> 00:21:23,998 Letting you go with all your limbs attached... 258 00:21:24,359 --> 00:21:26,259 is driving me mad. 259 00:21:39,379 --> 00:21:41,208 Are you positive that the person... 260 00:21:41,509 --> 00:21:44,748 who abducted Kim Do Jin is affiliated with Nam Sun Woo? 261 00:21:46,478 --> 00:21:49,488 Yes. It's definitely the punk Nam Sun Woo always has with him. 262 00:21:49,849 --> 00:21:51,089 He's in his late 30s. 263 00:21:51,458 --> 00:21:53,728 Looking at his physique, he was in the military for a while. 264 00:21:54,059 --> 00:21:55,888 He's likely from Special Forces. 265 00:21:56,958 --> 00:22:00,069 I'll meet with Nam Sun Woo first. 266 00:22:01,498 --> 00:22:02,529 Okay. 267 00:22:07,638 --> 00:22:08,968 What are you staring at? 268 00:22:10,908 --> 00:22:12,178 You're suddenly quiet. 269 00:22:12,708 --> 00:22:14,509 I thought you'd insist on going with me. 270 00:22:16,009 --> 00:22:18,379 The ace can't go for any random thing. 271 00:22:18,379 --> 00:22:19,478 I have my reputation to uphold. 272 00:22:21,218 --> 00:22:24,388 Well, you can handle this much on your own, right? 273 00:22:33,928 --> 00:22:35,099 Will that do? 274 00:22:35,398 --> 00:22:37,938 Just until tomorrow afternoon. Okay? 275 00:22:50,218 --> 00:22:52,279 You're looking for General Manager Park? 276 00:22:53,488 --> 00:22:55,349 He was always your shadow. 277 00:22:55,918 --> 00:22:58,158 I guess you sent him out on an important errand. 278 00:22:58,158 --> 00:23:01,188 We're looking for him as well. 279 00:23:04,359 --> 00:23:06,529 The company's finance department called. 280 00:23:07,468 --> 00:23:09,129 They say General Manager Park... 281 00:23:09,698 --> 00:23:11,839 has been embezzling company funds. 282 00:23:13,468 --> 00:23:14,839 Did you report him to the police? 283 00:23:16,369 --> 00:23:18,109 Since we're launching a new drug soon, 284 00:23:18,339 --> 00:23:20,549 we wanted to take care of it quietly internally, 285 00:23:22,509 --> 00:23:24,748 but we just can't get a hold of him. 286 00:23:28,718 --> 00:23:30,319 I was about to give up... 287 00:23:30,319 --> 00:23:32,289 and contact the police, 288 00:23:34,488 --> 00:23:36,529 but here you are. It's as if you knew. 289 00:23:36,698 --> 00:23:37,698 You really are... 290 00:23:38,759 --> 00:23:39,928 awesome. 291 00:23:47,408 --> 00:23:48,438 Hey, Mr. Nam. 292 00:23:48,968 --> 00:23:50,109 Are you having fun? 293 00:23:51,678 --> 00:23:53,609 Drop your obvious lies, 294 00:23:55,049 --> 00:23:57,019 and be honest, will you? 295 00:23:57,248 --> 00:23:58,349 Where's Kim Do Jin? 296 00:24:02,589 --> 00:24:05,819 Let's just say I have Kim Do Jin. 297 00:24:06,688 --> 00:24:07,728 You know, 298 00:24:08,759 --> 00:24:11,428 you shouldn't be so rude to the person... 299 00:24:11,928 --> 00:24:13,529 who has what you want. 300 00:24:14,099 --> 00:24:17,698 Perhaps it's because you're used to using your body, 301 00:24:18,668 --> 00:24:20,809 but you have no business sense. 302 00:24:25,309 --> 00:24:27,948 Give and take. 303 00:24:30,119 --> 00:24:32,718 If you want something, you should offer something first. 304 00:24:33,918 --> 00:24:34,948 Hold on. 305 00:24:35,819 --> 00:24:39,688 What can you offer me? 306 00:24:42,958 --> 00:24:45,728 My apologies, but I have another appointment. 307 00:24:46,059 --> 00:24:47,369 Let's stop here. 308 00:24:50,099 --> 00:24:51,339 Don't be too disappointed. 309 00:24:52,168 --> 00:24:53,569 We may meet again soon. 310 00:24:56,738 --> 00:24:58,908 Yes, we will meet again soon. 311 00:24:59,708 --> 00:25:02,279 Let's see if you can smile then. 312 00:25:21,898 --> 00:25:22,928 So, 313 00:25:23,738 --> 00:25:25,898 we're starting over from here. 314 00:25:27,809 --> 00:25:31,039 We must find a clue from the remaining two sketches. 315 00:25:33,079 --> 00:25:34,579 It looks like a medicine vial. 316 00:25:34,748 --> 00:25:37,279 There's no label, so I don't know what it is. 317 00:25:43,359 --> 00:25:45,819 Detective Kang. Did you think of something? 318 00:25:46,458 --> 00:25:48,188 - No. - Yes, you did. 319 00:25:48,428 --> 00:25:50,398 It's obvious from the look on your face. 320 00:25:51,398 --> 00:25:54,698 Since you agreed to work with us, you must share all information. 321 00:25:54,869 --> 00:25:57,438 - I know. - I don't think you do. 322 00:26:01,238 --> 00:26:02,809 If you interfere with the investigation... 323 00:26:02,809 --> 00:26:04,339 due to your personal objectives, 324 00:26:05,109 --> 00:26:06,708 I won't condone it as a prosecutor. 325 00:26:07,879 --> 00:26:09,049 Detective Kang Dong Soo. 326 00:26:11,448 --> 00:26:13,178 Personal objectives. 327 00:26:13,688 --> 00:26:15,888 Aren't you here in this office... 328 00:26:16,658 --> 00:26:19,089 in order to save your sister's life? 329 00:26:20,029 --> 00:26:21,888 That seems more like a personal objective to me. 330 00:26:23,829 --> 00:26:24,998 What did you just say? 331 00:26:25,059 --> 00:26:26,099 Didn't you hear it? 332 00:26:26,728 --> 00:26:27,799 Shall I say it again? 333 00:26:31,738 --> 00:26:33,938 I'm sorry. It slipped out of my hands. 334 00:26:35,009 --> 00:26:38,839 I'll step out if you two are going to keep bickering at each other. 335 00:26:39,478 --> 00:26:40,609 That's fine, right? 336 00:27:06,539 --> 00:27:07,908 (12:10pm) 337 00:27:07,908 --> 00:27:10,678 (9 hours and 30 minutes before the sketch ends) 338 00:27:20,448 --> 00:27:21,519 Lieutenant Oh. 339 00:27:24,188 --> 00:27:25,289 Si Joon. 340 00:27:28,089 --> 00:27:31,259 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 341 00:27:31,259 --> 00:27:34,599 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 342 00:27:34,599 --> 00:27:38,398 - Happy birthday, dear Si Hyun - Happy birthday, dear Si Hyun 343 00:27:38,599 --> 00:27:42,509 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 344 00:27:45,609 --> 00:27:48,049 We haven't found a single clue yet. 345 00:27:48,109 --> 00:27:51,379 You're at it again. We can relax for about half an hour. 346 00:27:51,379 --> 00:27:54,748 It's not like the world will collapse if we take a quick break. 347 00:27:55,019 --> 00:27:56,218 Make a wish. 348 00:27:59,789 --> 00:28:03,559 I want to be able to eat my birthday cake next year as well, please. 349 00:28:12,039 --> 00:28:14,468 - Thank you. - Happy birthday. 350 00:28:18,208 --> 00:28:20,079 - Let's eat the cake together. - Really? 351 00:28:34,988 --> 00:28:36,228 Shall we blow them out together? 352 00:28:43,769 --> 00:28:47,009 It's Yeon Hee's birthday today as well, you know. 353 00:28:48,408 --> 00:28:52,408 We became friends because we share the same birthday. 354 00:28:55,109 --> 00:28:57,819 To tell you the truth, she didn't like cake. 355 00:28:59,519 --> 00:29:03,418 She liked things that only old people would eat. 356 00:29:05,388 --> 00:29:07,928 I remember. When we got milk at school, 357 00:29:08,089 --> 00:29:10,928 other kids were so happy on the days we got strawberry-flavored milk, 358 00:29:11,259 --> 00:29:14,168 but she always said that she prefers plain milk. 359 00:29:29,009 --> 00:29:32,619 Do you blame me? 360 00:29:34,388 --> 00:29:38,888 She'd still be alive if I didn't draw that picture. 361 00:29:38,888 --> 00:29:39,958 No, actually... 362 00:29:41,789 --> 00:29:43,759 If we never became friends... 363 00:29:43,759 --> 00:29:45,829 Right, she'd probably still be alive. 364 00:29:49,398 --> 00:29:50,668 Then how about this? 365 00:29:52,698 --> 00:29:57,478 If you two didn't go to the same elementary school, 366 00:29:57,908 --> 00:30:01,748 or if I never moved to that neighborhood... 367 00:30:01,849 --> 00:30:06,549 Actually, before that, what if I never married my wife? 368 00:30:09,789 --> 00:30:13,488 She didn't have to die if she was never born. 369 00:30:15,529 --> 00:30:16,559 Captain Moon. 370 00:30:20,629 --> 00:30:23,539 I've never blamed you for what happened. 371 00:30:24,668 --> 00:30:26,168 It's not your fault... 372 00:30:27,109 --> 00:30:28,738 that she died like that. 373 00:30:32,839 --> 00:30:36,819 I'll protect you. I know that you won't fall... 374 00:30:37,218 --> 00:30:40,218 because I'm going to protect you. You trust me, right? 375 00:30:41,688 --> 00:30:43,988 Si Hyun, run. 376 00:30:46,019 --> 00:30:47,228 I'm sure... 377 00:30:48,789 --> 00:30:51,059 Yeon Hee doesn't blame you either. 378 00:31:03,408 --> 00:31:04,539 Don't die. 379 00:31:06,009 --> 00:31:09,309 You must live. For Yeon Hee. 380 00:31:19,333 --> 00:31:24,333 [VIU Ver] jTBC E06 Sketch "Did You Kill Her for a Revenge?" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 381 00:31:35,869 --> 00:31:37,039 (No subject) 382 00:31:49,289 --> 00:31:50,289 Where are you going? 383 00:31:50,289 --> 00:31:52,188 Jung Il Woo is in lockup, right? 384 00:31:52,519 --> 00:31:55,458 Yes, the police are still investigating him. Why do you ask? 385 00:31:56,359 --> 00:32:00,498 I think I was way too polite to him the last time I saw him. 386 00:32:00,529 --> 00:32:02,998 He'll tell us something if I push him more. 387 00:32:04,498 --> 00:32:05,569 Oh, right. 388 00:32:06,339 --> 00:32:07,738 Don't even think about following me. 389 00:32:07,938 --> 00:32:11,109 I can't fight off Captain Moon and Lieutenant Oh at the same time. 390 00:32:15,779 --> 00:32:18,648 I wish I had more time. 391 00:32:19,779 --> 00:32:23,559 Then we could've gotten close. 392 00:32:26,359 --> 00:32:28,129 You're talking as if you're already dead. 393 00:32:29,188 --> 00:32:31,559 They say that no one can avoid death and paying taxes. 394 00:32:31,898 --> 00:32:34,529 It's just happening a bit early to me, that's all. 395 00:32:37,269 --> 00:32:39,668 What matters the most in your final moments... 396 00:32:40,009 --> 00:32:42,769 is how you lived your life, not how you died. 397 00:32:44,708 --> 00:32:45,809 You're not wrong. 398 00:32:47,549 --> 00:32:51,579 So do as you wish and act on your beliefs. 399 00:32:52,748 --> 00:32:54,388 Live like that and die honorably. 400 00:33:10,768 --> 00:33:12,139 My gosh. 401 00:33:12,898 --> 00:33:14,509 You came sooner than I expected. 402 00:33:14,808 --> 00:33:17,639 So? Do you now have something to give to me? 403 00:33:18,308 --> 00:33:21,049 I got a photo from an unknown number. 404 00:33:21,208 --> 00:33:22,879 This. You sent it, didn't you? 405 00:33:25,879 --> 00:33:26,889 What's this about? 406 00:33:26,889 --> 00:33:29,489 So many people get tapped or monitored these days, you know. 407 00:33:30,188 --> 00:33:32,259 I'll just head in if you don't want to get it done. 408 00:33:42,699 --> 00:33:43,799 All good, sir. 409 00:33:45,098 --> 00:33:46,199 Let's go in. 410 00:33:51,208 --> 00:33:53,949 That's right. I sent you the photo. 411 00:33:53,949 --> 00:33:56,449 - Where are you keeping him? - You know Dr. Oh Jun Woo, right? 412 00:33:56,779 --> 00:33:58,219 You must've heard from Dr. Oh, 413 00:33:58,219 --> 00:34:00,089 so I'm sure you have a rough idea of what's going on. 414 00:34:01,589 --> 00:34:04,219 He has files related to cadinox. 415 00:34:05,558 --> 00:34:06,759 If the files leak, 416 00:34:07,828 --> 00:34:09,688 I'll be put in a bind. 417 00:34:13,799 --> 00:34:14,799 So? 418 00:34:14,898 --> 00:34:16,368 Bring them to me. 419 00:34:17,639 --> 00:34:20,569 I won't tell you how. You can do whatever you want. 420 00:34:22,009 --> 00:34:24,909 So you're asking me to join hands with a piece of trash like you. 421 00:34:25,808 --> 00:34:29,478 What can you do? What you want is buried amid trash. 422 00:34:30,418 --> 00:34:33,288 I've seen detectives going through piles of trash in urgent situations. 423 00:34:37,089 --> 00:34:39,089 What's there to think about? 424 00:34:39,089 --> 00:34:40,688 Don't you feel bad for Ms. Min? 425 00:34:41,489 --> 00:34:42,788 You should get her revenge. 426 00:34:53,668 --> 00:34:57,808 Knocking down a guy like him won't change anything. 427 00:35:00,109 --> 00:35:03,478 What will you do? Will you get what you want... 428 00:35:03,478 --> 00:35:06,049 in return for getting me what I need? 429 00:35:06,618 --> 00:35:08,288 Or will you just ruin everything like this? 430 00:35:13,788 --> 00:35:15,058 I'll be in touch. 431 00:35:15,728 --> 00:35:17,498 You'd better hurry. 432 00:35:17,998 --> 00:35:21,069 Mr. Park is dying to whack that jerk, 433 00:35:21,629 --> 00:35:25,268 Kim Do Jin, as soon as possible. 434 00:35:34,879 --> 00:35:36,719 You useless idiot. 435 00:35:37,518 --> 00:35:38,578 I'm sorry, sir. 436 00:35:38,779 --> 00:35:41,049 - Pack the drug and be on standby. - Yes, sir. 437 00:35:42,389 --> 00:35:44,018 Do you think he'll contact you? 438 00:35:46,558 --> 00:35:49,458 Those who are thirsty will dig a well. 439 00:35:50,629 --> 00:35:52,859 We just need to wait. 440 00:36:00,009 --> 00:36:03,379 Judging from where the moon is, it should be around 9pm. 441 00:36:06,848 --> 00:36:08,449 Except for the difference in elevation... 442 00:36:08,449 --> 00:36:10,049 between the two mountain peaks, 443 00:36:10,518 --> 00:36:11,978 there isn't anything notable. 444 00:36:14,188 --> 00:36:16,889 But still, that sketch is the only thing we have now. 445 00:36:18,188 --> 00:36:20,558 We should try to find as many clues as possible. 446 00:36:31,199 --> 00:36:32,668 Did I wake you? Sorry. 447 00:36:32,969 --> 00:36:34,668 No, I wasn't sleeping. 448 00:36:34,839 --> 00:36:37,509 I was thinking with my eyes closed. 449 00:36:37,909 --> 00:36:39,078 Thinking? As if. 450 00:36:39,578 --> 00:36:41,478 Wipe off the drool first. 451 00:36:41,478 --> 00:36:42,509 What? 452 00:36:44,449 --> 00:36:45,648 Why is that there? 453 00:36:47,688 --> 00:36:49,049 I won't go anywhere, 454 00:36:49,049 --> 00:36:51,288 so go to a spa or something and take a nap. 455 00:36:51,288 --> 00:36:52,418 A spa? 456 00:36:52,788 --> 00:36:54,129 I should. 457 00:36:55,058 --> 00:36:58,058 I should sit in the sauna, drink some cold sikhye, 458 00:36:58,058 --> 00:36:59,558 and catch up on lost sleep. 459 00:37:00,969 --> 00:37:02,328 But not today. 460 00:37:02,668 --> 00:37:05,199 After today passes and the sketch deadline expires. 461 00:37:05,398 --> 00:37:08,239 I'll go to a spa then, with an easy heart. 462 00:37:09,978 --> 00:37:11,509 If that will make you feel better, okay. 463 00:37:13,879 --> 00:37:15,549 Is Detective Kang not back yet? 464 00:37:32,998 --> 00:37:34,328 I heard you went to see Jung Il Woo. 465 00:37:35,029 --> 00:37:36,598 Did you get anything useful? 466 00:37:37,598 --> 00:37:39,038 Nothing much. 467 00:37:40,969 --> 00:37:42,438 This is bad. 468 00:37:45,239 --> 00:37:48,009 I heard about your daughter. 469 00:37:49,208 --> 00:37:50,648 I wasn't trying to listen in, 470 00:37:50,949 --> 00:37:53,148 but I ended up hearing everything. 471 00:37:55,348 --> 00:37:56,719 That's ancient history. 472 00:37:59,688 --> 00:38:01,429 How did you get over it? 473 00:38:05,299 --> 00:38:07,529 Does it look like I'm over it? 474 00:38:10,739 --> 00:38:12,969 When you lose someone you love, 475 00:38:13,569 --> 00:38:15,368 there's no "getting over" it. 476 00:38:16,438 --> 00:38:18,909 You just bury it in your heart and go on living. 477 00:38:21,578 --> 00:38:23,618 I'm sorry to say this to you, 478 00:38:24,648 --> 00:38:28,089 but that's how people who lost a loved one must live... 479 00:38:28,688 --> 00:38:29,819 for the rest of their lives. 480 00:38:31,918 --> 00:38:34,259 What happened to the perp? 481 00:38:37,558 --> 00:38:38,699 He died. 482 00:38:55,409 --> 00:38:57,279 It was for the best. 483 00:38:58,348 --> 00:39:00,288 If he hadn't died back then, 484 00:39:01,348 --> 00:39:02,418 I probably... 485 00:39:03,558 --> 00:39:05,089 would've killed him myself. 486 00:39:06,219 --> 00:39:07,288 What about now? 487 00:39:12,058 --> 00:39:13,469 It's a simple question. 488 00:39:14,598 --> 00:39:17,739 If the scumbag who killed your daughter was alive, 489 00:39:18,598 --> 00:39:19,768 what would you do? 490 00:39:30,348 --> 00:39:31,719 I'm a police officer. 491 00:39:33,118 --> 00:39:34,589 I'm sorry, but... 492 00:39:36,118 --> 00:39:38,918 I will not give you the answer you wish to hear. 493 00:39:42,029 --> 00:39:43,129 I see. 494 00:39:47,328 --> 00:39:48,429 I understand. 495 00:39:49,668 --> 00:39:51,268 Please gather everyone. 496 00:39:52,569 --> 00:39:53,868 I have something to tell them. 497 00:40:01,478 --> 00:40:04,648 Hi, it's me. I'll bring you the material. 498 00:40:04,648 --> 00:40:05,779 I knew it. 499 00:40:06,279 --> 00:40:08,949 I knew you and I would get along. 500 00:40:09,549 --> 00:40:11,018 You'd better keep your word. 501 00:40:11,018 --> 00:40:13,458 - I'm saying this for your sake. - I'm scared. 502 00:40:13,728 --> 00:40:16,288 What happens if I don't keep my word? 503 00:40:18,558 --> 00:40:21,228 Go ahead and try. I'll show you what happens. 504 00:40:23,199 --> 00:40:25,069 I'm just kidding. 505 00:40:26,098 --> 00:40:29,569 Of course, I will keep my word. 506 00:40:31,438 --> 00:40:32,578 Detective Kang? 507 00:40:33,609 --> 00:40:34,679 Good luck. 508 00:40:37,319 --> 00:40:38,618 - Set it up. - Yes, sir. 509 00:41:08,879 --> 00:41:11,578 The files Dr. Oh has is not a problem. 510 00:41:12,449 --> 00:41:15,148 Dr. Oh himself is the problem. 511 00:41:40,578 --> 00:41:42,679 Killing Dr. Oh is simple, 512 00:41:43,779 --> 00:41:45,879 but cleaning it up is another story. 513 00:41:48,248 --> 00:41:52,058 That's why we should have someone else clean it up for us. 514 00:41:56,529 --> 00:41:57,629 Why are you... 515 00:41:58,429 --> 00:42:00,898 Like Kang Dong Soo, who's on his way... 516 00:42:01,268 --> 00:42:03,239 to see Dr. Oh. 517 00:42:10,179 --> 00:42:11,279 I'll get right to it. 518 00:42:12,478 --> 00:42:14,248 I need the files on Cadinox. 519 00:42:15,478 --> 00:42:17,049 Cadinox? Why? 520 00:42:17,049 --> 00:42:18,219 Where is it? 521 00:42:22,188 --> 00:42:25,458 You know who I am and what I'm capable... 522 00:42:26,058 --> 00:42:27,259 of doing. 523 00:42:27,728 --> 00:42:30,058 Don't make me hurt you. 524 00:42:42,969 --> 00:42:46,208 Did Nam Sun Woo send you? 525 00:42:48,808 --> 00:42:51,648 The police, prosecutors, and Nam Sun Woo... 526 00:42:51,648 --> 00:42:53,219 are the only ones who need this. 527 00:42:54,389 --> 00:42:57,118 The police and prosecutors wouldn't do this. 528 00:42:59,659 --> 00:43:02,259 If you really are here for Nam Sun Woo, 529 00:43:03,598 --> 00:43:04,998 you won't let me live... 530 00:43:05,458 --> 00:43:07,168 even if I hand this over. 531 00:43:09,868 --> 00:43:11,199 If you just give me the files, 532 00:43:11,299 --> 00:43:13,739 I will not lay a hand on you. 533 00:43:14,308 --> 00:43:15,438 I promise. 534 00:43:23,618 --> 00:43:25,418 Dr. Oh. Dr. Oh! 535 00:43:26,148 --> 00:43:27,688 Dr. Oh. Dr. Oh! 536 00:43:31,089 --> 00:43:32,089 Dr. Oh! 537 00:44:14,890 --> 00:44:16,120 Hello, Detective Kang. 538 00:44:16,430 --> 00:44:17,930 You came sooner than I expected. 539 00:44:18,591 --> 00:44:19,830 Did you get the files? 540 00:44:24,571 --> 00:44:28,401 You really are flawless in what you do. 541 00:44:30,640 --> 00:44:33,140 But you don't look pleased. 542 00:44:35,711 --> 00:44:36,980 There was an incident. 543 00:44:37,410 --> 00:44:38,480 An incident? 544 00:44:39,921 --> 00:44:41,051 Dr. Oh... 545 00:44:42,551 --> 00:44:43,651 died. 546 00:44:47,060 --> 00:44:48,191 What do you... 547 00:44:49,060 --> 00:44:50,861 Why did Dr. Oh die? Why? 548 00:44:51,261 --> 00:44:52,361 I don't know. 549 00:44:54,330 --> 00:44:56,200 I knew he had a weak heart, but... 550 00:44:56,200 --> 00:44:57,370 Gosh. 551 00:44:58,531 --> 00:44:59,571 Look. 552 00:45:00,171 --> 00:45:03,071 I clearly asked you only to bring me the files. 553 00:45:03,071 --> 00:45:04,410 Why did you kill the man? 554 00:45:04,770 --> 00:45:08,080 How... How will you fix this? 555 00:45:09,410 --> 00:45:11,281 I'll take responsibility for anything I've done. 556 00:45:11,450 --> 00:45:12,810 Naturally, you must. 557 00:45:13,881 --> 00:45:16,821 I kept my promise. It's time for you to keep yours. 558 00:45:19,790 --> 00:45:20,961 Where's Kim Do Jin? 559 00:45:22,691 --> 00:45:23,761 Wait. 560 00:45:23,991 --> 00:45:25,031 First of all... 561 00:45:25,691 --> 00:45:26,961 My gosh. 562 00:45:27,461 --> 00:45:29,301 This was really not part of the plan. 563 00:45:33,370 --> 00:45:34,841 Drink some water first... 564 00:45:37,040 --> 00:45:39,111 and calm down. Here. 565 00:46:12,741 --> 00:46:13,781 What's this? 566 00:46:14,781 --> 00:46:15,910 Take a look. 567 00:46:17,211 --> 00:46:18,881 It'll be really interesting. 568 00:46:39,301 --> 00:46:41,801 You've already kidnapped Dr. Oh once. 569 00:46:42,370 --> 00:46:44,640 With that record and those photos, 570 00:46:44,870 --> 00:46:48,080 it'll be easy to frame you as the guy who murdered Dr. Oh. 571 00:46:49,080 --> 00:46:52,051 You little jerk. What are you trying to do? 572 00:46:56,520 --> 00:47:00,491 You need to be really careful when you make a new friend, 573 00:47:01,461 --> 00:47:03,631 and be even more careful when you become someone's enemy. 574 00:47:04,631 --> 00:47:08,560 But you were careless enough to make me become your enemy. 575 00:47:09,901 --> 00:47:14,071 And that was your biggest mistake. Okay? 576 00:47:19,211 --> 00:47:21,180 There's no point in trying. 577 00:47:24,281 --> 00:47:26,051 What you drank earlier... 578 00:47:26,651 --> 00:47:29,120 It's a very strong muscle relaxant. 579 00:47:29,850 --> 00:47:32,290 Your mind is clear, and your consciousness is fine. 580 00:47:32,290 --> 00:47:35,890 But I'm sorry to say that you won't be able to move a single finger. 581 00:47:37,390 --> 00:47:39,631 A detective, who was raging with the urge of taking revenge... 582 00:47:39,631 --> 00:47:41,031 because he had lost the woman he loved, 583 00:47:41,160 --> 00:47:42,901 ended up killing Doctor Oh. 584 00:47:44,471 --> 00:47:47,000 And while fighting Kim Do Jin, his enemy, 585 00:47:47,571 --> 00:47:48,801 they both ended up dying. 586 00:47:51,211 --> 00:47:53,680 What do you think about the scenario? It's not bad, right? 587 00:47:59,381 --> 00:48:01,680 - Take him. - Yes, sir. 588 00:48:19,370 --> 00:48:20,500 Dr. Oh. 589 00:48:35,381 --> 00:48:36,450 Dr. Oh, 590 00:48:37,551 --> 00:48:38,991 you can wake up now. 591 00:48:46,401 --> 00:48:47,531 Are you okay? 592 00:48:48,261 --> 00:48:49,330 Yes. 593 00:48:51,770 --> 00:48:53,571 Nam Sun Woo made a trap. 594 00:48:57,471 --> 00:49:00,941 This medicine vial in the sketch belongs to Dr. Oh. 595 00:49:04,551 --> 00:49:05,980 It looks like a medicine vial. 596 00:49:06,211 --> 00:49:08,680 There's no label, so I don't know what it is. 597 00:49:10,120 --> 00:49:12,991 So that's why you were looking at that sketch so closely. 598 00:49:13,921 --> 00:49:15,660 I knew it was Dr. Oh's. 599 00:49:15,991 --> 00:49:18,091 But I didn't know how it'd be related to Nam Sun Woo. 600 00:49:24,270 --> 00:49:26,741 After making me steal the file from Dr. Oh, 601 00:49:27,140 --> 00:49:29,100 he might make someone switch Dr. Oh's medicine vial. 602 00:49:29,700 --> 00:49:30,711 Why would he do that? 603 00:49:32,370 --> 00:49:33,511 Dr. Oh. 604 00:49:35,140 --> 00:49:36,551 Prosecutor Yoo. 605 00:49:37,281 --> 00:49:40,421 I wouldn't take that if I were you. 606 00:49:41,381 --> 00:49:43,020 Listen to me carefully. 607 00:49:44,020 --> 00:49:47,160 Detective Kang is going to visit your house soon. 608 00:49:47,961 --> 00:49:49,730 So what's your plan? 609 00:49:50,390 --> 00:49:52,230 He worked hard to set a trap. 610 00:49:52,531 --> 00:49:54,000 So I should let him have some fun. 611 00:49:57,531 --> 00:50:00,671 Once he feels like he has me in a corner, 612 00:50:01,270 --> 00:50:03,341 he'll probably take me to Kim Do Jin. 613 00:50:11,980 --> 00:50:15,120 Gosh, trackers these days are really pretty. 614 00:50:15,651 --> 00:50:18,551 But what if he does a body search? 615 00:50:20,261 --> 00:50:23,531 He'll probably think I completely fell for his trap. 616 00:50:28,200 --> 00:50:29,700 He'll have no reason to do a body search. 617 00:50:41,580 --> 00:50:43,810 Captain Moon, how are things going? 618 00:50:44,381 --> 00:50:46,850 We're following Detective Kang's tracker. 619 00:50:46,921 --> 00:50:47,921 How is it over there? 620 00:50:47,921 --> 00:50:52,191 I'll go to the office with Dr. Oh. 621 00:50:52,450 --> 00:50:53,591 Wait. 622 00:50:54,261 --> 00:50:56,730 - Si Hyun. - Hey, Si Joon. 623 00:50:57,031 --> 00:50:59,660 Once you get to the office, make sure... 624 00:50:59,660 --> 00:51:02,031 you don't leave until the case is over. Okay? 625 00:51:03,100 --> 00:51:06,031 Detective Kang has a tracker on him. 626 00:51:06,270 --> 00:51:08,770 And you and Captain Moon are following him. 627 00:51:08,770 --> 00:51:10,540 There'd be no reason for me to leave the office. 628 00:51:11,971 --> 00:51:15,080 Okay, Si Hyun. Let's try getting past tonight. 629 00:51:16,011 --> 00:51:18,881 Okay. Be careful. 630 00:51:19,580 --> 00:51:21,321 Okay, see you later. 631 00:51:27,620 --> 00:51:31,691 Corporal Yoo will be fine as long as she stays in the office. 632 00:51:34,901 --> 00:51:38,430 I'm nervous because it feels like things are going way too well. 633 00:51:39,671 --> 00:51:43,971 Si Hyun's sketches have never been wrong. 634 00:51:45,910 --> 00:51:47,011 I feel like... 635 00:51:48,410 --> 00:51:50,711 there's still something left. 636 00:52:25,480 --> 00:52:27,281 (Unknown Number) 637 00:52:32,151 --> 00:52:33,390 Who is this? 638 00:52:34,620 --> 00:52:37,961 How should I explain myself? 639 00:52:40,261 --> 00:52:44,270 I'm calling to tell you that there's something wrong with your plan. 640 00:52:46,270 --> 00:52:48,441 And what exactly is my plan? 641 00:52:48,571 --> 00:52:51,870 After blaming Detective Kang for Dr. Oh and Kim Do Jin's death, 642 00:52:51,870 --> 00:52:55,781 you're planning to get rid of Detective Kang as well. 643 00:52:57,011 --> 00:52:58,980 I think that's about it. 644 00:53:03,020 --> 00:53:04,091 Who are you? 645 00:53:04,091 --> 00:53:06,151 That's not important. 646 00:53:06,560 --> 00:53:07,591 What's important is... 647 00:53:08,390 --> 00:53:11,230 that you've fallen into a trap. 648 00:53:11,461 --> 00:53:15,461 You've underestimated Detective Kang. 649 00:53:17,230 --> 00:53:19,770 Who are you? Answer me. 650 00:53:19,770 --> 00:53:22,270 I already told you that that's not important. 651 00:53:22,401 --> 00:53:25,370 The important thing is that you're being chased by... 652 00:53:25,370 --> 00:53:27,841 the police squad, team one. 653 00:53:29,580 --> 00:53:32,051 - What? - I wish you the best of luck. 654 00:53:50,071 --> 00:53:52,770 Is this the kind of business you told me about? 655 00:53:53,471 --> 00:53:56,971 You cunning jerk. I shouldn't have trusted you. 656 00:54:25,330 --> 00:54:27,671 Gosh, you're good. 657 00:54:28,770 --> 00:54:31,011 But I'm pretty sure I made myself clear... 658 00:54:31,111 --> 00:54:35,381 that you made a mistake by making me your enemy. 659 00:54:48,091 --> 00:54:49,290 We have a change of plans. 660 00:54:49,861 --> 00:54:52,961 I want you to move Kim Do Jin to Jinpyeong river. 661 00:54:54,060 --> 00:54:56,230 Move him right now! 662 00:55:05,471 --> 00:55:08,480 Captain Moon and Prosecutor Yoo will take care of everything. 663 00:55:08,910 --> 00:55:12,450 Don't be too nervous. Just focus on taking care of yourself. 664 00:55:14,350 --> 00:55:15,421 Okay. 665 00:55:18,950 --> 00:55:21,461 I really can't seem to figure out this sketch. 666 00:55:22,221 --> 00:55:24,261 I think it has something to do with the crime site. 667 00:55:24,531 --> 00:55:26,361 But how am I supposed to find out where this is? 668 00:55:44,180 --> 00:55:45,250 Lieutenant Oh. 669 00:55:46,211 --> 00:55:49,250 Isn't there something strange with the shape of the moon? 670 00:55:50,991 --> 00:55:52,091 What do you mean? 671 00:55:53,091 --> 00:55:56,160 Can you find a photo of how the moon looks right now? 672 00:55:56,560 --> 00:55:57,591 Okay. 673 00:56:15,480 --> 00:56:18,051 This is a photo of the crescent moon outside. 674 00:56:18,250 --> 00:56:20,350 Let's compare it with the moon in the sketch. 675 00:56:27,890 --> 00:56:29,020 What's this? 676 00:56:29,020 --> 00:56:31,591 The moon in the sketch is facing the opposite direction... 677 00:56:31,591 --> 00:56:33,261 of how it's shaped outside. 678 00:56:39,171 --> 00:56:42,000 It's impossible for the moon to look like that... 679 00:56:42,000 --> 00:56:43,711 since our country's placed on the northern side of the Earth. 680 00:56:44,410 --> 00:56:47,281 So in order for the moon to look like that, 681 00:56:48,040 --> 00:56:50,011 you need to be on the southern side of the Earth. 682 00:56:51,151 --> 00:56:52,281 What are you saying? 683 00:56:52,281 --> 00:56:53,921 Are you saying... 684 00:56:53,921 --> 00:56:56,390 that place could either be Australia or New Zealand? 685 00:56:56,821 --> 00:56:58,921 No, that's... 686 00:57:00,390 --> 00:57:02,120 a reflected image. 687 00:57:03,930 --> 00:57:04,991 What? 688 00:57:05,461 --> 00:57:06,660 A lake or a river. 689 00:57:09,901 --> 00:57:12,100 It's an image that's been reflected on water. 690 00:57:13,741 --> 00:57:15,000 A reflection? 691 00:57:17,211 --> 00:57:19,671 Okay. Then I'll just need to look for a hotel-like building... 692 00:57:19,671 --> 00:57:22,241 that's surrounded by mountains near a river or a lake. 693 00:57:22,611 --> 00:57:26,051 Let me see the geographical features of the mountains in our country. 694 00:57:36,430 --> 00:57:38,330 Come on. 695 00:57:55,941 --> 00:57:57,011 I found it. 696 00:57:58,480 --> 00:58:00,821 It's a place near Jinpyeong river in Paju. 697 00:58:08,361 --> 00:58:11,660 Hello? Hey, where's Detective Kang? 698 00:58:12,830 --> 00:58:14,930 He's heading toward Icheon. 699 00:58:16,770 --> 00:58:17,801 Icheon? 700 00:58:18,330 --> 00:58:21,301 That's in the opposite direction. 701 00:58:21,841 --> 00:58:23,571 Hello? Si Hyun. 702 00:58:23,870 --> 00:58:26,140 Yes, I'm here. Something's wrong. 703 00:58:26,580 --> 00:58:29,850 Lieutenant Oh and I just figured out the location of the fourth sketch. 704 00:58:29,950 --> 00:58:32,950 But it's in the opposite direction of where you're headed. 705 00:58:35,651 --> 00:58:36,890 Why? What's wrong? 706 00:58:39,350 --> 00:58:41,091 I think there's been a mistake. 707 00:58:51,301 --> 00:58:53,000 How long has it been since you left? 708 00:58:53,301 --> 00:58:55,471 It's been about 30 minutes since I left the rest area. 709 00:58:57,211 --> 00:58:58,310 Captain Moon. 710 00:59:42,281 --> 00:59:43,290 Si Hyun. 711 00:59:44,991 --> 00:59:46,290 What are you doing? 712 00:59:47,321 --> 00:59:50,631 Paju is in the opposite direction of Icheon, where Captain Moon... 713 00:59:50,730 --> 00:59:52,060 and my brother are headed. 714 00:59:52,361 --> 00:59:55,000 It'll take them over two hours to even get back here. 715 00:59:56,571 --> 00:59:58,500 - Si Hyun. - I'm the only person who can go. 716 01:00:00,171 --> 01:00:01,600 You'll die! 717 01:00:04,171 --> 01:00:05,511 If you leave, 718 01:00:07,480 --> 01:00:08,841 you'll die. 719 01:00:10,881 --> 01:00:12,151 I can't bear it. 720 01:00:13,221 --> 01:00:14,321 Si Hyun. 721 01:00:16,821 --> 01:00:19,421 I can't bear seeing someone around me... 722 01:00:20,390 --> 01:00:21,890 die again. 723 01:00:27,801 --> 01:00:29,361 I'd rather die myself. 724 01:00:30,531 --> 01:00:32,071 And if I'm going to die anyway, 725 01:00:33,600 --> 01:00:35,741 I want to save someone's life while I'm at it. 726 01:00:40,980 --> 01:00:42,011 Si Hyun. 727 01:00:49,620 --> 01:00:50,991 This is driving me crazy. 728 01:01:43,410 --> 01:01:44,640 You're both acquainted, right? 729 01:01:45,571 --> 01:01:46,680 Why don't you say hello? 730 01:01:56,651 --> 01:01:59,921 Now that we have both our actors ready, 731 01:02:00,961 --> 01:02:02,361 let's start making a masterpiece. 732 01:02:50,310 --> 01:02:53,180 (Sketch) 733 01:02:53,180 --> 01:02:55,680 Why did you have to go through such a complicated process... 734 01:02:55,680 --> 01:02:57,781 just to save Si Hyun's life? 735 01:02:57,781 --> 01:03:00,950 Corporal Yoo is a very precious person. 736 01:03:00,950 --> 01:03:02,020 Stop! 737 01:03:02,180 --> 01:03:03,921 The sketch is changing. 738 01:03:04,321 --> 01:03:07,261 That means there's someone who has stronger powers than I do. 739 01:03:07,620 --> 01:03:09,560 Can you fully trust me now? 740 01:03:10,191 --> 01:03:12,830 I know who this person is in your sketch. 741 01:03:12,890 --> 01:03:14,730 This cannot be taken lightly. 742 01:03:14,930 --> 01:03:18,430 I'm not going to leave my destiny to a piece of paper. 743 01:03:18,430 --> 01:03:22,540 One day, I'll also have to pay for all the sins I've committed. 744 01:03:23,841 --> 01:03:24,941 Kim Do Jin! 53266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.