Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,423 --> 00:00:12,894
(All characters, organizations, places, and happenings...)
2
00:00:12,894 --> 00:00:15,293
(in this drama are all fake and are not based on a true story.)
3
00:00:24,863 --> 00:00:26,473
There isn't much time left.
4
00:00:29,674 --> 00:00:30,773
Tonight,
5
00:00:34,174 --> 00:00:35,644
someone will die.
6
00:00:42,036 --> 00:00:45,036
(Episode 1)
7
00:01:14,063 --> 00:01:16,234
- What's up? - Hey, Dong Soo. Where are you now?
8
00:01:17,773 --> 00:01:20,104
- Pier Three. - Oh, I see.
9
00:01:20,604 --> 00:01:22,503
I'm at Pier Four. Yes.
10
00:01:22,874 --> 00:01:25,113
This is where the police forces are supposed to gather, you know.
11
00:01:25,113 --> 00:01:26,684
Pier 4, not 3.
12
00:01:26,744 --> 00:01:28,884
Oh, really? I didn't know.
13
00:01:28,884 --> 00:01:31,154
What are you talking about? We heard it together.
14
00:01:31,613 --> 00:01:33,354
Why on earth are you there?
15
00:01:34,723 --> 00:01:36,324
My dear buddy, Gyung Tae.
16
00:01:37,023 --> 00:01:40,023
Cho Hee Chul is a total scumbag,
17
00:01:40,324 --> 00:01:41,723
but he's not an idiot.
18
00:01:41,723 --> 00:01:43,234
What are you talking about now?
19
00:01:43,663 --> 00:01:46,303
Speak Korean, will you?
20
00:01:52,574 --> 00:01:53,773
Detective Kang.
21
00:02:00,813 --> 00:02:02,714
My gosh, Prosecutor Min Ji Soo.
22
00:02:02,913 --> 00:02:05,753
I know how busy you are. How did you make time to go all the way there?
23
00:02:05,984 --> 00:02:08,153
I'll keep this short. Come here this instant.
24
00:02:10,423 --> 00:02:12,623
Since you want to keep this short,
25
00:02:13,164 --> 00:02:14,664
I won't say much.
26
00:02:15,863 --> 00:02:18,564
The tip we received about how he will be coming to Pier Four...
27
00:02:18,794 --> 00:02:20,504
is fake.
28
00:02:21,064 --> 00:02:23,004
On what grounds are you saying this?
29
00:02:25,273 --> 00:02:26,803
The police and the prosecution...
30
00:02:26,803 --> 00:02:28,944
received the tip about Cho Hee Chul planning to stow away...
31
00:02:28,944 --> 00:02:30,673
to the Philippines through Pier Four at the same time.
32
00:02:30,673 --> 00:02:32,884
Don't you think that it's a little strange?
33
00:02:33,514 --> 00:02:35,083
Do you think someone leaked it on purpose?
34
00:02:35,083 --> 00:02:37,354
If we follow the traces Cho Hee Chul left on purpose,
35
00:02:37,653 --> 00:02:40,923
we'll never be able to catch him.
36
00:02:46,493 --> 00:02:48,694
Can you prove what you just said?
37
00:02:50,234 --> 00:02:51,294
Hold on, okay?
38
00:03:04,343 --> 00:03:08,284
Look at the camera, guys. Say, "Cheese".
39
00:03:23,463 --> 00:03:26,333
So what do you say? Isn't Cho Hee Chul very photogenic?
40
00:03:26,333 --> 00:03:28,564
Detective Kang, we'll send you backup as soon as possible,
41
00:03:28,564 --> 00:03:30,134
so don't do anything alone.
42
00:03:30,134 --> 00:03:31,873
Yes, ma'am.
43
00:03:32,843 --> 00:03:34,303
Are we clear?
44
00:03:36,044 --> 00:03:38,544
I'm not asking you. I'm giving you an order as a prosecutor.
45
00:03:38,673 --> 00:03:42,243
Right. I'll stay right here, so just send me backup already.
46
00:03:42,343 --> 00:03:43,414
I'll be waiting.
47
00:04:40,603 --> 00:04:42,504
Hey, do you want a beer?
48
00:04:43,473 --> 00:04:44,543
No.
49
00:05:01,223 --> 00:05:03,333
Hey, take the bandage off.
50
00:05:03,934 --> 00:05:06,704
- Pardon? - Your bandage. Take it off.
51
00:05:18,143 --> 00:05:19,444
What about the coroner?
52
00:05:19,913 --> 00:05:21,413
I sent him a big check.
53
00:05:21,483 --> 00:05:23,114
I told him we'd pay more after the job is done.
54
00:05:23,713 --> 00:05:25,583
The con artist of the century who earned...
55
00:05:25,583 --> 00:05:27,624
two billion dollars through a pyramid scheme, Cho Hee Chul,
56
00:05:28,384 --> 00:05:30,254
drowns in the sea while trying to stow away.
57
00:05:30,723 --> 00:05:32,424
Then the case will close just like that.
58
00:05:33,963 --> 00:05:35,223
It's a pretty good scenario.
59
00:05:37,333 --> 00:05:39,963
My body double who will go on the autopsy table is here.
60
00:05:40,364 --> 00:05:41,504
Let's get over this quickly.
61
00:05:41,603 --> 00:05:44,634
You have to keep your promise...
62
00:05:45,973 --> 00:05:47,273
to give 500,000 dollars...
63
00:05:47,804 --> 00:05:49,773
to my family when I die.
64
00:05:49,773 --> 00:05:53,213
Have faith. Haven't you heard? "Blessed are the faithful."
65
00:05:54,713 --> 00:05:55,884
Okay.
66
00:06:21,403 --> 00:06:24,843
Hey. Forget this. Give him a hand.
67
00:06:30,583 --> 00:06:33,083
I can do it.
68
00:06:33,083 --> 00:06:34,954
I can do it! I...
69
00:06:36,353 --> 00:06:38,523
Hey!
70
00:06:41,663 --> 00:06:45,764
What shenanigans are you up to in the moonlight?
71
00:06:46,504 --> 00:06:49,874
Come on. What is this nonsense.
72
00:06:49,934 --> 00:06:51,934
Are you going to the Olympics?
73
00:06:51,934 --> 00:06:53,043
Are you practicing diving?
74
00:06:53,603 --> 00:06:58,014
But look. You have the wrong diver.
75
00:06:58,014 --> 00:06:59,643
Detective Kang Dong Soo?
76
00:06:59,814 --> 00:07:02,444
You are one skilled pig.
77
00:07:02,783 --> 00:07:04,583
How did you find us here?
78
00:07:04,583 --> 00:07:07,483
Hey you. Cho Hee Chul. From this moment forth,
79
00:07:07,583 --> 00:07:10,194
you are under arrest for fraud,
80
00:07:10,194 --> 00:07:13,324
running a pyramid scheme, and three counts of murder.
81
00:07:13,494 --> 00:07:14,994
You have the right to remain silent,
82
00:07:15,824 --> 00:07:18,663
so shut that stinky pie hole.
83
00:07:18,663 --> 00:07:21,004
You'll take on all of us all by yourself?
84
00:07:21,463 --> 00:07:22,564
Stop.
85
00:07:24,304 --> 00:07:26,903
You won't be cheap and use weapons, will you?
86
00:07:28,543 --> 00:07:31,244
Step back.
87
00:07:31,744 --> 00:07:35,043
I removed the blank and filled it up with live rounds.
88
00:07:35,083 --> 00:07:37,583
I have plenty of bullets, so don't worry about...
89
00:07:37,583 --> 00:07:39,523
not getting one.
90
00:07:40,554 --> 00:07:42,283
Hey. Detective Kang.
91
00:07:42,353 --> 00:07:45,353
Why are you so devoted? It's not like they pay you much.
92
00:07:45,353 --> 00:07:48,593
If you'd just look the other way,
93
00:07:48,764 --> 00:07:50,764
I'll make it worth your while.
94
00:07:51,494 --> 00:07:53,264
Hey. Forget it.
95
00:07:53,663 --> 00:07:56,733
You made that money on the blood of innocent people.
96
00:07:56,903 --> 00:07:59,004
It stinks too much of rotten blood...
97
00:07:59,004 --> 00:08:00,903
for me to take it.
98
00:08:01,004 --> 00:08:03,213
Really? Okay then.
99
00:08:03,973 --> 00:08:05,314
You'll just have to die.
100
00:08:12,713 --> 00:08:16,554
That's why you should've agreed when I said I'd pay you.
101
00:08:31,574 --> 00:08:34,444
You happy? Are you happy?
102
00:08:37,314 --> 00:08:38,444
But sorry.
103
00:08:39,144 --> 00:08:41,644
I really like this situation.
104
00:08:42,954 --> 00:08:45,684
It's not my style to cuff scumbags like you nicely.
105
00:08:45,954 --> 00:08:47,483
It's not my thing.
106
00:08:48,223 --> 00:08:49,654
Historically,
107
00:08:50,294 --> 00:08:52,454
you need a bat to teach a mad dog.
108
00:08:53,493 --> 00:08:57,064
I'll show you how to catch...
109
00:08:59,603 --> 00:09:00,904
a mad dog.
110
00:09:02,503 --> 00:09:03,574
What are you waiting for?
111
00:09:43,113 --> 00:09:44,274
Why you...
112
00:10:28,753 --> 00:10:31,093
Cho Hee Chul! Move it.
113
00:10:31,294 --> 00:10:32,753
Run quickly!
114
00:10:33,123 --> 00:10:34,524
There are two left.
115
00:10:44,003 --> 00:10:45,003
Freeze!
116
00:10:47,473 --> 00:10:50,574
Hey, mister. What are you doing?
117
00:10:50,574 --> 00:10:53,144
I'm sorry, but I think you're confused.
118
00:10:53,144 --> 00:10:56,113
I'm a cop. I'm here to save you.
119
00:10:56,113 --> 00:10:58,853
I need to die here.
120
00:10:59,113 --> 00:11:02,284
We need money for my daughter's surgery.
121
00:11:02,284 --> 00:11:05,753
Without it, my girl, Ji Sun, will die.
122
00:11:06,223 --> 00:11:08,824
How are you so clueless?
123
00:11:08,824 --> 00:11:12,694
Look! Do you think he'll pay you just because you die here?
124
00:11:12,694 --> 00:11:15,804
I have no other choice. I'm sorry!
125
00:11:15,963 --> 00:11:17,304
Why do you keep apologizing?
126
00:11:17,304 --> 00:11:19,133
What's going on here?
127
00:11:19,133 --> 00:11:20,144
What...
128
00:11:20,574 --> 00:11:23,644
Look at this mess. Are you going to clean this all up?
129
00:11:24,144 --> 00:11:26,243
People have no conscience.
130
00:11:26,414 --> 00:11:27,444
Do you know her?
131
00:11:28,243 --> 00:11:29,284
No.
132
00:11:29,853 --> 00:11:30,914
Who are you?
133
00:11:31,713 --> 00:11:35,024
Me? I'll tell you who I am.
134
00:11:36,083 --> 00:11:37,424
I'm an angel. An angel.
135
00:11:38,593 --> 00:11:41,363
I came to save your life,
136
00:11:41,924 --> 00:11:44,664
- so I'm a guardian angel. - Don't... Don't come closer.
137
00:11:44,733 --> 00:11:46,763
I'll shoot for real.
138
00:11:46,763 --> 00:11:49,434
It's your first time holding a gun, isn't it?
139
00:11:50,473 --> 00:11:51,804
That's not the right form.
140
00:11:51,934 --> 00:11:54,503
Straighten your elbows so that the hand holding the gun...
141
00:11:54,503 --> 00:11:57,074
and your shoulders make an isosceles triangle.
142
00:11:57,414 --> 00:12:00,144
And maintain your center of balance a little forward.
143
00:12:00,284 --> 00:12:02,343
That helps you withstand the recoil.
144
00:12:02,383 --> 00:12:04,383
What are you talking about?
145
00:12:04,383 --> 00:12:06,253
And most importantly,
146
00:12:08,223 --> 00:12:11,954
if you want to shoot the gun, you must release the safety.
147
00:12:27,404 --> 00:12:29,373
Stay down.
148
00:12:29,873 --> 00:12:31,343
Gosh, I almost died.
149
00:12:31,473 --> 00:12:32,513
Who are you?
150
00:12:34,284 --> 00:12:36,314
This isn't the time for questions.
151
00:12:36,454 --> 00:12:38,414
Shouldn't you go after Cho Hee Chul?
152
00:12:40,223 --> 00:12:41,554
Darn it.
153
00:12:43,954 --> 00:12:45,794
Hey, mister! Wait!
154
00:12:45,794 --> 00:12:46,824
Don't come closer!
155
00:12:47,894 --> 00:12:50,034
Don't do this.
156
00:12:50,034 --> 00:12:53,233
I told you that I came to save your life.
157
00:12:53,833 --> 00:12:56,434
You came to save my life? What about my daughter?
158
00:12:57,473 --> 00:12:59,174
Can you save Ji Sun too?
159
00:13:23,794 --> 00:13:24,863
Darn it.
160
00:13:29,873 --> 00:13:31,503
(Big Sea)
161
00:14:09,613 --> 00:14:10,914
Seriously.
162
00:14:12,213 --> 00:14:13,343
Let me go.
163
00:14:13,444 --> 00:14:15,743
I need to die in order to get the money,
164
00:14:17,654 --> 00:14:20,454
and I need that money to save my daughter.
165
00:14:21,184 --> 00:14:23,853
Talk about a devoted dad.
166
00:14:25,593 --> 00:14:29,394
You must think you're making some grand sacrifice,
167
00:14:29,593 --> 00:14:31,133
but you're wrong.
168
00:14:31,794 --> 00:14:34,564
You're just running away from reality!
169
00:14:34,564 --> 00:14:36,934
Then what do you want me to do?
170
00:14:38,503 --> 00:14:39,743
Fight.
171
00:14:41,603 --> 00:14:42,603
What?
172
00:14:43,213 --> 00:14:44,513
I said to fight.
173
00:14:45,674 --> 00:14:48,814
Your daughter is fighting her illness right now too.
174
00:14:49,383 --> 00:14:52,314
Even your daughter is fighting. Why can't you?
175
00:14:53,083 --> 00:14:56,454
What Ji Sun needs right now isn't money or a doctor.
176
00:14:56,894 --> 00:14:58,324
She needs...
177
00:14:58,894 --> 00:15:01,424
someone who can fight alongside her!
178
00:15:02,993 --> 00:15:04,633
If you still want to run away,
179
00:15:05,294 --> 00:15:07,164
I'll let you go.
180
00:15:08,733 --> 00:15:09,873
If not...
181
00:15:10,934 --> 00:15:13,044
If you want to fight with Ji Sun,
182
00:15:14,503 --> 00:15:15,503
grab...
183
00:15:16,774 --> 00:15:18,973
Grab my hand.
184
00:15:37,493 --> 00:15:39,194
Hey, wait!
185
00:15:39,633 --> 00:15:42,603
My gosh, let's take a short break.
186
00:15:43,074 --> 00:15:44,103
Gosh.
187
00:15:44,774 --> 00:15:47,704
Okay, fine. Let's just keep going.
188
00:16:15,704 --> 00:16:18,233
My gosh, you should've taken a break when I asked for one.
189
00:16:46,503 --> 00:16:47,534
Here we go again.
190
00:16:53,574 --> 00:16:55,774
Do you know the TV show called "The Kingdom of Animals"?
191
00:16:56,613 --> 00:16:58,644
I really like that TV show.
192
00:16:59,314 --> 00:17:01,314
The world may seem complicated,
193
00:17:01,444 --> 00:17:03,284
but it moves based on one simple law.
194
00:17:03,753 --> 00:17:04,884
Do you know what that is?
195
00:17:05,783 --> 00:17:07,354
It's the law of the jungle.
196
00:17:08,253 --> 00:17:10,323
The weak become the prey...
197
00:17:10,823 --> 00:17:12,223
of the strong.
198
00:17:12,354 --> 00:17:15,594
Those who don't know or fail to acknowledge that one simple law...
199
00:17:15,763 --> 00:17:17,263
deserve to get hunted down.
200
00:17:20,834 --> 00:17:21,904
You jerk.
201
00:17:23,134 --> 00:17:25,273
- Are you laughing? - You dumb jerk.
202
00:17:26,003 --> 00:17:27,844
"The Kingdom of Animals" that you speak of...
203
00:17:28,344 --> 00:17:31,273
The predators and prey live together in harmony.
204
00:17:31,473 --> 00:17:34,313
It's just the nature of their ecosystem.
205
00:17:34,614 --> 00:17:35,884
The law of the jungle...
206
00:17:36,213 --> 00:17:39,114
is just a term that was made by jerks like you.
207
00:17:39,114 --> 00:17:40,384
Don't use it to back up your logic.
208
00:17:40,483 --> 00:17:43,253
Your attitude is exactly why you'll end up dead in my hands.
209
00:17:43,253 --> 00:17:46,924
Okay, fine. Are you done talking now?
210
00:19:13,013 --> 00:19:14,013
My gosh.
211
00:19:15,344 --> 00:19:17,854
- Come on. - Get a move on.
212
00:19:18,854 --> 00:19:21,354
- Can't you walk properly? - Hurry up.
213
00:19:24,894 --> 00:19:26,293
Are you okay, Dong Soo?
214
00:19:27,323 --> 00:19:29,694
Do I look okay to you?
215
00:19:30,164 --> 00:19:31,834
Come on. The ones who aren't okay...
216
00:19:31,834 --> 00:19:34,204
are the guys who fell unconscious after getting beaten up by you.
217
00:19:34,733 --> 00:19:36,233
We arrested all 10 of them.
218
00:19:37,104 --> 00:19:39,844
Have you seen a young woman while regulating the scene?
219
00:19:40,303 --> 00:19:42,674
She was about this tall, and she was wearing a backpack.
220
00:19:43,414 --> 00:19:45,444
I didn't know Cho Hee Chul had a woman working for him.
221
00:19:46,684 --> 00:19:49,184
I'm not sure, but I don't think she worked for him.
222
00:19:49,713 --> 00:19:52,013
What would a woman be doing here at this hour?
223
00:19:52,454 --> 00:19:55,184
Maybe you saw a ghost or something.
224
00:22:47,023 --> 00:22:48,124
Hey, Gyung Tae.
225
00:22:48,364 --> 00:22:49,993
Can you help me get out of here?
226
00:23:13,753 --> 00:23:14,924
What's this?
227
00:23:23,561 --> 00:23:25,061
(Lui Room Salon)
228
00:23:25,061 --> 00:23:26,091
(Eunsoo Discount Store)
229
00:23:53,426 --> 00:23:55,696
- Dong Soo. - What?
230
00:23:56,065 --> 00:23:59,295
Well, Prosecutor Min is here.
231
00:24:03,206 --> 00:24:06,605
Dong Soo, just tell her that you're sorry, and don't talk back.
232
00:24:21,315 --> 00:24:22,526
Detective Kang.
233
00:24:23,825 --> 00:24:25,226
Yes, Prosecutor Min.
234
00:24:25,656 --> 00:24:27,496
Don't you have something to say to me?
235
00:24:32,466 --> 00:24:33,895
No, not really.
236
00:24:34,666 --> 00:24:35,706
Are you sure?
237
00:24:39,406 --> 00:24:41,736
Well, if you really want me to say something,
238
00:24:41,776 --> 00:24:44,645
I don't understand why I have to be...
239
00:24:44,645 --> 00:24:46,345
interrogated by you like this right now.
240
00:24:46,375 --> 00:24:47,776
We caught Cho Hee Chul...
241
00:24:47,776 --> 00:24:50,885
as well as his secretary, who is his right-hand man,
242
00:24:50,946 --> 00:24:53,785
so we should be able to find all the money he has stashed away.
243
00:24:53,785 --> 00:24:54,986
Is that really all?
244
00:24:56,026 --> 00:24:57,055
Wait, before that...
245
00:24:58,226 --> 00:25:00,595
I see that you're talking very casually to me all of a sudden.
246
00:25:04,226 --> 00:25:07,996
If you'd like to know why I'm talking casually to you...
247
00:25:11,305 --> 00:25:13,406
It's because we're the only ones here now.
248
00:25:13,406 --> 00:25:14,635
What is this about?
249
00:25:16,946 --> 00:25:18,476
I asked you a question.
250
00:25:21,075 --> 00:25:24,645
Well, what do you think I'm about to do now?
251
00:25:31,825 --> 00:25:33,795
Have you really lost your mind? Are you an idiot?
252
00:25:33,996 --> 00:25:35,966
Why didn't you follow your orders? How reckless.
253
00:25:36,196 --> 00:25:38,466
What would you have done if something bad had happened?
254
00:25:38,996 --> 00:25:41,966
Hey, but still... How can you kick your fiance like that?
255
00:25:42,166 --> 00:25:43,365
You didn't do anything good.
256
00:25:43,835 --> 00:25:45,635
Come here. You deserve another kick.
257
00:25:46,105 --> 00:25:49,406
Detectives can get minor injuries on the job.
258
00:25:50,206 --> 00:25:52,746
Do you want me to become a widow even before we get married?
259
00:25:56,845 --> 00:25:58,585
Do you know how worried I was?
260
00:26:01,385 --> 00:26:02,456
I'm sorry.
261
00:26:04,625 --> 00:26:06,256
If you're going to be like this, take a desk job.
262
00:26:06,555 --> 00:26:09,295
National Police University graduates don't have to do fieldwork.
263
00:26:09,295 --> 00:26:12,065
I have to be in the field to work with you.
264
00:26:12,095 --> 00:26:13,266
You're so sexy when you work.
265
00:26:13,266 --> 00:26:15,936
I don't want to miss even a single moment of that.
266
00:26:15,936 --> 00:26:17,266
Detective Kang.
267
00:26:17,835 --> 00:26:20,575
You always try to get away with such cheesy lines,
268
00:26:20,776 --> 00:26:22,746
but I definitely won't let this slide today.
269
00:26:22,746 --> 00:26:23,845
Do you know this?
270
00:26:25,516 --> 00:26:29,385
When you tell me not to do something,
271
00:26:30,486 --> 00:26:32,385
I think it's so adorable.
272
00:26:38,385 --> 00:26:40,125
I've made it clear to you that I won't let it slide.
273
00:26:41,055 --> 00:26:42,266
Don't ditch me.
274
00:26:42,666 --> 00:26:44,666
You're the only one who can put up with me.
275
00:26:52,375 --> 00:26:54,035
If you get injured again,
276
00:26:54,035 --> 00:26:55,676
I'll break off our engagement.
277
00:26:59,375 --> 00:27:00,375
I love you.
278
00:27:02,686 --> 00:27:05,656
- Wait. - What now? What's the matter?
279
00:27:05,656 --> 00:27:07,885
Do you notice anything different with me?
280
00:27:08,986 --> 00:27:12,855
I'm not sure. Those clothes aren't new.
281
00:27:13,355 --> 00:27:15,266
Let's see.
282
00:27:16,365 --> 00:27:19,696
Oh, your necklace! That's the one I gave you.
283
00:27:20,936 --> 00:27:22,706
No, not that.
284
00:27:24,266 --> 00:27:25,476
You still don't know?
285
00:27:31,575 --> 00:27:35,516
Your bangs. You trimmed your bangs, didn't you? By about 0.5cm?
286
00:27:37,416 --> 00:27:38,446
Here.
287
00:27:39,055 --> 00:27:40,216
- You picked up the ring. - Yes.
288
00:27:41,285 --> 00:27:44,026
How does it look? D from Dong Soo, and J from Ji Soo.
289
00:27:54,395 --> 00:27:55,936
It's one of a kind.
290
00:28:00,006 --> 00:28:01,776
What's wrong? You don't like it?
291
00:28:03,006 --> 00:28:05,875
No, it's not that. It's nice. It looks amazing.
292
00:28:33,676 --> 00:28:34,676
(Lui Room Salon)
293
00:28:35,276 --> 00:28:37,976
(Lui Room Salon, 300 dollars per person)
294
00:28:42,845 --> 00:28:43,885
(Weapon used to kill the victim)
295
00:28:47,516 --> 00:28:49,226
(Flyer with the killer's footprint)
296
00:28:50,055 --> 00:28:53,996
(Lui Room Salon, 300 dollars per person)
297
00:28:54,295 --> 00:28:56,295
(Lui Room Salon, 300 dollars per person)
298
00:29:00,236 --> 00:29:01,236
(Hwapyeong Reservoir)
299
00:29:01,736 --> 00:29:03,236
(Hwapyeong Reservoir)
300
00:29:03,236 --> 00:29:04,766
(Sanil Police Station)
301
00:29:16,145 --> 00:29:17,746
(Victim's hand found 2 days after the incident)
302
00:29:25,125 --> 00:29:26,395
(Roadside car explosion)
303
00:29:26,395 --> 00:29:27,456
(Doeui-daero)
304
00:29:55,256 --> 00:29:56,885
Gosh, I feel so refreshed now.
305
00:29:59,555 --> 00:30:00,996
So you're saying that woman...
306
00:30:01,055 --> 00:30:04,996
must've arrived at the scene before the incident took place,
307
00:30:04,996 --> 00:30:06,335
- right? - Yes.
308
00:30:06,466 --> 00:30:07,996
Don't you think it's a little strange?
309
00:30:07,996 --> 00:30:09,666
- It's very strange. - There's something else. Come here.
310
00:30:11,065 --> 00:30:13,276
Have a look at this.
311
00:30:14,506 --> 00:30:16,506
This is the footage from the most recent case she was spotted.
312
00:30:26,385 --> 00:30:27,986
Is this in her notebook too?
313
00:30:28,186 --> 00:30:29,226
Yes.
314
00:30:37,466 --> 00:30:40,466
What is this? There's no driver in the car.
315
00:30:40,466 --> 00:30:42,365
That's not important.
316
00:30:42,466 --> 00:30:46,335
Why did she jump into the road right at that moment?
317
00:30:46,936 --> 00:30:48,206
You're right.
318
00:30:48,276 --> 00:30:52,216
It almost looks like she knew that the accident was going to happen.
319
00:30:55,075 --> 00:30:57,645
- Dong Soo, could she be... - Could she be what?
320
00:30:59,285 --> 00:31:01,716
Could she be a psychic?
321
00:31:04,926 --> 00:31:06,926
Maybe she can channel a very powerful spirit,
322
00:31:07,125 --> 00:31:09,666
who tells her about these incidents before they take place. So...
323
00:31:09,666 --> 00:31:11,895
- Gyung Tae. - this psychic... Yes?
324
00:31:13,065 --> 00:31:16,466
Hey, how can a detective say such a thing?
325
00:31:16,466 --> 00:31:18,976
Come here. Get back here. Hey. I said, get back here.
326
00:31:18,976 --> 00:31:20,875
Hey, what? A psychic?
327
00:31:22,776 --> 00:31:24,075
Oh, that's right.
328
00:31:24,105 --> 00:31:26,875
Something came up for me that day, so she filled in for me.
329
00:31:26,946 --> 00:31:28,476
How did you two meet?
330
00:31:28,476 --> 00:31:30,746
I posted about it on an online job board,
331
00:31:30,746 --> 00:31:32,285
and she contacted me right away.
332
00:31:34,456 --> 00:31:36,085
Other moms told me...
333
00:31:36,156 --> 00:31:38,726
that she told them she'd like to stay a little longer...
334
00:31:38,756 --> 00:31:41,055
when they were wrapping up.
335
00:31:41,625 --> 00:31:43,526
The universe must've helped that kid.
336
00:31:44,865 --> 00:31:48,095
Would I be able to get her contact information from you?
337
00:31:48,166 --> 00:31:50,365
I didn't save her number on my phone.
338
00:31:50,365 --> 00:31:52,635
If I go through my call history... Just a moment, please.
339
00:31:55,305 --> 00:31:56,345
There it is.
340
00:31:59,645 --> 00:32:02,885
Oh, there's something even the police don't know.
341
00:32:03,246 --> 00:32:06,315
The kid who was in the car also goes to this school.
342
00:32:06,516 --> 00:32:09,555
I heard that the kid's mom, who was driving, couldn't see him...
343
00:32:09,555 --> 00:32:11,026
because she bent down to pick up her phone.
344
00:32:12,726 --> 00:32:14,196
Thank goodness he wasn't hit.
345
00:32:26,575 --> 00:32:27,635
Hello?
346
00:32:30,105 --> 00:32:32,476
You called me. Why aren't you talking?
347
00:32:35,385 --> 00:32:37,315
Detective Kang Dong Soo, right?
348
00:32:37,785 --> 00:32:39,986
You're in Violent Crimes Unit at Joongki Police Station.
349
00:32:41,615 --> 00:32:42,855
Who are you?
350
00:32:42,855 --> 00:32:46,125
Shouldn't you be thanking me first?
351
00:32:46,456 --> 00:32:47,555
What?
352
00:32:48,996 --> 00:32:50,496
I guess you don't remember.
353
00:32:50,666 --> 00:32:52,835
I saved your life.
354
00:32:54,236 --> 00:32:56,766
- I'm sorry! - Why do you keep apologizing?
355
00:32:56,766 --> 00:32:59,276
What's going on here?
356
00:33:05,976 --> 00:33:07,576
You have something that belongs to me, right?
357
00:33:09,786 --> 00:33:10,846
The drawings in here...
358
00:33:11,216 --> 00:33:14,786
are sketches of crime scenes from the last few months.
359
00:33:15,085 --> 00:33:18,026
Are you a journalist for a newspaper company?
360
00:33:18,756 --> 00:33:19,895
No, I'm not.
361
00:33:21,156 --> 00:33:22,826
Then are you a TV news reporter?
362
00:33:23,295 --> 00:33:24,466
No, another wrong guess.
363
00:33:25,165 --> 00:33:27,335
Is this a quiz or what?
364
00:33:28,165 --> 00:33:30,466
You asked me, so I answered. What's your problem?
365
00:33:30,765 --> 00:33:32,236
What did you just say?
366
00:33:32,236 --> 00:33:33,676
Forget it if you didn't hear it.
367
00:33:34,375 --> 00:33:37,346
Both your personality and hearing are bad.
368
00:33:40,875 --> 00:33:43,185
You're right. I have a nasty temper, and even my hearing is bad.
369
00:33:43,415 --> 00:33:45,756
- Gosh, wait. - I'm deaf.
370
00:33:45,756 --> 00:33:47,486
What on earth are you doing now?
371
00:33:47,486 --> 00:33:50,926
I have this thing in my hands, but you're trying to get me riled up,
372
00:33:50,926 --> 00:33:52,995
so I figured this probably isn't important to you.
373
00:33:52,995 --> 00:33:55,225
Wait, don't. Just a second.
374
00:33:55,826 --> 00:33:56,895
Hands off.
375
00:33:59,136 --> 00:34:03,036
Good. I like that look on your face now.
376
00:34:03,205 --> 00:34:05,475
It looks like we can finally have a serious conversation now.
377
00:34:05,475 --> 00:34:06,576
Right?
378
00:34:07,076 --> 00:34:10,205
That's a lot more important than you think.
379
00:34:10,776 --> 00:34:11,915
What's so important about it?
380
00:34:15,015 --> 00:34:17,786
Fine. If you can't answer that, let me ask you a different question.
381
00:34:18,286 --> 00:34:21,786
You must remember the ring on the woman's finger in your last drawing.
382
00:34:22,756 --> 00:34:25,556
My fiancee is wearing the exact same ring.
383
00:34:25,955 --> 00:34:28,156
I saw that ring for the first time yesterday.
384
00:34:28,395 --> 00:34:31,466
How on earth were you able to draw that ring?
385
00:34:33,665 --> 00:34:36,536
Your girlfriend was wearing that ring?
386
00:34:36,536 --> 00:34:38,776
She's not my girlfriend,
387
00:34:38,776 --> 00:34:41,176
- but my fiancee. - Are you sure it's the ring...
388
00:34:42,045 --> 00:34:43,145
from the sketch?
389
00:34:49,545 --> 00:34:51,745
Hey. Hey. I'm not done.
390
00:34:51,745 --> 00:34:53,015
Freeze. Hang up!
391
00:34:54,286 --> 00:34:55,826
Captain Moon, it's me.
392
00:34:56,585 --> 00:34:58,656
I think I found the second victim.
393
00:35:00,656 --> 00:35:03,326
Yes. I'll return to the office now.
394
00:35:05,466 --> 00:35:07,596
Victim? What do you mean?
395
00:35:11,636 --> 00:35:12,935
Can you believe me?
396
00:35:14,776 --> 00:35:16,045
Can you believe me...
397
00:35:17,276 --> 00:35:18,576
if I told you the truth?
398
00:35:30,125 --> 00:35:31,185
Let's go.
399
00:35:36,209 --> 00:35:41,209
[VIU Ver] jTBC E01 Sketch
"Can You Believe Me?"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
400
00:35:47,776 --> 00:35:50,446
- I'm back. - Hey, Corporal Yoo.
401
00:35:51,676 --> 00:35:53,776
What? Corporal Yoo?
402
00:35:54,716 --> 00:35:55,886
You're a cop?
403
00:35:57,216 --> 00:35:58,346
Welcome.
404
00:36:00,585 --> 00:36:02,256
I'm Moon Jae Hyun.
405
00:36:03,986 --> 00:36:05,256
Do you know me?
406
00:36:06,355 --> 00:36:09,526
Every police officer in Korea knows the name, Moon Jae Hyun.
407
00:36:11,165 --> 00:36:12,335
Okay. Say hi.
408
00:36:13,265 --> 00:36:14,866
This is Lieutenant Oh Young Shim.
409
00:36:15,096 --> 00:36:16,636
She won the worldwide...
410
00:36:16,636 --> 00:36:18,906
police hacking competition three years in a row.
411
00:36:18,906 --> 00:36:21,076
- Four years. - What?
412
00:36:21,205 --> 00:36:24,276
I won four years in a row, not three.
413
00:36:24,545 --> 00:36:27,145
I stopped competing afterwards because it was boring.
414
00:36:28,545 --> 00:36:29,585
So she says.
415
00:36:30,745 --> 00:36:33,486
You obviously met Corporal Yoo.
416
00:36:35,116 --> 00:36:36,756
Let me formally introduce myself.
417
00:36:37,056 --> 00:36:38,656
I'm Corporal Yoo Si Hyun.
418
00:36:40,225 --> 00:36:41,426
What is this place?
419
00:36:41,725 --> 00:36:44,366
It's a newly formed special investigation team.
420
00:36:44,495 --> 00:36:46,466
However, we haven't officially started yet.
421
00:36:48,165 --> 00:36:49,335
Special investigation team?
422
00:36:50,205 --> 00:36:52,475
So? What are you investigating?
423
00:36:52,605 --> 00:36:54,605
It isn't that different from what you do.
424
00:36:56,406 --> 00:36:58,076
If I were to point out the differences,
425
00:36:59,045 --> 00:37:02,786
our team is more specialized in preventing crimes.
426
00:37:04,045 --> 00:37:05,116
Lieutenant.
427
00:37:06,355 --> 00:37:07,386
Thank you.
428
00:37:07,386 --> 00:37:10,286
I'd like to hear more about those drawings in that notebook.
429
00:37:15,565 --> 00:37:16,625
Take a look.
430
00:37:17,225 --> 00:37:20,265
I didn't draw these after seeing the crime scene.
431
00:37:21,096 --> 00:37:23,335
I drew them one to three days...
432
00:37:23,335 --> 00:37:25,576
before the crime was committed.
433
00:37:28,435 --> 00:37:30,205
We call these "sketches".
434
00:37:33,745 --> 00:37:35,585
Would you repeat that?
435
00:37:35,585 --> 00:37:37,315
I think I misheard you.
436
00:37:38,085 --> 00:37:39,286
These drawings...
437
00:37:40,556 --> 00:37:43,685
were all drawn before the incidents occurred.
438
00:37:47,526 --> 00:37:49,466
Am I being punked? Is there a camera back there?
439
00:37:51,165 --> 00:37:52,995
I know it's hard to accept.
440
00:37:56,006 --> 00:37:58,875
So all of these drawings...
441
00:37:59,076 --> 00:38:01,676
predicted incidents in the future?
442
00:38:02,375 --> 00:38:05,415
And the incidents actually occurred just as they were shown?
443
00:38:06,276 --> 00:38:07,716
- Yes. - And...
444
00:38:08,245 --> 00:38:09,846
you're the one who drew them?
445
00:38:10,745 --> 00:38:11,786
Yes.
446
00:38:15,756 --> 00:38:16,855
Interesting, right?
447
00:38:17,725 --> 00:38:19,795
Keep listening. It'll get even more interesting.
448
00:38:25,165 --> 00:38:26,335
I'm disappointed.
449
00:38:27,036 --> 00:38:28,966
Someone like you...
450
00:38:28,966 --> 00:38:32,506
playing along with this ridiculous waste of time. Seriously?
451
00:38:37,676 --> 00:38:39,515
Don't you believe it to an extent?
452
00:38:41,116 --> 00:38:44,085
You believe in my drawings to an extent.
453
00:38:44,085 --> 00:38:46,286
That's why you tried to find me.
454
00:38:47,886 --> 00:38:50,125
Because you thought the woman in the sketch...
455
00:38:50,125 --> 00:38:52,426
wearing the ring, to be specific,
456
00:38:52,426 --> 00:38:54,395
your fiancee, was in danger.
457
00:38:57,696 --> 00:38:58,935
I finished scanning them.
458
00:39:01,795 --> 00:39:03,466
We'll do our job...
459
00:39:03,765 --> 00:39:06,076
whether you believe us or not.
460
00:39:15,415 --> 00:39:18,756
The first sketch is a pregnancy test.
461
00:39:18,855 --> 00:39:20,716
Two lines indicate she's pregnant.
462
00:39:22,386 --> 00:39:25,495
But I don't know what that black thing.
463
00:39:28,565 --> 00:39:32,065
These drawings show us images of a future crime...
464
00:39:32,065 --> 00:39:33,295
randomly.
465
00:39:33,696 --> 00:39:36,736
The clock is stopped at 6:50.
466
00:39:37,506 --> 00:39:40,306
That must be the time of the crime.
467
00:39:44,105 --> 00:39:46,276
The images in Corporal Yoo's sketches...
468
00:39:46,875 --> 00:39:48,685
occur within three days at the latest.
469
00:39:50,515 --> 00:39:52,216
There were no cases...
470
00:39:52,216 --> 00:39:54,185
at 6:50am this morning,
471
00:39:55,015 --> 00:39:56,955
so the soonest possible time...
472
00:39:57,326 --> 00:39:58,995
is 6:50pm this evening.
473
00:40:01,526 --> 00:40:02,826
We have about five hours.
474
00:40:13,375 --> 00:40:17,605
Why don't you work with us at least on this case?
475
00:40:19,415 --> 00:40:20,745
If you work with us,
476
00:40:20,745 --> 00:40:22,886
it'll be of great help in preventing this crime.
477
00:40:24,515 --> 00:40:25,685
Looking at the sketch,
478
00:40:26,685 --> 00:40:29,085
your fiancee is involved too.
479
00:40:48,136 --> 00:40:49,176
Detective Kang.
480
00:40:50,205 --> 00:40:51,475
Are you just going to leave?
481
00:40:53,576 --> 00:40:57,245
I don't believe in your nonsense about drawing the future.
482
00:40:58,386 --> 00:41:00,886
And you. Go see a doctor.
483
00:41:00,886 --> 00:41:04,486
It's not taboo to see a shrink anymore.
484
00:41:05,395 --> 00:41:08,056
And if... Just if...
485
00:41:08,665 --> 00:41:10,326
If I believed you,
486
00:41:10,765 --> 00:41:12,096
what do you think I'd do?
487
00:41:13,236 --> 00:41:14,265
Tell me.
488
00:41:16,966 --> 00:41:18,205
I'm going to stay with Ji Soo.
489
00:41:22,306 --> 00:41:23,306
Right.
490
00:41:25,815 --> 00:41:27,116
And that black thing earlier.
491
00:41:28,076 --> 00:41:29,216
It's an ankle monitor.
492
00:41:37,625 --> 00:41:38,926
Will you just let him go?
493
00:41:40,196 --> 00:41:41,526
It isn't like you.
494
00:41:42,625 --> 00:41:43,966
He'll be back.
495
00:41:44,565 --> 00:41:47,295
No. He'll have no choice but to come back.
496
00:41:48,866 --> 00:41:50,665
That's the rule of my sketches.
497
00:42:07,415 --> 00:42:10,625
An ankle monitor. So it's a sex offender.
498
00:42:12,196 --> 00:42:14,855
The percent of repeat offenders dropped since the ankle monitors...
499
00:42:15,466 --> 00:42:17,326
were implemented, but it's still two percent.
500
00:42:18,636 --> 00:42:21,665
It means 2 out of 100 will commit the crime again.
501
00:42:23,406 --> 00:42:26,406
The broken desk clock looks unique.
502
00:42:26,705 --> 00:42:27,975
Did you look into that?
503
00:42:28,745 --> 00:42:31,946
That clock was given out by a bank as a gift.
504
00:42:32,716 --> 00:42:34,975
There were 500 made.
505
00:42:35,015 --> 00:42:37,886
It'll be impossible to trace who took one.
506
00:42:40,085 --> 00:42:42,156
Then we have no leads.
507
00:42:44,225 --> 00:42:45,256
Hold on.
508
00:42:45,995 --> 00:42:49,395
That man behind the woman. Zoom in on him.
509
00:42:49,526 --> 00:42:50,725
Okay.
510
00:43:02,846 --> 00:43:04,946
Onesang International.
511
00:43:04,946 --> 00:43:06,716
It's a trading company in Jongno.
512
00:43:06,946 --> 00:43:09,415
There's a high probability that she works near there too.
513
00:43:11,645 --> 00:43:14,616
You want to search every restaurant in Jongno?
514
00:43:16,256 --> 00:43:18,026
That's like looking for a needle in a haystack.
515
00:43:19,026 --> 00:43:20,355
This is our only lead.
516
00:43:20,625 --> 00:43:23,665
Whether we look for a needle in a haystack or an honest politician,
517
00:43:23,665 --> 00:43:25,026
let's get moving.
518
00:43:33,776 --> 00:43:34,806
What?
519
00:43:36,645 --> 00:43:38,676
You're a prosecutor.
520
00:43:38,676 --> 00:43:40,676
You should eat properly.
521
00:43:40,815 --> 00:43:43,185
You always eat convenience store food.
522
00:43:44,685 --> 00:43:47,085
The cases pile up, and there's never enough time.
523
00:43:48,015 --> 00:43:50,355
What choice do I have? I need to cut down on eating time.
524
00:43:51,826 --> 00:43:53,156
Gosh.
525
00:43:54,096 --> 00:43:55,125
Gosh.
526
00:43:56,866 --> 00:43:58,995
Gosh. You are so sloppy.
527
00:43:59,366 --> 00:44:01,565
I was saving that for later.
528
00:44:03,406 --> 00:44:06,236
Take it back.
529
00:44:09,545 --> 00:44:12,076
Why you... What are you doing?
530
00:44:12,076 --> 00:44:14,745
We're in a public place. Have some modesty.
531
00:44:14,745 --> 00:44:17,685
No one can judge me for kissing something that belongs to me.
532
00:44:19,656 --> 00:44:20,685
Gosh.
533
00:44:20,685 --> 00:44:22,955
But seriously. What's up?
534
00:44:26,026 --> 00:44:27,056
You see...
535
00:44:28,625 --> 00:44:29,765
Sex offender?
536
00:44:30,565 --> 00:44:31,596
That's right.
537
00:44:32,036 --> 00:44:34,335
Among the cases you're handling now,
538
00:44:34,565 --> 00:44:36,906
Are you in charge of any cases that are related to sex offenders?
539
00:44:37,236 --> 00:44:39,036
No, not right now.
540
00:44:40,205 --> 00:44:42,806
I did indict two sex offenders in the past,
541
00:44:43,105 --> 00:44:45,815
but they're both in prison right now.
542
00:44:46,576 --> 00:44:47,616
Who do you ask?
543
00:44:48,745 --> 00:44:50,085
No, it's nothing.
544
00:44:53,515 --> 00:44:55,326
It's been a while since you took some time off from work, right?
545
00:44:55,725 --> 00:44:58,125
Why don't you take two days off and spend some time with me?
546
00:44:58,756 --> 00:45:00,196
Why all of a sudden?
547
00:45:00,196 --> 00:45:02,895
I know prosecutors are allowed to go on monthly leaves.
548
00:45:02,895 --> 00:45:04,696
Let's just spend two days together.
549
00:45:05,265 --> 00:45:06,995
It's been a while since we spent some time together alone.
550
00:45:06,995 --> 00:45:09,205
Do you know how many cases I'm in charge of right now?
551
00:45:09,406 --> 00:45:10,605
Of course.
552
00:45:11,306 --> 00:45:12,776
- How many? - Well...
553
00:45:14,105 --> 00:45:15,105
A lot.
554
00:45:16,776 --> 00:45:19,475
All I'm asking for is just two days. Can you please do me a favor?
555
00:45:19,475 --> 00:45:20,676
That's enough.
556
00:45:21,015 --> 00:45:23,645
You're being way too irrational.
557
00:45:25,015 --> 00:45:26,716
If you do this for me,
558
00:45:26,915 --> 00:45:28,455
I promise that I'll...
559
00:45:28,986 --> 00:45:30,156
What?
560
00:45:33,196 --> 00:45:34,725
I'll get an office position after we get married.
561
00:45:36,295 --> 00:45:38,125
- Really? - Have you...
562
00:45:38,295 --> 00:45:40,466
ever seen me break a promise?
563
00:45:40,565 --> 00:45:41,906
Are you being serious?
564
00:45:42,705 --> 00:45:44,366
You're not joking, right?
565
00:45:46,105 --> 00:45:48,236
Take a couple days off work, okay?
566
00:46:06,495 --> 00:46:08,995
- Can we get some more side dishes? - Okay.
567
00:46:08,995 --> 00:46:11,265
- Just a moment. - Can we have some water?
568
00:46:11,526 --> 00:46:13,895
- Okay. - Can we have some more vegetables?
569
00:46:13,895 --> 00:46:15,306
Okay, just a second.
570
00:46:15,306 --> 00:46:16,536
Can we have more rice?
571
00:46:17,765 --> 00:46:19,935
- Did you enjoy your meal? - Yes.
572
00:46:20,576 --> 00:46:22,076
Can we get some more side dishes?
573
00:46:29,685 --> 00:46:31,685
Jin Young. Jin Young.
574
00:46:32,616 --> 00:46:35,486
- Hey, it's been so long. - Oh, hey.
575
00:46:35,855 --> 00:46:37,355
You haven't changed at all.
576
00:46:37,355 --> 00:46:39,556
You look exactly the same as well.
577
00:46:39,826 --> 00:46:41,495
You're still so pretty.
578
00:46:49,906 --> 00:46:50,906
What's wrong?
579
00:46:51,835 --> 00:46:54,605
- No, it's nothing. - Let's all meet up one day.
580
00:46:54,605 --> 00:46:56,946
- Sure, that sounds great. - Okay.
581
00:46:57,176 --> 00:46:58,506
- Go home safely. - Bye.
582
00:46:58,506 --> 00:46:59,545
- See you. - I'll call you.
583
00:47:19,935 --> 00:47:21,136
- Ma'am. - Yes?
584
00:47:21,136 --> 00:47:22,906
Is there a restaurant nearby that looks like this?
585
00:47:23,036 --> 00:47:24,036
I'm not sure.
586
00:47:24,036 --> 00:47:26,536
- Hello. - Welcome.
587
00:47:26,636 --> 00:47:28,545
Have you ever seen a restaurant that looks like this?
588
00:47:28,545 --> 00:47:30,145
- Thank you. - I'm sorry.
589
00:47:39,286 --> 00:47:41,415
I'll be right there.
590
00:47:42,386 --> 00:47:43,786
Can you please take a look?
591
00:47:46,795 --> 00:47:49,596
(Webfoot Octopus and Spicy Rice Cakes)
592
00:47:49,895 --> 00:47:51,526
(Jinsin Restaurant, Grilled Ribs)
593
00:47:51,966 --> 00:47:53,395
(Sundae Rice Soup)
594
00:47:53,395 --> 00:47:55,665
(Vegetable Rice Soup, Whelks)
595
00:48:02,006 --> 00:48:03,176
Let's go.
596
00:48:04,105 --> 00:48:05,915
Ma'am, can you help me out?
597
00:48:05,915 --> 00:48:07,346
I don't know where this is.
598
00:48:07,515 --> 00:48:09,815
Can we have some more side dishes?
599
00:48:09,815 --> 00:48:12,216
- Okay, just a moment. - Excuse me.
600
00:48:26,435 --> 00:48:27,866
We're almost out of time.
601
00:48:28,196 --> 00:48:29,406
Let's just pray...
602
00:48:29,765 --> 00:48:32,475
that nothing will happen today.
603
00:48:33,906 --> 00:48:35,506
I don't pray.
604
00:48:36,576 --> 00:48:37,975
Are you an atheist?
605
00:48:41,315 --> 00:48:42,446
Lieutenant Oh.
606
00:48:42,685 --> 00:48:46,616
I started foreseeing people's deaths ever since I was five years old.
607
00:48:46,855 --> 00:48:49,426
I saw them dying way before they even died.
608
00:48:50,625 --> 00:48:52,455
So it's hard for me to be an atheist.
609
00:48:54,455 --> 00:48:56,326
The faces of all the people...
610
00:48:57,096 --> 00:48:59,096
I failed to save...
611
00:49:00,096 --> 00:49:02,205
still haunt me even to this day.
612
00:49:03,906 --> 00:49:06,636
So I've been sleeping with the lights on for 10 years.
613
00:49:07,406 --> 00:49:09,306
So how do you think I'd cope without believing in a deity?
614
00:49:11,676 --> 00:49:14,375
I definitely believe that there's a deity.
615
00:49:15,745 --> 00:49:18,986
But it's just that I'm really annoyed...
616
00:49:19,116 --> 00:49:20,915
by that so-called deity.
617
00:50:39,295 --> 00:50:41,696
What's wrong? It's just me.
618
00:50:42,736 --> 00:50:44,466
I'm sorry. Did I startle you?
619
00:50:46,406 --> 00:50:48,605
What brings you here at this hour? I thought you were going to be late.
620
00:50:49,176 --> 00:50:52,145
I came because I suddenly had to go on a business trip.
621
00:50:52,415 --> 00:50:53,815
I came to get some stuff.
622
00:50:55,216 --> 00:50:58,315
You didn't eat, did you? I'll quickly fix you a meal.
623
00:51:31,685 --> 00:51:33,386
It smells great.
624
00:51:33,415 --> 00:51:36,085
You must be hungry. Just wait a little bit. It won't take long.
625
00:51:36,085 --> 00:51:37,125
Okay.
626
00:51:37,756 --> 00:51:40,395
But you need to earn your right to eat.
627
00:51:41,156 --> 00:51:45,096
Can you please throw this away along with the recyclable waste?
628
00:51:46,165 --> 00:51:49,906
You stack all the food waste until I get home, don't you?
629
00:51:50,406 --> 00:51:53,536
Of course. Why would I throw it out myself when I have you?
630
00:52:01,515 --> 00:52:02,515
What's wrong?
631
00:52:03,116 --> 00:52:04,786
Can you take that off?
632
00:52:05,656 --> 00:52:06,855
Why?
633
00:52:06,855 --> 00:52:10,056
It's weird that you're the only one wearing our engagement ring.
634
00:52:10,326 --> 00:52:12,326
It's not weird. I think it's pretty.
635
00:52:12,395 --> 00:52:13,926
I'll be getting mine next week.
636
00:52:13,926 --> 00:52:16,565
Let's both wear it together when mine comes. Please?
637
00:52:16,926 --> 00:52:19,935
Detective Kang, why are you acting so strange?
638
00:52:20,196 --> 00:52:22,605
Can you please just take it off?
639
00:52:22,605 --> 00:52:25,036
My fingers can't stand feeling all lonely and left out.
640
00:52:25,036 --> 00:52:27,975
Can you please not wear it just for a couple of days?
641
00:52:31,645 --> 00:52:32,975
There. Are you happy?
642
00:52:33,815 --> 00:52:34,975
Thank you.
643
00:52:36,045 --> 00:52:37,585
You're being so weird today.
644
00:53:04,705 --> 00:53:06,446
- Hello? - Hey, it's me.
645
00:53:08,375 --> 00:53:09,585
And who exactly is that?
646
00:53:12,515 --> 00:53:13,756
Do you think...
647
00:53:14,286 --> 00:53:17,056
we're close enough to joke around with each other?
648
00:53:17,185 --> 00:53:19,395
You're the one who called me.
649
00:53:19,395 --> 00:53:21,725
So you should be more precise about who you are.
650
00:53:22,096 --> 00:53:24,826
How am I supposed to know who you are...
651
00:53:24,826 --> 00:53:27,196
if you just say, "It's me", as soon as I pick up?
652
00:53:29,935 --> 00:53:31,136
I'm sorry.
653
00:53:31,536 --> 00:53:33,036
How are things going?
654
00:53:33,105 --> 00:53:35,406
I just talked to Captain Moon on the phone.
655
00:53:35,605 --> 00:53:38,006
And thankfully, no one's reported anything yet.
656
00:53:40,645 --> 00:53:41,645
Hello?
657
00:53:44,216 --> 00:53:47,156
You said your sketches happen within three days, right?
658
00:53:47,685 --> 00:53:51,026
I thought you didn't believe in my sketches.
659
00:53:52,495 --> 00:53:54,196
Has it ever been wrong?
660
00:53:54,196 --> 00:53:55,466
No, not yet.
661
00:53:55,466 --> 00:53:56,466
Never?
662
00:53:56,466 --> 00:53:57,725
That's right. Never.
663
00:53:57,725 --> 00:53:58,765
Well, you're wrong.
664
00:54:00,036 --> 00:54:03,105
I don't know about until now, but it'll be different this time.
665
00:54:03,765 --> 00:54:05,236
Ji Soo will never die.
666
00:54:07,835 --> 00:54:09,406
I hope so.
667
00:54:10,605 --> 00:54:14,176
That's why I'm doing my best to prevent anything from happening.
668
00:54:14,946 --> 00:54:17,116
It'd be so much better if you could help...
669
00:54:20,656 --> 00:54:22,656
I can't believe he just hung up after saying what he had to say.
670
00:54:22,786 --> 00:54:24,225
He makes it so hard for me to like him.
671
00:54:25,026 --> 00:54:26,096
Si Hyun!
672
00:54:27,395 --> 00:54:28,395
I found her.
673
00:54:34,165 --> 00:54:35,806
Hey, this is the place, right?
674
00:54:41,806 --> 00:54:42,806
Yes.
675
00:54:45,216 --> 00:54:47,475
Oh, this young lady.
676
00:54:48,045 --> 00:54:50,185
Yes, I know her. She was here earlier today.
677
00:54:50,915 --> 00:54:52,216
What was her name?
678
00:54:53,286 --> 00:54:54,815
I think it was something like Lee Jin Young.
679
00:54:56,225 --> 00:54:57,926
Do you happen to know where she works?
680
00:54:57,926 --> 00:54:59,096
No, I don't.
681
00:54:59,826 --> 00:55:02,326
You know her name, but you don't know where she works?
682
00:55:02,326 --> 00:55:04,225
I only know her name because of that thing.
683
00:55:07,435 --> 00:55:09,366
(Customer Name: Lee Jin Young)
684
00:55:16,205 --> 00:55:18,406
- Analyze this as soon as you can. - Got it.
685
00:56:13,435 --> 00:56:15,765
Well, how's your ear?
686
00:56:17,036 --> 00:56:18,105
It's fine now.
687
00:56:18,806 --> 00:56:21,276
That woman resisted pretty viciously, didn't she?
688
00:56:21,276 --> 00:56:23,245
That's all right. It made it more fun.
689
00:56:24,145 --> 00:56:27,045
Well, I think I've found our new target.
690
00:56:29,446 --> 00:56:30,486
Here.
691
00:56:31,886 --> 00:56:34,656
I've been tailing her for about two days.
692
00:56:34,855 --> 00:56:38,026
There are no restricted areas for those with electronic anklets...
693
00:56:38,156 --> 00:56:40,026
like kindergartens or schools around where she lives.
694
00:56:40,625 --> 00:56:41,656
That sounds pretty good.
695
00:56:41,995 --> 00:56:44,696
So when do you want to do it?
696
00:56:44,696 --> 00:56:45,795
How about tomorrow?
697
00:56:46,565 --> 00:56:48,096
- Tomorrow? - 6:30pm.
698
00:56:48,636 --> 00:56:50,006
Let's meet her in front of her place.
699
00:56:52,306 --> 00:56:53,335
Okay, sounds good.
700
00:57:47,284 --> 00:57:48,284
Yes, hold on.
701
00:57:54,084 --> 00:57:56,054
You... What brings you here?
702
00:57:56,593 --> 00:57:57,624
Who is it?
703
00:57:58,823 --> 00:58:01,293
Hello, I'm Corporal Yoo Si Hyun.
704
00:58:02,593 --> 00:58:05,764
We worked on a case together a little while ago.
705
00:58:07,463 --> 00:58:09,104
You're Prosecutor Min Ji Soo, right?
706
00:58:09,304 --> 00:58:10,704
I've heard a lot about you.
707
00:58:10,903 --> 00:58:12,744
Really? What did he say about me?
708
00:58:13,573 --> 00:58:15,673
He said that you're pretty, kind,
709
00:58:15,673 --> 00:58:17,474
and... What else did you say?
710
00:58:18,943 --> 00:58:21,684
Stop beating around the bush. What's going on?
711
00:58:24,084 --> 00:58:26,584
Spare me some time. 10 minutes would do.
712
00:58:30,454 --> 00:58:33,164
I managed to confirm the identity of the victim in my drawing.
713
00:58:35,233 --> 00:58:36,363
That's good news.
714
00:58:36,494 --> 00:58:39,034
But like I've told you, I'm going to stay right by Ji Soo's side.
715
00:58:39,403 --> 00:58:40,863
That's not why I'm here.
716
00:58:41,934 --> 00:58:43,003
Then what is it?
717
00:58:43,073 --> 00:58:45,604
There's something you should know about my drawings.
718
00:58:46,804 --> 00:58:48,314
I don't know what this is about,
719
00:58:48,414 --> 00:58:51,514
but I really don't want to know. I'm not interested at all.
720
00:58:51,514 --> 00:58:52,644
But you must know.
721
00:58:52,943 --> 00:58:55,684
Prosecutor Min Ji Soo's life may depend on this.
722
00:59:01,593 --> 00:59:02,624
Here.
723
00:59:05,724 --> 00:59:07,363
The Principle of Causality. Do you know what it is?
724
00:59:08,463 --> 00:59:09,564
Cause and effect.
725
00:59:10,034 --> 00:59:11,733
Good things happen to those who do good deeds,
726
00:59:11,733 --> 00:59:13,334
and those who commit bad deeds are punished.
727
00:59:14,064 --> 00:59:16,233
That's the general understanding,
728
00:59:16,673 --> 00:59:18,773
but it's really not that simple.
729
00:59:19,843 --> 00:59:22,814
In my opinion, it's one of the basic laws of physics...
730
00:59:22,814 --> 00:59:25,943
that make up the world we live in.
731
00:59:26,644 --> 00:59:30,584
In other words, everything happens for a reason.
732
00:59:31,054 --> 00:59:32,784
And the things that are happening now...
733
00:59:33,054 --> 00:59:35,124
cause things that will happen in the future.
734
00:59:36,093 --> 00:59:37,153
So?
735
00:59:38,963 --> 00:59:41,934
Have a look at my drawing. The man who's holding her in his arms...
736
00:59:42,534 --> 00:59:44,093
is probably you.
737
00:59:46,463 --> 00:59:49,173
Are you saying I'll probably be with her when she dies?
738
00:59:50,434 --> 00:59:52,173
The drawings only show results.
739
00:59:52,903 --> 00:59:55,573
I don't know how those results come about.
740
00:59:55,573 --> 00:59:56,874
What is it that you want to say?
741
00:59:59,644 --> 01:00:02,184
Changing the future means changing such results.
742
01:00:02,454 --> 01:00:04,983
The cause must be altered for the results to change.
743
01:00:05,323 --> 01:00:07,684
We can say that you holding Prosecutor Min in your arms...
744
01:00:07,684 --> 01:00:09,724
after she dies is considered one of the results.
745
01:00:09,724 --> 01:00:12,264
- In order to change that... - I shouldn't be with her?
746
01:00:13,923 --> 01:00:14,994
Yes.
747
01:00:15,434 --> 01:00:18,164
But the thing is, I can't guarantee...
748
01:00:18,164 --> 01:00:20,564
that will change the future you see in my drawings.
749
01:00:21,733 --> 01:00:24,843
The predictions in my drawings have never been wrong.
750
01:00:29,613 --> 01:00:33,084
Nevertheless, I think we should try everything we can.
751
01:00:34,613 --> 01:00:36,354
The decision is yours.
752
01:00:36,954 --> 01:00:39,684
If you trust my drawings, that is.
753
01:00:54,233 --> 01:00:55,304
What are you doing?
754
01:00:56,804 --> 01:00:57,934
I asked you what you're doing.
755
01:00:58,874 --> 01:00:59,943
Nothing.
756
01:01:00,343 --> 01:01:01,514
Aren't you hungry?
757
01:01:01,843 --> 01:01:03,914
I feel too lazy to cook. Shall we order something?
758
01:01:04,144 --> 01:01:05,443
How about one of your favorites, jokbal?
759
01:01:05,684 --> 01:01:08,014
- Ji Soo. - Why? You don't want jokbal?
760
01:01:08,354 --> 01:01:09,483
Then how about pizza?
761
01:01:14,684 --> 01:01:15,954
Hear me out, okay?
762
01:01:19,624 --> 01:01:21,124
So what you're saying...
763
01:01:21,564 --> 01:01:23,764
is that you have to go out because something urgent has come up.
764
01:01:24,193 --> 01:01:27,164
But I can't go anywhere, and I have to stay home.
765
01:01:27,804 --> 01:01:30,133
And you can't tell me the reason.
766
01:01:30,633 --> 01:01:31,773
Is that it?
767
01:01:32,773 --> 01:01:33,843
Okay.
768
01:01:35,713 --> 01:01:37,613
- What? - I said, "Okay."
769
01:01:38,343 --> 01:01:41,014
You'll get your way and do what you want to do anyway.
770
01:01:41,814 --> 01:01:44,514
But there are two things that I want to make sure.
771
01:01:45,284 --> 01:01:47,454
First, you promised me that you'd transfer to a desk position...
772
01:01:47,454 --> 01:01:50,494
after we get married. You'll keep that promise, right?
773
01:01:50,894 --> 01:01:52,823
- Yes. - Second.
774
01:01:53,093 --> 01:01:54,693
You've been acting strange since yesterday,
775
01:01:55,034 --> 01:01:57,264
and you'll have to tell me the reason even if it's later on.
776
01:01:58,133 --> 01:01:59,363
That's a given.
777
01:02:00,764 --> 01:02:03,034
Then get going. It sounded pretty urgent.
778
01:02:06,804 --> 01:02:09,113
- There's one more thing. - What now?
779
01:02:10,314 --> 01:02:12,983
Thanks. Thanks so much for coming.
780
01:02:13,184 --> 01:02:14,244
Like I told you over the phone,
781
01:02:14,244 --> 01:02:16,584
you have to stay right by Prosecutor Min's side all day long.
782
01:02:17,253 --> 01:02:19,584
It's not like I have a choice.
783
01:02:19,584 --> 01:02:20,724
I must obey.
784
01:02:21,854 --> 01:02:23,693
So is he going to watch me all day?
785
01:02:24,454 --> 01:02:25,693
Gosh, that's...
786
01:02:26,164 --> 01:02:28,093
Don't put it that way.
787
01:02:28,093 --> 01:02:30,193
- He's just... What was that? - A secretary.
788
01:02:31,133 --> 01:02:33,064
Just think of him as your secretary for the day.
789
01:02:34,773 --> 01:02:35,834
Gyung Tae.
790
01:02:36,733 --> 01:02:38,644
- Detective Ahn Gyung Tae. - Yes.
791
01:02:39,043 --> 01:02:41,673
- Take good care of her, please. - I most certainly will.
792
01:02:42,474 --> 01:02:43,474
All right.
793
01:02:44,914 --> 01:02:46,043
Detective Kang.
794
01:02:49,784 --> 01:02:50,814
Don't get hurt.
795
01:03:03,593 --> 01:03:04,804
- Now, tell me. - Pardon?
796
01:03:05,403 --> 01:03:06,403
Tell you what?
797
01:03:06,534 --> 01:03:09,503
You must know why Dong Soo is doing all this.
798
01:03:10,534 --> 01:03:11,744
I must know?
799
01:03:12,474 --> 01:03:16,014
Well, I know something? What could that be?
800
01:03:16,773 --> 01:03:17,843
I'm not sure what you mean.
801
01:03:27,023 --> 01:03:29,293
Detective Kang, are you...
802
01:03:29,293 --> 01:03:32,293
Forget it. Let's just go.
803
01:03:33,894 --> 01:03:34,934
Okay.
804
01:03:47,403 --> 01:03:49,474
- Let's go in. - Hold on.
805
01:03:50,273 --> 01:03:51,414
What now?
806
01:03:52,543 --> 01:03:55,914
Obviously, we take Lee Jin Young somewhere safe.
807
01:03:57,314 --> 01:03:58,883
Take her somewhere safe.
808
01:03:59,653 --> 01:04:03,193
Sure. If Lee Jin Young is gone, the culprit will give up.
809
01:04:03,554 --> 01:04:05,724
But does that end it?
810
01:04:06,124 --> 01:04:09,164
I'm sure he'll target another woman.
811
01:04:10,733 --> 01:04:12,704
But if Lee Jin Young is there,
812
01:04:13,104 --> 01:04:16,273
the culprit will target her and show up as the sketch shows.
813
01:04:16,773 --> 01:04:19,104
Dong Soo. That sounds like...
814
01:04:19,543 --> 01:04:22,744
you want to use her as bait. Did I hear you right?
815
01:04:22,744 --> 01:04:25,084
Think how you will. I'm only sure about one thing.
816
01:04:25,543 --> 01:04:28,784
If we don't catch him today, we wouldn't have stopped...
817
01:04:29,113 --> 01:04:30,554
the crime in your drawings.
818
01:04:31,014 --> 01:04:33,653
We're just pushing off her misfortune onto someone else.
819
01:04:37,394 --> 01:04:39,394
Is this because of Ms. Min Ji Soo?
820
01:04:42,463 --> 01:04:46,604
Because we must catch the perp for her to be safe.
821
01:04:58,744 --> 01:04:59,784
Who's there?
822
01:05:00,144 --> 01:05:01,514
Ms. Lee Jin Young?
823
01:05:01,854 --> 01:05:02,914
Yes.
824
01:05:03,383 --> 01:05:04,584
Police.
825
01:05:32,113 --> 01:05:33,943
But why is the police...
826
01:05:35,054 --> 01:05:38,184
Have you seen someone suspicious lately?
827
01:05:38,983 --> 01:05:40,054
Pardon?
828
01:05:40,084 --> 01:05:42,224
Has a stranger been following you?
829
01:05:43,423 --> 01:05:45,093
Why do you ask...
830
01:05:45,593 --> 01:05:48,494
The police received a threatening letter.
831
01:05:49,363 --> 01:05:50,733
A threatening letter?
832
01:05:50,733 --> 01:05:52,633
It may be a prank,
833
01:05:52,633 --> 01:05:54,773
but seeing how it had your name written in it,
834
01:05:54,773 --> 01:05:57,034
we don't think it should be taken lightly.
835
01:05:57,834 --> 01:05:59,773
But why didn't it come to me?
836
01:06:00,104 --> 01:06:02,273
Why did it go to the police?
837
01:06:02,644 --> 01:06:05,184
We may be the police,
838
01:06:05,244 --> 01:06:08,354
but we can't understand why a criminal does what he or she does.
839
01:06:08,784 --> 01:06:10,184
But don't worry.
840
01:06:10,514 --> 01:06:12,383
We will protect you.
841
01:06:22,093 --> 01:06:24,833
I pulled up a list of ex-cons wearing ankle monitors...
842
01:06:24,833 --> 01:06:27,833
within a 30km radius of Lee Jin Young's home. Check it.
843
01:06:28,404 --> 01:06:31,333
Please see if any of them look familiar.
844
01:06:45,724 --> 01:06:46,753
Hey.
845
01:06:47,423 --> 01:06:48,694
How are things outside?
846
01:06:48,724 --> 01:06:50,354
There's nothing suspicious.
847
01:06:50,724 --> 01:06:53,423
- It occurs at 6:50pm, right? - Yes.
848
01:06:56,033 --> 01:06:58,133
Then we'll find out in three hours.
849
01:07:02,934 --> 01:07:05,944
What's up? We were supposed to meet in front of her place.
850
01:07:06,144 --> 01:07:08,713
Well, about that.
851
01:07:09,644 --> 01:07:13,543
When you think about it, I'm the one who picks up the women,
852
01:07:13,543 --> 01:07:15,383
and I'm also the one scoping out the location.
853
01:07:15,383 --> 01:07:18,184
Since you can't move around because of your ankle monitor.
854
01:07:18,484 --> 01:07:19,524
So?
855
01:07:20,724 --> 01:07:22,953
You can do it without me?
856
01:07:23,453 --> 01:07:25,463
No, no. That's not what I mean.
857
01:07:25,623 --> 01:07:29,064
I thought maybe I could take more of a lead...
858
01:07:32,234 --> 01:07:34,104
You seem to be confused.
859
01:07:35,033 --> 01:07:36,574
We're not friends.
860
01:07:39,043 --> 01:07:40,804
I give the orders,
861
01:07:41,743 --> 01:07:42,774
and you...
862
01:07:44,144 --> 01:07:46,383
do as you're told.
863
01:07:47,283 --> 01:07:48,314
Got it?
864
01:07:50,283 --> 01:07:51,524
Answer me.
865
01:07:51,623 --> 01:07:53,154
Okay. I got it.
866
01:07:54,123 --> 01:07:55,123
Sorry.
867
01:07:58,224 --> 01:07:59,264
See you later.
868
01:08:01,324 --> 01:08:02,333
Okay.
869
01:08:30,724 --> 01:08:32,724
Your husband is very handsome.
870
01:08:33,493 --> 01:08:34,493
I'm jealous.
871
01:08:36,833 --> 01:08:38,904
He's a good person.
872
01:08:41,574 --> 01:08:43,673
We dated for five years...
873
01:08:43,734 --> 01:08:46,843
and were married for three, but he hasn't changed.
874
01:08:47,574 --> 01:08:49,543
He's faithful and sweet.
875
01:08:50,644 --> 01:08:53,343
Are you trying to torment me?
876
01:08:54,144 --> 01:08:57,413
I'm a single woman who fears the long nights.
877
01:08:58,014 --> 01:09:01,953
If you show off how happy you are, I'll lock you up.
878
01:09:02,493 --> 01:09:03,593
Right?
879
01:09:05,623 --> 01:09:07,194
I am happy for sure...
880
01:09:08,734 --> 01:09:10,333
I should be happy,
881
01:09:10,934 --> 01:09:12,003
but at times,
882
01:09:13,234 --> 01:09:16,304
I wonder if this is the happiness that I want.
883
01:09:17,734 --> 01:09:19,944
We're both too busy to see each other,
884
01:09:21,104 --> 01:09:24,243
and we sleep on days off because we're so tired.
885
01:09:30,453 --> 01:09:32,923
I think happiness is overrated.
886
01:09:33,824 --> 01:09:35,894
So happiness...
887
01:09:36,654 --> 01:09:38,194
is like Santa Claus.
888
01:09:38,623 --> 01:09:41,434
Many people believe it exists,
889
01:09:42,234 --> 01:09:43,533
but no one has ever seen it.
890
01:09:47,333 --> 01:09:49,533
You love your husband, right?
891
01:09:52,104 --> 01:09:54,574
Having someone who is always on your side...
892
01:09:54,574 --> 01:09:56,774
is a luxury most people don't enjoy.
893
01:09:57,743 --> 01:10:00,743
It's much better than fleeting happiness.
894
01:10:01,213 --> 01:10:03,114
You already have it.
895
01:10:04,253 --> 01:10:05,753
Do you think so?
896
01:10:05,824 --> 01:10:07,123
Of course.
897
01:10:07,753 --> 01:10:10,453
And it'll be better once your baby is born.
898
01:10:15,833 --> 01:10:18,633
What... Did you just...
899
01:10:20,404 --> 01:10:23,173
You're pregnant. Congratulations.
900
01:10:33,213 --> 01:10:34,514
Jin Young.
901
01:10:34,953 --> 01:10:37,154
- How did you know? - Sorry?
902
01:10:37,283 --> 01:10:40,184
How did you know that I was pregnant?
903
01:10:41,654 --> 01:10:44,623
I saw the pregnancy test in the bathroom, so...
904
01:10:49,833 --> 01:10:50,864
Jin Young.
905
01:10:58,173 --> 01:10:59,203
Jin Young!
906
01:11:02,014 --> 01:11:03,173
Stop it!
907
01:11:03,574 --> 01:11:05,543
You said you loved your husband.
908
01:11:06,684 --> 01:11:09,453
You're pregnant with his baby, so why...
909
01:11:22,264 --> 01:11:23,394
The baby...
910
01:11:25,463 --> 01:11:26,663
isn't your husband's?
911
01:11:48,054 --> 01:11:49,093
Hello?
912
01:11:51,493 --> 01:11:52,524
What?
913
01:12:01,673 --> 01:12:05,104
Jin Young is not the victim of this crime.
914
01:12:05,274 --> 01:12:06,274
What happened?
915
01:12:06,274 --> 01:12:10,074
That jerk assaulted Jin Young already last month.
916
01:12:10,843 --> 01:12:11,944
What?
917
01:12:21,123 --> 01:12:23,694
That woman resisted pretty viciously, didn't she?
918
01:12:23,923 --> 01:12:25,423
Well, how's your ear?
919
01:12:25,423 --> 01:12:27,524
That's all right. It made it more fun.
920
01:12:28,463 --> 01:12:32,033
Cheer up baby
921
01:12:32,033 --> 01:12:33,703
Hang in there
922
01:12:33,703 --> 01:12:36,474
Jin Young was the link to the next victim.
923
01:13:05,663 --> 01:13:07,064
Hi, hubby. Where are you?
924
01:13:09,033 --> 01:13:11,904
I just got to the bus terminal.
925
01:13:12,843 --> 01:13:14,404
Then you should be here soon.
926
01:13:15,043 --> 01:13:18,843
I need to see someone first.
927
01:13:19,014 --> 01:13:20,614
It'll take me a couple of hours.
928
01:13:22,253 --> 01:13:23,984
I wish you'd hurry home.
929
01:13:24,083 --> 01:13:26,684
I prepared a surprise for you.
930
01:13:27,123 --> 01:13:28,423
A surprise?
931
01:13:29,394 --> 01:13:30,453
What is it?
932
01:13:31,923 --> 01:13:34,934
If I told you that, it wouldn't be a surprise.
933
01:13:36,033 --> 01:13:37,963
But I'm sure you'll love it.
934
01:13:38,764 --> 01:13:39,934
You won't take long, right?
935
01:13:40,734 --> 01:13:42,104
No, I'll be right there.
936
01:13:42,804 --> 01:13:46,774
Honey, I love you so much.
937
01:13:58,824 --> 01:14:00,184
(Contacts)
938
01:14:00,184 --> 01:14:03,894
(Prosecutor Min Ji Soo)
939
01:14:19,003 --> 01:14:21,774
Detective Ahn, why don't you ease up a little?
940
01:14:21,774 --> 01:14:24,713
What? Oh, I'm actually really comfortable right now.
941
01:14:35,923 --> 01:14:37,293
Hey, Sergeant Kim.
942
01:14:38,524 --> 01:14:40,064
I'm glad you called.
943
01:14:41,533 --> 01:14:44,364
Have you thought about it?
944
01:14:44,694 --> 01:14:48,003
Can I meet up with you right now?
945
01:14:48,503 --> 01:14:50,133
- Right now? - Yes.
946
01:14:51,234 --> 01:14:52,604
I have something to tell you.
947
01:14:57,913 --> 01:14:59,184
Where should we meet?
948
01:15:05,684 --> 01:15:07,224
What about that table clock?
949
01:15:07,224 --> 01:15:08,953
That clock was at the crime scene.
950
01:15:09,093 --> 01:15:10,453
Like I told you last time,
951
01:15:10,453 --> 01:15:12,394
500 of those were clocks were given away as free gifts.
952
01:15:12,923 --> 01:15:15,333
That means 500 people own the same clock.
953
01:15:15,333 --> 01:15:16,764
(Minjoong Bank)
954
01:15:16,764 --> 01:15:17,764
What should we do?
955
01:15:17,764 --> 01:15:19,404
We have less than an hour left.
956
01:15:20,234 --> 01:15:21,703
Do you know what's worse?
957
01:15:23,533 --> 01:15:24,633
Now,
958
01:15:25,474 --> 01:15:27,343
we're out of clues.
959
01:16:50,123 --> 01:16:52,963
(Sketch)
960
01:16:53,064 --> 01:16:54,493
If you can't remember his face, can you remember his voice?
961
01:16:54,493 --> 01:16:55,864
- His accent? - I bit...
962
01:16:55,864 --> 01:16:57,194
his earlobe.
963
01:16:57,194 --> 01:16:58,734
He's working as a mechanic.
964
01:16:58,734 --> 01:17:00,764
- It's 10 minutes away from there. - Excuse me.
965
01:17:00,764 --> 01:17:02,574
What's Prosecutor Min's car doing here?
966
01:17:02,574 --> 01:17:03,833
- Dong Soo. - Ji Soo!
967
01:17:03,833 --> 01:17:05,304
Go catch him.
968
01:17:05,444 --> 01:17:06,974
I'll save Prosecutor Min.
969
01:17:07,173 --> 01:17:09,074
I'm not trying to criticize you.
970
01:17:09,343 --> 01:17:10,873
I'm just saying a lot of things...
971
01:17:10,873 --> 01:17:13,743
could've turned out differently according to your choice.
972
01:17:14,083 --> 01:17:17,213
Do you think my judgement was wrong?
973
01:17:17,413 --> 01:17:18,654
It's different from my sketch.
974
01:17:18,654 --> 01:17:21,453
All I want is to be able to protect just one person.
975
01:17:21,694 --> 01:17:22,953
It's not over yet.
976
01:17:22,953 --> 01:17:25,564
I don't regret my decision.
69982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.