Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,206 --> 00:00:48,347
Right, I won't be okay with you dying so easily.
2
00:02:36,786 --> 00:02:38,756
(Episode 4)
3
00:03:08,716 --> 00:03:10,156
How's it going?
4
00:03:10,487 --> 00:03:12,357
Nam Sun Woo just arrived.
5
00:03:12,626 --> 00:03:14,357
Listen carefully.
6
00:03:14,857 --> 00:03:16,827
You won't be able to kill him today.
7
00:03:17,596 --> 00:03:20,237
- What do you mean? - There's no time for details.
8
00:03:20,566 --> 00:03:22,566
Just know that the situation has changed.
9
00:03:23,367 --> 00:03:26,036
Instead, a man will go there tonight...
10
00:03:26,566 --> 00:03:28,577
to catch you.
11
00:03:28,737 --> 00:03:32,207
If he stays alive, he will be a huge obstacle in our path.
12
00:03:33,147 --> 00:03:35,246
Eliminate him tonight.
13
00:03:35,746 --> 00:03:38,147
Who is that man?
14
00:03:48,256 --> 00:03:49,327
Sergeant Kim.
15
00:04:11,047 --> 00:04:12,186
I'll let you go...
16
00:04:14,286 --> 00:04:15,457
this time,
17
00:04:15,617 --> 00:04:17,056
for Ms. Min's sake.
18
00:04:18,327 --> 00:04:20,957
But if you get in my way again,
19
00:04:22,726 --> 00:04:25,226
even if Ms. Min comes back from the dead and begs,
20
00:04:25,226 --> 00:04:26,226
I will...
21
00:04:27,536 --> 00:04:28,637
kill you.
22
00:04:32,137 --> 00:04:33,207
Wait.
23
00:04:34,976 --> 00:04:36,437
Why did you kill Ji Soo?
24
00:04:37,976 --> 00:04:39,077
Tell me.
25
00:04:42,577 --> 00:04:43,916
Tell me why...
26
00:04:44,416 --> 00:04:45,616
you killed Ji Soo, you scumbag.
27
00:05:32,596 --> 00:05:34,296
It wasn't blood, but paint.
28
00:05:36,466 --> 00:05:38,437
So, your sketch wasn't wrong.
29
00:05:43,176 --> 00:05:44,306
Are you okay?
30
00:05:47,616 --> 00:05:49,616
Ji Soo's killer was here.
31
00:05:52,147 --> 00:05:53,856
He was right in front of me,
32
00:05:55,957 --> 00:05:57,426
but I couldn't do anything.
33
00:06:02,226 --> 00:06:05,296
Detective Kang. Please put the gun down.
34
00:06:19,546 --> 00:06:22,247
Did you find out who he was?
35
00:06:22,976 --> 00:06:24,087
This is my problem.
36
00:06:24,986 --> 00:06:26,116
Detective.
37
00:06:26,957 --> 00:06:28,416
You don't have to help me,
38
00:06:29,356 --> 00:06:30,786
but if you or anyone gets in my way,
39
00:06:31,926 --> 00:06:33,457
I'll take you all down.
40
00:06:37,697 --> 00:06:38,966
This is my final warning.
41
00:06:57,517 --> 00:06:59,346
He must be a good fighter.
42
00:07:01,387 --> 00:07:03,116
I can't guarantee what would happen...
43
00:07:03,926 --> 00:07:05,627
if I had to fight him again.
44
00:07:07,697 --> 00:07:09,957
Then why didn't you finish him off?
45
00:07:19,007 --> 00:07:20,637
You didn't believe me.
46
00:07:21,176 --> 00:07:24,707
I'm sure I said Detective Kang will become a huge obstacle...
47
00:07:24,707 --> 00:07:26,817
- for what we're trying to do. - No.
48
00:07:28,116 --> 00:07:30,447
- I believe you. - Then why didn't you kill him?
49
00:07:33,916 --> 00:07:34,986
I don't know.
50
00:07:37,556 --> 00:07:41,527
Don't say Min Ji Soo stopped you or something like that.
51
00:07:51,736 --> 00:07:54,476
I looked into that man Kang Dong Soo.
52
00:07:56,137 --> 00:07:58,507
He was in charge of Jung Il Soo's case.
53
00:08:01,747 --> 00:08:04,317
The night Jung Il Soo broke into your home,
54
00:08:04,317 --> 00:08:06,786
Kang Dong Soo could've arrested Seo Bo Yun.
55
00:08:08,087 --> 00:08:10,856
But he chose to save Min Ji Soo...
56
00:08:10,856 --> 00:08:12,327
instead of arresting him.
57
00:08:13,957 --> 00:08:16,897
If he had caught Seo Bo Yun that day,
58
00:08:20,466 --> 00:08:23,406
your wife may not have died.
59
00:08:26,106 --> 00:08:27,806
Soo Young died because...
60
00:08:27,806 --> 00:08:29,507
Kang Dong Soo didn't catch Seo Bo Yun,
61
00:08:30,306 --> 00:08:31,447
and that's why...
62
00:08:32,676 --> 00:08:34,816
I had to kill Min Ji Soo.
63
00:08:37,347 --> 00:08:38,446
That Principle of Causality...
64
00:08:39,217 --> 00:08:40,816
is frightening.
65
00:08:42,217 --> 00:08:45,556
And now, Min Ji Soo's fiance is trying to kill you.
66
00:08:45,556 --> 00:08:47,326
If he ever gets in my way again,
67
00:08:49,257 --> 00:08:51,066
I'll make sure to kill him no matter what.
68
00:08:56,436 --> 00:08:57,767
You better do that.
69
00:08:59,867 --> 00:09:02,436
I got a place for you to stay, so you should move.
70
00:09:02,836 --> 00:09:05,906
You can't stay here now that he knows your identity.
71
00:09:06,946 --> 00:09:09,546
Pack only what you need. We don't have much time.
72
00:09:18,156 --> 00:09:19,456
Don't you need anything else?
73
00:09:20,656 --> 00:09:24,027
This is all I need.
74
00:09:53,156 --> 00:09:54,757
Just a second. I'm sorry.
75
00:09:54,757 --> 00:09:55,897
Please get back.
76
00:09:57,467 --> 00:09:58,627
I'm a cop.
77
00:09:59,227 --> 00:10:00,267
What happened?
78
00:10:00,267 --> 00:10:03,196
We think there was a gas explosion, but we still need to look into it.
79
00:10:03,336 --> 00:10:05,536
Fortunately, no one seems to have gotten injured.
80
00:10:05,706 --> 00:10:08,877
But we'll only know for sure once the fire is out.
81
00:10:20,056 --> 00:10:23,857
You're too beautiful to be a cop.
82
00:10:25,887 --> 00:10:27,597
I hear that often.
83
00:10:27,997 --> 00:10:31,627
I know you've been through something awful. Thank you...
84
00:10:31,627 --> 00:10:33,637
- for sparing us your time. - No problem.
85
00:10:34,267 --> 00:10:35,897
It's only right for me to cooperate.
86
00:10:37,066 --> 00:10:40,936
But the thing is, everything happened...
87
00:10:41,477 --> 00:10:42,806
so quickly,
88
00:10:43,446 --> 00:10:45,007
so I can't really remember anything clearly.
89
00:10:46,147 --> 00:10:47,147
I'm sorry.
90
00:10:47,247 --> 00:10:50,247
The culprit went there to kill you.
91
00:10:51,046 --> 00:10:54,257
Is there anyone who might have a grudge against you?
92
00:10:54,257 --> 00:10:55,816
I'm a businessman.
93
00:10:56,456 --> 00:11:00,456
I've never done anything that went against my conscience...
94
00:11:00,696 --> 00:11:01,796
during my years as a businessman.
95
00:11:04,166 --> 00:11:05,426
Really?
96
00:11:07,867 --> 00:11:10,536
There are issues regarding the new drug you're about to release.
97
00:11:10,906 --> 00:11:13,777
And you even threatened Doctor Oh.
98
00:11:14,176 --> 00:11:16,507
So I don't really think you deserve to say that.
99
00:11:24,786 --> 00:11:25,916
My goodness.
100
00:11:26,717 --> 00:11:29,286
I don't know what you heard from whom.
101
00:11:30,686 --> 00:11:34,056
But everything you've heard is a misunderstanding and slander.
102
00:11:37,627 --> 00:11:40,436
So everything I've heard is false, and you can't remember anything?
103
00:11:41,336 --> 00:11:45,137
Mr. Nam, you'd make a great politician.
104
00:11:45,137 --> 00:11:46,507
You already have the basic qualifications.
105
00:11:46,507 --> 00:11:48,936
Are you sure you work for the government?
106
00:11:50,706 --> 00:11:53,147
Instead of harassing an innocent citizen,
107
00:11:54,247 --> 00:11:56,247
you should be out there trying to catch the bad guy.
108
00:11:56,247 --> 00:11:57,446
I'm going to.
109
00:11:58,546 --> 00:12:00,757
I'll catch every single bad guy without leaving out a single one.
110
00:12:02,056 --> 00:12:04,887
So you can look forward to the day you get caught as well.
111
00:12:15,566 --> 00:12:19,566
It's a relief that Detective Kang didn't commit murder.
112
00:12:20,237 --> 00:12:22,377
But we didn't really gain anything from what happened.
113
00:12:24,046 --> 00:12:26,607
Did Detective Kang tell you anything?
114
00:12:27,147 --> 00:12:31,747
No, but it seemed like he knew who the guy was.
115
00:12:36,056 --> 00:12:38,156
The fact that Detective Kang failed to catch him...
116
00:12:38,686 --> 00:12:40,997
means that the other guy isn't an easy opponent.
117
00:12:42,757 --> 00:12:46,227
What about Nam Sun Woo, the CEO of the pharmaceutical company?
118
00:12:46,527 --> 00:12:47,767
Did he tell you anything?
119
00:12:48,597 --> 00:12:53,036
It felt as if that jerk was planning something up his sleeve.
120
00:12:54,007 --> 00:12:56,706
Really? What do you think he's planning?
121
00:13:01,176 --> 00:13:03,647
Do a background check on Kim Do Jin...
122
00:13:04,347 --> 00:13:05,847
and Kang Dong Soo...
123
00:13:06,717 --> 00:13:09,757
as fast as you can.
124
00:13:25,737 --> 00:13:26,737
(May 27, 2018, The scene of the accident)
125
00:13:27,277 --> 00:13:28,536
(He broke into the victim's house and tried to rape her.)
126
00:13:33,647 --> 00:13:35,046
(He confessed that he followed a target and took photos of her.)
127
00:13:36,546 --> 00:13:37,586
(Min Ji Soo was found dead.)
128
00:13:45,727 --> 00:13:49,796
These two guys have quite a complicated relationship.
129
00:13:51,796 --> 00:13:52,897
Mr. Park.
130
00:13:54,166 --> 00:13:55,166
What do you think?
131
00:13:55,267 --> 00:13:57,637
I think we should leave it to the cops.
132
00:13:57,867 --> 00:13:58,867
Why?
133
00:13:59,536 --> 00:14:03,576
People who have nothing to lose are always the most dangerous.
134
00:14:03,847 --> 00:14:08,046
He's not someone who'll easily get caught by the cops.
135
00:14:09,747 --> 00:14:13,816
Plus, he even knew about Cadinox.
136
00:14:13,887 --> 00:14:15,956
You used a substance that hasn't been proven to be safe,
137
00:14:15,956 --> 00:14:17,656
manipulated data from the clinical trials,
138
00:14:17,887 --> 00:14:20,426
and deliberately didn't report any adverse reactions to the drug.
139
00:14:21,257 --> 00:14:23,967
- Shall I keep going? - Guys like him...
140
00:14:24,696 --> 00:14:26,997
don't get appeased or threatened. Do you know why?
141
00:14:28,696 --> 00:14:30,367
Because he already has a purpose to kill me.
142
00:14:30,607 --> 00:14:33,737
I'm neither a cop nor a prosecutor.
143
00:14:33,877 --> 00:14:37,306
So I need no evidence or testimony to decide whether I should kill you.
144
00:14:37,477 --> 00:14:40,647
You will die here today.
145
00:14:40,977 --> 00:14:45,686
He thinks he's doing something very noble.
146
00:14:46,487 --> 00:14:50,257
Guys like him don't stop until they die.
147
00:14:51,786 --> 00:14:52,857
I understand, sir.
148
00:14:55,357 --> 00:14:56,426
That means...
149
00:14:57,867 --> 00:14:59,467
we need to kill him.
150
00:15:01,267 --> 00:15:03,137
But we can't kill him ourselves.
151
00:15:04,806 --> 00:15:06,467
Don't you want to know...
152
00:15:08,176 --> 00:15:10,446
who might end up winning if those two guys...
153
00:15:11,477 --> 00:15:12,607
fight each other?
154
00:15:26,286 --> 00:15:29,296
Why do you look like someone beat you into a pulp?
155
00:15:30,426 --> 00:15:32,166
(Personal Details Report)
156
00:15:33,637 --> 00:15:36,467
Sergeant Kim Do Jin. He served in Unit 707.
157
00:15:37,507 --> 00:15:39,336
- Unit 707? - Yes.
158
00:15:39,737 --> 00:15:42,306
It's the army's special task force unit.
159
00:15:42,306 --> 00:15:44,546
And it's called Special Forces, Unit 707.
160
00:15:44,546 --> 00:15:47,147
They're like the special forces of the special forces.
161
00:15:47,147 --> 00:15:49,017
This guy, Kim Do Jin,
162
00:15:49,117 --> 00:15:51,717
also got a medal from the Order of National Security Merit.
163
00:15:51,786 --> 00:15:54,487
And apparently, it's not common...
164
00:15:54,487 --> 00:15:57,586
for anyone in the army to receive that kind of medal.
165
00:15:58,227 --> 00:16:02,097
Anyway, to put it short, this guy is a human weapon.
166
00:16:02,326 --> 00:16:05,326
He's like Rambo.
167
00:16:08,336 --> 00:16:09,967
Did you fight him by any chance?
168
00:16:09,967 --> 00:16:11,436
What about his family?
169
00:16:11,436 --> 00:16:14,007
I didn't have time, so I only did a background search on him.
170
00:16:14,007 --> 00:16:15,206
I'll look into it a bit more.
171
00:16:15,836 --> 00:16:16,906
Please do me a favor.
172
00:16:18,206 --> 00:16:22,517
By the way, I got a call from Sunwoo Medical's secretary's office.
173
00:16:22,517 --> 00:16:24,987
Do you know a guy named Nam Sun Woo?
174
00:16:26,517 --> 00:16:29,916
He said he has something to say to you and wanted me to let you know.
175
00:16:47,536 --> 00:16:48,777
This is Kang Dong Soo.
176
00:16:56,946 --> 00:17:00,487
We need to register Detective Kang as a wanted criminal.
177
00:17:03,056 --> 00:17:07,027
If he knows the identity of the guy who killed Prosecutor Min,
178
00:17:07,596 --> 00:17:10,267
that means he's at least a few steps ahead of us.
179
00:17:11,866 --> 00:17:13,896
Things will get dangerous if we don't catch up.
180
00:17:15,467 --> 00:17:17,007
But if we register him as a wanted criminal,
181
00:17:17,007 --> 00:17:19,767
he'll naturally become the victim.
182
00:17:20,277 --> 00:17:21,937
And you know what that means.
183
00:17:22,737 --> 00:17:24,177
She's right.
184
00:17:24,576 --> 00:17:26,677
If things go wrong,
185
00:17:27,116 --> 00:17:28,876
he might end up losing his job.
186
00:17:29,116 --> 00:17:31,886
He might even end up in prison.
187
00:17:31,886 --> 00:17:34,886
It's all better than him ending up committing murder.
188
00:17:39,657 --> 00:17:42,197
We need to choose our second best option.
189
00:17:57,447 --> 00:17:59,106
Yes, this is Moon Jae Hyun.
190
00:18:03,247 --> 00:18:06,616
Okay, I'll be right there.
191
00:18:11,157 --> 00:18:12,187
Who was that?
192
00:18:13,757 --> 00:18:14,856
It's from Internal Investigations.
193
00:18:49,427 --> 00:18:50,896
It's been a while.
194
00:19:10,386 --> 00:19:13,257
I owe you my life, Detective Kang.
195
00:19:13,687 --> 00:19:14,886
Let me introduce myself.
196
00:19:15,056 --> 00:19:17,257
I'm Nam Sun Woo.
197
00:19:21,157 --> 00:19:22,727
What did you want to tell me?
198
00:19:25,727 --> 00:19:29,366
Well... I looked into it,
199
00:19:30,136 --> 00:19:31,866
and you and Kim Do Jin...
200
00:19:32,566 --> 00:19:34,536
Your lives are intertwined quite a bit.
201
00:19:37,346 --> 00:19:38,407
You won't leave...
202
00:19:39,677 --> 00:19:41,276
Kim Do Jin alone, will you?
203
00:19:41,576 --> 00:19:43,187
I have no intention of leaving him alone.
204
00:19:43,846 --> 00:19:45,846
I have no intention of handing him over to someone else either.
205
00:19:47,457 --> 00:19:50,126
They say the enemy of an enemy is a friend.
206
00:19:51,126 --> 00:19:55,026
I think you and I can become very good friends.
207
00:19:56,467 --> 00:19:57,497
Friends?
208
00:19:57,727 --> 00:20:00,267
Friends aren't all that special.
209
00:20:01,237 --> 00:20:04,437
If you help each other in times of need, then you're friends.
210
00:20:06,636 --> 00:20:07,937
Let me ask you something.
211
00:20:08,376 --> 00:20:12,876
Do you have a plan or any leads for catching Kim Do Jin?
212
00:20:14,776 --> 00:20:15,917
I do.
213
00:20:16,786 --> 00:20:19,417
I have a plan for catching Kim Do Jin.
214
00:20:22,157 --> 00:20:23,257
What is it?
215
00:20:24,556 --> 00:20:26,386
I can't show my hand now.
216
00:20:27,326 --> 00:20:29,227
But it won't be a losing bet...
217
00:20:29,697 --> 00:20:30,866
for either of us.
218
00:20:32,566 --> 00:20:34,497
You can get revenge,
219
00:20:36,606 --> 00:20:39,106
and I can save my life.
220
00:20:47,247 --> 00:20:49,517
I'd like to grab your hand that your extending,
221
00:20:49,616 --> 00:20:52,046
but it stinks something awful, so I just can't.
222
00:20:54,457 --> 00:20:55,886
What do you mean?
223
00:21:00,096 --> 00:21:01,596
I'm not a bad man.
224
00:21:01,657 --> 00:21:04,397
I don't need to taste poop to know what it is.
225
00:21:04,927 --> 00:21:07,336
If it looks like poop and stinks like poop,
226
00:21:07,437 --> 00:21:08,866
it's poop.
227
00:21:13,376 --> 00:21:14,737
I'm disappointed.
228
00:21:15,007 --> 00:21:19,276
I thought you and I would understand each other.
229
00:21:33,526 --> 00:21:35,096
Remove this punk in one second,
230
00:21:35,096 --> 00:21:36,497
or you'll regret it 10 seconds later.
231
00:21:37,997 --> 00:21:39,167
Let him through.
232
00:21:50,407 --> 00:21:51,707
Let's move on to Plan B.
233
00:22:17,967 --> 00:22:19,366
Would you like a drink?
234
00:22:21,806 --> 00:22:22,937
No thanks.
235
00:22:24,247 --> 00:22:26,917
The grim reapers that all the cops fear most are gathered...
236
00:22:26,917 --> 00:22:30,846
in Internal Affairs at Police Headquarters.
237
00:22:32,987 --> 00:22:35,017
I'm not bold enough to drink...
238
00:22:35,116 --> 00:22:37,257
in front of the chief of Internal Affairs...
239
00:22:37,257 --> 00:22:38,757
while on duty.
240
00:22:42,526 --> 00:22:45,927
Come to think of it, it's been a while...
241
00:22:46,096 --> 00:22:47,796
since we even sat together like this.
242
00:22:48,937 --> 00:22:50,007
You're right.
243
00:22:50,636 --> 00:22:52,866
It's been over five years, I think.
244
00:22:53,376 --> 00:22:55,536
Time is such a mysterious thing.
245
00:22:56,036 --> 00:22:58,747
If you look forward, it seems extremely slow,
246
00:22:59,106 --> 00:23:01,116
but if you look back, it seems incredibly fast.
247
00:23:06,316 --> 00:23:07,386
But...
248
00:23:08,257 --> 00:23:12,427
what was her name again? Yoo Si Hyun?
249
00:23:13,427 --> 00:23:16,056
I heard you're still in touch with her.
250
00:23:18,997 --> 00:23:20,237
Given my position,
251
00:23:20,237 --> 00:23:23,066
I hear all sorts of things, whether I like it or not.
252
00:23:23,536 --> 00:23:24,737
Don't tell me...
253
00:23:26,066 --> 00:23:27,136
you still...
254
00:23:28,336 --> 00:23:31,606
think you could've saved your daughter...
255
00:23:32,477 --> 00:23:35,177
if you had seen Si Hyun's drawing a little sooner.
256
00:23:43,187 --> 00:23:46,157
What happened to your daughter was out of anyone's control.
257
00:23:46,157 --> 00:23:49,626
No one could've predicted what would've happened.
258
00:23:58,866 --> 00:24:01,636
Did you call me here to talk about the past?
259
00:24:02,576 --> 00:24:04,106
I'll ask not as a friend,
260
00:24:04,276 --> 00:24:06,616
but as the chief of Internal Affairs.
261
00:24:06,846 --> 00:24:09,177
What's your relationship with Kang Dong Soo?
262
00:24:12,046 --> 00:24:14,017
Why are you asking about Detective Kang?
263
00:24:14,187 --> 00:24:16,786
Have you heard of Dr. Oh Jin Woo from Sunwoo Medical?
264
00:24:20,056 --> 00:24:21,626
We received a tip...
265
00:24:22,227 --> 00:24:24,967
that Detective Kang Dong Soo abducted and falsely imprisoned him.
266
00:24:25,366 --> 00:24:27,167
An active officer abducting a citizen...
267
00:24:27,167 --> 00:24:29,267
and falsely imprisoning him is inexcusable.
268
00:24:33,677 --> 00:24:35,407
Let me give you some advice.
269
00:24:35,977 --> 00:24:37,606
Don't try to...
270
00:24:38,376 --> 00:24:40,816
protect that man Kang Dong Soo.
271
00:24:41,147 --> 00:24:42,917
You may end up getting hurt as well.
272
00:24:51,927 --> 00:24:54,157
If IA is on the move, that means...
273
00:24:54,457 --> 00:24:57,697
they know a good amount about Detective Kang already.
274
00:24:58,026 --> 00:24:59,066
Si Hyun.
275
00:25:13,647 --> 00:25:14,816
Did it start again?
276
00:26:13,477 --> 00:26:14,507
What...
277
00:26:15,806 --> 00:26:16,977
What is this?
278
00:26:33,856 --> 00:26:34,856
Captain.
279
00:26:37,967 --> 00:26:39,267
Si Hyun's sketch...
280
00:26:55,816 --> 00:26:58,017
The day has finally come.
281
00:27:49,366 --> 00:27:51,167
Hey, you look awful.
282
00:27:52,536 --> 00:27:53,636
Have you eaten?
283
00:27:55,237 --> 00:27:58,907
Hey, what's going on?
284
00:28:00,276 --> 00:28:01,417
Will I get a death sentence?
285
00:28:01,417 --> 00:28:03,316
I'm trying to find a good lawyer.
286
00:28:03,316 --> 00:28:07,017
I won't get anything under 20 years no matter how good the lawyer is.
287
00:28:07,017 --> 00:28:08,816
That's practically like a death sentence.
288
00:28:08,816 --> 00:28:11,326
Do you want to see me going crazy or what?
289
00:28:11,326 --> 00:28:15,227
Don't worry. I'm preparing everything for you.
290
00:28:19,167 --> 00:28:20,167
Il Soo.
291
00:28:23,336 --> 00:28:25,767
Hey, Il Soo! Look at me.
292
00:28:29,036 --> 00:28:30,147
You trust me, right?
293
00:28:41,487 --> 00:28:42,487
Mr. Jung Il Woo.
294
00:28:49,126 --> 00:28:50,126
Who are you?
295
00:28:50,796 --> 00:28:53,167
Jung Il Soo is your brother, right?
296
00:28:55,036 --> 00:28:56,136
I asked you who you are.
297
00:28:59,136 --> 00:29:02,306
I let you talk as you said you know of a way to get my brother out,
298
00:29:03,776 --> 00:29:05,247
but you must be out of your mind.
299
00:29:06,546 --> 00:29:08,247
Do you know of any other way, then?
300
00:29:09,647 --> 00:29:12,116
If you let this opportunity pass you by,
301
00:29:12,116 --> 00:29:16,257
your brother will stay behind bars for the rest of his life.
302
00:29:19,757 --> 00:29:23,167
Psychiatrists usually visit inmates to assess them,
303
00:29:23,167 --> 00:29:24,427
but in your brother's case,
304
00:29:24,927 --> 00:29:27,437
I've made special arrangements so that he can get it done elsewhere.
305
00:29:31,237 --> 00:29:32,866
Here's information on the time and the route.
306
00:29:35,737 --> 00:29:38,677
Who are you?
307
00:29:48,701 --> 00:29:53,701
[VIU Ver] jTBC E04 Sketch
"The Day Has Finally Come"
-♥ Ruo Xi ♥-
308
00:30:04,237 --> 00:30:06,776
I'm not sure if you like your new place.
309
00:30:07,536 --> 00:30:08,937
This is good enough.
310
00:30:09,947 --> 00:30:14,046
We should wrap up what we couldn't finish, shouldn't we?
311
00:30:16,647 --> 00:30:19,717
We should get rid of Nam Sun Woo before he can launch the new drug.
312
00:30:21,786 --> 00:30:23,556
I received a new vision.
313
00:30:26,826 --> 00:30:29,796
Let's get rid of Nam Sun Woo and that guy together.
314
00:30:35,437 --> 00:30:36,967
I promised you...
315
00:30:37,136 --> 00:30:40,237
that I'd let you kill him with your own two hands.
316
00:30:59,487 --> 00:31:04,126
Right. Even if I hire a few lawyers who used to be judges,
317
00:31:04,526 --> 00:31:06,667
it'll be hard to get him a sentence for anything less than 20 years.
318
00:31:09,237 --> 00:31:10,306
Sang Soo.
319
00:31:11,636 --> 00:31:13,207
Gather a few guys.
320
00:31:15,336 --> 00:31:17,247
Are you actually going to do it, sir?
321
00:31:19,447 --> 00:31:23,687
Sir, escaping prison requires a lot of work and preparation.
322
00:31:23,687 --> 00:31:26,517
And what your brother did is... How should I put it?
323
00:31:26,517 --> 00:31:29,316
All eyes were on the case, so...
324
00:31:36,967 --> 00:31:40,096
My mother died of pancreatic cancer.
325
00:31:41,167 --> 00:31:45,167
Just before she passed away at the hospital,
326
00:31:46,336 --> 00:31:48,306
she said this to me while holding my hands.
327
00:31:50,177 --> 00:31:53,816
"Look after your brother. I trust that you'll take good care of him."
328
00:31:57,116 --> 00:31:58,917
What did Il Soo do wrong?
329
00:32:00,217 --> 00:32:02,687
That's not important. What matters is...
330
00:32:04,227 --> 00:32:05,826
the fact that he's my brother.
331
00:32:07,427 --> 00:32:08,457
You got that?
332
00:32:08,626 --> 00:32:10,197
- Yes, sir. - Do you understand?
333
00:32:11,267 --> 00:32:14,667
I'm sorry, sir. That was presumptuous of me.
334
00:32:44,267 --> 00:32:47,437
Hey, Gyung Tae. Look up a license plate number for me.
335
00:32:49,596 --> 00:32:50,836
What do you think he'll do?
336
00:32:52,606 --> 00:32:55,977
When he has a clear goal, he doesn't care how he gets there.
337
00:32:56,647 --> 00:32:58,177
He'll probably accept it.
338
00:32:58,947 --> 00:33:00,776
If we have Jung Il Soo,
339
00:33:01,447 --> 00:33:03,487
Kim Do Jin will definitely show up.
340
00:33:04,816 --> 00:33:07,386
- Take care of it well. - Yes, sir.
341
00:33:08,587 --> 00:33:11,627
We should pay attention to the first sketch.
342
00:33:12,056 --> 00:33:15,256
It's more detailed than other sketches that we've seen.
343
00:33:15,997 --> 00:33:19,027
It looks like a prisoner transport vehicle.
344
00:33:20,036 --> 00:33:21,837
It could be related to a prison escape.
345
00:33:22,696 --> 00:33:25,837
The only clue we have is that it's a local road, not a highway.
346
00:33:26,406 --> 00:33:30,377
But there are over 7,000 bridges on local roads in the country.
347
00:33:30,906 --> 00:33:32,846
It'll take forever to go through them one by one.
348
00:33:34,147 --> 00:33:36,346
It won't be easy, but it is the only clue we have.
349
00:33:37,116 --> 00:33:38,747
Let's proceed as we usual.
350
00:33:40,616 --> 00:33:43,756
"Proceed as usual"? What exactly do you mean by that?
351
00:33:47,756 --> 00:33:49,196
Just like what we normally do.
352
00:33:49,397 --> 00:33:51,897
I'll look for clues with you...
353
00:33:51,897 --> 00:33:53,397
and go out there to obtain information.
354
00:33:57,067 --> 00:33:59,167
You're the victim of the case,
355
00:33:59,636 --> 00:34:03,207
and yet you want to go to the scene alone to investigate it?
356
00:34:08,846 --> 00:34:10,917
I know you've been doing everything alone so far,
357
00:34:11,747 --> 00:34:12,886
but I can't allow it this time.
358
00:34:14,986 --> 00:34:16,457
I'd rather do that than do nothing about it.
359
00:34:17,156 --> 00:34:19,957
We haven't been able to hire anyone for the team for almost a year.
360
00:34:20,127 --> 00:34:21,797
Where are we going to find someone to help us?
361
00:34:21,826 --> 00:34:24,196
I wish Detective Kang was here.
362
00:34:25,027 --> 00:34:26,567
He'd help us out a lot.
363
00:34:32,337 --> 00:34:36,136
I was just saying it'd be nice.
364
00:34:36,977 --> 00:34:40,147
He has a bad temper,
365
00:34:40,777 --> 00:34:42,377
but he's good at his job, you know.
366
00:34:43,846 --> 00:34:46,147
And we can't be picky right now.
367
00:35:08,937 --> 00:35:10,207
His name is Jung Il Woo.
368
00:35:10,477 --> 00:35:13,116
He's a gang boss who has control over an area just outside of Seoul.
369
00:35:13,547 --> 00:35:16,277
He runs an illegal money lending business and a few gambling dens.
370
00:35:16,547 --> 00:35:18,716
- Anything else? - Well...
371
00:35:19,417 --> 00:35:21,216
Dong Soo, you know Jung Il Soo, right?
372
00:35:21,986 --> 00:35:23,087
Who's that?
373
00:35:23,687 --> 00:35:24,786
Seo Bo Yun.
374
00:35:27,127 --> 00:35:30,567
Jung Il Soo is his partner he met after he was released from prison.
375
00:35:30,926 --> 00:35:34,437
He got arrested for assaulting and killing a woman in Sangsin-dong.
376
00:35:34,966 --> 00:35:38,236
Jung In Woo is his brother.
377
00:35:39,636 --> 00:35:41,777
- And... - There's something else?
378
00:35:41,937 --> 00:35:45,806
A little while ago, you asked me to gather intel on Kim Do Jin.
379
00:35:45,906 --> 00:35:48,676
- What about him? - The woman Jung Il Soo killed...
380
00:35:49,017 --> 00:35:53,486
is Lee Soo Young, and Kim Do Jin is her husband.
381
00:36:02,127 --> 00:36:05,527
Or Corporal Yoo could've saved Prosecutor Min,
382
00:36:06,127 --> 00:36:08,797
and you could've caught Seo Bo Yun.
383
00:36:09,337 --> 00:36:12,667
If that happened, both Prosecutor Min and Lee Soo Young...
384
00:36:13,406 --> 00:36:15,306
could still be alive now.
385
00:36:27,716 --> 00:36:28,786
Lieutenant.
386
00:36:29,957 --> 00:36:31,957
I hope this coffee perks you up.
387
00:36:33,957 --> 00:36:34,997
Si Hyun.
388
00:36:36,326 --> 00:36:37,326
Have a seat here for a moment.
389
00:36:51,006 --> 00:36:54,047
Let's not investigate this case.
390
00:36:54,547 --> 00:36:56,486
No, don't investigate it.
391
00:36:57,047 --> 00:36:58,587
Let's try to avoid it.
392
00:36:59,247 --> 00:37:02,486
You have a valid passport, right? Go abroad for a little while.
393
00:37:03,926 --> 00:37:05,687
You saw the sketch.
394
00:37:05,826 --> 00:37:09,756
It's not like we're unsure as to whether the victim will die or not.
395
00:37:12,227 --> 00:37:16,437
Anyone can tell that the victim will die...
396
00:37:21,777 --> 00:37:22,806
You know...
397
00:37:23,846 --> 00:37:27,877
that trying to avoid what's shown in the sketch is useless.
398
00:37:28,017 --> 00:37:29,047
But still...
399
00:37:30,917 --> 00:37:32,846
We have to do what we can to avoid it.
400
00:37:36,317 --> 00:37:40,957
To tell you the truth, I've always thought a day like this will come.
401
00:37:44,527 --> 00:37:46,937
I've drawn many people's deaths up to now.
402
00:37:49,096 --> 00:37:52,937
It was as if I was sentencing them to death.
403
00:37:56,477 --> 00:37:58,906
I drew so many people's deaths,
404
00:38:00,216 --> 00:38:01,846
but I want to escape by myself?
405
00:38:05,486 --> 00:38:08,317
I can't do that. And I shouldn't.
406
00:38:11,286 --> 00:38:12,326
Si Hyun.
407
00:38:13,127 --> 00:38:14,596
Don't worry.
408
00:38:14,957 --> 00:38:17,227
I refuse to die easily, though.
409
00:40:04,437 --> 00:40:08,837
(Prosecutor, Yoo Si Joon)
410
00:40:08,837 --> 00:40:10,107
Mr. Yoon.
411
00:40:17,616 --> 00:40:18,687
Mr. Yoon.
412
00:40:19,486 --> 00:40:21,756
Yes, Mr. Yoo. I'm almost done.
413
00:40:22,957 --> 00:40:25,627
You're working on the indictment, right?
414
00:40:26,087 --> 00:40:28,096
Yes. It's almost done.
415
00:40:29,156 --> 00:40:31,497
- I'll bring it right over. - Mr. Yoon.
416
00:40:32,196 --> 00:40:34,437
Give me what you have so far, and go home.
417
00:40:34,997 --> 00:40:36,036
Pardon?
418
00:40:37,167 --> 00:40:39,567
It's okay. I'm fine.
419
00:40:40,076 --> 00:40:41,906
This is your fourth consecutive all-nighter.
420
00:40:42,107 --> 00:40:44,676
I'll finish it up. Go home and get some sleep.
421
00:40:46,517 --> 00:40:48,446
- Still. - Also,
422
00:40:49,147 --> 00:40:50,946
it's your wedding anniversary.
423
00:40:54,716 --> 00:40:57,027
If I make you work on a night like this,
424
00:40:57,457 --> 00:40:59,426
I'll never be able to face your wife again.
425
00:41:01,056 --> 00:41:03,727
So please, for my sake. Go home.
426
00:41:06,027 --> 00:41:07,267
Thank you, sir.
427
00:41:08,167 --> 00:41:10,366
I'll go first, then.
428
00:41:13,977 --> 00:41:15,707
Hi, Si Hyun. What's up?
429
00:41:15,806 --> 00:41:17,047
What else?
430
00:41:17,176 --> 00:41:18,707
Can't a sister come visit her big brother?
431
00:41:19,207 --> 00:41:21,116
- Hello. - Hello.
432
00:41:24,886 --> 00:41:26,517
I miss Mom all of a sudden.
433
00:41:27,616 --> 00:41:30,027
Mom and Dad are the same in my memories,
434
00:41:30,357 --> 00:41:33,027
but we're the only ones who got older.
435
00:41:33,997 --> 00:41:35,527
It's funny, isn't it?
436
00:41:37,797 --> 00:41:38,826
Si Hyun.
437
00:41:40,966 --> 00:41:42,497
It wasn't your fault.
438
00:41:43,406 --> 00:41:44,536
You know that, right?
439
00:42:04,256 --> 00:42:05,687
Si Joon. Look at this.
440
00:42:07,056 --> 00:42:09,256
The flower from last year bloomed again.
441
00:42:11,527 --> 00:42:12,596
How pretty.
442
00:42:14,897 --> 00:42:17,267
If you like it so much, take one and plant it at home.
443
00:42:17,337 --> 00:42:18,636
Go buy a pot.
444
00:42:19,736 --> 00:42:20,777
No.
445
00:42:21,506 --> 00:42:24,176
Flowers are prettiest right where they are.
446
00:42:25,006 --> 00:42:27,747
If I want to look at it, it's only right that I come to it.
447
00:42:31,417 --> 00:42:32,446
Thanks.
448
00:42:33,857 --> 00:42:34,917
For what?
449
00:42:38,156 --> 00:42:40,397
For always being here whenever I want to see you.
450
00:42:41,797 --> 00:42:43,326
If I didn't have you,
451
00:42:43,326 --> 00:42:45,326
life would've been at least 10 times harder.
452
00:42:47,767 --> 00:42:49,067
Whatever happens,
453
00:42:49,397 --> 00:42:51,567
we're each other's one and only sibling in the world.
454
00:42:53,067 --> 00:42:56,377
I couldn't have come this far if I didn't have you either.
455
00:42:57,076 --> 00:42:58,147
I doubt that.
456
00:42:58,946 --> 00:43:01,277
You would've been just fine even without me.
457
00:43:02,777 --> 00:43:05,317
Because you're the toughest person I know.
458
00:43:06,957 --> 00:43:08,517
That's why I'm relieved.
459
00:43:08,886 --> 00:43:10,286
Because you're tough.
460
00:43:13,027 --> 00:43:14,397
Is something wrong?
461
00:43:16,926 --> 00:43:18,567
I'm your brother first and foremost.
462
00:43:19,366 --> 00:43:21,297
I can tell something is wrong with my sister...
463
00:43:21,797 --> 00:43:23,236
just from the look on her face.
464
00:43:27,506 --> 00:43:28,536
Si Hyun.
465
00:43:32,607 --> 00:43:34,747
Forget it, gosh.
466
00:43:35,176 --> 00:43:38,417
You always try to analyze people, you know that?
467
00:43:39,857 --> 00:43:41,457
That's an occupational disease, you know.
468
00:43:43,587 --> 00:43:44,786
Anyway, I'm hungry.
469
00:43:45,187 --> 00:43:46,696
Let's get gukbap at the market.
470
00:43:47,297 --> 00:43:48,897
That granny still has her restaurant, right?
471
00:43:52,196 --> 00:43:53,337
(Schmuck)
472
00:43:53,337 --> 00:43:54,366
Hold on.
473
00:43:57,406 --> 00:43:58,506
Hello, Detective Kang.
474
00:44:00,176 --> 00:44:01,806
No. I'm alone.
475
00:44:05,176 --> 00:44:07,047
Okay. I'll be right there.
476
00:44:11,716 --> 00:44:13,817
Sorry, but let's eat together another time.
477
00:44:13,817 --> 00:44:15,457
Are you really okay?
478
00:44:15,457 --> 00:44:18,087
- What's going on? - I'll tell you later.
479
00:44:18,087 --> 00:44:19,156
Si Hyun.
480
00:44:20,056 --> 00:44:21,727
Bye. Take care.
481
00:44:41,047 --> 00:44:42,076
Hello?
482
00:44:42,647 --> 00:44:44,446
Captain Moon, it's me. Si Joon.
483
00:44:44,446 --> 00:44:45,547
How have you been?
484
00:44:48,417 --> 00:44:50,156
I'm doing well, of course,
485
00:44:50,156 --> 00:44:51,826
since you're always so thoughtful of me.
486
00:44:53,326 --> 00:44:54,756
I entrusted you with my troublemaker sister,
487
00:44:54,756 --> 00:44:56,426
but never came by to see you.
488
00:44:58,397 --> 00:45:00,437
As expected, this is about Corporal Yoo, isn't it?
489
00:45:01,366 --> 00:45:02,366
Pardon?
490
00:45:02,366 --> 00:45:04,966
I'm sure you didn't call to shoot the breeze.
491
00:45:05,136 --> 00:45:06,437
Why don't you get to the point?
492
00:45:07,207 --> 00:45:08,506
Well, so...
493
00:45:10,707 --> 00:45:12,576
Is something going on with her?
494
00:45:14,517 --> 00:45:16,377
I wondered where she went.
495
00:45:17,087 --> 00:45:18,517
I guess she went to see you.
496
00:45:18,986 --> 00:45:21,417
Yes. She just left a minute ago.
497
00:45:21,756 --> 00:45:24,756
She didn't seem to be herself. I wondered if something was wrong.
498
00:45:24,786 --> 00:45:27,096
Did she tell you anything?
499
00:45:27,357 --> 00:45:29,357
No. She didn't say anything in particular.
500
00:45:30,466 --> 00:45:31,627
Then, I'm sorry,
501
00:45:32,497 --> 00:45:34,497
but I can't tell you anything either.
502
00:45:34,667 --> 00:45:36,736
That sounds like you mean something is going on.
503
00:45:39,506 --> 00:45:41,877
Does it have to do with her sketches?
504
00:45:43,747 --> 00:45:45,906
If Corporal Yoo didn't tell you,
505
00:45:46,777 --> 00:45:48,817
she must have her reasons.
506
00:45:49,886 --> 00:45:52,716
I'd like to respect her wishes.
507
00:45:54,587 --> 00:45:57,486
That's all I can say to you.
508
00:46:36,527 --> 00:46:38,127
Do you think I was wrong?
509
00:46:40,366 --> 00:46:41,466
That day,
510
00:46:42,466 --> 00:46:44,466
when I lost Seo Bo Yun to save Ji Soo.
511
00:46:49,207 --> 00:46:50,306
If...
512
00:46:51,406 --> 00:46:53,247
I had made a different choice,
513
00:46:54,676 --> 00:46:56,216
would things have ended differently?
514
00:46:59,957 --> 00:47:01,716
I can't say anything about...
515
00:47:02,187 --> 00:47:04,056
what the future could've been.
516
00:47:04,426 --> 00:47:05,926
All I can say is...
517
00:47:07,196 --> 00:47:10,167
that if I had been in your situation that day,
518
00:47:13,636 --> 00:47:14,837
I would've...
519
00:47:15,397 --> 00:47:18,107
saved the person I love as well.
520
00:47:24,806 --> 00:47:26,247
You're incredible.
521
00:47:28,977 --> 00:47:31,286
You're incredible. I'm not being sarcastic.
522
00:47:33,986 --> 00:47:35,857
The people in your sketches...
523
00:47:36,857 --> 00:47:38,486
I'm sure you saved some of them,
524
00:47:38,786 --> 00:47:40,596
but I'm sure there were others whom you couldn't save.
525
00:47:43,997 --> 00:47:45,767
The fact that you can foresee someone's death...
526
00:47:46,167 --> 00:47:47,897
and that you have to let go...
527
00:47:48,667 --> 00:47:50,806
of all the people you think you could've saved.
528
00:47:53,277 --> 00:47:56,547
I don't think I would've been able to handle all that.
529
00:48:04,286 --> 00:48:06,216
That guy you're looking for...
530
00:48:06,857 --> 00:48:09,357
What's his relationship with Prosecutor Min?
531
00:48:10,756 --> 00:48:13,756
I told you already. That's something I need to take care of myself.
532
00:48:13,756 --> 00:48:15,397
Just because it's your business...
533
00:48:15,397 --> 00:48:16,866
doesn't mean you need to go through it alone.
534
00:48:17,227 --> 00:48:18,696
Please let me help you.
535
00:48:24,067 --> 00:48:25,207
I know...
536
00:48:26,977 --> 00:48:29,207
that you're not responsible for Ji Soo's death.
537
00:48:29,377 --> 00:48:30,607
I know that.
538
00:48:32,946 --> 00:48:35,277
But it's still hard for me to see you.
539
00:48:38,517 --> 00:48:41,056
- What I mean is... - I understand...
540
00:48:42,116 --> 00:48:43,187
what you mean.
541
00:48:47,457 --> 00:48:49,056
Let me know if you sketch anything.
542
00:48:49,497 --> 00:48:50,767
That's the only way you can help me.
543
00:49:07,076 --> 00:49:08,216
I'm sorry.
544
00:49:08,817 --> 00:49:10,786
- No, it's okay. - Here you go.
545
00:49:32,966 --> 00:49:34,076
Detective Kang.
546
00:49:35,536 --> 00:49:36,676
Did you plan this?
547
00:49:37,247 --> 00:49:38,247
What?
548
00:50:00,067 --> 00:50:01,167
You jerk.
549
00:50:04,806 --> 00:50:06,477
- Let me go! - Hold him down.
550
00:50:08,536 --> 00:50:10,346
Let me go!
551
00:50:10,946 --> 00:50:12,176
Let go of me!
552
00:50:12,306 --> 00:50:13,716
Detective Kang.
553
00:50:15,547 --> 00:50:16,547
Who are you?
554
00:50:17,187 --> 00:50:19,747
I'm Jang Tae Joon, Chief of Internal Affairs.
555
00:50:21,286 --> 00:50:22,556
It's nice to meet you.
556
00:50:24,326 --> 00:50:26,286
Let me go! Let go of me!
557
00:50:42,166 --> 00:50:43,266
Captain Moon.
558
00:50:44,695 --> 00:50:47,365
Internal Affairs came and arrested Detective Kang.
559
00:50:47,465 --> 00:50:49,505
Can you look into what's going on?
560
00:50:50,376 --> 00:50:54,405
Just let him be.
561
00:50:55,405 --> 00:50:58,545
What do you mean? At this rate, Detective Kang will...
562
00:51:01,485 --> 00:51:04,615
Did you already know about this, sir?
563
00:51:05,985 --> 00:51:09,396
Internal Affairs found out that Detective Kang...
564
00:51:09,755 --> 00:51:11,195
had abducted and confined Doctor Oh.
565
00:51:11,695 --> 00:51:13,195
But how did they find out?
566
00:51:13,195 --> 00:51:16,896
Think about what Detective Kang has done after his wife died.
567
00:51:17,795 --> 00:51:18,896
What are you talking about?
568
00:51:18,896 --> 00:51:21,536
He harmed a cop and escaped from the police station.
569
00:51:21,865 --> 00:51:24,206
Then he stole a gun and abducted a civilian.
570
00:51:24,206 --> 00:51:27,846
But we're responsible for putting him in that kind of situation.
571
00:51:28,146 --> 00:51:30,016
We're the ones who arrested him...
572
00:51:30,016 --> 00:51:32,786
No. He put himself...
573
00:51:33,615 --> 00:51:35,115
in that situation.
574
00:51:39,016 --> 00:51:42,695
If you think about it, this actually might...
575
00:51:43,295 --> 00:51:44,896
be better for him.
576
00:51:49,195 --> 00:51:52,635
Does it feel better if you think of it that way?
577
00:52:16,755 --> 00:52:17,826
Come here.
578
00:52:23,496 --> 00:52:24,496
Get in.
579
00:52:26,365 --> 00:52:27,806
What's that on your hand?
580
00:52:30,905 --> 00:52:33,846
I cut myself, and my daughter put a bandaid on the scar.
581
00:52:33,945 --> 00:52:35,106
She told me not to get hurt.
582
00:52:35,505 --> 00:52:37,076
That's the best part about raising daughters.
583
00:52:37,115 --> 00:52:38,945
- Let's go. - Okay.
584
00:52:39,286 --> 00:52:40,286
Sit down.
585
00:52:54,565 --> 00:52:55,565
(Gongdam Bridge)
586
00:52:56,735 --> 00:52:57,735
(Gongdam Intersection)
587
00:53:01,465 --> 00:53:02,476
(Gongdam Bridge IC)
588
00:53:02,505 --> 00:53:04,405
(Gongju Institute of Forensic Psychiatry)
589
00:53:05,876 --> 00:53:07,206
(Gongju Institute of Forensic Psychiatry)
590
00:53:12,175 --> 00:53:13,286
(Attached Files)
591
00:53:14,646 --> 00:53:16,286
(Transfer of Inmate, Name: Jung Il Soo)
592
00:53:19,826 --> 00:53:23,396
(Jung Il Soo)
593
00:53:30,295 --> 00:53:31,596
Do you have anything?
594
00:53:32,905 --> 00:53:36,106
No. This is going to be hard.
595
00:53:36,405 --> 00:53:38,306
It's like looking for Mr. Wang in Beijing.
596
00:53:38,806 --> 00:53:40,746
It's the only clue we have.
597
00:53:41,206 --> 00:53:43,315
This is the only thing we can rely on right now.
598
00:53:43,315 --> 00:53:46,315
My gosh, I know that.
599
00:53:48,286 --> 00:53:49,485
I'm craving something sweet.
600
00:53:51,255 --> 00:53:52,786
I'm going to drink some coffee.
601
00:53:53,925 --> 00:53:56,456
I noticed earlier that we're out of coffee.
602
00:53:56,456 --> 00:53:58,025
I'll go buy them.
603
00:53:58,025 --> 00:54:00,266
No, it's okay. I'll go. I'm going to get some air.
604
00:54:00,266 --> 00:54:02,565
You're going to drink coffee as well, right?
605
00:54:02,735 --> 00:54:03,766
Yes.
606
00:54:43,275 --> 00:54:44,576
Please pick up.
607
00:54:47,846 --> 00:54:49,175
Come on. Pick up.
608
00:55:02,126 --> 00:55:03,695
Captain Moon.
609
00:55:05,025 --> 00:55:07,766
Please pick up your phone.
610
00:55:27,416 --> 00:55:30,356
(Transfer of Inmate, Name: Jung Il Soo)
611
00:55:41,525 --> 00:55:44,135
I heard you're constantly refusing to make a statement.
612
00:55:45,266 --> 00:55:48,335
Pleading the Fifth isn't always favorable. I'm sure you know that.
613
00:55:50,376 --> 00:55:52,606
You abducted and confined a civilian as a cop.
614
00:55:53,275 --> 00:55:57,076
Even the nicest judge will have you imprisoned for at least five years.
615
00:55:57,416 --> 00:56:00,115
Doctor Oh already testified everything.
616
00:56:02,186 --> 00:56:03,356
How does it feel?
617
00:56:06,025 --> 00:56:08,226
How does it feel to know that your life has ended?
618
00:56:10,496 --> 00:56:12,525
Both your career...
619
00:56:12,865 --> 00:56:15,525
and your life as a normal civilian have both come to an end.
620
00:56:18,596 --> 00:56:19,865
How do you know?
621
00:56:22,405 --> 00:56:26,146
How do you know what will happen?
622
00:56:27,005 --> 00:56:30,175
How do you know if I'll end up in prison...
623
00:56:31,016 --> 00:56:32,215
or end up escaping from this place?
624
00:56:36,916 --> 00:56:39,255
Are you expecting a miracle to happen?
625
00:56:42,755 --> 00:56:43,956
I'm not expecting anything,
626
00:56:44,726 --> 00:56:45,925
I'm just believing.
627
00:56:46,326 --> 00:56:47,525
Believing that this will not end,
628
00:56:48,525 --> 00:56:50,396
not like this,
629
00:56:51,065 --> 00:56:52,536
not when I still have things to do.
630
00:56:54,235 --> 00:56:55,606
That's what I believe.
631
00:57:17,525 --> 00:57:18,525
Si Hyun.
632
00:57:33,246 --> 00:57:34,346
My gosh.
633
00:57:40,085 --> 00:57:42,016
Captain Moon, why is it so hard to reach you?
634
00:57:45,215 --> 00:57:46,655
We have a situation.
635
00:57:55,166 --> 00:57:57,135
The road under the Gongdam Bridge...
636
00:57:57,135 --> 00:58:00,036
leads to only one detention facility.
637
00:58:00,606 --> 00:58:01,865
Gongju Institute of Forensic Psychiatry.
638
00:58:03,076 --> 00:58:05,635
Something must happen on the way there.
639
00:58:05,806 --> 00:58:07,646
There was only one person on the list...
640
00:58:07,646 --> 00:58:11,076
who was planned for a transfer from Seoul to that place.
641
00:58:11,846 --> 00:58:13,315
You remember him, right?
642
00:58:14,186 --> 00:58:15,215
Jung Il Soo.
643
00:58:15,545 --> 00:58:17,585
Do you mean...
644
00:58:18,485 --> 00:58:21,385
the man who used to work with Seo Bo Yun in Lee Soo Young's case?
645
00:58:23,255 --> 00:58:24,295
That's right.
646
00:58:25,556 --> 00:58:27,266
I don't feel good about this.
647
00:58:28,865 --> 00:58:32,465
You know how impulsive Si Hyun can be,
648
00:58:33,405 --> 00:58:34,936
which is why I wanted to hide this from her.
649
00:58:37,936 --> 00:58:41,545
What if you request for backup from the police...
650
00:58:41,675 --> 00:58:43,275
and deploy them to the scene?
651
00:58:44,275 --> 00:58:46,885
I can't request for backup without a legitimate reason.
652
00:58:47,416 --> 00:58:48,715
Then what do we do?
653
00:58:49,155 --> 00:58:50,655
What if the sketch becomes real...
654
00:58:51,516 --> 00:58:53,326
and something happens to Si Hyun?
655
00:58:55,956 --> 00:58:58,025
Text me the address. I'll go there myself.
656
00:59:03,195 --> 00:59:04,666
Please be considerate for me from now on
657
00:59:04,666 --> 00:59:07,505
I don’t want to waste my battery
658
00:59:07,565 --> 00:59:10,235
I keep looking at my phone and messages keep on coming
659
00:59:10,536 --> 00:59:13,376
I feel like my phone is going to explode
660
00:59:13,505 --> 00:59:14,505
Hey.
661
00:59:15,576 --> 00:59:16,715
Are you going on a picnic?
662
00:59:18,045 --> 00:59:19,186
Shut it.
663
00:59:32,126 --> 00:59:34,925
I don’t know, I don’t know, he can’t breathe
664
00:59:34,925 --> 00:59:36,365
He’s having a hard time because of me
665
00:59:36,695 --> 00:59:38,335
His heart drops when he sees me
666
00:59:49,315 --> 00:59:51,376
I was seeing some friends that’s why I was shy
667
00:59:51,376 --> 00:59:52,416
Hey.
668
00:59:52,815 --> 00:59:54,016
I told you to shut it.
669
00:59:54,085 --> 00:59:55,485
Don’t pester me
670
00:59:55,485 --> 00:59:56,985
I’m not gonna put up with it for long
671
00:59:56,985 --> 00:59:59,286
I’ll let you call me baby
672
00:59:59,556 --> 01:00:00,856
It’s a little too soon
673
01:00:00,856 --> 01:00:02,226
It’s a little soon for my feelings
674
01:00:02,226 --> 01:00:04,195
But I will show you more
675
01:00:04,195 --> 01:00:05,996
Shut it, you scumbag.
676
01:00:07,525 --> 01:00:09,635
- Did you laugh? - Cheer up baby
677
01:00:09,635 --> 01:00:10,965
Cheer up baby
678
01:00:10,965 --> 01:00:12,766
Cheer up
679
01:00:12,965 --> 01:00:14,565
Women shouldn’t easily hand over their hearts
680
01:00:14,565 --> 01:00:16,335
Are you out of your mind?
681
01:00:17,175 --> 01:00:18,436
Do you want to die?
682
01:00:18,606 --> 01:00:19,846
Do you want to die, scumbag?
683
01:00:23,275 --> 01:00:25,146
Hey. What's wrong with you?
684
01:00:41,865 --> 01:00:43,135
Wake up.
685
01:00:43,536 --> 01:00:44,896
Wake up.
686
01:00:47,606 --> 01:00:49,675
Stop the car.
687
01:00:51,036 --> 01:00:52,675
(Emergency Convoy)
688
01:00:55,876 --> 01:00:57,646
- What's wrong? - I don't know.
689
01:00:58,115 --> 01:00:59,545
He just started having a seizure all of the sudden.
690
01:01:02,045 --> 01:01:04,755
What did you do to him?
691
01:01:05,315 --> 01:01:07,025
I didn't do anything.
692
01:01:07,585 --> 01:01:10,025
He just started singing and ended up like this.
693
01:01:10,626 --> 01:01:11,795
It seems pretty serious.
694
01:01:17,735 --> 01:01:20,206
Call the checkpoint and tell them to prepare the emergency unit.
695
01:01:20,365 --> 01:01:22,576
Okay. Open the door for me.
696
01:01:27,476 --> 01:01:28,576
What the...
697
01:01:29,445 --> 01:01:30,445
Shoot me if you can.
698
01:01:33,916 --> 01:01:36,956
Cheer up baby, cheer up baby
699
01:01:37,286 --> 01:01:39,085
Cheer up
700
01:01:55,706 --> 01:01:58,106
Can I help you with anything?
701
01:02:05,246 --> 01:02:07,445
It's nothing. Just drive away.
702
01:02:07,615 --> 01:02:10,315
Isn't that an emergency convoy vehicle?
703
01:02:10,556 --> 01:02:13,786
I said it's nothing. Mind your own business.
704
01:02:14,226 --> 01:02:16,456
It doesn't seem like nothing.
705
01:02:16,726 --> 01:02:18,695
I said, mind your own business.
706
01:02:21,326 --> 01:02:22,425
What if I say no?
707
01:02:28,005 --> 01:02:30,735
Trying to jailbreak a murderer in broad daylight...
708
01:02:31,036 --> 01:02:32,806
You should all go to the hospital for a checkup.
709
01:02:32,905 --> 01:02:35,775
How insane do you have to be to come up with such a plan?
710
01:02:36,146 --> 01:02:37,315
Are you a cop?
711
01:02:37,675 --> 01:02:39,945
I'm a real cop, and this is a real gun.
712
01:02:40,186 --> 01:02:42,916
If you don't trust me, then come one step closer.
713
01:02:43,056 --> 01:02:44,056
Miss.
714
01:02:45,056 --> 01:02:46,425
Have you ever shot anybody?
715
01:02:53,195 --> 01:02:56,135
Hold on. Put the gun down and let's talk.
716
01:02:57,766 --> 01:02:58,835
Hold on.
717
01:03:12,076 --> 01:03:13,985
I'll explain the regulations for police firearms.
718
01:03:14,416 --> 01:03:16,985
The first two are blanks. They're live bullets from now on.
719
01:03:16,985 --> 01:03:19,485
And we're supposed to aim below the upper body.
720
01:03:22,496 --> 01:03:25,396
To be honest, my shooting skills aren't the best.
721
01:03:26,295 --> 01:03:29,065
Even if I aim for the legs, the bullet might end up somewhere else.
722
01:03:30,335 --> 01:03:33,505
Worst case scenario, it can end up somewhere you value a lot.
723
01:03:34,465 --> 01:03:36,376
If you want to have children of your own someday,
724
01:03:36,735 --> 01:03:37,905
think carefully.
725
01:03:37,905 --> 01:03:39,675
Ok, that's enough.
726
01:03:41,076 --> 01:03:43,815
There's antifreeze in this syringe.
727
01:03:44,445 --> 01:03:46,445
You know what happens once this goes into your body, right?
728
01:03:48,045 --> 01:03:50,416
I'm a man of my word.
729
01:03:51,315 --> 01:03:53,556
- I will count to 10. - If he dies,
730
01:03:54,626 --> 01:03:56,396
you die, too.
731
01:03:57,456 --> 01:03:58,496
Nine.
732
01:04:00,065 --> 01:04:01,065
Eight.
733
01:04:02,266 --> 01:04:03,295
Seven.
734
01:04:07,306 --> 01:04:10,076
You got some moves there, miss.
735
01:04:10,775 --> 01:04:11,835
I like you.
736
01:04:12,335 --> 01:04:14,806
But let's get back to where we were.
737
01:04:14,806 --> 01:04:16,115
I'm going to say it one more time.
738
01:04:16,715 --> 01:04:18,016
If he dies,
739
01:04:18,916 --> 01:04:20,615
- you die, too. - Six.
740
01:04:21,985 --> 01:04:23,016
Five.
741
01:04:24,315 --> 01:04:26,655
I see you want to take this to the end.
742
01:04:27,025 --> 01:04:28,056
Okay.
743
01:04:29,556 --> 01:04:31,496
4, 3.
744
01:04:37,365 --> 01:04:39,036
The people in your sketches...
745
01:04:39,806 --> 01:04:41,306
I'm sure you saved some of them,
746
01:04:41,666 --> 01:04:43,505
but I'm sure there were others whom you couldn't save.
747
01:04:44,905 --> 01:04:45,945
Two.
748
01:04:46,646 --> 01:04:47,706
Stop.
749
01:04:49,545 --> 01:04:52,076
That's right. A cop should know...
750
01:04:53,085 --> 01:04:55,686
how precious the life of a civilian is.
751
01:04:56,385 --> 01:04:57,516
Put the gun down.
752
01:05:03,496 --> 01:05:04,556
Hand it over.
753
01:05:16,806 --> 01:05:18,376
I've never touched a real gun before.
754
01:05:20,206 --> 01:05:21,376
What are you looking at?
755
01:05:22,846 --> 01:05:24,746
- Never seen a bad guy before? - No.
756
01:05:26,485 --> 01:05:28,916
But it's my first time seeing a bad guy with such a foul stench.
757
01:05:29,885 --> 01:05:31,016
You don't shower often, do you?
758
01:05:32,726 --> 01:05:34,885
- She's cute. - Why didn't you shower?
759
01:05:51,405 --> 01:05:53,706
It actually works.
760
01:05:53,706 --> 01:05:55,146
I guess it is a real gun.
761
01:05:57,115 --> 01:05:58,315
What?
762
01:05:58,576 --> 01:05:59,846
It wasn't a direct hit?
763
01:06:00,615 --> 01:06:01,615
Is that it?
764
01:06:03,286 --> 01:06:06,726
It is definitely hard to aim.
765
01:06:20,066 --> 01:06:22,266
What do we do with her? She saw our faces.
766
01:06:23,436 --> 01:06:28,045
The real question is, how did she even find us here?
767
01:06:29,946 --> 01:06:31,116
Load her.
768
01:06:35,186 --> 01:06:36,316
Hold on a minute.
769
01:06:37,516 --> 01:06:38,656
I'll do it.
770
01:07:34,175 --> 01:07:35,205
Darn it.
771
01:07:40,516 --> 01:07:41,686
What happened?
772
01:07:42,715 --> 01:07:44,986
I still can't get a hold of Corporal Yoo.
773
01:07:46,156 --> 01:07:49,396
This is now an official escape case.
774
01:07:50,396 --> 01:07:52,596
Two investigation units will take it on.
775
01:07:55,526 --> 01:07:57,965
Then what about Si Hyun? What will happen to Si Hyun?
776
01:07:59,665 --> 01:08:01,535
Because of the seriousness of the case,
777
01:08:02,335 --> 01:08:04,736
the investigation units will focus on tracking down the escapee.
778
01:08:05,675 --> 01:08:09,045
We'll have to find Corporal Yoo ourselves.
779
01:08:09,146 --> 01:08:11,146
How are the two of us going to find her without any help?
780
01:08:11,476 --> 01:08:14,816
We neither know who abducted her nor where he took her.
781
01:08:15,915 --> 01:08:19,186
We have less than two days until the time specified on the sketch.
782
01:08:32,535 --> 01:08:35,165
- Yoo Si Joon speaking. - It's me.
783
01:08:35,835 --> 01:08:37,436
Yes, Captain Moon. Go ahead.
784
01:08:37,906 --> 01:08:41,306
I'd like to meet with you. I have a favor to ask.
785
01:08:42,175 --> 01:08:45,045
Prosecutor Yoo, we should go to the meeting.
786
01:08:49,016 --> 01:08:50,056
Is it something urgent?
787
01:08:53,026 --> 01:08:54,255
Corporal Yoo...
788
01:08:55,556 --> 01:08:56,625
has been abducted.
789
01:09:45,276 --> 01:09:48,045
I've been wondering how Internal Affairs was able to move...
790
01:09:48,675 --> 01:09:49,915
so quickly.
791
01:09:53,785 --> 01:09:55,415
You were behind them, Captain Moon.
792
01:09:57,516 --> 01:10:01,385
With what are you going to stab me in the back this time?
793
01:10:03,196 --> 01:10:05,156
Has Corporal Yoo ever...
794
01:10:05,625 --> 01:10:08,396
said anything about the new sketch to you?
795
01:10:10,035 --> 01:10:11,096
No.
796
01:10:13,835 --> 01:10:15,266
I thought that'd be the case.
797
01:10:33,455 --> 01:10:34,585
This is...
798
01:10:34,986 --> 01:10:36,656
Corporal Yoo has been abducted.
799
01:10:57,646 --> 01:11:00,446
(Sketch)
800
01:11:00,646 --> 01:11:03,316
This deal will end when we rescue Corporal Yoo.
801
01:11:03,316 --> 01:11:04,915
Do you remember the first condition?
802
01:11:04,915 --> 01:11:06,986
What I want from you is unconditional trust.
803
01:11:06,986 --> 01:11:08,125
That may be hard.
804
01:11:08,125 --> 01:11:10,955
It's not easy to save someone who wants to die.
805
01:11:11,726 --> 01:11:13,795
Stop! I'll do as you say.
806
01:11:13,795 --> 01:11:15,995
You know that I'm very grateful for all you've done, right?
807
01:11:15,995 --> 01:11:17,196
What do you want from us?
808
01:11:17,196 --> 01:11:18,436
Make sure you bring him alive.
809
01:11:18,436 --> 01:11:21,035
I will kill him myself.
810
01:11:22,236 --> 01:11:25,005
Can the future change so easily?
811
01:11:25,005 --> 01:11:28,175
Sometimes, you just can't see what's right in front of you.
58953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.