All language subtitles for Sketch.E01.180525.HDTV.H264.720p-SS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,423 --> 00:00:12,894 (All characters, organizations, places, and happenings...) 2 00:00:12,894 --> 00:00:15,293 (in this drama are all fake and are not based on a true story.) 3 00:00:24,863 --> 00:00:26,473 There isn't much time left. 4 00:00:29,674 --> 00:00:30,773 Tonight, 5 00:00:34,174 --> 00:00:35,644 someone will die. 6 00:00:42,036 --> 00:00:45,036 (Episode 1) 7 00:01:14,063 --> 00:01:16,234 - What's up? - Hey, Dong Soo. Where are you now? 8 00:01:17,773 --> 00:01:20,104 - Pier Three. - Oh, I see. 9 00:01:20,604 --> 00:01:22,503 I'm at Pier Four. Yes. 10 00:01:22,874 --> 00:01:25,113 This is where the police forces are supposed to gather, you know. 11 00:01:25,113 --> 00:01:26,684 Pier 4, not 3. 12 00:01:26,744 --> 00:01:28,884 Oh, really? I didn't know. 13 00:01:28,884 --> 00:01:31,154 What are you talking about? We heard it together. 14 00:01:31,613 --> 00:01:33,354 Why on earth are you there? 15 00:01:34,723 --> 00:01:36,324 My dear buddy, Gyung Tae. 16 00:01:37,023 --> 00:01:40,023 Cho Hee Chul is a total scumbag, 17 00:01:40,324 --> 00:01:41,723 but he's not an idiot. 18 00:01:41,723 --> 00:01:43,234 What are you talking about now? 19 00:01:43,663 --> 00:01:46,303 Speak Korean, will you? 20 00:01:52,574 --> 00:01:53,773 Detective Kang. 21 00:02:00,813 --> 00:02:02,714 My gosh, Prosecutor Min Ji Soo. 22 00:02:02,913 --> 00:02:05,753 I know how busy you are. How did you make time to go all the way there? 23 00:02:05,984 --> 00:02:08,153 I'll keep this short. Come here this instant. 24 00:02:10,423 --> 00:02:12,623 Since you want to keep this short, 25 00:02:13,164 --> 00:02:14,664 I won't say much. 26 00:02:15,863 --> 00:02:18,564 The tip we received about how he will be coming to Pier Four... 27 00:02:18,794 --> 00:02:20,504 is fake. 28 00:02:21,064 --> 00:02:23,004 On what grounds are you saying this? 29 00:02:25,273 --> 00:02:26,803 The police and the prosecution... 30 00:02:26,803 --> 00:02:28,944 received the tip about Cho Hee Chul planning to stow away... 31 00:02:28,944 --> 00:02:30,673 to the Philippines through Pier Four at the same time. 32 00:02:30,673 --> 00:02:32,884 Don't you think that it's a little strange? 33 00:02:33,514 --> 00:02:35,083 Do you think someone leaked it on purpose? 34 00:02:35,083 --> 00:02:37,354 If we follow the traces Cho Hee Chul left on purpose, 35 00:02:37,653 --> 00:02:40,923 we'll never be able to catch him. 36 00:02:46,493 --> 00:02:48,694 Can you prove what you just said? 37 00:02:50,234 --> 00:02:51,294 Hold on, okay? 38 00:03:04,343 --> 00:03:08,284 Look at the camera, guys. Say, "Cheese". 39 00:03:23,463 --> 00:03:26,333 So what do you say? Isn't Cho Hee Chul very photogenic? 40 00:03:26,333 --> 00:03:28,564 Detective Kang, we'll send you backup as soon as possible, 41 00:03:28,564 --> 00:03:30,134 so don't do anything alone. 42 00:03:30,134 --> 00:03:31,873 Yes, ma'am. 43 00:03:32,843 --> 00:03:34,303 Are we clear? 44 00:03:36,044 --> 00:03:38,544 I'm not asking you. I'm giving you an order as a prosecutor. 45 00:03:38,673 --> 00:03:42,243 Right. I'll stay right here, so just send me backup already. 46 00:03:42,343 --> 00:03:43,414 I'll be waiting. 47 00:04:40,603 --> 00:04:42,504 Hey, do you want a beer? 48 00:04:43,473 --> 00:04:44,543 No. 49 00:05:01,223 --> 00:05:03,333 Hey, take the bandage off. 50 00:05:03,934 --> 00:05:06,704 - Pardon? - Your bandage. Take it off. 51 00:05:18,143 --> 00:05:19,444 What about the coroner? 52 00:05:19,913 --> 00:05:21,413 I sent him a big check. 53 00:05:21,483 --> 00:05:23,114 I told him we'd pay more after the job is done. 54 00:05:23,713 --> 00:05:25,583 The con artist of the century who earned... 55 00:05:25,583 --> 00:05:27,624 two billion dollars through a pyramid scheme, Cho Hee Chul, 56 00:05:28,384 --> 00:05:30,254 drowns in the sea while trying to stow away. 57 00:05:30,723 --> 00:05:32,424 Then the case will close just like that. 58 00:05:33,963 --> 00:05:35,223 It's a pretty good scenario. 59 00:05:37,333 --> 00:05:39,963 My body double who will go on the autopsy table is here. 60 00:05:40,364 --> 00:05:41,504 Let's get over this quickly. 61 00:05:41,603 --> 00:05:44,634 You have to keep your promise... 62 00:05:45,973 --> 00:05:47,273 to give 500,000 dollars... 63 00:05:47,804 --> 00:05:49,773 to my family when I die. 64 00:05:49,773 --> 00:05:53,213 Have faith. Haven't you heard? "Blessed are the faithful." 65 00:05:54,713 --> 00:05:55,884 Okay. 66 00:06:21,403 --> 00:06:24,843 Hey. Forget this. Give him a hand. 67 00:06:30,583 --> 00:06:33,083 I can do it. 68 00:06:33,083 --> 00:06:34,954 I can do it! I... 69 00:06:36,353 --> 00:06:38,523 Hey! 70 00:06:41,663 --> 00:06:45,764 What shenanigans are you up to in the moonlight? 71 00:06:46,504 --> 00:06:49,874 Come on. What is this nonsense. 72 00:06:49,934 --> 00:06:51,934 Are you going to the Olympics? 73 00:06:51,934 --> 00:06:53,043 Are you practicing diving? 74 00:06:53,603 --> 00:06:58,014 But look. You have the wrong diver. 75 00:06:58,014 --> 00:06:59,643 Detective Kang Dong Soo? 76 00:06:59,814 --> 00:07:02,444 You are one skilled pig. 77 00:07:02,783 --> 00:07:04,583 How did you find us here? 78 00:07:04,583 --> 00:07:07,483 Hey you. Cho Hee Chul. From this moment forth, 79 00:07:07,583 --> 00:07:10,194 you are under arrest for fraud, 80 00:07:10,194 --> 00:07:13,324 running a pyramid scheme, and three counts of murder. 81 00:07:13,494 --> 00:07:14,994 You have the right to remain silent, 82 00:07:15,824 --> 00:07:18,663 so shut that stinky pie hole. 83 00:07:18,663 --> 00:07:21,004 You'll take on all of us all by yourself? 84 00:07:21,463 --> 00:07:22,564 Stop. 85 00:07:24,304 --> 00:07:26,903 You won't be cheap and use weapons, will you? 86 00:07:28,543 --> 00:07:31,244 Step back. 87 00:07:31,744 --> 00:07:35,043 I removed the blank and filled it up with live rounds. 88 00:07:35,083 --> 00:07:37,583 I have plenty of bullets, so don't worry about... 89 00:07:37,583 --> 00:07:39,523 not getting one. 90 00:07:40,554 --> 00:07:42,283 Hey. Detective Kang. 91 00:07:42,353 --> 00:07:45,353 Why are you so devoted? It's not like they pay you much. 92 00:07:45,353 --> 00:07:48,593 If you'd just look the other way, 93 00:07:48,764 --> 00:07:50,764 I'll make it worth your while. 94 00:07:51,494 --> 00:07:53,264 Hey. Forget it. 95 00:07:53,663 --> 00:07:56,733 You made that money on the blood of innocent people. 96 00:07:56,903 --> 00:07:59,004 It stinks too much of rotten blood... 97 00:07:59,004 --> 00:08:00,903 for me to take it. 98 00:08:01,004 --> 00:08:03,213 Really? Okay then. 99 00:08:03,973 --> 00:08:05,314 You'll just have to die. 100 00:08:12,713 --> 00:08:16,554 That's why you should've agreed when I said I'd pay you. 101 00:08:31,574 --> 00:08:34,444 You happy? Are you happy? 102 00:08:37,314 --> 00:08:38,444 But sorry. 103 00:08:39,144 --> 00:08:41,644 I really like this situation. 104 00:08:42,954 --> 00:08:45,684 It's not my style to cuff scumbags like you nicely. 105 00:08:45,954 --> 00:08:47,483 It's not my thing. 106 00:08:48,223 --> 00:08:49,654 Historically, 107 00:08:50,294 --> 00:08:52,454 you need a bat to teach a mad dog. 108 00:08:53,493 --> 00:08:57,064 I'll show you how to catch... 109 00:08:59,603 --> 00:09:00,904 a mad dog. 110 00:09:02,503 --> 00:09:03,574 What are you waiting for? 111 00:09:43,113 --> 00:09:44,274 Why you... 112 00:10:28,753 --> 00:10:31,093 Cho Hee Chul! Move it. 113 00:10:31,294 --> 00:10:32,753 Run quickly! 114 00:10:33,123 --> 00:10:34,524 There are two left. 115 00:10:44,003 --> 00:10:45,003 Freeze! 116 00:10:47,473 --> 00:10:50,574 Hey, mister. What are you doing? 117 00:10:50,574 --> 00:10:53,144 I'm sorry, but I think you're confused. 118 00:10:53,144 --> 00:10:56,113 I'm a cop. I'm here to save you. 119 00:10:56,113 --> 00:10:58,853 I need to die here. 120 00:10:59,113 --> 00:11:02,284 We need money for my daughter's surgery. 121 00:11:02,284 --> 00:11:05,753 Without it, my girl, Ji Sun, will die. 122 00:11:06,223 --> 00:11:08,824 How are you so clueless? 123 00:11:08,824 --> 00:11:12,694 Look! Do you think he'll pay you just because you die here? 124 00:11:12,694 --> 00:11:15,804 I have no other choice. I'm sorry! 125 00:11:15,963 --> 00:11:17,304 Why do you keep apologizing? 126 00:11:17,304 --> 00:11:19,133 What's going on here? 127 00:11:19,133 --> 00:11:20,144 What... 128 00:11:20,574 --> 00:11:23,644 Look at this mess. Are you going to clean this all up? 129 00:11:24,144 --> 00:11:26,243 People have no conscience. 130 00:11:26,414 --> 00:11:27,444 Do you know her? 131 00:11:28,243 --> 00:11:29,284 No. 132 00:11:29,853 --> 00:11:30,914 Who are you? 133 00:11:31,713 --> 00:11:35,024 Me? I'll tell you who I am. 134 00:11:36,083 --> 00:11:37,424 I'm an angel. An angel. 135 00:11:38,593 --> 00:11:41,363 I came to save your life, 136 00:11:41,924 --> 00:11:44,664 - so I'm a guardian angel. - Don't... Don't come closer. 137 00:11:44,733 --> 00:11:46,763 I'll shoot for real. 138 00:11:46,763 --> 00:11:49,434 It's your first time holding a gun, isn't it? 139 00:11:50,473 --> 00:11:51,804 That's not the right form. 140 00:11:51,934 --> 00:11:54,503 Straighten your elbows so that the hand holding the gun... 141 00:11:54,503 --> 00:11:57,074 and your shoulders make an isosceles triangle. 142 00:11:57,414 --> 00:12:00,144 And maintain your center of balance a little forward. 143 00:12:00,284 --> 00:12:02,343 That helps you withstand the recoil. 144 00:12:02,383 --> 00:12:04,383 What are you talking about? 145 00:12:04,383 --> 00:12:06,253 And most importantly, 146 00:12:08,223 --> 00:12:11,954 if you want to shoot the gun, you must release the safety. 147 00:12:27,404 --> 00:12:29,373 Stay down. 148 00:12:29,873 --> 00:12:31,343 Gosh, I almost died. 149 00:12:31,473 --> 00:12:32,513 Who are you? 150 00:12:34,284 --> 00:12:36,314 This isn't the time for questions. 151 00:12:36,454 --> 00:12:38,414 Shouldn't you go after Cho Hee Chul? 152 00:12:40,223 --> 00:12:41,554 Darn it. 153 00:12:43,954 --> 00:12:45,794 Hey, mister! Wait! 154 00:12:45,794 --> 00:12:46,824 Don't come closer! 155 00:12:47,894 --> 00:12:50,034 Don't do this. 156 00:12:50,034 --> 00:12:53,233 I told you that I came to save your life. 157 00:12:53,833 --> 00:12:56,434 You came to save my life? What about my daughter? 158 00:12:57,473 --> 00:12:59,174 Can you save Ji Sun too? 159 00:13:23,794 --> 00:13:24,863 Darn it. 160 00:13:29,873 --> 00:13:31,503 (Big Sea) 161 00:14:09,613 --> 00:14:10,914 Seriously. 162 00:14:12,213 --> 00:14:13,343 Let me go. 163 00:14:13,444 --> 00:14:15,743 I need to die in order to get the money, 164 00:14:17,654 --> 00:14:20,454 and I need that money to save my daughter. 165 00:14:21,184 --> 00:14:23,853 Talk about a devoted dad. 166 00:14:25,593 --> 00:14:29,394 You must think you're making some grand sacrifice, 167 00:14:29,593 --> 00:14:31,133 but you're wrong. 168 00:14:31,794 --> 00:14:34,564 You're just running away from reality! 169 00:14:34,564 --> 00:14:36,934 Then what do you want me to do? 170 00:14:38,503 --> 00:14:39,743 Fight. 171 00:14:41,603 --> 00:14:42,603 What? 172 00:14:43,213 --> 00:14:44,513 I said to fight. 173 00:14:45,674 --> 00:14:48,814 Your daughter is fighting her illness right now too. 174 00:14:49,383 --> 00:14:52,314 Even your daughter is fighting. Why can't you? 175 00:14:53,083 --> 00:14:56,454 What Ji Sun needs right now isn't money or a doctor. 176 00:14:56,894 --> 00:14:58,324 She needs... 177 00:14:58,894 --> 00:15:01,424 someone who can fight alongside her! 178 00:15:02,993 --> 00:15:04,633 If you still want to run away, 179 00:15:05,294 --> 00:15:07,164 I'll let you go. 180 00:15:08,733 --> 00:15:09,873 If not... 181 00:15:10,934 --> 00:15:13,044 If you want to fight with Ji Sun, 182 00:15:14,503 --> 00:15:15,503 grab... 183 00:15:16,774 --> 00:15:18,973 Grab my hand. 184 00:15:37,493 --> 00:15:39,194 Hey, wait! 185 00:15:39,633 --> 00:15:42,603 My gosh, let's take a short break. 186 00:15:43,074 --> 00:15:44,103 Gosh. 187 00:15:44,774 --> 00:15:47,704 Okay, fine. Let's just keep going. 188 00:16:15,704 --> 00:16:18,233 My gosh, you should've taken a break when I asked for one. 189 00:16:46,503 --> 00:16:47,534 Here we go again. 190 00:16:53,574 --> 00:16:55,774 Do you know the TV show called "The Kingdom of Animals"? 191 00:16:56,613 --> 00:16:58,644 I really like that TV show. 192 00:16:59,314 --> 00:17:01,314 The world may seem complicated, 193 00:17:01,444 --> 00:17:03,284 but it moves based on one simple law. 194 00:17:03,753 --> 00:17:04,884 Do you know what that is? 195 00:17:05,783 --> 00:17:07,354 It's the law of the jungle. 196 00:17:08,253 --> 00:17:10,323 The weak become the prey... 197 00:17:10,823 --> 00:17:12,223 of the strong. 198 00:17:12,354 --> 00:17:15,594 Those who don't know or fail to acknowledge that one simple law... 199 00:17:15,763 --> 00:17:17,263 deserve to get hunted down. 200 00:17:20,834 --> 00:17:21,904 You jerk. 201 00:17:23,134 --> 00:17:25,273 - Are you laughing? - You dumb jerk. 202 00:17:26,003 --> 00:17:27,844 "The Kingdom of Animals" that you speak of... 203 00:17:28,344 --> 00:17:31,273 The predators and prey live together in harmony. 204 00:17:31,473 --> 00:17:34,313 It's just the nature of their ecosystem. 205 00:17:34,614 --> 00:17:35,884 The law of the jungle... 206 00:17:36,213 --> 00:17:39,114 is just a term that was made by jerks like you. 207 00:17:39,114 --> 00:17:40,384 Don't use it to back up your logic. 208 00:17:40,483 --> 00:17:43,253 Your attitude is exactly why you'll end up dead in my hands. 209 00:17:43,253 --> 00:17:46,924 Okay, fine. Are you done talking now? 210 00:19:13,013 --> 00:19:14,013 My gosh. 211 00:19:15,344 --> 00:19:17,854 - Come on. - Get a move on. 212 00:19:18,854 --> 00:19:21,354 - Can't you walk properly? - Hurry up. 213 00:19:24,894 --> 00:19:26,293 Are you okay, Dong Soo? 214 00:19:27,323 --> 00:19:29,694 Do I look okay to you? 215 00:19:30,164 --> 00:19:31,834 Come on. The ones who aren't okay... 216 00:19:31,834 --> 00:19:34,204 are the guys who fell unconscious after getting beaten up by you. 217 00:19:34,733 --> 00:19:36,233 We arrested all 10 of them. 218 00:19:37,104 --> 00:19:39,844 Have you seen a young woman while regulating the scene? 219 00:19:40,303 --> 00:19:42,674 She was about this tall, and she was wearing a backpack. 220 00:19:43,414 --> 00:19:45,444 I didn't know Cho Hee Chul had a woman working for him. 221 00:19:46,684 --> 00:19:49,184 I'm not sure, but I don't think she worked for him. 222 00:19:49,713 --> 00:19:52,013 What would a woman be doing here at this hour? 223 00:19:52,454 --> 00:19:55,184 Maybe you saw a ghost or something. 224 00:22:47,023 --> 00:22:48,124 Hey, Gyung Tae. 225 00:22:48,364 --> 00:22:49,993 Can you help me get out of here? 226 00:23:13,753 --> 00:23:14,924 What's this? 227 00:23:23,561 --> 00:23:25,061 (Lui Room Salon) 228 00:23:25,061 --> 00:23:26,091 (Eunsoo Discount Store) 229 00:23:53,426 --> 00:23:55,696 - Dong Soo. - What? 230 00:23:56,065 --> 00:23:59,295 Well, Prosecutor Min is here. 231 00:24:03,206 --> 00:24:06,605 Dong Soo, just tell her that you're sorry, and don't talk back. 232 00:24:21,315 --> 00:24:22,526 Detective Kang. 233 00:24:23,825 --> 00:24:25,226 Yes, Prosecutor Min. 234 00:24:25,656 --> 00:24:27,496 Don't you have something to say to me? 235 00:24:32,466 --> 00:24:33,895 No, not really. 236 00:24:34,666 --> 00:24:35,706 Are you sure? 237 00:24:39,406 --> 00:24:41,736 Well, if you really want me to say something, 238 00:24:41,776 --> 00:24:44,645 I don't understand why I have to be... 239 00:24:44,645 --> 00:24:46,345 interrogated by you like this right now. 240 00:24:46,375 --> 00:24:47,776 We caught Cho Hee Chul... 241 00:24:47,776 --> 00:24:50,885 as well as his secretary, who is his right-hand man, 242 00:24:50,946 --> 00:24:53,785 so we should be able to find all the money he has stashed away. 243 00:24:53,785 --> 00:24:54,986 Is that really all? 244 00:24:56,026 --> 00:24:57,055 Wait, before that... 245 00:24:58,226 --> 00:25:00,595 I see that you're talking very casually to me all of a sudden. 246 00:25:04,226 --> 00:25:07,996 If you'd like to know why I'm talking casually to you... 247 00:25:11,305 --> 00:25:13,406 It's because we're the only ones here now. 248 00:25:13,406 --> 00:25:14,635 What is this about? 249 00:25:16,946 --> 00:25:18,476 I asked you a question. 250 00:25:21,075 --> 00:25:24,645 Well, what do you think I'm about to do now? 251 00:25:31,825 --> 00:25:33,795 Have you really lost your mind? Are you an idiot? 252 00:25:33,996 --> 00:25:35,966 Why didn't you follow your orders? How reckless. 253 00:25:36,196 --> 00:25:38,466 What would you have done if something bad had happened? 254 00:25:38,996 --> 00:25:41,966 Hey, but still... How can you kick your fiance like that? 255 00:25:42,166 --> 00:25:43,365 You didn't do anything good. 256 00:25:43,835 --> 00:25:45,635 Come here. You deserve another kick. 257 00:25:46,105 --> 00:25:49,406 Detectives can get minor injuries on the job. 258 00:25:50,206 --> 00:25:52,746 Do you want me to become a widow even before we get married? 259 00:25:56,845 --> 00:25:58,585 Do you know how worried I was? 260 00:26:01,385 --> 00:26:02,456 I'm sorry. 261 00:26:04,625 --> 00:26:06,256 If you're going to be like this, take a desk job. 262 00:26:06,555 --> 00:26:09,295 National Police University graduates don't have to do fieldwork. 263 00:26:09,295 --> 00:26:12,065 I have to be in the field to work with you. 264 00:26:12,095 --> 00:26:13,266 You're so sexy when you work. 265 00:26:13,266 --> 00:26:15,936 I don't want to miss even a single moment of that. 266 00:26:15,936 --> 00:26:17,266 Detective Kang. 267 00:26:17,835 --> 00:26:20,575 You always try to get away with such cheesy lines, 268 00:26:20,776 --> 00:26:22,746 but I definitely won't let this slide today. 269 00:26:22,746 --> 00:26:23,845 Do you know this? 270 00:26:25,516 --> 00:26:29,385 When you tell me not to do something, 271 00:26:30,486 --> 00:26:32,385 I think it's so adorable. 272 00:26:38,385 --> 00:26:40,125 I've made it clear to you that I won't let it slide. 273 00:26:41,055 --> 00:26:42,266 Don't ditch me. 274 00:26:42,666 --> 00:26:44,666 You're the only one who can put up with me. 275 00:26:52,375 --> 00:26:54,035 If you get injured again, 276 00:26:54,035 --> 00:26:55,676 I'll break off our engagement. 277 00:26:59,375 --> 00:27:00,375 I love you. 278 00:27:02,686 --> 00:27:05,656 - Wait. - What now? What's the matter? 279 00:27:05,656 --> 00:27:07,885 Do you notice anything different with me? 280 00:27:08,986 --> 00:27:12,855 I'm not sure. Those clothes aren't new. 281 00:27:13,355 --> 00:27:15,266 Let's see. 282 00:27:16,365 --> 00:27:19,696 Oh, your necklace! That's the one I gave you. 283 00:27:20,936 --> 00:27:22,706 No, not that. 284 00:27:24,266 --> 00:27:25,476 You still don't know? 285 00:27:31,575 --> 00:27:35,516 Your bangs. You trimmed your bangs, didn't you? By about 0.5cm? 286 00:27:37,416 --> 00:27:38,446 Here. 287 00:27:39,055 --> 00:27:40,216 - You picked up the ring. - Yes. 288 00:27:41,285 --> 00:27:44,026 How does it look? D from Dong Soo, and J from Ji Soo. 289 00:27:54,395 --> 00:27:55,936 It's one of a kind. 290 00:28:00,006 --> 00:28:01,776 What's wrong? You don't like it? 291 00:28:03,006 --> 00:28:05,875 No, it's not that. It's nice. It looks amazing. 292 00:28:33,676 --> 00:28:34,676 (Lui Room Salon) 293 00:28:35,276 --> 00:28:37,976 (Lui Room Salon, 300 dollars per person) 294 00:28:42,845 --> 00:28:43,885 (Weapon used to kill the victim) 295 00:28:47,516 --> 00:28:49,226 (Flyer with the killer's footprint) 296 00:28:50,055 --> 00:28:53,996 (Lui Room Salon, 300 dollars per person) 297 00:28:54,295 --> 00:28:56,295 (Lui Room Salon, 300 dollars per person) 298 00:29:00,236 --> 00:29:01,236 (Hwapyeong Reservoir) 299 00:29:01,736 --> 00:29:03,236 (Hwapyeong Reservoir) 300 00:29:03,236 --> 00:29:04,766 (Sanil Police Station) 301 00:29:16,145 --> 00:29:17,746 (Victim's hand found 2 days after the incident) 302 00:29:25,125 --> 00:29:26,395 (Roadside car explosion) 303 00:29:26,395 --> 00:29:27,456 (Doeui-daero) 304 00:29:55,256 --> 00:29:56,885 Gosh, I feel so refreshed now. 305 00:29:59,555 --> 00:30:00,996 So you're saying that woman... 306 00:30:01,055 --> 00:30:04,996 must've arrived at the scene before the incident took place, 307 00:30:04,996 --> 00:30:06,335 - right? - Yes. 308 00:30:06,466 --> 00:30:07,996 Don't you think it's a little strange? 309 00:30:07,996 --> 00:30:09,666 - It's very strange. - There's something else. Come here. 310 00:30:11,065 --> 00:30:13,276 Have a look at this. 311 00:30:14,506 --> 00:30:16,506 This is the footage from the most recent case she was spotted. 312 00:30:26,385 --> 00:30:27,986 Is this in her notebook too? 313 00:30:28,186 --> 00:30:29,226 Yes. 314 00:30:37,466 --> 00:30:40,466 What is this? There's no driver in the car. 315 00:30:40,466 --> 00:30:42,365 That's not important. 316 00:30:42,466 --> 00:30:46,335 Why did she jump into the road right at that moment? 317 00:30:46,936 --> 00:30:48,206 You're right. 318 00:30:48,276 --> 00:30:52,216 It almost looks like she knew that the accident was going to happen. 319 00:30:55,075 --> 00:30:57,645 - Dong Soo, could she be... - Could she be what? 320 00:30:59,285 --> 00:31:01,716 Could she be a psychic? 321 00:31:04,926 --> 00:31:06,926 Maybe she can channel a very powerful spirit, 322 00:31:07,125 --> 00:31:09,666 who tells her about these incidents before they take place. So... 323 00:31:09,666 --> 00:31:11,895 - Gyung Tae. - this psychic... Yes? 324 00:31:13,065 --> 00:31:16,466 Hey, how can a detective say such a thing? 325 00:31:16,466 --> 00:31:18,976 Come here. Get back here. Hey. I said, get back here. 326 00:31:18,976 --> 00:31:20,875 Hey, what? A psychic? 327 00:31:22,776 --> 00:31:24,075 Oh, that's right. 328 00:31:24,105 --> 00:31:26,875 Something came up for me that day, so she filled in for me. 329 00:31:26,946 --> 00:31:28,476 How did you two meet? 330 00:31:28,476 --> 00:31:30,746 I posted about it on an online job board, 331 00:31:30,746 --> 00:31:32,285 and she contacted me right away. 332 00:31:34,456 --> 00:31:36,085 Other moms told me... 333 00:31:36,156 --> 00:31:38,726 that she told them she'd like to stay a little longer... 334 00:31:38,756 --> 00:31:41,055 when they were wrapping up. 335 00:31:41,625 --> 00:31:43,526 The universe must've helped that kid. 336 00:31:44,865 --> 00:31:48,095 Would I be able to get her contact information from you? 337 00:31:48,166 --> 00:31:50,365 I didn't save her number on my phone. 338 00:31:50,365 --> 00:31:52,635 If I go through my call history... Just a moment, please. 339 00:31:55,305 --> 00:31:56,345 There it is. 340 00:31:59,645 --> 00:32:02,885 Oh, there's something even the police don't know. 341 00:32:03,246 --> 00:32:06,315 The kid who was in the car also goes to this school. 342 00:32:06,516 --> 00:32:09,555 I heard that the kid's mom, who was driving, couldn't see him... 343 00:32:09,555 --> 00:32:11,026 because she bent down to pick up her phone. 344 00:32:12,726 --> 00:32:14,196 Thank goodness he wasn't hit. 345 00:32:26,575 --> 00:32:27,635 Hello? 346 00:32:30,105 --> 00:32:32,476 You called me. Why aren't you talking? 347 00:32:35,385 --> 00:32:37,315 Detective Kang Dong Soo, right? 348 00:32:37,785 --> 00:32:39,986 You're in Violent Crimes Unit at Joongki Police Station. 349 00:32:41,615 --> 00:32:42,855 Who are you? 350 00:32:42,855 --> 00:32:46,125 Shouldn't you be thanking me first? 351 00:32:46,456 --> 00:32:47,555 What? 352 00:32:48,996 --> 00:32:50,496 I guess you don't remember. 353 00:32:50,666 --> 00:32:52,835 I saved your life. 354 00:32:54,236 --> 00:32:56,766 - I'm sorry! - Why do you keep apologizing? 355 00:32:56,766 --> 00:32:59,276 What's going on here? 356 00:33:05,976 --> 00:33:07,576 You have something that belongs to me, right? 357 00:33:09,786 --> 00:33:10,846 The drawings in here... 358 00:33:11,216 --> 00:33:14,786 are sketches of crime scenes from the last few months. 359 00:33:15,085 --> 00:33:18,026 Are you a journalist for a newspaper company? 360 00:33:18,756 --> 00:33:19,895 No, I'm not. 361 00:33:21,156 --> 00:33:22,826 Then are you a TV news reporter? 362 00:33:23,295 --> 00:33:24,466 No, another wrong guess. 363 00:33:25,165 --> 00:33:27,335 Is this a quiz or what? 364 00:33:28,165 --> 00:33:30,466 You asked me, so I answered. What's your problem? 365 00:33:30,765 --> 00:33:32,236 What did you just say? 366 00:33:32,236 --> 00:33:33,676 Forget it if you didn't hear it. 367 00:33:34,375 --> 00:33:37,346 Both your personality and hearing are bad. 368 00:33:40,875 --> 00:33:43,185 You're right. I have a nasty temper, and even my hearing is bad. 369 00:33:43,415 --> 00:33:45,756 - Gosh, wait. - I'm deaf. 370 00:33:45,756 --> 00:33:47,486 What on earth are you doing now? 371 00:33:47,486 --> 00:33:50,926 I have this thing in my hands, but you're trying to get me riled up, 372 00:33:50,926 --> 00:33:52,995 so I figured this probably isn't important to you. 373 00:33:52,995 --> 00:33:55,225 Wait, don't. Just a second. 374 00:33:55,826 --> 00:33:56,895 Hands off. 375 00:33:59,136 --> 00:34:03,036 Good. I like that look on your face now. 376 00:34:03,205 --> 00:34:05,475 It looks like we can finally have a serious conversation now. 377 00:34:05,475 --> 00:34:06,576 Right? 378 00:34:07,076 --> 00:34:10,205 That's a lot more important than you think. 379 00:34:10,776 --> 00:34:11,915 What's so important about it? 380 00:34:15,015 --> 00:34:17,786 Fine. If you can't answer that, let me ask you a different question. 381 00:34:18,286 --> 00:34:21,786 You must remember the ring on the woman's finger in your last drawing. 382 00:34:22,756 --> 00:34:25,556 My fiancee is wearing the exact same ring. 383 00:34:25,955 --> 00:34:28,156 I saw that ring for the first time yesterday. 384 00:34:28,395 --> 00:34:31,466 How on earth were you able to draw that ring? 385 00:34:33,665 --> 00:34:36,536 Your girlfriend was wearing that ring? 386 00:34:36,536 --> 00:34:38,776 She's not my girlfriend, 387 00:34:38,776 --> 00:34:41,176 - but my fiancee. - Are you sure it's the ring... 388 00:34:42,045 --> 00:34:43,145 from the sketch? 389 00:34:49,545 --> 00:34:51,745 Hey. Hey. I'm not done. 390 00:34:51,745 --> 00:34:53,015 Freeze. Hang up! 391 00:34:54,286 --> 00:34:55,826 Captain Moon, it's me. 392 00:34:56,585 --> 00:34:58,656 I think I found the second victim. 393 00:35:00,656 --> 00:35:03,326 Yes. I'll return to the office now. 394 00:35:05,466 --> 00:35:07,596 Victim? What do you mean? 395 00:35:11,636 --> 00:35:12,935 Can you believe me? 396 00:35:14,776 --> 00:35:16,045 Can you believe me... 397 00:35:17,276 --> 00:35:18,576 if I told you the truth? 398 00:35:30,125 --> 00:35:31,185 Let's go. 399 00:35:36,209 --> 00:35:41,209 [VIU Ver] jTBC E01 Sketch "Can You Believe Me?" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 400 00:35:47,776 --> 00:35:50,446 - I'm back. - Hey, Corporal Yoo. 401 00:35:51,676 --> 00:35:53,776 What? Corporal Yoo? 402 00:35:54,716 --> 00:35:55,886 You're a cop? 403 00:35:57,216 --> 00:35:58,346 Welcome. 404 00:36:00,585 --> 00:36:02,256 I'm Moon Jae Hyun. 405 00:36:03,986 --> 00:36:05,256 Do you know me? 406 00:36:06,355 --> 00:36:09,526 Every police officer in Korea knows the name, Moon Jae Hyun. 407 00:36:11,165 --> 00:36:12,335 Okay. Say hi. 408 00:36:13,265 --> 00:36:14,866 This is Lieutenant Oh Young Shim. 409 00:36:15,096 --> 00:36:16,636 She won the worldwide... 410 00:36:16,636 --> 00:36:18,906 police hacking competition three years in a row. 411 00:36:18,906 --> 00:36:21,076 - Four years. - What? 412 00:36:21,205 --> 00:36:24,276 I won four years in a row, not three. 413 00:36:24,545 --> 00:36:27,145 I stopped competing afterwards because it was boring. 414 00:36:28,545 --> 00:36:29,585 So she says. 415 00:36:30,745 --> 00:36:33,486 You obviously met Corporal Yoo. 416 00:36:35,116 --> 00:36:36,756 Let me formally introduce myself. 417 00:36:37,056 --> 00:36:38,656 I'm Corporal Yoo Si Hyun. 418 00:36:40,225 --> 00:36:41,426 What is this place? 419 00:36:41,725 --> 00:36:44,366 It's a newly formed special investigation team. 420 00:36:44,495 --> 00:36:46,466 However, we haven't officially started yet. 421 00:36:48,165 --> 00:36:49,335 Special investigation team? 422 00:36:50,205 --> 00:36:52,475 So? What are you investigating? 423 00:36:52,605 --> 00:36:54,605 It isn't that different from what you do. 424 00:36:56,406 --> 00:36:58,076 If I were to point out the differences, 425 00:36:59,045 --> 00:37:02,786 our team is more specialized in preventing crimes. 426 00:37:04,045 --> 00:37:05,116 Lieutenant. 427 00:37:06,355 --> 00:37:07,386 Thank you. 428 00:37:07,386 --> 00:37:10,286 I'd like to hear more about those drawings in that notebook. 429 00:37:15,565 --> 00:37:16,625 Take a look. 430 00:37:17,225 --> 00:37:20,265 I didn't draw these after seeing the crime scene. 431 00:37:21,096 --> 00:37:23,335 I drew them one to three days... 432 00:37:23,335 --> 00:37:25,576 before the crime was committed. 433 00:37:28,435 --> 00:37:30,205 We call these "sketches". 434 00:37:33,745 --> 00:37:35,585 Would you repeat that? 435 00:37:35,585 --> 00:37:37,315 I think I misheard you. 436 00:37:38,085 --> 00:37:39,286 These drawings... 437 00:37:40,556 --> 00:37:43,685 were all drawn before the incidents occurred. 438 00:37:47,526 --> 00:37:49,466 Am I being punked? Is there a camera back there? 439 00:37:51,165 --> 00:37:52,995 I know it's hard to accept. 440 00:37:56,006 --> 00:37:58,875 So all of these drawings... 441 00:37:59,076 --> 00:38:01,676 predicted incidents in the future? 442 00:38:02,375 --> 00:38:05,415 And the incidents actually occurred just as they were shown? 443 00:38:06,276 --> 00:38:07,716 - Yes. - And... 444 00:38:08,245 --> 00:38:09,846 you're the one who drew them? 445 00:38:10,745 --> 00:38:11,786 Yes. 446 00:38:15,756 --> 00:38:16,855 Interesting, right? 447 00:38:17,725 --> 00:38:19,795 Keep listening. It'll get even more interesting. 448 00:38:25,165 --> 00:38:26,335 I'm disappointed. 449 00:38:27,036 --> 00:38:28,966 Someone like you... 450 00:38:28,966 --> 00:38:32,506 playing along with this ridiculous waste of time. Seriously? 451 00:38:37,676 --> 00:38:39,515 Don't you believe it to an extent? 452 00:38:41,116 --> 00:38:44,085 You believe in my drawings to an extent. 453 00:38:44,085 --> 00:38:46,286 That's why you tried to find me. 454 00:38:47,886 --> 00:38:50,125 Because you thought the woman in the sketch... 455 00:38:50,125 --> 00:38:52,426 wearing the ring, to be specific, 456 00:38:52,426 --> 00:38:54,395 your fiancee, was in danger. 457 00:38:57,696 --> 00:38:58,935 I finished scanning them. 458 00:39:01,795 --> 00:39:03,466 We'll do our job... 459 00:39:03,765 --> 00:39:06,076 whether you believe us or not. 460 00:39:15,415 --> 00:39:18,756 The first sketch is a pregnancy test. 461 00:39:18,855 --> 00:39:20,716 Two lines indicate she's pregnant. 462 00:39:22,386 --> 00:39:25,495 But I don't know what that black thing. 463 00:39:28,565 --> 00:39:32,065 These drawings show us images of a future crime... 464 00:39:32,065 --> 00:39:33,295 randomly. 465 00:39:33,696 --> 00:39:36,736 The clock is stopped at 6:50. 466 00:39:37,506 --> 00:39:40,306 That must be the time of the crime. 467 00:39:44,105 --> 00:39:46,276 The images in Corporal Yoo's sketches... 468 00:39:46,875 --> 00:39:48,685 occur within three days at the latest. 469 00:39:50,515 --> 00:39:52,216 There were no cases... 470 00:39:52,216 --> 00:39:54,185 at 6:50am this morning, 471 00:39:55,015 --> 00:39:56,955 so the soonest possible time... 472 00:39:57,326 --> 00:39:58,995 is 6:50pm this evening. 473 00:40:01,526 --> 00:40:02,826 We have about five hours. 474 00:40:13,375 --> 00:40:17,605 Why don't you work with us at least on this case? 475 00:40:19,415 --> 00:40:20,745 If you work with us, 476 00:40:20,745 --> 00:40:22,886 it'll be of great help in preventing this crime. 477 00:40:24,515 --> 00:40:25,685 Looking at the sketch, 478 00:40:26,685 --> 00:40:29,085 your fiancee is involved too. 479 00:40:48,136 --> 00:40:49,176 Detective Kang. 480 00:40:50,205 --> 00:40:51,475 Are you just going to leave? 481 00:40:53,576 --> 00:40:57,245 I don't believe in your nonsense about drawing the future. 482 00:40:58,386 --> 00:41:00,886 And you. Go see a doctor. 483 00:41:00,886 --> 00:41:04,486 It's not taboo to see a shrink anymore. 484 00:41:05,395 --> 00:41:08,056 And if... Just if... 485 00:41:08,665 --> 00:41:10,326 If I believed you, 486 00:41:10,765 --> 00:41:12,096 what do you think I'd do? 487 00:41:13,236 --> 00:41:14,265 Tell me. 488 00:41:16,966 --> 00:41:18,205 I'm going to stay with Ji Soo. 489 00:41:22,306 --> 00:41:23,306 Right. 490 00:41:25,815 --> 00:41:27,116 And that black thing earlier. 491 00:41:28,076 --> 00:41:29,216 It's an ankle monitor. 492 00:41:37,625 --> 00:41:38,926 Will you just let him go? 493 00:41:40,196 --> 00:41:41,526 It isn't like you. 494 00:41:42,625 --> 00:41:43,966 He'll be back. 495 00:41:44,565 --> 00:41:47,295 No. He'll have no choice but to come back. 496 00:41:48,866 --> 00:41:50,665 That's the rule of my sketches. 497 00:42:07,415 --> 00:42:10,625 An ankle monitor. So it's a sex offender. 498 00:42:12,196 --> 00:42:14,855 The percent of repeat offenders dropped since the ankle monitors... 499 00:42:15,466 --> 00:42:17,326 were implemented, but it's still two percent. 500 00:42:18,636 --> 00:42:21,665 It means 2 out of 100 will commit the crime again. 501 00:42:23,406 --> 00:42:26,406 The broken desk clock looks unique. 502 00:42:26,705 --> 00:42:27,975 Did you look into that? 503 00:42:28,745 --> 00:42:31,946 That clock was given out by a bank as a gift. 504 00:42:32,716 --> 00:42:34,975 There were 500 made. 505 00:42:35,015 --> 00:42:37,886 It'll be impossible to trace who took one. 506 00:42:40,085 --> 00:42:42,156 Then we have no leads. 507 00:42:44,225 --> 00:42:45,256 Hold on. 508 00:42:45,995 --> 00:42:49,395 That man behind the woman. Zoom in on him. 509 00:42:49,526 --> 00:42:50,725 Okay. 510 00:43:02,846 --> 00:43:04,946 Onesang International. 511 00:43:04,946 --> 00:43:06,716 It's a trading company in Jongno. 512 00:43:06,946 --> 00:43:09,415 There's a high probability that she works near there too. 513 00:43:11,645 --> 00:43:14,616 You want to search every restaurant in Jongno? 514 00:43:16,256 --> 00:43:18,026 That's like looking for a needle in a haystack. 515 00:43:19,026 --> 00:43:20,355 This is our only lead. 516 00:43:20,625 --> 00:43:23,665 Whether we look for a needle in a haystack or an honest politician, 517 00:43:23,665 --> 00:43:25,026 let's get moving. 518 00:43:33,776 --> 00:43:34,806 What? 519 00:43:36,645 --> 00:43:38,676 You're a prosecutor. 520 00:43:38,676 --> 00:43:40,676 You should eat properly. 521 00:43:40,815 --> 00:43:43,185 You always eat convenience store food. 522 00:43:44,685 --> 00:43:47,085 The cases pile up, and there's never enough time. 523 00:43:48,015 --> 00:43:50,355 What choice do I have? I need to cut down on eating time. 524 00:43:51,826 --> 00:43:53,156 Gosh. 525 00:43:54,096 --> 00:43:55,125 Gosh. 526 00:43:56,866 --> 00:43:58,995 Gosh. You are so sloppy. 527 00:43:59,366 --> 00:44:01,565 I was saving that for later. 528 00:44:03,406 --> 00:44:06,236 Take it back. 529 00:44:09,545 --> 00:44:12,076 Why you... What are you doing? 530 00:44:12,076 --> 00:44:14,745 We're in a public place. Have some modesty. 531 00:44:14,745 --> 00:44:17,685 No one can judge me for kissing something that belongs to me. 532 00:44:19,656 --> 00:44:20,685 Gosh. 533 00:44:20,685 --> 00:44:22,955 But seriously. What's up? 534 00:44:26,026 --> 00:44:27,056 You see... 535 00:44:28,625 --> 00:44:29,765 Sex offender? 536 00:44:30,565 --> 00:44:31,596 That's right. 537 00:44:32,036 --> 00:44:34,335 Among the cases you're handling now, 538 00:44:34,565 --> 00:44:36,906 Are you in charge of any cases that are related to sex offenders? 539 00:44:37,236 --> 00:44:39,036 No, not right now. 540 00:44:40,205 --> 00:44:42,806 I did indict two sex offenders in the past, 541 00:44:43,105 --> 00:44:45,815 but they're both in prison right now. 542 00:44:46,576 --> 00:44:47,616 Who do you ask? 543 00:44:48,745 --> 00:44:50,085 No, it's nothing. 544 00:44:53,515 --> 00:44:55,326 It's been a while since you took some time off from work, right? 545 00:44:55,725 --> 00:44:58,125 Why don't you take two days off and spend some time with me? 546 00:44:58,756 --> 00:45:00,196 Why all of a sudden? 547 00:45:00,196 --> 00:45:02,895 I know prosecutors are allowed to go on monthly leaves. 548 00:45:02,895 --> 00:45:04,696 Let's just spend two days together. 549 00:45:05,265 --> 00:45:06,995 It's been a while since we spent some time together alone. 550 00:45:06,995 --> 00:45:09,205 Do you know how many cases I'm in charge of right now? 551 00:45:09,406 --> 00:45:10,605 Of course. 552 00:45:11,306 --> 00:45:12,776 - How many? - Well... 553 00:45:14,105 --> 00:45:15,105 A lot. 554 00:45:16,776 --> 00:45:19,475 All I'm asking for is just two days. Can you please do me a favor? 555 00:45:19,475 --> 00:45:20,676 That's enough. 556 00:45:21,015 --> 00:45:23,645 You're being way too irrational. 557 00:45:25,015 --> 00:45:26,716 If you do this for me, 558 00:45:26,915 --> 00:45:28,455 I promise that I'll... 559 00:45:28,986 --> 00:45:30,156 What? 560 00:45:33,196 --> 00:45:34,725 I'll get an office position after we get married. 561 00:45:36,295 --> 00:45:38,125 - Really? - Have you... 562 00:45:38,295 --> 00:45:40,466 ever seen me break a promise? 563 00:45:40,565 --> 00:45:41,906 Are you being serious? 564 00:45:42,705 --> 00:45:44,366 You're not joking, right? 565 00:45:46,105 --> 00:45:48,236 Take a couple days off work, okay? 566 00:46:06,495 --> 00:46:08,995 - Can we get some more side dishes? - Okay. 567 00:46:08,995 --> 00:46:11,265 - Just a moment. - Can we have some water? 568 00:46:11,526 --> 00:46:13,895 - Okay. - Can we have some more vegetables? 569 00:46:13,895 --> 00:46:15,306 Okay, just a second. 570 00:46:15,306 --> 00:46:16,536 Can we have more rice? 571 00:46:17,765 --> 00:46:19,935 - Did you enjoy your meal? - Yes. 572 00:46:20,576 --> 00:46:22,076 Can we get some more side dishes? 573 00:46:29,685 --> 00:46:31,685 Jin Young. Jin Young. 574 00:46:32,616 --> 00:46:35,486 - Hey, it's been so long. - Oh, hey. 575 00:46:35,855 --> 00:46:37,355 You haven't changed at all. 576 00:46:37,355 --> 00:46:39,556 You look exactly the same as well. 577 00:46:39,826 --> 00:46:41,495 You're still so pretty. 578 00:46:49,906 --> 00:46:50,906 What's wrong? 579 00:46:51,835 --> 00:46:54,605 - No, it's nothing. - Let's all meet up one day. 580 00:46:54,605 --> 00:46:56,946 - Sure, that sounds great. - Okay. 581 00:46:57,176 --> 00:46:58,506 - Go home safely. - Bye. 582 00:46:58,506 --> 00:46:59,545 - See you. - I'll call you. 583 00:47:19,935 --> 00:47:21,136 - Ma'am. - Yes? 584 00:47:21,136 --> 00:47:22,906 Is there a restaurant nearby that looks like this? 585 00:47:23,036 --> 00:47:24,036 I'm not sure. 586 00:47:24,036 --> 00:47:26,536 - Hello. - Welcome. 587 00:47:26,636 --> 00:47:28,545 Have you ever seen a restaurant that looks like this? 588 00:47:28,545 --> 00:47:30,145 - Thank you. - I'm sorry. 589 00:47:39,286 --> 00:47:41,415 I'll be right there. 590 00:47:42,386 --> 00:47:43,786 Can you please take a look? 591 00:47:46,795 --> 00:47:49,596 (Webfoot Octopus and Spicy Rice Cakes) 592 00:47:49,895 --> 00:47:51,526 (Jinsin Restaurant, Grilled Ribs) 593 00:47:51,966 --> 00:47:53,395 (Sundae Rice Soup) 594 00:47:53,395 --> 00:47:55,665 (Vegetable Rice Soup, Whelks) 595 00:48:02,006 --> 00:48:03,176 Let's go. 596 00:48:04,105 --> 00:48:05,915 Ma'am, can you help me out? 597 00:48:05,915 --> 00:48:07,346 I don't know where this is. 598 00:48:07,515 --> 00:48:09,815 Can we have some more side dishes? 599 00:48:09,815 --> 00:48:12,216 - Okay, just a moment. - Excuse me. 600 00:48:26,435 --> 00:48:27,866 We're almost out of time. 601 00:48:28,196 --> 00:48:29,406 Let's just pray... 602 00:48:29,765 --> 00:48:32,475 that nothing will happen today. 603 00:48:33,906 --> 00:48:35,506 I don't pray. 604 00:48:36,576 --> 00:48:37,975 Are you an atheist? 605 00:48:41,315 --> 00:48:42,446 Lieutenant Oh. 606 00:48:42,685 --> 00:48:46,616 I started foreseeing people's deaths ever since I was five years old. 607 00:48:46,855 --> 00:48:49,426 I saw them dying way before they even died. 608 00:48:50,625 --> 00:48:52,455 So it's hard for me to be an atheist. 609 00:48:54,455 --> 00:48:56,326 The faces of all the people... 610 00:48:57,096 --> 00:48:59,096 I failed to save... 611 00:49:00,096 --> 00:49:02,205 still haunt me even to this day. 612 00:49:03,906 --> 00:49:06,636 So I've been sleeping with the lights on for 10 years. 613 00:49:07,406 --> 00:49:09,306 So how do you think I'd cope without believing in a deity? 614 00:49:11,676 --> 00:49:14,375 I definitely believe that there's a deity. 615 00:49:15,745 --> 00:49:18,986 But it's just that I'm really annoyed... 616 00:49:19,116 --> 00:49:20,915 by that so-called deity. 617 00:50:39,295 --> 00:50:41,696 What's wrong? It's just me. 618 00:50:42,736 --> 00:50:44,466 I'm sorry. Did I startle you? 619 00:50:46,406 --> 00:50:48,605 What brings you here at this hour? I thought you were going to be late. 620 00:50:49,176 --> 00:50:52,145 I came because I suddenly had to go on a business trip. 621 00:50:52,415 --> 00:50:53,815 I came to get some stuff. 622 00:50:55,216 --> 00:50:58,315 You didn't eat, did you? I'll quickly fix you a meal. 623 00:51:31,685 --> 00:51:33,386 It smells great. 624 00:51:33,415 --> 00:51:36,085 You must be hungry. Just wait a little bit. It won't take long. 625 00:51:36,085 --> 00:51:37,125 Okay. 626 00:51:37,756 --> 00:51:40,395 But you need to earn your right to eat. 627 00:51:41,156 --> 00:51:45,096 Can you please throw this away along with the recyclable waste? 628 00:51:46,165 --> 00:51:49,906 You stack all the food waste until I get home, don't you? 629 00:51:50,406 --> 00:51:53,536 Of course. Why would I throw it out myself when I have you? 630 00:52:01,515 --> 00:52:02,515 What's wrong? 631 00:52:03,116 --> 00:52:04,786 Can you take that off? 632 00:52:05,656 --> 00:52:06,855 Why? 633 00:52:06,855 --> 00:52:10,056 It's weird that you're the only one wearing our engagement ring. 634 00:52:10,326 --> 00:52:12,326 It's not weird. I think it's pretty. 635 00:52:12,395 --> 00:52:13,926 I'll be getting mine next week. 636 00:52:13,926 --> 00:52:16,565 Let's both wear it together when mine comes. Please? 637 00:52:16,926 --> 00:52:19,935 Detective Kang, why are you acting so strange? 638 00:52:20,196 --> 00:52:22,605 Can you please just take it off? 639 00:52:22,605 --> 00:52:25,036 My fingers can't stand feeling all lonely and left out. 640 00:52:25,036 --> 00:52:27,975 Can you please not wear it just for a couple of days? 641 00:52:31,645 --> 00:52:32,975 There. Are you happy? 642 00:52:33,815 --> 00:52:34,975 Thank you. 643 00:52:36,045 --> 00:52:37,585 You're being so weird today. 644 00:53:04,705 --> 00:53:06,446 - Hello? - Hey, it's me. 645 00:53:08,375 --> 00:53:09,585 And who exactly is that? 646 00:53:12,515 --> 00:53:13,756 Do you think... 647 00:53:14,286 --> 00:53:17,056 we're close enough to joke around with each other? 648 00:53:17,185 --> 00:53:19,395 You're the one who called me. 649 00:53:19,395 --> 00:53:21,725 So you should be more precise about who you are. 650 00:53:22,096 --> 00:53:24,826 How am I supposed to know who you are... 651 00:53:24,826 --> 00:53:27,196 if you just say, "It's me", as soon as I pick up? 652 00:53:29,935 --> 00:53:31,136 I'm sorry. 653 00:53:31,536 --> 00:53:33,036 How are things going? 654 00:53:33,105 --> 00:53:35,406 I just talked to Captain Moon on the phone. 655 00:53:35,605 --> 00:53:38,006 And thankfully, no one's reported anything yet. 656 00:53:40,645 --> 00:53:41,645 Hello? 657 00:53:44,216 --> 00:53:47,156 You said your sketches happen within three days, right? 658 00:53:47,685 --> 00:53:51,026 I thought you didn't believe in my sketches. 659 00:53:52,495 --> 00:53:54,196 Has it ever been wrong? 660 00:53:54,196 --> 00:53:55,466 No, not yet. 661 00:53:55,466 --> 00:53:56,466 Never? 662 00:53:56,466 --> 00:53:57,725 That's right. Never. 663 00:53:57,725 --> 00:53:58,765 Well, you're wrong. 664 00:54:00,036 --> 00:54:03,105 I don't know about until now, but it'll be different this time. 665 00:54:03,765 --> 00:54:05,236 Ji Soo will never die. 666 00:54:07,835 --> 00:54:09,406 I hope so. 667 00:54:10,605 --> 00:54:14,176 That's why I'm doing my best to prevent anything from happening. 668 00:54:14,946 --> 00:54:17,116 It'd be so much better if you could help... 669 00:54:20,656 --> 00:54:22,656 I can't believe he just hung up after saying what he had to say. 670 00:54:22,786 --> 00:54:24,225 He makes it so hard for me to like him. 671 00:54:25,026 --> 00:54:26,096 Si Hyun! 672 00:54:27,395 --> 00:54:28,395 I found her. 673 00:54:34,165 --> 00:54:35,806 Hey, this is the place, right? 674 00:54:41,806 --> 00:54:42,806 Yes. 675 00:54:45,216 --> 00:54:47,475 Oh, this young lady. 676 00:54:48,045 --> 00:54:50,185 Yes, I know her. She was here earlier today. 677 00:54:50,915 --> 00:54:52,216 What was her name? 678 00:54:53,286 --> 00:54:54,815 I think it was something like Lee Jin Young. 679 00:54:56,225 --> 00:54:57,926 Do you happen to know where she works? 680 00:54:57,926 --> 00:54:59,096 No, I don't. 681 00:54:59,826 --> 00:55:02,326 You know her name, but you don't know where she works? 682 00:55:02,326 --> 00:55:04,225 I only know her name because of that thing. 683 00:55:07,435 --> 00:55:09,366 (Customer Name: Lee Jin Young) 684 00:55:16,205 --> 00:55:18,406 - Analyze this as soon as you can. - Got it. 685 00:56:13,435 --> 00:56:15,765 Well, how's your ear? 686 00:56:17,036 --> 00:56:18,105 It's fine now. 687 00:56:18,806 --> 00:56:21,276 That woman resisted pretty viciously, didn't she? 688 00:56:21,276 --> 00:56:23,245 That's all right. It made it more fun. 689 00:56:24,145 --> 00:56:27,045 Well, I think I've found our new target. 690 00:56:29,446 --> 00:56:30,486 Here. 691 00:56:31,886 --> 00:56:34,656 I've been tailing her for about two days. 692 00:56:34,855 --> 00:56:38,026 There are no restricted areas for those with electronic anklets... 693 00:56:38,156 --> 00:56:40,026 like kindergartens or schools around where she lives. 694 00:56:40,625 --> 00:56:41,656 That sounds pretty good. 695 00:56:41,995 --> 00:56:44,696 So when do you want to do it? 696 00:56:44,696 --> 00:56:45,795 How about tomorrow? 697 00:56:46,565 --> 00:56:48,096 - Tomorrow? - 6:30pm. 698 00:56:48,636 --> 00:56:50,006 Let's meet her in front of her place. 699 00:56:52,306 --> 00:56:53,335 Okay, sounds good. 700 00:57:47,284 --> 00:57:48,284 Yes, hold on. 701 00:57:54,084 --> 00:57:56,054 You... What brings you here? 702 00:57:56,593 --> 00:57:57,624 Who is it? 703 00:57:58,823 --> 00:58:01,293 Hello, I'm Corporal Yoo Si Hyun. 704 00:58:02,593 --> 00:58:05,764 We worked on a case together a little while ago. 705 00:58:07,463 --> 00:58:09,104 You're Prosecutor Min Ji Soo, right? 706 00:58:09,304 --> 00:58:10,704 I've heard a lot about you. 707 00:58:10,903 --> 00:58:12,744 Really? What did he say about me? 708 00:58:13,573 --> 00:58:15,673 He said that you're pretty, kind, 709 00:58:15,673 --> 00:58:17,474 and... What else did you say? 710 00:58:18,943 --> 00:58:21,684 Stop beating around the bush. What's going on? 711 00:58:24,084 --> 00:58:26,584 Spare me some time. 10 minutes would do. 712 00:58:30,454 --> 00:58:33,164 I managed to confirm the identity of the victim in my drawing. 713 00:58:35,233 --> 00:58:36,363 That's good news. 714 00:58:36,494 --> 00:58:39,034 But like I've told you, I'm going to stay right by Ji Soo's side. 715 00:58:39,403 --> 00:58:40,863 That's not why I'm here. 716 00:58:41,934 --> 00:58:43,003 Then what is it? 717 00:58:43,073 --> 00:58:45,604 There's something you should know about my drawings. 718 00:58:46,804 --> 00:58:48,314 I don't know what this is about, 719 00:58:48,414 --> 00:58:51,514 but I really don't want to know. I'm not interested at all. 720 00:58:51,514 --> 00:58:52,644 But you must know. 721 00:58:52,943 --> 00:58:55,684 Prosecutor Min Ji Soo's life may depend on this. 722 00:59:01,593 --> 00:59:02,624 Here. 723 00:59:05,724 --> 00:59:07,363 The Principle of Causality. Do you know what it is? 724 00:59:08,463 --> 00:59:09,564 Cause and effect. 725 00:59:10,034 --> 00:59:11,733 Good things happen to those who do good deeds, 726 00:59:11,733 --> 00:59:13,334 and those who commit bad deeds are punished. 727 00:59:14,064 --> 00:59:16,233 That's the general understanding, 728 00:59:16,673 --> 00:59:18,773 but it's really not that simple. 729 00:59:19,843 --> 00:59:22,814 In my opinion, it's one of the basic laws of physics... 730 00:59:22,814 --> 00:59:25,943 that make up the world we live in. 731 00:59:26,644 --> 00:59:30,584 In other words, everything happens for a reason. 732 00:59:31,054 --> 00:59:32,784 And the things that are happening now... 733 00:59:33,054 --> 00:59:35,124 cause things that will happen in the future. 734 00:59:36,093 --> 00:59:37,153 So? 735 00:59:38,963 --> 00:59:41,934 Have a look at my drawing. The man who's holding her in his arms... 736 00:59:42,534 --> 00:59:44,093 is probably you. 737 00:59:46,463 --> 00:59:49,173 Are you saying I'll probably be with her when she dies? 738 00:59:50,434 --> 00:59:52,173 The drawings only show results. 739 00:59:52,903 --> 00:59:55,573 I don't know how those results come about. 740 00:59:55,573 --> 00:59:56,874 What is it that you want to say? 741 00:59:59,644 --> 01:00:02,184 Changing the future means changing such results. 742 01:00:02,454 --> 01:00:04,983 The cause must be altered for the results to change. 743 01:00:05,323 --> 01:00:07,684 We can say that you holding Prosecutor Min in your arms... 744 01:00:07,684 --> 01:00:09,724 after she dies is considered one of the results. 745 01:00:09,724 --> 01:00:12,264 - In order to change that... - I shouldn't be with her? 746 01:00:13,923 --> 01:00:14,994 Yes. 747 01:00:15,434 --> 01:00:18,164 But the thing is, I can't guarantee... 748 01:00:18,164 --> 01:00:20,564 that will change the future you see in my drawings. 749 01:00:21,733 --> 01:00:24,843 The predictions in my drawings have never been wrong. 750 01:00:29,613 --> 01:00:33,084 Nevertheless, I think we should try everything we can. 751 01:00:34,613 --> 01:00:36,354 The decision is yours. 752 01:00:36,954 --> 01:00:39,684 If you trust my drawings, that is. 753 01:00:54,233 --> 01:00:55,304 What are you doing? 754 01:00:56,804 --> 01:00:57,934 I asked you what you're doing. 755 01:00:58,874 --> 01:00:59,943 Nothing. 756 01:01:00,343 --> 01:01:01,514 Aren't you hungry? 757 01:01:01,843 --> 01:01:03,914 I feel too lazy to cook. Shall we order something? 758 01:01:04,144 --> 01:01:05,443 How about one of your favorites, jokbal? 759 01:01:05,684 --> 01:01:08,014 - Ji Soo. - Why? You don't want jokbal? 760 01:01:08,354 --> 01:01:09,483 Then how about pizza? 761 01:01:14,684 --> 01:01:15,954 Hear me out, okay? 762 01:01:19,624 --> 01:01:21,124 So what you're saying... 763 01:01:21,564 --> 01:01:23,764 is that you have to go out because something urgent has come up. 764 01:01:24,193 --> 01:01:27,164 But I can't go anywhere, and I have to stay home. 765 01:01:27,804 --> 01:01:30,133 And you can't tell me the reason. 766 01:01:30,633 --> 01:01:31,773 Is that it? 767 01:01:32,773 --> 01:01:33,843 Okay. 768 01:01:35,713 --> 01:01:37,613 - What? - I said, "Okay." 769 01:01:38,343 --> 01:01:41,014 You'll get your way and do what you want to do anyway. 770 01:01:41,814 --> 01:01:44,514 But there are two things that I want to make sure. 771 01:01:45,284 --> 01:01:47,454 First, you promised me that you'd transfer to a desk position... 772 01:01:47,454 --> 01:01:50,494 after we get married. You'll keep that promise, right? 773 01:01:50,894 --> 01:01:52,823 - Yes. - Second. 774 01:01:53,093 --> 01:01:54,693 You've been acting strange since yesterday, 775 01:01:55,034 --> 01:01:57,264 and you'll have to tell me the reason even if it's later on. 776 01:01:58,133 --> 01:01:59,363 That's a given. 777 01:02:00,764 --> 01:02:03,034 Then get going. It sounded pretty urgent. 778 01:02:06,804 --> 01:02:09,113 - There's one more thing. - What now? 779 01:02:10,314 --> 01:02:12,983 Thanks. Thanks so much for coming. 780 01:02:13,184 --> 01:02:14,244 Like I told you over the phone, 781 01:02:14,244 --> 01:02:16,584 you have to stay right by Prosecutor Min's side all day long. 782 01:02:17,253 --> 01:02:19,584 It's not like I have a choice. 783 01:02:19,584 --> 01:02:20,724 I must obey. 784 01:02:21,854 --> 01:02:23,693 So is he going to watch me all day? 785 01:02:24,454 --> 01:02:25,693 Gosh, that's... 786 01:02:26,164 --> 01:02:28,093 Don't put it that way. 787 01:02:28,093 --> 01:02:30,193 - He's just... What was that? - A secretary. 788 01:02:31,133 --> 01:02:33,064 Just think of him as your secretary for the day. 789 01:02:34,773 --> 01:02:35,834 Gyung Tae. 790 01:02:36,733 --> 01:02:38,644 - Detective Ahn Gyung Tae. - Yes. 791 01:02:39,043 --> 01:02:41,673 - Take good care of her, please. - I most certainly will. 792 01:02:42,474 --> 01:02:43,474 All right. 793 01:02:44,914 --> 01:02:46,043 Detective Kang. 794 01:02:49,784 --> 01:02:50,814 Don't get hurt. 795 01:03:03,593 --> 01:03:04,804 - Now, tell me. - Pardon? 796 01:03:05,403 --> 01:03:06,403 Tell you what? 797 01:03:06,534 --> 01:03:09,503 You must know why Dong Soo is doing all this. 798 01:03:10,534 --> 01:03:11,744 I must know? 799 01:03:12,474 --> 01:03:16,014 Well, I know something? What could that be? 800 01:03:16,773 --> 01:03:17,843 I'm not sure what you mean. 801 01:03:27,023 --> 01:03:29,293 Detective Kang, are you... 802 01:03:29,293 --> 01:03:32,293 Forget it. Let's just go. 803 01:03:33,894 --> 01:03:34,934 Okay. 804 01:03:47,403 --> 01:03:49,474 - Let's go in. - Hold on. 805 01:03:50,273 --> 01:03:51,414 What now? 806 01:03:52,543 --> 01:03:55,914 Obviously, we take Lee Jin Young somewhere safe. 807 01:03:57,314 --> 01:03:58,883 Take her somewhere safe. 808 01:03:59,653 --> 01:04:03,193 Sure. If Lee Jin Young is gone, the culprit will give up. 809 01:04:03,554 --> 01:04:05,724 But does that end it? 810 01:04:06,124 --> 01:04:09,164 I'm sure he'll target another woman. 811 01:04:10,733 --> 01:04:12,704 But if Lee Jin Young is there, 812 01:04:13,104 --> 01:04:16,273 the culprit will target her and show up as the sketch shows. 813 01:04:16,773 --> 01:04:19,104 Dong Soo. That sounds like... 814 01:04:19,543 --> 01:04:22,744 you want to use her as bait. Did I hear you right? 815 01:04:22,744 --> 01:04:25,084 Think how you will. I'm only sure about one thing. 816 01:04:25,543 --> 01:04:28,784 If we don't catch him today, we wouldn't have stopped... 817 01:04:29,113 --> 01:04:30,554 the crime in your drawings. 818 01:04:31,014 --> 01:04:33,653 We're just pushing off her misfortune onto someone else. 819 01:04:37,394 --> 01:04:39,394 Is this because of Ms. Min Ji Soo? 820 01:04:42,463 --> 01:04:46,604 Because we must catch the perp for her to be safe. 821 01:04:58,744 --> 01:04:59,784 Who's there? 822 01:05:00,144 --> 01:05:01,514 Ms. Lee Jin Young? 823 01:05:01,854 --> 01:05:02,914 Yes. 824 01:05:03,383 --> 01:05:04,584 Police. 825 01:05:32,113 --> 01:05:33,943 But why is the police... 826 01:05:35,054 --> 01:05:38,184 Have you seen someone suspicious lately? 827 01:05:38,983 --> 01:05:40,054 Pardon? 828 01:05:40,084 --> 01:05:42,224 Has a stranger been following you? 829 01:05:43,423 --> 01:05:45,093 Why do you ask... 830 01:05:45,593 --> 01:05:48,494 The police received a threatening letter. 831 01:05:49,363 --> 01:05:50,733 A threatening letter? 832 01:05:50,733 --> 01:05:52,633 It may be a prank, 833 01:05:52,633 --> 01:05:54,773 but seeing how it had your name written in it, 834 01:05:54,773 --> 01:05:57,034 we don't think it should be taken lightly. 835 01:05:57,834 --> 01:05:59,773 But why didn't it come to me? 836 01:06:00,104 --> 01:06:02,273 Why did it go to the police? 837 01:06:02,644 --> 01:06:05,184 We may be the police, 838 01:06:05,244 --> 01:06:08,354 but we can't understand why a criminal does what he or she does. 839 01:06:08,784 --> 01:06:10,184 But don't worry. 840 01:06:10,514 --> 01:06:12,383 We will protect you. 841 01:06:22,093 --> 01:06:24,833 I pulled up a list of ex-cons wearing ankle monitors... 842 01:06:24,833 --> 01:06:27,833 within a 30km radius of Lee Jin Young's home. Check it. 843 01:06:28,404 --> 01:06:31,333 Please see if any of them look familiar. 844 01:06:45,724 --> 01:06:46,753 Hey. 845 01:06:47,423 --> 01:06:48,694 How are things outside? 846 01:06:48,724 --> 01:06:50,354 There's nothing suspicious. 847 01:06:50,724 --> 01:06:53,423 - It occurs at 6:50pm, right? - Yes. 848 01:06:56,033 --> 01:06:58,133 Then we'll find out in three hours. 849 01:07:02,934 --> 01:07:05,944 What's up? We were supposed to meet in front of her place. 850 01:07:06,144 --> 01:07:08,713 Well, about that. 851 01:07:09,644 --> 01:07:13,543 When you think about it, I'm the one who picks up the women, 852 01:07:13,543 --> 01:07:15,383 and I'm also the one scoping out the location. 853 01:07:15,383 --> 01:07:18,184 Since you can't move around because of your ankle monitor. 854 01:07:18,484 --> 01:07:19,524 So? 855 01:07:20,724 --> 01:07:22,953 You can do it without me? 856 01:07:23,453 --> 01:07:25,463 No, no. That's not what I mean. 857 01:07:25,623 --> 01:07:29,064 I thought maybe I could take more of a lead... 858 01:07:32,234 --> 01:07:34,104 You seem to be confused. 859 01:07:35,033 --> 01:07:36,574 We're not friends. 860 01:07:39,043 --> 01:07:40,804 I give the orders, 861 01:07:41,743 --> 01:07:42,774 and you... 862 01:07:44,144 --> 01:07:46,383 do as you're told. 863 01:07:47,283 --> 01:07:48,314 Got it? 864 01:07:50,283 --> 01:07:51,524 Answer me. 865 01:07:51,623 --> 01:07:53,154 Okay. I got it. 866 01:07:54,123 --> 01:07:55,123 Sorry. 867 01:07:58,224 --> 01:07:59,264 See you later. 868 01:08:01,324 --> 01:08:02,333 Okay. 869 01:08:30,724 --> 01:08:32,724 Your husband is very handsome. 870 01:08:33,493 --> 01:08:34,493 I'm jealous. 871 01:08:36,833 --> 01:08:38,904 He's a good person. 872 01:08:41,574 --> 01:08:43,673 We dated for five years... 873 01:08:43,734 --> 01:08:46,843 and were married for three, but he hasn't changed. 874 01:08:47,574 --> 01:08:49,543 He's faithful and sweet. 875 01:08:50,644 --> 01:08:53,343 Are you trying to torment me? 876 01:08:54,144 --> 01:08:57,413 I'm a single woman who fears the long nights. 877 01:08:58,014 --> 01:09:01,953 If you show off how happy you are, I'll lock you up. 878 01:09:02,493 --> 01:09:03,593 Right? 879 01:09:05,623 --> 01:09:07,194 I am happy for sure... 880 01:09:08,734 --> 01:09:10,333 I should be happy, 881 01:09:10,934 --> 01:09:12,003 but at times, 882 01:09:13,234 --> 01:09:16,304 I wonder if this is the happiness that I want. 883 01:09:17,734 --> 01:09:19,944 We're both too busy to see each other, 884 01:09:21,104 --> 01:09:24,243 and we sleep on days off because we're so tired. 885 01:09:30,453 --> 01:09:32,923 I think happiness is overrated. 886 01:09:33,824 --> 01:09:35,894 So happiness... 887 01:09:36,654 --> 01:09:38,194 is like Santa Claus. 888 01:09:38,623 --> 01:09:41,434 Many people believe it exists, 889 01:09:42,234 --> 01:09:43,533 but no one has ever seen it. 890 01:09:47,333 --> 01:09:49,533 You love your husband, right? 891 01:09:52,104 --> 01:09:54,574 Having someone who is always on your side... 892 01:09:54,574 --> 01:09:56,774 is a luxury most people don't enjoy. 893 01:09:57,743 --> 01:10:00,743 It's much better than fleeting happiness. 894 01:10:01,213 --> 01:10:03,114 You already have it. 895 01:10:04,253 --> 01:10:05,753 Do you think so? 896 01:10:05,824 --> 01:10:07,123 Of course. 897 01:10:07,753 --> 01:10:10,453 And it'll be better once your baby is born. 898 01:10:15,833 --> 01:10:18,633 What... Did you just... 899 01:10:20,404 --> 01:10:23,173 You're pregnant. Congratulations. 900 01:10:33,213 --> 01:10:34,514 Jin Young. 901 01:10:34,953 --> 01:10:37,154 - How did you know? - Sorry? 902 01:10:37,283 --> 01:10:40,184 How did you know that I was pregnant? 903 01:10:41,654 --> 01:10:44,623 I saw the pregnancy test in the bathroom, so... 904 01:10:49,833 --> 01:10:50,864 Jin Young. 905 01:10:58,173 --> 01:10:59,203 Jin Young! 906 01:11:02,014 --> 01:11:03,173 Stop it! 907 01:11:03,574 --> 01:11:05,543 You said you loved your husband. 908 01:11:06,684 --> 01:11:09,453 You're pregnant with his baby, so why... 909 01:11:22,264 --> 01:11:23,394 The baby... 910 01:11:25,463 --> 01:11:26,663 isn't your husband's? 911 01:11:48,054 --> 01:11:49,093 Hello? 912 01:11:51,493 --> 01:11:52,524 What? 913 01:12:01,673 --> 01:12:05,104 Jin Young is not the victim of this crime. 914 01:12:05,274 --> 01:12:06,274 What happened? 915 01:12:06,274 --> 01:12:10,074 That jerk assaulted Jin Young already last month. 916 01:12:10,843 --> 01:12:11,944 What? 917 01:12:21,123 --> 01:12:23,694 That woman resisted pretty viciously, didn't she? 918 01:12:23,923 --> 01:12:25,423 Well, how's your ear? 919 01:12:25,423 --> 01:12:27,524 That's all right. It made it more fun. 920 01:12:28,463 --> 01:12:32,033 Cheer up baby 921 01:12:32,033 --> 01:12:33,703 Hang in there 922 01:12:33,703 --> 01:12:36,474 Jin Young was the link to the next victim. 923 01:13:05,663 --> 01:13:07,064 Hi, hubby. Where are you? 924 01:13:09,033 --> 01:13:11,904 I just got to the bus terminal. 925 01:13:12,843 --> 01:13:14,404 Then you should be here soon. 926 01:13:15,043 --> 01:13:18,843 I need to see someone first. 927 01:13:19,014 --> 01:13:20,614 It'll take me a couple of hours. 928 01:13:22,253 --> 01:13:23,984 I wish you'd hurry home. 929 01:13:24,083 --> 01:13:26,684 I prepared a surprise for you. 930 01:13:27,123 --> 01:13:28,423 A surprise? 931 01:13:29,394 --> 01:13:30,453 What is it? 932 01:13:31,923 --> 01:13:34,934 If I told you that, it wouldn't be a surprise. 933 01:13:36,033 --> 01:13:37,963 But I'm sure you'll love it. 934 01:13:38,764 --> 01:13:39,934 You won't take long, right? 935 01:13:40,734 --> 01:13:42,104 No, I'll be right there. 936 01:13:42,804 --> 01:13:46,774 Honey, I love you so much. 937 01:13:58,824 --> 01:14:00,184 (Contacts) 938 01:14:00,184 --> 01:14:03,894 (Prosecutor Min Ji Soo) 939 01:14:19,003 --> 01:14:21,774 Detective Ahn, why don't you ease up a little? 940 01:14:21,774 --> 01:14:24,713 What? Oh, I'm actually really comfortable right now. 941 01:14:35,923 --> 01:14:37,293 Hey, Sergeant Kim. 942 01:14:38,524 --> 01:14:40,064 I'm glad you called. 943 01:14:41,533 --> 01:14:44,364 Have you thought about it? 944 01:14:44,694 --> 01:14:48,003 Can I meet up with you right now? 945 01:14:48,503 --> 01:14:50,133 - Right now? - Yes. 946 01:14:51,234 --> 01:14:52,604 I have something to tell you. 947 01:14:57,913 --> 01:14:59,184 Where should we meet? 948 01:15:05,684 --> 01:15:07,224 What about that table clock? 949 01:15:07,224 --> 01:15:08,953 That clock was at the crime scene. 950 01:15:09,093 --> 01:15:10,453 Like I told you last time, 951 01:15:10,453 --> 01:15:12,394 500 of those were clocks were given away as free gifts. 952 01:15:12,923 --> 01:15:15,333 That means 500 people own the same clock. 953 01:15:15,333 --> 01:15:16,764 (Minjoong Bank) 954 01:15:16,764 --> 01:15:17,764 What should we do? 955 01:15:17,764 --> 01:15:19,404 We have less than an hour left. 956 01:15:20,234 --> 01:15:21,703 Do you know what's worse? 957 01:15:23,533 --> 01:15:24,633 Now, 958 01:15:25,474 --> 01:15:27,343 we're out of clues. 959 01:16:50,123 --> 01:16:52,963 (Sketch) 960 01:16:53,064 --> 01:16:54,493 If you can't remember his face, can you remember his voice? 961 01:16:54,493 --> 01:16:55,864 - His accent? - I bit... 962 01:16:55,864 --> 01:16:57,194 his earlobe. 963 01:16:57,194 --> 01:16:58,734 He's working as a mechanic. 964 01:16:58,734 --> 01:17:00,764 - It's 10 minutes away from there. - Excuse me. 965 01:17:00,764 --> 01:17:02,574 What's Prosecutor Min's car doing here? 966 01:17:02,574 --> 01:17:03,833 - Dong Soo. - Ji Soo! 967 01:17:03,833 --> 01:17:05,304 Go catch him. 968 01:17:05,444 --> 01:17:06,974 I'll save Prosecutor Min. 969 01:17:07,173 --> 01:17:09,074 I'm not trying to criticize you. 970 01:17:09,343 --> 01:17:10,873 I'm just saying a lot of things... 971 01:17:10,873 --> 01:17:13,743 could've turned out differently according to your choice. 972 01:17:14,083 --> 01:17:17,213 Do you think my judgement was wrong? 973 01:17:17,413 --> 01:17:18,654 It's different from my sketch. 974 01:17:18,654 --> 01:17:21,453 All I want is to be able to protect just one person. 975 01:17:21,694 --> 01:17:22,953 It's not over yet. 976 01:17:22,953 --> 01:17:25,564 I don't regret my decision. 69982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.