All language subtitles for Signed.Sealed.Delivered.Truth.Be.Told.HDTV.x264-4yEo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,349 --> 00:00:13,849 Delta, bravo, report. 2 00:00:13,850 --> 00:00:15,201 Victor 5. 3 00:00:26,813 --> 00:00:28,598 Chopper's all yours. It's nasty out there. 4 00:00:28,599 --> 00:00:29,988 You'd better watch your six. 5 00:00:29,989 --> 00:00:30,956 I need you to mail this for me. 6 00:00:30,957 --> 00:00:32,457 Hold on. Wait. 7 00:00:36,813 --> 00:00:39,447 Is that who I think it is? 8 00:00:40,817 --> 00:00:42,283 Yeah. 9 00:00:43,620 --> 00:00:44,803 Let's go! 10 00:00:49,509 --> 00:00:51,976 Move out! Move out! 11 00:00:55,281 --> 00:00:57,331 Prepare for lift-off. 12 00:01:26,279 --> 00:01:27,496 Hey, Phoebe! 13 00:01:27,497 --> 00:01:30,332 That crummy ribbon's falling apart. 14 00:01:30,333 --> 00:01:32,134 Give it up already! 15 00:01:34,554 --> 00:01:37,021 Come on, lib, let's go back inside. 16 00:01:41,911 --> 00:01:44,463 ♪ Ahh, ha! 17 00:01:44,464 --> 00:01:46,631 ♪ Oh, yeah, baby 18 00:01:47,934 --> 00:01:52,504 ♪ like a fool I went and stayed too long ♪ 19 00:01:52,505 --> 00:01:55,741 ♪ now I'm wondering if your love's still strong ♪ 20 00:01:55,742 --> 00:01:57,159 ♪ whoo, baby 21 00:01:57,160 --> 00:01:58,710 ♪ here I am 22 00:01:58,711 --> 00:02:00,295 ♪ signed, sealed, delivered 23 00:02:00,296 --> 00:02:02,014 ♪ I'm yours 24 00:02:02,015 --> 00:02:05,100 ♪ mm 25 00:02:05,101 --> 00:02:09,454 ♪ then that time I went and said goodbye ♪ 26 00:02:09,455 --> 00:02:13,008 ♪ now I'm back and not ashamed to cry ♪ 27 00:02:13,009 --> 00:02:14,927 ♪ whoo, baby 28 00:02:14,928 --> 00:02:16,328 ♪ here I am 29 00:02:16,329 --> 00:02:18,597 ♪ signed, sealed, delivered I'm yours ♪ 30 00:02:18,598 --> 00:02:20,682 Good morning. 31 00:02:20,683 --> 00:02:21,700 Morning. 32 00:02:21,701 --> 00:02:22,784 ♪ Here I am 33 00:02:22,785 --> 00:02:24,620 did you have a nice weekend? 34 00:02:24,621 --> 00:02:25,754 Oh, yes, very nice. 35 00:02:25,755 --> 00:02:26,705 And you? 36 00:02:26,706 --> 00:02:29,842 Yes. I did. 37 00:02:29,843 --> 00:02:31,809 Well, good! 38 00:02:32,729 --> 00:02:34,645 Good. 39 00:02:37,784 --> 00:02:39,618 So, what have you got there? 40 00:02:39,619 --> 00:02:42,204 Oh, Oliver sent me to get this from the terminal annex. 41 00:02:42,205 --> 00:02:43,672 Oh. Well, they look pretty terminal. 42 00:02:43,673 --> 00:02:46,859 Most of them are just crumbling to ashes. 43 00:02:46,860 --> 00:02:49,528 Well, this is a job for the Postables, right? 44 00:02:49,529 --> 00:02:50,529 Right! 45 00:02:50,530 --> 00:02:51,830 I mean, 46 00:02:51,831 --> 00:02:53,582 we really do make a good team, don't we? 47 00:02:53,583 --> 00:02:57,052 "We," as in you and Oliver and Shane and... 48 00:02:57,053 --> 00:02:58,337 uh-oh! 49 00:02:58,338 --> 00:03:00,472 It's Shane's birthday today. 50 00:03:00,473 --> 00:03:01,640 Oh, right. 51 00:03:01,641 --> 00:03:03,058 I forgot to get her a present. 52 00:03:03,059 --> 00:03:06,862 Hey! Maybe we could go in on something... 53 00:03:06,863 --> 00:03:08,447 Together. 54 00:03:08,448 --> 00:03:10,048 Oh, we could do that. 55 00:03:10,049 --> 00:03:11,800 Or... or with Oliver. 56 00:03:11,801 --> 00:03:15,436 Oliver likes to go in on... stuff, right? 57 00:03:17,223 --> 00:03:19,523 Right. 58 00:03:24,881 --> 00:03:26,882 Now, in the course of your orientation 59 00:03:26,883 --> 00:03:28,800 as postal trainees, 60 00:03:28,801 --> 00:03:30,319 has anyone explained to you 61 00:03:30,320 --> 00:03:34,406 the concept of the "dead letter" yet? 62 00:03:34,407 --> 00:03:36,708 See, I feel it's one of the most important... 63 00:03:36,709 --> 00:03:38,126 Oh! 64 00:03:38,127 --> 00:03:39,294 Two of my colleagues right here! 65 00:03:39,295 --> 00:03:41,730 This is Rita and Norman. 66 00:03:41,731 --> 00:03:43,398 What's this? 67 00:03:43,399 --> 00:03:44,516 Oh, that's a "dark of night award" 68 00:03:44,517 --> 00:03:45,784 for postal service 69 00:03:45,785 --> 00:03:47,402 going above and beyond the call of duty. 70 00:03:47,403 --> 00:03:50,072 This was awarded to my grandfather, 71 00:03:50,073 --> 00:03:52,574 a great man, Chester Stanley O'Toole. 72 00:03:52,575 --> 00:03:53,909 There's been an O'Toole 73 00:03:53,910 --> 00:03:56,178 in the postal service since 1787. 74 00:03:56,179 --> 00:03:57,262 Oliver's great-great- grandfather 75 00:03:57,263 --> 00:03:59,181 was a pony express rider. 76 00:03:59,182 --> 00:04:00,699 "Mad dog O'Toole." I have his whip 77 00:04:00,700 --> 00:04:02,150 around here somewhere. 78 00:04:02,151 --> 00:04:03,602 As long as there's been a post office, 79 00:04:03,603 --> 00:04:05,621 there has been an O'Toole delivering mail. 80 00:04:05,622 --> 00:04:07,205 Even these? 81 00:04:07,206 --> 00:04:09,508 Yes. Yes! Even the fire-damaged. 82 00:04:09,509 --> 00:04:11,510 Now, it is a very busy Monday. 83 00:04:11,511 --> 00:04:13,679 Let's see you off to passports, everyone. 84 00:04:13,680 --> 00:04:15,397 Thank you very much. 85 00:04:15,398 --> 00:04:16,515 - Hi. - Thank you. 86 00:04:16,516 --> 00:04:18,183 Bye! 87 00:04:18,184 --> 00:04:21,202 And, as I mentioned, don't forget to write. 88 00:04:22,622 --> 00:04:23,989 How did all these get burned? 89 00:04:23,990 --> 00:04:25,424 They were damaged 90 00:04:25,425 --> 00:04:27,976 while in the care of a former postal carrier, 91 00:04:27,977 --> 00:04:30,262 who is now a former smoker as well. 92 00:04:30,263 --> 00:04:31,763 Can't believe I'm gonna say this, 93 00:04:31,764 --> 00:04:34,950 but these actually seem impossible. 94 00:04:34,951 --> 00:04:36,368 With God and the U.S. postal service, 95 00:04:36,369 --> 00:04:38,954 nothing is impossible, Norman. 96 00:04:38,955 --> 00:04:42,224 Now, just as soon as Ms. Mclnerney arrives, 97 00:04:42,225 --> 00:04:45,310 which should be just about... 98 00:04:45,311 --> 00:04:47,311 Now... 99 00:04:49,182 --> 00:04:51,166 Just about... 100 00:04:51,167 --> 00:04:52,668 Oh. Sorry. 101 00:04:52,669 --> 00:04:54,870 Uh... 102 00:04:54,871 --> 00:04:56,721 Now. 103 00:04:57,857 --> 00:04:59,141 Where is she? 104 00:04:59,142 --> 00:05:01,109 Hmm. 105 00:05:08,801 --> 00:05:10,635 Morning! 106 00:05:10,636 --> 00:05:12,220 Hey, hazel. 107 00:05:12,221 --> 00:05:15,524 Where did that swing come from? 108 00:05:15,525 --> 00:05:17,859 It was an early birthday gift. 109 00:05:17,860 --> 00:05:19,077 From...? 110 00:05:19,078 --> 00:05:20,662 Never mind! 111 00:05:20,663 --> 00:05:22,247 Mm-hmm... 112 00:05:22,248 --> 00:05:24,382 Well, Happy Birthday! 113 00:05:25,418 --> 00:05:28,570 You got a card from your mother 114 00:05:28,571 --> 00:05:30,856 and your insurance company and... 115 00:05:30,857 --> 00:05:33,040 Who is Steve? 116 00:05:33,960 --> 00:05:35,744 I'll take those. 117 00:05:35,745 --> 00:05:37,495 Thank you very much. 118 00:05:39,015 --> 00:05:41,132 Goodbye, hazel. 119 00:05:42,568 --> 00:05:44,602 Save me some cake! 120 00:05:48,624 --> 00:05:50,575 Steve. 121 00:05:52,295 --> 00:05:54,512 Wow. 122 00:06:09,812 --> 00:06:12,197 Oh, wow. That's amazing! 123 00:06:12,198 --> 00:06:13,198 It's a new chemical solution 124 00:06:13,199 --> 00:06:14,299 I've been working on. 125 00:06:14,300 --> 00:06:15,734 What do we have so far, Norman? 126 00:06:15,735 --> 00:06:16,818 Not much, just a few words here and there, 127 00:06:16,819 --> 00:06:18,120 like "here," 128 00:06:18,121 --> 00:06:19,504 and "there." 129 00:06:19,505 --> 00:06:21,289 I think I have a piece of a phone number here. 130 00:06:21,290 --> 00:06:22,591 Put it over there. 131 00:06:22,592 --> 00:06:24,743 Oh, well, let me just clear all this off. 132 00:06:24,744 --> 00:06:26,478 What is all this? It looks like... 133 00:06:26,479 --> 00:06:27,646 Sand? 134 00:06:27,647 --> 00:06:29,480 Yeah. It fell out of the... 135 00:06:30,399 --> 00:06:31,616 It fell out of the envelope! 136 00:06:31,617 --> 00:06:33,118 Oh! 137 00:06:33,119 --> 00:06:34,503 I have a cousin who's a geologist 138 00:06:34,504 --> 00:06:35,587 and the last word in soil. 139 00:06:35,588 --> 00:06:37,589 Another cousin? 140 00:06:37,590 --> 00:06:39,391 Cornell. Yeah, he wrote a scientific bestseller... 141 00:06:39,392 --> 00:06:40,525 "sands of many lands." 142 00:06:40,526 --> 00:06:43,110 Oh, well, make the call, Norman. 143 00:07:00,146 --> 00:07:02,164 Huh. 144 00:07:02,165 --> 00:07:03,081 Hmm. 145 00:07:16,863 --> 00:07:18,213 Ah. Good morning, everyone. 146 00:07:18,214 --> 00:07:20,232 : Happy Birthday! 147 00:07:20,233 --> 00:07:22,851 : Thank you! I'm sorry I'm late. 148 00:07:22,852 --> 00:07:25,187 It was such a beautiful spring morning 149 00:07:25,188 --> 00:07:29,074 I just couldn't bear to leave my front porch. 150 00:07:29,075 --> 00:07:32,426 Well, it is a great day to be... older. 151 00:07:33,212 --> 00:07:35,213 Thank you, Norman. 152 00:07:35,214 --> 00:07:36,932 In honor of your birthday 153 00:07:36,933 --> 00:07:38,049 we'd like you to be our guest this evening 154 00:07:38,050 --> 00:07:39,618 for dinner at the mailbox grille. 155 00:07:39,619 --> 00:07:42,587 It's the Monday night prime rib postal special. 156 00:07:42,588 --> 00:07:43,955 I'd love that. 157 00:07:43,956 --> 00:07:45,624 What do we have here? 158 00:07:45,625 --> 00:07:46,925 These are the burned letters 159 00:07:46,926 --> 00:07:48,877 that we recovered from the terminal annex. 160 00:07:48,878 --> 00:07:50,162 And hardly any of them can be salvaged. 161 00:07:50,163 --> 00:07:51,997 We have one that hasn't completely crumbled, 162 00:07:51,998 --> 00:07:53,698 but all we have are a few words, 163 00:07:53,699 --> 00:07:55,233 a partial date, and some numbers. 164 00:07:55,234 --> 00:07:57,602 Well, we've started with less. Right? 165 00:07:57,603 --> 00:08:00,371 I'll just get my laptop and we'll... 166 00:08:02,041 --> 00:08:04,208 oh, no. 167 00:08:05,595 --> 00:08:07,596 Oh... no.... 168 00:08:07,597 --> 00:08:09,431 No, no, no, no, no, no! 169 00:08:09,432 --> 00:08:11,449 No, no, no, no, no! 170 00:08:21,294 --> 00:08:22,427 Excuse me! 171 00:08:22,428 --> 00:08:25,397 Ahem. That's... mine. 172 00:08:25,398 --> 00:08:26,615 That's my card. 173 00:08:26,616 --> 00:08:27,899 Oh! I thought it fell off a cart. Here. 174 00:08:27,900 --> 00:08:30,869 Happy Birthday... Shane? 175 00:08:30,870 --> 00:08:32,721 Yes. 176 00:08:32,722 --> 00:08:34,506 - Yeah. - Thank you. 177 00:08:34,507 --> 00:08:36,758 Mm-hmm. 178 00:08:36,759 --> 00:08:38,893 Oh, Shane? ♪ come back, Shane! 179 00:08:40,780 --> 00:08:41,730 Really? 180 00:08:42,865 --> 00:08:45,233 Could you direct me to the D.L.O.? 181 00:08:45,234 --> 00:08:47,335 Oh, sure! That's my department. 182 00:08:47,336 --> 00:08:48,536 Oh. 183 00:08:48,537 --> 00:08:51,256 Does Oliver O'Toole still work there? 184 00:08:51,257 --> 00:08:54,309 Oh, yes. He's right in through... 185 00:09:06,772 --> 00:09:10,275 Well, that was... Oliver. 186 00:09:10,276 --> 00:09:12,110 It's okay. 187 00:09:12,111 --> 00:09:14,446 Could you just give him a message? 188 00:09:14,447 --> 00:09:16,548 Of course. 189 00:09:16,549 --> 00:09:18,550 Tell him... 190 00:09:18,551 --> 00:09:20,719 Tell him his dad needs to talk to him. 191 00:09:20,720 --> 00:09:22,053 It's important. 192 00:09:22,054 --> 00:09:23,771 His... um... 193 00:09:25,324 --> 00:09:26,358 That's... 194 00:09:26,359 --> 00:09:27,525 That's you? 195 00:09:27,526 --> 00:09:28,493 - Yeah. - Ah! 196 00:09:28,494 --> 00:09:29,911 I'll give you my number. 197 00:09:29,912 --> 00:09:31,263 Um... 198 00:09:31,264 --> 00:09:32,881 - Could... could... - Oh. 199 00:09:32,882 --> 00:09:34,633 Thanks. 200 00:09:34,634 --> 00:09:37,302 I'm staying at the mesa motor inn. 201 00:09:37,303 --> 00:09:39,137 This is the number. 202 00:09:39,138 --> 00:09:40,455 He can call anytime. 203 00:09:40,456 --> 00:09:43,541 The sooner, the better. 204 00:09:43,542 --> 00:09:46,427 And it looks like Steve's waiting for a call, too. 205 00:09:50,516 --> 00:09:51,850 Happy Birthday. 206 00:09:51,851 --> 00:09:53,234 Thank you. 207 00:09:53,235 --> 00:09:54,319 Again. 208 00:09:54,320 --> 00:09:56,787 As a matter of fact... 209 00:10:22,081 --> 00:10:23,330 Oliver? 210 00:10:29,772 --> 00:10:31,055 Oliver? 211 00:10:32,391 --> 00:10:35,610 Your father asked me to tell... 212 00:10:35,611 --> 00:10:38,079 nothing he has to say could possibly interest me. 213 00:10:38,080 --> 00:10:40,398 Well, it must be important. 214 00:10:40,399 --> 00:10:42,033 He came all the way from... 215 00:10:42,034 --> 00:10:43,568 Where is he from? 216 00:10:43,569 --> 00:10:46,937 I don't know, but he needs to go back there. 217 00:10:48,607 --> 00:10:49,740 Rita? Norman? 218 00:10:51,310 --> 00:10:53,795 Shall we catch Ms. Mclnerney up to speed? 219 00:10:53,796 --> 00:10:55,347 Oh, well, we have a pretty crispy envelope 220 00:10:55,348 --> 00:10:57,632 addressed to Phoebe "a" -something. 221 00:10:57,633 --> 00:11:00,435 Last name contains the letters "M-I," 222 00:11:00,436 --> 00:11:01,886 and the rest is burned. 223 00:11:01,887 --> 00:11:03,888 Here's what we've got so far. 224 00:11:03,889 --> 00:11:05,990 "Dear Phoebe..." burnt part, burnt part. 225 00:11:05,991 --> 00:11:10,595 "...am a friend of your ...T-h-e-r, Randy." 226 00:11:10,596 --> 00:11:12,213 Randy must be her father. 227 00:11:12,214 --> 00:11:13,298 And then it mentions 228 00:11:13,299 --> 00:11:15,567 "liberty, the new...... Uppy." 229 00:11:15,568 --> 00:11:17,185 Could be puppy. Could be guppy. 230 00:11:17,186 --> 00:11:18,903 I'm going with dog. What else? 231 00:11:18,904 --> 00:11:21,740 We may have a phone number, only three numbers, 232 00:11:21,741 --> 00:11:24,075 but it's the best part so far. 233 00:11:24,076 --> 00:11:25,210 "When..." Something. 234 00:11:25,211 --> 00:11:26,795 "...ready to hear the truth, 235 00:11:26,796 --> 00:11:28,213 call me anytime..." 236 00:11:28,214 --> 00:11:31,282 something "877." 237 00:11:31,283 --> 00:11:32,317 I wonder what the "truth" is. 238 00:11:32,318 --> 00:11:33,952 Whatever it is, 239 00:11:33,953 --> 00:11:35,987 they've been waiting at least two years to hear it, 240 00:11:35,988 --> 00:11:37,405 so there's no time to waste. 241 00:11:37,406 --> 00:11:39,457 May be something with the puppy. 242 00:11:39,458 --> 00:11:40,959 I can check dog licenses 243 00:11:40,960 --> 00:11:43,678 issued two years ago with the name "liberty." 244 00:11:43,679 --> 00:11:45,680 Rita, please continue your restoration 245 00:11:45,681 --> 00:11:48,566 using Norman's... what is it called again? 246 00:11:48,567 --> 00:11:51,035 I call it "Norman Dorman's revelation solution." 247 00:11:51,036 --> 00:11:52,070 Excellent. 248 00:11:52,071 --> 00:11:53,538 Meanwhile, Norman and I 249 00:11:53,539 --> 00:11:56,040 are off to follow a lead at the golden school of mines. 250 00:11:56,041 --> 00:11:57,559 You're driving to golden? 251 00:11:57,560 --> 00:11:59,144 Somebody stuffed the envelope with sand. 252 00:11:59,145 --> 00:12:00,979 We're having it analyzed. 253 00:12:00,980 --> 00:12:03,198 Sand. Huh. 254 00:12:03,199 --> 00:12:05,150 "Call me when you're ready to hear the truth, 255 00:12:05,151 --> 00:12:07,452 but in the meantime here's some... sand"? 256 00:12:07,453 --> 00:12:08,920 Sadly, 257 00:12:08,921 --> 00:12:10,422 there are choices people make every day 258 00:12:10,423 --> 00:12:14,142 for which there are no explanations. 259 00:12:14,143 --> 00:12:16,226 Norman? 260 00:12:18,731 --> 00:12:22,367 : So, you say Cornell is your... cousin? 261 00:12:22,368 --> 00:12:23,701 When you're in foster care, 262 00:12:23,702 --> 00:12:24,869 you have a lot of cousins. 263 00:12:24,870 --> 00:12:26,221 Cornell was the smartest. 264 00:12:26,222 --> 00:12:27,272 He knows everything 265 00:12:27,273 --> 00:12:29,307 there is to know about dirt. 266 00:12:29,308 --> 00:12:30,742 Maybe because he and I 267 00:12:30,743 --> 00:12:32,694 got our faces pushed into it so much 268 00:12:32,695 --> 00:12:34,077 by the big kids. 269 00:12:38,584 --> 00:12:40,635 You know, uh... 270 00:12:40,636 --> 00:12:42,554 "Norman Dorman's revelation solution" 271 00:12:42,555 --> 00:12:45,156 is quite an accomplishment. 272 00:12:45,157 --> 00:12:47,391 Very proud of you. 273 00:12:49,912 --> 00:12:51,579 I was thinking, uh, if we have time, 274 00:12:51,580 --> 00:12:53,047 maybe I could show you something 275 00:12:53,048 --> 00:12:54,549 just up the street. 276 00:12:54,550 --> 00:12:56,017 It's pretty close. It shouldn't take long. 277 00:12:56,018 --> 00:12:57,101 : Okay! 278 00:12:57,102 --> 00:12:58,853 I think we've narrowed it down, 279 00:12:58,854 --> 00:13:00,488 and your letter, or at least your sand, 280 00:13:00,489 --> 00:13:02,540 is from the middle east. 281 00:13:02,541 --> 00:13:05,710 Specifically, an area around Afghanistan or Pakistan. 282 00:13:05,711 --> 00:13:08,880 I'm guessing your letter writer is a soldier. 283 00:13:13,619 --> 00:13:15,570 Listen to this. 284 00:13:15,571 --> 00:13:18,072 It says, "I know you must have a lot of questions." 285 00:13:18,073 --> 00:13:19,491 And then down here... 286 00:13:19,492 --> 00:13:21,759 "but I can't put it in a letter." 287 00:13:21,760 --> 00:13:24,429 Oh, it sounds so serious. 288 00:13:24,430 --> 00:13:26,431 This is ridiculous. 289 00:13:26,432 --> 00:13:28,316 The animal protection society 290 00:13:28,317 --> 00:13:29,817 has a server from the 20th century. 291 00:13:29,818 --> 00:13:32,035 This is going to take forever! 292 00:13:33,506 --> 00:13:35,506 You know what? Let's go. 293 00:13:37,343 --> 00:13:38,592 Okay. 294 00:13:52,758 --> 00:13:54,225 Ah! 295 00:13:54,226 --> 00:13:55,560 Good morning. 296 00:13:55,561 --> 00:13:57,161 Shane Mclnerney 297 00:13:57,162 --> 00:13:59,113 on official United States postal service business. 298 00:13:59,114 --> 00:14:03,368 Um, could we speak with the supervisor on duty, please? 299 00:14:03,369 --> 00:14:04,669 When I was eight, 300 00:14:04,670 --> 00:14:07,805 my school came here on a field trip. 301 00:14:07,806 --> 00:14:11,609 We learned all about sitting bull and Annie oakley 302 00:14:11,610 --> 00:14:13,077 and buffalo bill. 303 00:14:13,078 --> 00:14:16,880 Is there a reason why we came here today? 304 00:14:18,517 --> 00:14:21,285 Friday night. 305 00:14:22,688 --> 00:14:23,988 Friday night, 306 00:14:23,989 --> 00:14:25,974 Rita told me that she loved me. 307 00:14:25,975 --> 00:14:28,159 Oh, my goodness! And what did you say? 308 00:14:28,160 --> 00:14:30,495 Nothing. 309 00:14:30,496 --> 00:14:34,382 You... stood there and did nothing? 310 00:14:34,383 --> 00:14:36,384 Oh, no, I did something. 311 00:14:36,385 --> 00:14:37,885 : And then... 312 00:14:37,886 --> 00:14:39,270 He kissed me. 313 00:14:39,271 --> 00:14:40,521 He kissed you? Norman? 314 00:14:40,522 --> 00:14:41,606 Yeah. 315 00:14:41,607 --> 00:14:44,242 Wow. How was it? 316 00:14:44,243 --> 00:14:47,045 Oh... it was... 317 00:14:47,046 --> 00:14:48,329 Perfect. 318 00:14:48,330 --> 00:14:49,931 And then what? 319 00:14:49,932 --> 00:14:51,966 Well... 320 00:14:51,967 --> 00:14:53,484 : And then I asked her if she was hungry 321 00:14:53,485 --> 00:14:54,986 and she said yes, 322 00:14:54,987 --> 00:14:56,521 so we went to the leaning tower of pizza 323 00:14:56,522 --> 00:14:58,856 and had the "gladiator special" with extra sausage. 324 00:14:58,857 --> 00:15:01,109 So? How was it? 325 00:15:01,110 --> 00:15:03,011 Well, you know... 326 00:15:03,012 --> 00:15:05,763 The crust is always a little crunchy. 327 00:15:07,766 --> 00:15:10,351 But when it was over, we just... stood there. 328 00:15:10,352 --> 00:15:11,986 I... I didn't know 329 00:15:11,987 --> 00:15:14,238 if he was going to kiss me good night 330 00:15:14,239 --> 00:15:15,907 or if I was supposed to kiss him, 331 00:15:15,908 --> 00:15:20,728 so we just sort of just waved and said goodbye. 332 00:15:20,729 --> 00:15:21,729 : Goodbye! 333 00:15:21,730 --> 00:15:23,181 Goodbye! 334 00:15:23,182 --> 00:15:25,750 I'm happy for you, Norman, 335 00:15:25,751 --> 00:15:27,652 but you don't seem very happy. 336 00:15:27,653 --> 00:15:29,654 Well, I had this five-year plan, 337 00:15:29,655 --> 00:15:31,122 and I feel like I just jumped to year four 338 00:15:31,123 --> 00:15:32,540 in, like, three minutes. 339 00:15:32,541 --> 00:15:34,025 Love can't be scheduled. 340 00:15:34,026 --> 00:15:35,176 It has to find its own time. 341 00:15:35,177 --> 00:15:36,811 Really? 342 00:15:36,812 --> 00:15:39,097 'Cause at this rate, we could be engaged by Thursday. 343 00:15:39,098 --> 00:15:40,932 Men are funny, Rita. 344 00:15:40,933 --> 00:15:43,568 Sometimes you don't think that they care at all, 345 00:15:43,569 --> 00:15:44,902 and then they surprise you. 346 00:15:44,903 --> 00:15:48,039 They kiss you on the spur of the moment. 347 00:15:48,040 --> 00:15:51,592 Or you don't hear from them for years, 348 00:15:51,593 --> 00:15:54,345 and then they write you a letter. 349 00:15:54,346 --> 00:15:56,681 Or they show up at your house, out of the blue, 350 00:15:56,682 --> 00:15:58,866 and leave furniture on your porch. 351 00:15:58,867 --> 00:16:01,119 Wow! Who would do something like that? 352 00:16:01,120 --> 00:16:03,921 Uh... 353 00:16:03,922 --> 00:16:05,723 Ah! Hi. 354 00:16:05,724 --> 00:16:08,426 : Some people are just bigger than life, you know? 355 00:16:08,427 --> 00:16:10,428 Rita's like that. 356 00:16:10,429 --> 00:16:13,531 She's always following her dreams. 357 00:16:13,532 --> 00:16:15,616 She dreamt of being "miss special delivery," 358 00:16:15,617 --> 00:16:16,834 and then she was. 359 00:16:16,835 --> 00:16:20,004 I imagine you dreamed of kissing Rita, 360 00:16:20,005 --> 00:16:21,472 and you did. 361 00:16:21,473 --> 00:16:23,473 Ah... 362 00:16:25,244 --> 00:16:26,778 But what do I do now? 363 00:16:26,779 --> 00:16:28,446 Am I ready for marriage? Am I ready for children? 364 00:16:28,447 --> 00:16:29,614 What kind of father am I gonna be 365 00:16:29,615 --> 00:16:30,865 if I never had a father myself? 366 00:16:30,866 --> 00:16:32,667 I wouldn't worry about that. 367 00:16:32,668 --> 00:16:34,385 What color do we paint the kitchen? 368 00:16:34,386 --> 00:16:36,387 What if she has different taste in furniture than I do? 369 00:16:36,388 --> 00:16:39,389 Maybe it's a little early to buy furniture. 370 00:16:41,727 --> 00:16:45,495 Maybe it is a bit early to start buying furniture... 371 00:16:48,067 --> 00:16:49,801 Huh. 372 00:16:49,802 --> 00:16:52,019 Didn't Rita write a romance novel? 373 00:16:52,020 --> 00:16:54,522 Renita Hayweather: Frontier duchess. 374 00:16:54,523 --> 00:16:56,441 - Did you read it? - She wouldn't let me. 375 00:16:56,442 --> 00:16:58,376 Perhaps it's time. 376 00:16:58,377 --> 00:17:01,546 You might find it instructive. 377 00:17:01,547 --> 00:17:04,048 : So what should I do about Norman? 378 00:17:04,049 --> 00:17:06,350 Well, just be yourself, take it day by day. 379 00:17:06,351 --> 00:17:08,052 You never want a man 380 00:17:08,053 --> 00:17:11,589 who rushes right into a new relationship. 381 00:17:11,590 --> 00:17:15,209 I don't think Norman's ever had an old relationship. 382 00:17:15,210 --> 00:17:17,345 I meant, if he's not ready for the next step, 383 00:17:17,346 --> 00:17:19,380 then he's not ready. 384 00:17:19,381 --> 00:17:20,965 But you know he's interested, 385 00:17:20,966 --> 00:17:23,367 because he gave you that swing... 386 00:17:23,368 --> 00:17:26,237 that kiss. 387 00:17:26,238 --> 00:17:28,955 He gave you that... kiss. 388 00:17:30,993 --> 00:17:33,161 That must mean something. Right? 389 00:17:33,162 --> 00:17:37,131 Wow. You know so much about men. 390 00:17:37,132 --> 00:17:39,350 We'll see. 391 00:17:39,351 --> 00:17:41,235 Ah. Thank you very much. 392 00:17:41,236 --> 00:17:43,020 Goodbye. 393 00:17:43,021 --> 00:17:44,322 : Goodbye! 394 00:17:47,760 --> 00:17:49,093 Goodbye, goodbye. 395 00:17:49,094 --> 00:17:51,228 Goodbye, goodbye, goodbye. Goodbye! 396 00:17:57,858 --> 00:18:00,076 The cauliflower salad looks good. 397 00:18:00,077 --> 00:18:02,495 Do you like cauliflower? 398 00:18:02,496 --> 00:18:05,048 Oh. I like all the cruciferous vegetables. 399 00:18:05,049 --> 00:18:06,299 Oh. 400 00:18:06,300 --> 00:18:08,017 You know, I... I was thinking... 401 00:18:08,018 --> 00:18:10,353 Um, maybe sometime 402 00:18:10,354 --> 00:18:12,272 we could get together and... 403 00:18:12,273 --> 00:18:14,207 And talk about that thing 404 00:18:14,208 --> 00:18:16,159 that we talked about last Friday. 405 00:18:16,160 --> 00:18:19,379 Oh. Uh... what part of what we talked about 406 00:18:19,380 --> 00:18:20,930 do you want to talk about? 407 00:18:20,931 --> 00:18:23,600 I'm not sure. 408 00:18:23,601 --> 00:18:25,685 We should talk about that. 409 00:18:25,686 --> 00:18:27,737 I'd love to. 410 00:18:27,738 --> 00:18:29,739 Oh, good. 411 00:18:31,825 --> 00:18:33,042 Hey, whatever happened 412 00:18:33,043 --> 00:18:35,228 to that book that you were writing? 413 00:18:35,229 --> 00:18:36,562 My romance novel? 414 00:18:36,563 --> 00:18:38,097 Is that what it was? 415 00:18:38,098 --> 00:18:40,065 - Mm-hmm. - Huh. 416 00:18:42,569 --> 00:18:44,070 I love my porch swing. 417 00:18:44,071 --> 00:18:46,205 Oh. Good. 418 00:18:46,206 --> 00:18:47,907 I had to install it in the dark. 419 00:18:47,908 --> 00:18:49,208 I was worried 420 00:18:49,209 --> 00:18:51,094 it might not be completely level. 421 00:18:51,095 --> 00:18:54,681 You know, uh, it does tilt a little bit. 422 00:18:54,682 --> 00:18:56,983 Maybe you could come take a look? 423 00:18:56,984 --> 00:18:58,785 Oh, sure. 424 00:18:58,786 --> 00:19:00,986 I can stop by before work. Tomorrow morning, perhaps? 425 00:19:02,122 --> 00:19:05,457 Well, sure. That would work. 426 00:19:08,679 --> 00:19:10,897 Oliver! 427 00:19:10,898 --> 00:19:12,699 You didn't have to... 428 00:19:12,700 --> 00:19:14,667 Oh, I didn't. 429 00:19:14,668 --> 00:19:17,119 Then who did? 430 00:19:25,679 --> 00:19:27,447 What is he doing here? 431 00:19:27,448 --> 00:19:29,632 I may have mentioned that we would be 432 00:19:29,633 --> 00:19:31,751 celebrating my birthday here tonight. 433 00:19:31,752 --> 00:19:34,353 Honestly, Ms. Mclnerney! 434 00:19:37,524 --> 00:19:38,891 I apologize for crashing the party, 435 00:19:38,892 --> 00:19:40,193 but I need to talk to... 436 00:19:40,194 --> 00:19:41,561 - you need to leave. - Oliver. 437 00:19:41,562 --> 00:19:43,780 The last time we spoke, I made it perfectly clear 438 00:19:43,781 --> 00:19:45,698 you are not welcome in my life. 439 00:19:45,699 --> 00:19:48,251 Things can change, Oliver. 440 00:19:48,252 --> 00:19:49,585 The past never does. 441 00:19:49,586 --> 00:19:50,836 Please leave. 442 00:19:56,643 --> 00:19:58,277 Don't take too long. 443 00:19:58,278 --> 00:20:00,362 Shane has my number. 444 00:20:04,284 --> 00:20:06,119 Cornell thinks our letter-writer 445 00:20:06,120 --> 00:20:08,121 is a soldier in Afghanistan. 446 00:20:08,122 --> 00:20:10,540 But who did he send it to? 447 00:20:10,541 --> 00:20:12,792 Shane and I spent the entire afternoon 448 00:20:12,793 --> 00:20:14,544 going through the animal protection records. 449 00:20:14,545 --> 00:20:16,212 Who knew there were so many dogs 450 00:20:16,213 --> 00:20:18,097 named "liberty" in the Denver area? 451 00:20:18,098 --> 00:20:19,966 And not one of them is registered 452 00:20:19,967 --> 00:20:23,236 by anyone whose last name begins with "m-I." 453 00:20:23,237 --> 00:20:24,604 Wait. 454 00:20:24,605 --> 00:20:27,823 What were the letters on the envelope again? 455 00:20:30,294 --> 00:20:33,129 Phoebe a. Mi... 456 00:20:33,130 --> 00:20:35,465 A. Mi... 457 00:20:35,466 --> 00:20:36,966 Phoebe.. 458 00:20:36,967 --> 00:20:38,267 Ami...? 459 00:20:38,268 --> 00:20:39,551 Oh! 460 00:20:40,587 --> 00:20:43,255 How are the clams? 461 00:20:44,258 --> 00:20:45,391 Oliver. 462 00:20:45,392 --> 00:20:47,193 Hmm? 463 00:20:47,194 --> 00:20:49,946 Do you want to talk about it? 464 00:20:49,947 --> 00:20:52,581 Ahem. Not tonight. Not on your birthday. 465 00:20:54,001 --> 00:20:55,168 Oliver! Shane! 466 00:20:55,169 --> 00:20:57,003 We think we know who Phoebe is, 467 00:20:57,004 --> 00:20:58,304 and you are not going to believe it. 468 00:21:08,315 --> 00:21:09,982 We thought the envelope was addressed 469 00:21:09,983 --> 00:21:11,984 to a Phoebe "m-I..." somebody. 470 00:21:11,985 --> 00:21:13,653 Mitchell, maybe. 471 00:21:13,654 --> 00:21:15,621 Milton. Miller. Miyaki. 472 00:21:15,622 --> 00:21:19,142 And we thought that this "a" might be her middle initial, 473 00:21:19,143 --> 00:21:20,476 but what if it's not her middle initial? 474 00:21:20,477 --> 00:21:23,262 What if her last name begins with "a". 475 00:21:23,263 --> 00:21:25,098 "A-m-I..." 476 00:21:25,099 --> 00:21:26,933 : And when we looked through the pet registrations, 477 00:21:26,934 --> 00:21:30,169 there was a dog named "liberty" that belonged to a family 478 00:21:30,170 --> 00:21:31,204 whose last name began 479 00:21:31,205 --> 00:21:32,371 with "a-m-I." 480 00:21:32,372 --> 00:21:34,040 And Cornell said that our writer 481 00:21:34,041 --> 00:21:35,741 is probably a soldier in Afghanistan. 482 00:21:35,742 --> 00:21:36,909 Oh, my gosh! 483 00:21:36,910 --> 00:21:39,378 Two years ago. Remember? 484 00:21:39,379 --> 00:21:42,048 "I knew your... T-h-e-r, Randy." 485 00:21:42,049 --> 00:21:43,516 It's not "your father," 486 00:21:43,517 --> 00:21:45,118 it's "your mother." 487 00:21:45,119 --> 00:21:46,586 Good heavens. 488 00:21:46,587 --> 00:21:48,488 Could this be lieutenant Amidon's little girl? 489 00:21:48,489 --> 00:21:51,022 The lieutenant Amidon? 490 00:21:52,493 --> 00:21:54,160 That's right, Bob. 491 00:21:54,161 --> 00:21:55,962 This was the image we saw nearly two years ago 492 00:21:55,963 --> 00:21:59,298 when 12-year-old Phoebe Amidon tied a yellow ribbon 493 00:21:59,299 --> 00:22:01,517 around the tree in her grandfather's yard, 494 00:22:01,518 --> 00:22:03,102 awaiting news of her mother. 495 00:22:03,103 --> 00:22:05,204 Lt. Randilynn Amidon went missing 496 00:22:05,205 --> 00:22:06,806 while serving with American troops 497 00:22:06,807 --> 00:22:08,374 in Afghanistan, near the Pakistan border. 498 00:22:08,375 --> 00:22:10,343 But now, 22 months later, 499 00:22:10,344 --> 00:22:12,411 with Amidon still missing 500 00:22:12,412 --> 00:22:14,413 and the circumstances of her disappearance still sketchy, 501 00:22:14,414 --> 00:22:17,917 concern has turned to suspicion and controversy. 502 00:22:17,918 --> 00:22:20,419 Recently leaked details of Amidon's service record 503 00:22:20,420 --> 00:22:22,221 reveal a previous inquiry 504 00:22:22,222 --> 00:22:24,390 to determine whether the Denver native 505 00:22:24,391 --> 00:22:25,925 had once gone a.W.O.L. 506 00:22:25,926 --> 00:22:27,693 To provide medical supplies and support 507 00:22:27,694 --> 00:22:29,395 to an Afghan family 508 00:22:29,396 --> 00:22:31,797 later determined to have ties to a terrorist cell. 509 00:22:31,798 --> 00:22:35,334 And now, with time passing and no answers in sight, 510 00:22:35,335 --> 00:22:37,036 this "welcome back" ribbon 511 00:22:37,037 --> 00:22:38,871 is a sad reminder of the reputation 512 00:22:38,872 --> 00:22:41,973 lieutenant Amidon may never return home to defend. 513 00:22:42,893 --> 00:22:44,310 I remember this. 514 00:22:44,311 --> 00:22:47,313 At first, everyone thought she was a hero, 515 00:22:47,314 --> 00:22:48,981 but then the rumors started. 516 00:22:48,982 --> 00:22:51,784 They thought maybe she was killed or captured, 517 00:22:51,785 --> 00:22:56,322 or that she got scared and ran away. 518 00:22:56,323 --> 00:22:58,875 I never believed that. 519 00:22:58,876 --> 00:23:00,826 The Pentagon would neither confirm nor deny. 520 00:23:00,827 --> 00:23:02,261 No one ever really knew the truth. 521 00:23:02,262 --> 00:23:03,829 Until now. 522 00:23:03,830 --> 00:23:06,132 This could be big, Oliver. 523 00:23:06,133 --> 00:23:09,569 Rita, see how much of the letter 524 00:23:09,570 --> 00:23:11,103 you can recreate. 525 00:23:11,104 --> 00:23:12,939 Uh, Norman, please get the original together somehow 526 00:23:12,940 --> 00:23:14,991 and ready for delivery tomorrow. 527 00:23:14,992 --> 00:23:16,909 Good work, everyone. 528 00:23:16,910 --> 00:23:19,661 Quite good. 529 00:23:22,716 --> 00:23:24,884 Huh... 530 00:23:24,885 --> 00:23:27,920 It's only off-balance 531 00:23:27,921 --> 00:23:29,188 when you sit on it. 532 00:23:29,189 --> 00:23:32,024 But that's the point. 533 00:23:32,025 --> 00:23:33,526 Who cares if it's balanced 534 00:23:33,527 --> 00:23:36,027 when you're not sitting on it, right? 535 00:23:40,200 --> 00:23:41,500 Ah. 536 00:23:41,501 --> 00:23:42,735 It's straight again. 537 00:23:42,736 --> 00:23:43,669 Must be what it takes. 538 00:23:43,670 --> 00:23:45,471 Two people. 539 00:23:45,472 --> 00:23:46,973 Wow! 540 00:23:46,974 --> 00:23:48,808 Yesterday, it's a swing, 541 00:23:48,809 --> 00:23:50,059 now you got somebody to swing with. 542 00:23:50,060 --> 00:23:51,894 Morning, hazel. 543 00:23:51,895 --> 00:23:53,813 I'm guessing you're Steve? 544 00:23:53,814 --> 00:23:57,400 Uh, no. 545 00:23:57,401 --> 00:24:00,953 I'm Oliver O'Toole. Your comrade in postal service. 546 00:24:00,954 --> 00:24:02,705 We work together. 547 00:24:02,706 --> 00:24:03,872 You sure do. 548 00:24:05,542 --> 00:24:07,677 Ahem. I got a box here from your mother. 549 00:24:07,678 --> 00:24:10,479 The traditionally late birthday macaroons. 550 00:24:10,480 --> 00:24:12,681 Thank you very much. 551 00:24:15,686 --> 00:24:17,570 Goodbye, hazel. 552 00:24:17,571 --> 00:24:20,121 Okay. Bye. 553 00:24:25,679 --> 00:24:28,631 Steve is just somebody I... 554 00:24:28,632 --> 00:24:30,599 An old friend, somebody I worked with 555 00:24:30,600 --> 00:24:34,470 at the U.S.P.S. In D.C. 556 00:24:34,471 --> 00:24:37,356 A former friend. 557 00:24:37,357 --> 00:24:38,941 Hardly even a friend at all now. 558 00:24:38,942 --> 00:24:39,909 Ah. 559 00:24:39,910 --> 00:24:42,594 Speaking of old friends... 560 00:24:45,432 --> 00:24:46,966 As you know, 561 00:24:46,967 --> 00:24:49,702 my relationship with my father is none of your business. 562 00:24:49,703 --> 00:24:51,554 However, such details 563 00:24:51,555 --> 00:24:53,389 never seem to stand in the way of your curiosity, 564 00:24:53,390 --> 00:24:54,807 so I will make this simple. 565 00:24:54,808 --> 00:24:57,643 My parents were divorced when I was 13... 566 00:24:57,644 --> 00:25:01,247 The first divorce ever in the O'Toole family line. 567 00:25:01,248 --> 00:25:02,865 I remained with my father. 568 00:25:02,866 --> 00:25:05,785 My mother, a, uh... 569 00:25:05,786 --> 00:25:08,004 Lovely but restless spirit, 570 00:25:08,005 --> 00:25:11,390 left and married a man I never met. 571 00:25:11,391 --> 00:25:14,092 No wonder you... 572 00:25:15,595 --> 00:25:17,395 No wonder what? 573 00:25:18,615 --> 00:25:20,900 Well... 574 00:25:20,901 --> 00:25:24,370 Your mother left you in search of adventure, 575 00:25:24,371 --> 00:25:26,372 and your wife 576 00:25:26,373 --> 00:25:28,324 left you in search of something. 577 00:25:28,325 --> 00:25:30,493 It must be hard for you to imagine 578 00:25:30,494 --> 00:25:33,295 any woman in your life actually... 579 00:25:33,296 --> 00:25:37,783 Staying in your life. 580 00:25:37,784 --> 00:25:41,187 I thought we were talking about my father. 581 00:25:41,188 --> 00:25:43,789 Right! 582 00:25:43,790 --> 00:25:45,573 So, what happened? 583 00:25:47,210 --> 00:25:49,211 Well... 584 00:25:49,212 --> 00:25:52,798 My mother left after an argument one night. 585 00:25:52,799 --> 00:25:56,052 One of those blow-ups 586 00:25:56,053 --> 00:25:58,220 from which two people can never return 587 00:25:58,221 --> 00:26:00,539 once a line has been crossed. 588 00:26:00,540 --> 00:26:02,274 I didn't hear what it was about, 589 00:26:02,275 --> 00:26:05,444 but I did catch my father's last words to her... 590 00:26:05,445 --> 00:26:08,580 "if you can't do this my way..." 591 00:26:10,167 --> 00:26:11,716 "Then it's over." 592 00:26:13,086 --> 00:26:15,421 Then I heard the door slam, 593 00:26:15,422 --> 00:26:17,273 and I never saw her again. 594 00:26:17,274 --> 00:26:19,525 Never? 595 00:26:19,526 --> 00:26:22,561 My mother and her new husband traveled extensively, 596 00:26:22,562 --> 00:26:24,196 and at first, wherever they went, 597 00:26:24,197 --> 00:26:25,498 she sent a postcard. 598 00:26:25,499 --> 00:26:27,166 Uh, but then my father sold our house, 599 00:26:27,167 --> 00:26:28,167 we moved away, 600 00:26:28,168 --> 00:26:30,336 and the postcards stopped. 601 00:26:30,337 --> 00:26:32,705 It finally dawned on me 602 00:26:32,706 --> 00:26:35,508 that he'd never left a forwarding address. 603 00:26:35,509 --> 00:26:39,677 He'd managed to cut her out of my life completely. 604 00:26:41,648 --> 00:26:44,065 One Friday... 605 00:26:45,235 --> 00:26:48,154 When I was 17, 606 00:26:48,155 --> 00:26:49,572 he announced 607 00:26:49,573 --> 00:26:51,373 that she had died 608 00:26:51,374 --> 00:26:53,708 that Monday. 609 00:26:56,296 --> 00:26:58,630 I'm so sorry, Oliver. 610 00:27:05,605 --> 00:27:07,355 Well... 611 00:27:14,973 --> 00:27:17,640 Well, off to work. 612 00:27:20,311 --> 00:27:22,029 Oliver! 613 00:27:22,030 --> 00:27:24,882 Wait a second. 614 00:27:24,883 --> 00:27:26,250 Keeping your mother away 615 00:27:26,251 --> 00:27:28,285 seems so... 616 00:27:28,286 --> 00:27:30,454 Mean. 617 00:27:30,455 --> 00:27:34,141 Your father didn't seem that sort of man at all. 618 00:27:34,142 --> 00:27:35,476 Yes, well, you'd be... 619 00:27:35,477 --> 00:27:38,228 Surprised what that man is capable of. 620 00:27:38,229 --> 00:27:41,932 In fact, the last straw before I ended our yes, relationship... 621 00:27:41,933 --> 00:27:43,649 Was... 622 00:27:45,437 --> 00:27:47,504 Was unspeakable, actually. 623 00:27:47,505 --> 00:27:49,757 Go ahead. 624 00:27:49,758 --> 00:27:52,209 Speak it. 625 00:27:52,210 --> 00:27:56,263 After more than 200 years of family tradition... 626 00:27:56,264 --> 00:27:59,850 He left the U.S. postal service 627 00:27:59,851 --> 00:28:02,552 to join... 628 00:28:05,373 --> 00:28:08,242 To join... the circus? 629 00:28:08,243 --> 00:28:09,992 A monastery? 630 00:28:11,162 --> 00:28:14,381 He took a position... 631 00:28:14,382 --> 00:28:16,734 At an overnight delivery service 632 00:28:16,735 --> 00:28:18,167 that I... 633 00:28:19,354 --> 00:28:21,805 He works for FedEx? 634 00:28:21,806 --> 00:28:23,223 Yes. 635 00:28:23,224 --> 00:28:25,309 Last I heard, he was a senior expediter 636 00:28:25,310 --> 00:28:26,777 somewhere on the east coast. 637 00:28:26,778 --> 00:28:28,112 I have no idea what he's doing in Denver. 638 00:28:28,113 --> 00:28:29,246 I do not care. 639 00:28:29,247 --> 00:28:30,998 Oliver. 640 00:28:30,999 --> 00:28:33,367 I'll never know my dad's side of my parents' divorce 641 00:28:33,368 --> 00:28:36,170 'cause I waited too long to ask, 642 00:28:36,171 --> 00:28:37,587 and now it's too late. 643 00:28:39,924 --> 00:28:41,391 Call him. 644 00:28:41,392 --> 00:28:44,394 Find out what he has to say. 645 00:28:44,395 --> 00:28:47,698 He's in room 204 at the mesa motor inn. 646 00:28:53,004 --> 00:28:55,372 Mr. O'Toole's room, please. 647 00:29:05,283 --> 00:29:06,316 Voicemail. 648 00:29:06,317 --> 00:29:07,317 I abhor voicem... 649 00:29:07,318 --> 00:29:09,820 do it! 650 00:29:09,821 --> 00:29:12,790 Yes. This is Oliver. 651 00:29:12,791 --> 00:29:14,791 I received your message. 652 00:29:22,300 --> 00:29:24,101 Mr. O'Toole. This is Shane. 653 00:29:24,102 --> 00:29:26,103 Oliver would like 654 00:29:26,104 --> 00:29:27,855 you to meet him... 655 00:29:27,856 --> 00:29:29,156 No. No! 656 00:29:29,157 --> 00:29:30,907 At 11:00, at... 657 00:29:32,494 --> 00:29:35,078 At... 658 00:29:35,079 --> 00:29:37,548 The... 659 00:29:39,083 --> 00:29:41,218 Playground at Washington park. 660 00:29:41,219 --> 00:29:43,253 At the playground in Washington park. 661 00:29:43,254 --> 00:29:46,222 Thank you very much and have a nice day. 662 00:29:47,475 --> 00:29:49,026 There! 663 00:29:49,027 --> 00:29:50,944 That wasn't so hard. 664 00:29:50,945 --> 00:29:53,029 You'll be glad you did this. 665 00:29:56,551 --> 00:29:59,503 I'm a little nervous... 666 00:29:59,504 --> 00:30:02,055 'Cause there's a lot in here that I sort of... 667 00:30:02,056 --> 00:30:03,674 Borrowed from my own life. 668 00:30:03,675 --> 00:30:06,143 Good! That'll be helpful. 669 00:30:06,144 --> 00:30:08,111 Interesting, I mean. Interesting. 670 00:30:08,112 --> 00:30:11,114 Oh. Well... 671 00:30:12,116 --> 00:30:14,334 Oh. Wow. That's impressive. 672 00:30:15,703 --> 00:30:17,838 Rita, Norman. 673 00:30:17,839 --> 00:30:19,873 We are flying solo today. 674 00:30:19,874 --> 00:30:22,342 Oliver had some family business come up that... 675 00:30:26,931 --> 00:30:29,316 Oliver O'Toole's office. 676 00:30:29,317 --> 00:30:32,101 No, I'm sorry, he isn't. Can I take a message? 677 00:30:34,772 --> 00:30:37,874 I'm sorry, could you repeat that, please? 678 00:30:41,296 --> 00:30:43,714 Oh, uh... ahem. 679 00:30:43,715 --> 00:30:45,883 2:00 should be fine. 680 00:30:45,884 --> 00:30:48,819 I... I'll let him know right away. 681 00:30:48,820 --> 00:30:51,738 Can you tell me how... 682 00:30:51,739 --> 00:30:53,940 Hello? 683 00:30:57,745 --> 00:30:59,963 What is it? 684 00:30:59,964 --> 00:31:01,999 Um... 685 00:31:02,000 --> 00:31:04,801 Uh, you two are going to have to go 686 00:31:04,802 --> 00:31:07,136 to the Amidon house without me. 687 00:31:08,473 --> 00:31:10,190 I... 688 00:31:10,191 --> 00:31:12,608 Have to find Oliver. 689 00:31:35,617 --> 00:31:36,900 Ms. Mclnerney. 690 00:31:36,901 --> 00:31:38,535 Why aren't you...? 691 00:31:38,536 --> 00:31:40,370 Oliver, we need to talk. 692 00:31:40,371 --> 00:31:41,838 Now? I mean, uh... He's gonna be here... 693 00:31:41,839 --> 00:31:43,956 your father isn't coming. 694 00:31:45,510 --> 00:31:47,877 There was a call for you at the D.L.O. 695 00:31:49,414 --> 00:31:51,682 Your father... 696 00:31:51,683 --> 00:31:53,482 Passed away. 697 00:31:54,552 --> 00:31:56,736 Last night. 698 00:32:03,628 --> 00:32:06,330 The call came about an hour ago. 699 00:32:06,331 --> 00:32:08,298 They didn't leave any details, 700 00:32:08,299 --> 00:32:11,168 just that your father had died last night, 701 00:32:11,169 --> 00:32:14,353 and they needed to speak to you immediately. 702 00:32:16,007 --> 00:32:19,109 Who would... Who would call 703 00:32:19,110 --> 00:32:22,195 and leave a message like that? 704 00:32:22,196 --> 00:32:23,447 A lawyer. 705 00:32:23,448 --> 00:32:25,032 She said that your father 706 00:32:25,033 --> 00:32:26,166 had left instructions 707 00:32:26,167 --> 00:32:29,453 to contact you when he died. 708 00:32:29,454 --> 00:32:32,138 She wants to see you at 2:00. 709 00:32:37,095 --> 00:32:39,429 Oliver. 710 00:32:39,430 --> 00:32:41,231 Is there... 711 00:32:41,232 --> 00:32:44,367 Is there something that can I do to help? 712 00:32:46,587 --> 00:32:49,089 Do you... 713 00:32:49,090 --> 00:32:51,707 Is there somebody you need to call? 714 00:32:55,680 --> 00:32:57,981 Uh... 715 00:32:57,982 --> 00:33:01,100 There's nothing to do now. 716 00:33:02,570 --> 00:33:05,788 You should, uh, go on back to work. 717 00:33:13,131 --> 00:33:15,132 Will you be okay? 718 00:33:15,133 --> 00:33:17,633 Mm-hmm. 719 00:33:39,963 --> 00:33:41,714 Excuse me, uh, sir? 720 00:33:41,715 --> 00:33:44,884 We're looking for Phoebe Amidon. 721 00:33:44,885 --> 00:33:47,637 I'm her grandfather, and I'm sorry, 722 00:33:47,638 --> 00:33:48,971 we don't give interviews anymore. 723 00:33:48,972 --> 00:33:51,157 Oh, we're not reporters. 724 00:33:51,158 --> 00:33:54,277 We're from the united states postal service. 725 00:33:54,278 --> 00:33:56,946 We have a letter for Phoebe 726 00:33:56,947 --> 00:34:00,049 that we recovered from the dead letter office. 727 00:34:00,050 --> 00:34:03,052 You couldn't just mail it? 728 00:34:03,053 --> 00:34:05,887 Some letters deserve special attention. 729 00:34:07,224 --> 00:34:08,724 - Is it from... - No. 730 00:34:08,725 --> 00:34:12,828 It's not from your daughter, sir. 731 00:34:12,829 --> 00:34:15,363 But we think it's about her. 732 00:34:24,424 --> 00:34:25,975 Yeah, she'll be right down. 733 00:34:25,976 --> 00:34:27,760 Thank you. 734 00:34:27,761 --> 00:34:31,514 Sorry to stare, but you look awfully familiar. 735 00:34:31,515 --> 00:34:33,032 Really? 736 00:34:33,033 --> 00:34:35,401 Nobody ever says that. 737 00:34:35,402 --> 00:34:37,903 He just looks like Norman. 738 00:34:37,904 --> 00:34:39,121 No, no. 739 00:34:39,122 --> 00:34:40,706 I'm sure I've seen you before. 740 00:34:40,707 --> 00:34:43,009 Uh, I used to work downtown 741 00:34:43,010 --> 00:34:44,460 at family services. 742 00:34:44,461 --> 00:34:45,761 Were you ever a social worker? 743 00:34:45,762 --> 00:34:48,064 No. But I had one. 744 00:34:48,065 --> 00:34:49,148 Mr. Benatto. 745 00:34:49,149 --> 00:34:50,599 A foster kid! 746 00:34:50,600 --> 00:34:51,984 Yep! 747 00:34:51,985 --> 00:34:53,686 I had the cubicle right next to Chuck Benatto. 748 00:34:53,687 --> 00:34:54,987 We used to share some files. 749 00:34:54,988 --> 00:34:57,073 Wow! Small world, huh? 750 00:34:57,074 --> 00:34:58,541 It's so small! 751 00:35:00,077 --> 00:35:01,744 Well, you seem to have done all right. 752 00:35:01,745 --> 00:35:02,878 Yes. 753 00:35:02,879 --> 00:35:04,546 He did. 754 00:35:05,716 --> 00:35:07,633 You guys do this a lot? 755 00:35:07,634 --> 00:35:10,936 Oh, yes. We handle the tough cases. 756 00:35:10,937 --> 00:35:12,772 I can't imagine 757 00:35:12,773 --> 00:35:15,024 going through something like this at her age. 758 00:35:15,025 --> 00:35:16,692 We're a military family. 759 00:35:16,693 --> 00:35:18,611 I was in the air force. 760 00:35:18,612 --> 00:35:19,879 Her dad was killed in action 761 00:35:19,880 --> 00:35:21,547 in kabul. 762 00:35:21,548 --> 00:35:23,749 We know what it's like to sacrifice for your country, 763 00:35:23,750 --> 00:35:26,669 and for a kid, it's so much harder. 764 00:35:26,670 --> 00:35:28,020 Grandpa, is everything okay? 765 00:35:28,021 --> 00:35:29,939 Yeah, no, everything's fine, honey. 766 00:35:29,940 --> 00:35:31,891 These folks just have an old letter 767 00:35:31,892 --> 00:35:33,976 they need to deliver to you in person. 768 00:35:33,977 --> 00:35:36,562 Hi, Phoebe. I'm Rita. This is Norman. 769 00:35:36,563 --> 00:35:38,781 We're from the post office. 770 00:35:38,782 --> 00:35:40,750 We're really sorry, 771 00:35:40,751 --> 00:35:41,951 but this letter for you 772 00:35:41,952 --> 00:35:43,669 was in a fire a couple of years ago, 773 00:35:43,670 --> 00:35:47,005 so it took a long time for us to get it to you. 774 00:35:48,592 --> 00:35:50,342 We did the best we could, 775 00:35:50,343 --> 00:35:53,429 but I'm afraid there's not much left to read. 776 00:35:53,430 --> 00:35:55,364 We analyzed some sand that got in there... 777 00:35:55,365 --> 00:35:57,566 there was sand inside? 778 00:35:57,567 --> 00:35:59,902 Is it from my mother? 779 00:35:59,903 --> 00:36:01,736 I wish it were. 780 00:36:02,956 --> 00:36:04,924 Whoever it was, 781 00:36:04,925 --> 00:36:07,293 they cared enough to write to you. 782 00:36:07,294 --> 00:36:10,596 It's always nice to know something like that... 783 00:36:10,597 --> 00:36:13,731 That somebody out there cares. 784 00:36:17,187 --> 00:36:20,106 Well... we did it. 785 00:36:20,107 --> 00:36:22,323 Yeah, we did. 786 00:36:23,243 --> 00:36:25,327 Rita! Norman! 787 00:36:25,328 --> 00:36:27,246 Deserting, Amidon? 788 00:36:27,247 --> 00:36:28,330 That figures. 789 00:36:28,331 --> 00:36:29,331 : Hey! 790 00:36:29,332 --> 00:36:30,381 Cool it. 791 00:36:33,136 --> 00:36:36,138 My grandpa says you guys are some sort of postal detectives? 792 00:36:36,139 --> 00:36:37,906 Yeah. That's exactly what we are. 793 00:36:38,775 --> 00:36:40,359 Well, could I hire you 794 00:36:40,360 --> 00:36:42,194 to figure out who wrote the letter? 795 00:36:42,195 --> 00:36:45,363 Oh... um... 796 00:36:54,808 --> 00:36:56,692 Norman! Rita! 797 00:36:56,693 --> 00:36:58,893 Oh, it's just right through the doors. 798 00:37:01,448 --> 00:37:02,748 Is that...? 799 00:37:02,749 --> 00:37:04,116 Phoebe and her grandfather. 800 00:37:04,117 --> 00:37:05,167 The Phoebe? 801 00:37:05,168 --> 00:37:06,368 We found her! 802 00:37:06,369 --> 00:37:07,369 That's great. 803 00:37:07,370 --> 00:37:10,289 Uh, what brings her here now? 804 00:37:10,290 --> 00:37:13,592 We told her we would help her find who wrote the letter. 805 00:37:13,593 --> 00:37:14,760 I mean, we do have 806 00:37:14,761 --> 00:37:16,395 wide powers of postal discretion. 807 00:37:16,396 --> 00:37:18,179 Fine. 808 00:37:19,266 --> 00:37:21,650 What's going on? 809 00:37:21,651 --> 00:37:24,570 Oliver's father showed up yesterday, 810 00:37:24,571 --> 00:37:25,988 out of the blue, 811 00:37:25,989 --> 00:37:28,174 and Oliver wasn't very happy about it, 812 00:37:28,175 --> 00:37:31,126 but he decided to meet him today anyway... 813 00:37:31,127 --> 00:37:34,129 And then he... died. 814 00:37:34,130 --> 00:37:35,314 Oliver? 815 00:37:35,315 --> 00:37:38,150 His father, Norman. 816 00:37:38,151 --> 00:37:39,435 Well, what happened? 817 00:37:39,436 --> 00:37:41,103 Nobody knows. 818 00:37:41,104 --> 00:37:43,272 It's so weird. 819 00:37:43,273 --> 00:37:44,607 24 hours ago, 820 00:37:44,608 --> 00:37:46,992 I was standing in this very spot with him 821 00:37:46,993 --> 00:37:49,361 and... 822 00:37:49,362 --> 00:37:52,114 Now he's gone. 823 00:37:52,115 --> 00:37:54,049 ♪ Come gather round, people 824 00:37:54,050 --> 00:37:57,052 ♪ wherever you roam 825 00:37:57,053 --> 00:38:01,390 ♪ and admit that the waters around you have grown ♪ 826 00:38:01,391 --> 00:38:03,309 ♪ and accept it that soon 827 00:38:03,310 --> 00:38:07,696 ♪ you'll be drenched to the bone ♪ 828 00:38:07,697 --> 00:38:12,284 ♪ if your time to you is worth saving ♪ 829 00:38:12,285 --> 00:38:14,003 ♪ then you'd better start swimming ♪ 830 00:38:14,004 --> 00:38:16,372 ♪ or you'll sink like a stone 831 00:38:16,373 --> 00:38:21,209 ♪ oh, the times they are a-changin' ♪ 832 00:38:25,398 --> 00:38:27,198 Watch me, daddy! 833 00:38:35,926 --> 00:38:38,042 Hey. 834 00:38:39,546 --> 00:38:42,096 Sorry I'm late. 835 00:38:43,767 --> 00:38:45,850 What are you doing here? 836 00:38:47,270 --> 00:38:50,039 You called and left a message. 837 00:38:50,040 --> 00:38:51,073 I just got it a half an hour... 838 00:38:51,074 --> 00:38:52,908 but y-y-you're... 839 00:38:52,909 --> 00:38:54,410 You're... you're alive. 840 00:38:54,411 --> 00:38:56,078 You're not dead. 841 00:38:56,079 --> 00:38:57,796 Ah. 842 00:38:57,797 --> 00:38:59,882 You heard about that. 843 00:38:59,883 --> 00:39:01,133 I'm sorry. 844 00:39:01,134 --> 00:39:03,886 I wanted you to hear it from me. 845 00:39:03,887 --> 00:39:05,553 I'm fine. 846 00:39:07,107 --> 00:39:10,358 But your father did die last night, son. 847 00:39:15,248 --> 00:39:20,335 You've lost a father you never knew you had. 848 00:39:21,972 --> 00:39:25,273 What are you talking about? 849 00:39:32,240 --> 00:39:35,275 : I know this is a lot to take in. 850 00:39:35,276 --> 00:39:38,345 This is not the way that I wanted you to find out, 851 00:39:38,346 --> 00:39:40,180 but I heard 852 00:39:40,181 --> 00:39:42,816 that he was dying, and... 853 00:39:42,817 --> 00:39:44,785 I thought he might try to contact you 854 00:39:44,786 --> 00:39:46,653 and you'd... 855 00:39:46,654 --> 00:39:49,489 Well, you'd be as shocked as you are now. 856 00:39:49,490 --> 00:39:53,009 I didn't want you to go through this alone. 857 00:39:53,010 --> 00:39:54,628 Is my mother really...? 858 00:39:54,629 --> 00:39:57,481 Yes. Yes, your mother is your mother. 859 00:39:57,482 --> 00:39:59,433 And my name is on the birth certificate 860 00:39:59,434 --> 00:40:01,735 because I was there when you were born. 861 00:40:01,736 --> 00:40:05,104 Then who is my... 862 00:40:06,374 --> 00:40:08,208 It's Harvey. 863 00:40:08,209 --> 00:40:10,243 Harvey Schmidtz. 864 00:40:10,244 --> 00:40:11,661 Harvey? 865 00:40:11,662 --> 00:40:13,330 The man she... 866 00:40:13,331 --> 00:40:14,381 Yeah. 867 00:40:14,382 --> 00:40:15,298 Married after... 868 00:40:15,299 --> 00:40:17,249 yeah. 869 00:40:18,086 --> 00:40:19,502 Oh... 870 00:40:20,388 --> 00:40:22,939 I know you've always blamed me 871 00:40:22,940 --> 00:40:26,058 for your mother leaving us, but... 872 00:40:27,228 --> 00:40:29,478 There's more to the story, Oliver. 873 00:40:32,667 --> 00:40:35,335 I was very much in love with your mother 874 00:40:35,336 --> 00:40:36,887 when we got married, 875 00:40:36,888 --> 00:40:40,089 but we were so... young. 876 00:40:41,943 --> 00:40:44,477 Not long after that... 877 00:40:45,480 --> 00:40:47,396 She had an affair. 878 00:40:48,649 --> 00:40:51,952 At first all I could think about was... 879 00:40:51,953 --> 00:40:54,069 The terrible mistake that she'd made, but... 880 00:40:55,423 --> 00:40:58,959 But then you were born... 881 00:40:58,960 --> 00:41:02,012 And I fell in love with you the moment I saw you, 882 00:41:02,013 --> 00:41:05,648 and I knew I'd have to forgive her. 883 00:41:06,934 --> 00:41:08,819 And I did. 884 00:41:08,820 --> 00:41:11,320 I really did. 885 00:41:14,909 --> 00:41:18,178 But later, I found out that she... 886 00:41:18,179 --> 00:41:20,380 She still had some kind of off-and-on thing 887 00:41:20,381 --> 00:41:22,215 going with the guy. 888 00:41:22,216 --> 00:41:23,817 And by the time you were 13, 889 00:41:23,818 --> 00:41:28,905 it was more on than off. 890 00:41:28,906 --> 00:41:31,825 I think she only stayed that long for your sake. 891 00:41:31,826 --> 00:41:33,910 Are you trying to tell me that that knave, 892 00:41:33,911 --> 00:41:36,129 that scoundrel that she ran away with, 893 00:41:36,130 --> 00:41:37,831 that's my bi... 894 00:41:37,832 --> 00:41:40,082 my biological... 895 00:41:41,836 --> 00:41:44,805 I'm... I'm a Schmidtz? 896 00:41:44,806 --> 00:41:47,224 Not to me. 897 00:41:47,225 --> 00:41:48,475 Not to your grandfather. 898 00:41:48,476 --> 00:41:50,694 Not to a whole family of O'Tooles 899 00:41:50,695 --> 00:41:52,646 who helped me raise you 900 00:41:52,647 --> 00:41:54,114 to be the best man that you could be. 901 00:41:54,115 --> 00:41:56,248 They all loved you. 902 00:41:57,835 --> 00:42:01,922 But not enough to even tell me the truth, apparently. 903 00:42:01,923 --> 00:42:04,424 None of them ever knew. 904 00:42:04,425 --> 00:42:06,926 Except me. 905 00:42:14,952 --> 00:42:16,786 So... 906 00:42:16,787 --> 00:42:22,075 The past does change after all, hmm? 907 00:42:22,076 --> 00:42:25,261 Only the way you decide to look at it. 908 00:42:29,817 --> 00:42:32,751 I have to go. 909 00:42:34,655 --> 00:42:38,158 I'm supposed to see the lawyer at 2:00. 910 00:42:38,159 --> 00:42:39,960 Would you like me to go with you? 911 00:42:39,961 --> 00:42:41,794 No. 912 00:42:45,766 --> 00:42:47,800 Okay. 913 00:42:48,936 --> 00:42:52,138 But if you need to talk afterwards... 914 00:42:52,139 --> 00:42:54,139 I'll be right here. 915 00:43:11,225 --> 00:43:13,476 That's really pretty. 916 00:43:13,477 --> 00:43:16,947 I never knew the post office had so much stuff. 917 00:43:16,948 --> 00:43:18,949 Well, letters and boxes get lost, 918 00:43:18,950 --> 00:43:21,618 and then they come to us. 919 00:43:21,619 --> 00:43:22,836 I bet you're really good 920 00:43:22,837 --> 00:43:24,137 at getting things back home. 921 00:43:24,138 --> 00:43:26,423 We try really hard. 922 00:43:26,424 --> 00:43:29,009 So the three close friends she had on base 923 00:43:29,010 --> 00:43:31,394 were Clay somebody, Molly Henderson, 924 00:43:31,395 --> 00:43:32,646 and George Parker. 925 00:43:32,647 --> 00:43:34,447 Well, the handwriting's definitely male, 926 00:43:34,448 --> 00:43:36,449 so Molly is out. 927 00:43:36,450 --> 00:43:38,652 George was wounded in action and transferred back to the U.S. 928 00:43:38,653 --> 00:43:39,986 Before Randilynn went missing. 929 00:43:39,987 --> 00:43:41,755 Which leaves Clay somebody. 930 00:43:41,756 --> 00:43:43,423 And grandpa said 931 00:43:43,424 --> 00:43:45,041 he thinks Clay flew the helicopter for the medics. 932 00:43:45,042 --> 00:43:46,843 : Oh, wait! 933 00:43:46,844 --> 00:43:48,094 The letter had half a word 934 00:43:48,095 --> 00:43:50,096 that we couldn't figure out, remember? 935 00:43:50,097 --> 00:43:52,098 "...p-p-e-r." I thought maybe it was "pepper." 936 00:43:52,099 --> 00:43:53,483 But maybe it was... 937 00:43:53,484 --> 00:43:56,069 "chopper"? Clay was a chopper pilot. 938 00:43:56,070 --> 00:43:58,655 Okay. We're going for Clay. 939 00:43:58,656 --> 00:44:00,073 Oh! Found it. 940 00:44:00,074 --> 00:44:02,708 Grade "a," fine-grain, Afghanistan sand. 941 00:44:05,413 --> 00:44:07,079 Thanks. 942 00:44:09,417 --> 00:44:11,434 Last time I was with my mom, 943 00:44:11,435 --> 00:44:13,386 we went to the zoo. 944 00:44:13,387 --> 00:44:15,889 We ate peanut butter sandwiches and I drank water out of this. 945 00:44:15,890 --> 00:44:19,943 My mom promised that every time she wrote a letter, 946 00:44:19,944 --> 00:44:22,362 she would send me some sand to put in here, 947 00:44:22,363 --> 00:44:24,531 and when it was full... 948 00:44:24,532 --> 00:44:26,832 She'd be home. 949 00:44:28,669 --> 00:44:30,971 Okay, so the best candidate is a helicopter pilot 950 00:44:30,972 --> 00:44:33,857 who served in Afghanistan at least two years ago, 951 00:44:33,858 --> 00:44:36,276 and that's not exactly narrowing things down. 952 00:44:36,277 --> 00:44:38,611 Honey, I think maybe it's time we left. 953 00:44:38,612 --> 00:44:40,363 They have work to do, 954 00:44:40,364 --> 00:44:43,533 and I have a medical appointment I have to keep. 955 00:44:43,534 --> 00:44:45,785 Can I stay? Please? 956 00:44:45,786 --> 00:44:48,788 Oh, honey, these folks have, uh... 957 00:44:48,789 --> 00:44:50,006 No, it's okay! 958 00:44:50,007 --> 00:44:51,174 We would love to have her, 959 00:44:51,175 --> 00:44:52,425 if you don't mind. 960 00:44:52,426 --> 00:44:53,843 Norman? 961 00:44:53,844 --> 00:44:56,479 We won't let her out of our sight, sir. 962 00:45:00,317 --> 00:45:02,235 I think she likes it! 963 00:45:02,236 --> 00:45:04,204 Oh, it's a real page-Turner. 964 00:45:04,205 --> 00:45:05,939 : Hey, have you gotten to chapter six, 965 00:45:05,940 --> 00:45:09,292 where Renita meets Mr. D'Lorman at the better-than-ok corral, 966 00:45:09,293 --> 00:45:11,127 and he accidentally brands her? 967 00:45:11,128 --> 00:45:12,712 Oh, yeah. Ouch. 968 00:45:12,713 --> 00:45:14,264 Okay. 969 00:45:14,265 --> 00:45:16,433 There'd better be a lot of paper in that printer 970 00:45:16,434 --> 00:45:18,385 'cause I just found the name of every pilot 971 00:45:18,386 --> 00:45:20,603 in Randilynn's division. 972 00:45:20,604 --> 00:45:22,122 Once it prints, 973 00:45:22,123 --> 00:45:23,189 we can start looking for all the "clays" 974 00:45:23,190 --> 00:45:24,824 and "Claytons" 975 00:45:24,825 --> 00:45:27,043 and cross-reference with helicopters. Any questions? 976 00:45:27,044 --> 00:45:29,129 Yeah. What does... 977 00:45:29,130 --> 00:45:32,548 "Bodice-bursting passion" mean? 978 00:45:34,502 --> 00:45:36,469 Uh... 979 00:45:37,471 --> 00:45:39,439 Hmm... 980 00:45:46,580 --> 00:45:48,414 Oliver O'Toole's office. 981 00:45:52,169 --> 00:45:54,219 Where are you? 982 00:45:57,358 --> 00:46:00,527 Thank you, uh, for coming. 983 00:46:00,528 --> 00:46:02,529 I seem to be 984 00:46:02,530 --> 00:46:05,114 in need of a little, uh... 985 00:46:06,317 --> 00:46:08,234 Moral support. 986 00:46:08,235 --> 00:46:10,437 Of course. 987 00:46:10,438 --> 00:46:12,505 Two fathers. 988 00:46:12,506 --> 00:46:15,240 Wow. And you had no idea. 989 00:46:17,411 --> 00:46:20,930 I suppose I'm expected to, uh... 990 00:46:20,931 --> 00:46:24,184 Handle the arrangements. 991 00:46:24,185 --> 00:46:26,986 Don't imagine he was a... a presbyterian. 992 00:46:26,987 --> 00:46:29,038 : Thank you for coming on such short notice. 993 00:46:29,039 --> 00:46:32,542 I will keep this brief. 994 00:46:32,543 --> 00:46:33,593 Sorry for your loss. 995 00:46:33,594 --> 00:46:35,929 Nuts? 996 00:46:35,930 --> 00:46:38,932 Okay. Ahem. 997 00:46:38,933 --> 00:46:42,102 "Last night at 10:02 P.M. Singapore standard time, 998 00:46:42,103 --> 00:46:44,904 "inventor and entrepreneur Harvey K. Schmidtz 999 00:46:44,905 --> 00:46:47,474 "passed from this life into the next. 1000 00:46:47,475 --> 00:46:49,075 "In accordance with his wishes, 1001 00:46:49,076 --> 00:46:50,643 "his remains have been donated 1002 00:46:50,644 --> 00:46:52,145 "to the himalayan center for the scientific research 1003 00:46:52,146 --> 00:46:54,047 "and prevention of foot disease, 1004 00:46:54,048 --> 00:46:57,467 "and his estate is to be divided as he has written here... 1005 00:46:57,468 --> 00:46:59,936 "to the aforementioned research center, 1006 00:46:59,937 --> 00:47:02,305 "he assigns the patent to, and all profits from, 1007 00:47:02,306 --> 00:47:05,140 his first invention... the self-cleaning shoe." 1008 00:47:06,994 --> 00:47:09,362 "To the 30 charities he has listed below, 1009 00:47:09,363 --> 00:47:12,998 a bequest in the sum of $50,000 each." 1010 00:47:13,801 --> 00:47:15,268 "Each"? 1011 00:47:15,269 --> 00:47:17,470 And then there are the various tax arrangements, 1012 00:47:17,471 --> 00:47:20,473 trusts and transfers, et cetera, of course. 1013 00:47:20,474 --> 00:47:23,109 All right, well, uh, thank you. 1014 00:47:23,110 --> 00:47:25,895 He finishes here with a personal note to you. 1015 00:47:25,896 --> 00:47:28,865 "To my only living relative, Oliver O'Toole, 1016 00:47:28,866 --> 00:47:30,667 "I leave my apologies. 1017 00:47:30,668 --> 00:47:32,952 "I may have run a get-rich-quick scheme or two in my life, 1018 00:47:32,953 --> 00:47:34,871 "but the only thing I ever actually stole 1019 00:47:34,872 --> 00:47:36,673 "was your mother from Joseph O'Toole. 1020 00:47:36,674 --> 00:47:38,725 "I can't do much about that now, 1021 00:47:38,726 --> 00:47:40,143 "but I can leave you everything I have left... 1022 00:47:40,144 --> 00:47:41,928 "the proceeds and patent 1023 00:47:41,929 --> 00:47:43,463 "to the only thing I ever invented 1024 00:47:43,464 --> 00:47:44,964 "that actually paid off. 1025 00:47:44,965 --> 00:47:46,866 "Be well, be happy, and remember... 1026 00:47:46,867 --> 00:47:50,819 you never have enough money if all you have is money." 1027 00:47:52,239 --> 00:47:53,740 Ahem. Well, all right. 1028 00:47:53,741 --> 00:47:55,208 Well, I will need some signatures from you, 1029 00:47:55,209 --> 00:47:57,076 Mr. O'Toole. 1030 00:47:57,077 --> 00:48:00,129 And a bank account number that the funds can be wired to. 1031 00:48:00,130 --> 00:48:02,015 It may take a day or two. 1032 00:48:02,016 --> 00:48:03,299 Will that work for you? 1033 00:48:03,300 --> 00:48:05,217 Um... 1034 00:48:06,887 --> 00:48:09,606 Uh... 1035 00:48:09,607 --> 00:48:11,024 I think 1036 00:48:11,025 --> 00:48:13,826 Mr. O'Toole would like to know, 1037 00:48:13,827 --> 00:48:17,830 how many funds we're talking about here? 1038 00:48:17,831 --> 00:48:19,716 Well, that will take some adding. 1039 00:48:19,717 --> 00:48:22,134 Are you in a hurry? 1040 00:48:32,681 --> 00:48:34,399 Remember the first time 1041 00:48:34,400 --> 00:48:36,651 I ever got you to slide down that thing? 1042 00:48:36,652 --> 00:48:38,769 What were you? Three? Four? 1043 00:48:40,372 --> 00:48:42,690 I don't remember. 1044 00:48:42,691 --> 00:48:44,859 You climbed up to the top 1045 00:48:44,860 --> 00:48:46,661 and then you just sat there. 1046 00:48:46,662 --> 00:48:49,581 Nothing we said... ...Could get you to slide down. 1047 00:48:49,582 --> 00:48:51,965 I have no memory of that. 1048 00:48:52,935 --> 00:48:55,102 Ah. 1049 00:48:56,722 --> 00:48:58,772 Well, how did it go? 1050 00:48:59,825 --> 00:49:01,693 I'm the owner of a company 1051 00:49:01,694 --> 00:49:04,696 that converts perfectly good vintage vinyl records 1052 00:49:04,697 --> 00:49:07,582 into decorative bowls and ashtrays. 1053 00:49:07,583 --> 00:49:08,883 So... 1054 00:49:08,884 --> 00:49:11,469 One of old Harvey's fly-by-night schemes 1055 00:49:11,470 --> 00:49:15,723 actually came home to roost, huh? Wow. 1056 00:49:15,724 --> 00:49:18,843 So, what are you going to do with all that now? 1057 00:49:18,844 --> 00:49:22,880 You're not here to help me through this, are you? 1058 00:49:24,500 --> 00:49:26,583 That's not what this is about. 1059 00:49:27,536 --> 00:49:29,287 What? 1060 00:49:29,288 --> 00:49:30,955 We haven't spoken in 15 years. 1061 00:49:30,956 --> 00:49:33,508 Suddenly you show up when there's money involved? 1062 00:49:33,509 --> 00:49:36,561 We haven't spoken because you wouldn't see me. 1063 00:49:36,562 --> 00:49:40,148 Uh-huh. 1064 00:49:40,149 --> 00:49:43,785 That's more than 15 years of letters that I wrote to you. 1065 00:49:43,786 --> 00:49:48,206 All of them marked "return to sender." 1066 00:49:48,207 --> 00:49:51,793 I finally got the message, so I backed off, 1067 00:49:51,794 --> 00:49:54,712 but I always figured that someday you would need me, 1068 00:49:54,713 --> 00:49:56,097 and today is the day, 1069 00:49:56,098 --> 00:49:57,348 and that's why I'm here. 1070 00:49:57,349 --> 00:49:59,234 I find that hard to believe. 1071 00:49:59,235 --> 00:50:02,570 I don't care about Harvey Schmidtz's money! 1072 00:50:02,571 --> 00:50:04,689 I think it's the least he could have done for you. 1073 00:50:04,690 --> 00:50:06,774 And believe me... 1074 00:50:06,775 --> 00:50:08,526 I'm happy for you, Oliver. 1075 00:50:08,527 --> 00:50:09,777 I know what it takes 1076 00:50:09,778 --> 00:50:11,629 to get by on a postal worker's salary. 1077 00:50:11,630 --> 00:50:14,364 At least I stayed at the post office, hmm? 1078 00:50:16,135 --> 00:50:19,387 But accepting Harvey's money means finding out the truth, 1079 00:50:19,388 --> 00:50:20,471 and I came to tell it to you. 1080 00:50:20,472 --> 00:50:22,190 Why? 1081 00:50:22,191 --> 00:50:24,325 Because you're my son. 1082 00:50:24,326 --> 00:50:26,277 So it's acceptable for you to come back into my life, 1083 00:50:26,278 --> 00:50:29,948 but you couldn't offer the same courtesy to my mother? 1084 00:50:29,949 --> 00:50:32,217 What are you talking about? 1085 00:50:32,218 --> 00:50:34,252 You moved us away, 1086 00:50:34,253 --> 00:50:36,221 I never got another postcard from her. 1087 00:50:36,222 --> 00:50:38,389 She stopped sending them! 1088 00:50:38,390 --> 00:50:40,308 You never left a forwarding address. 1089 00:50:40,309 --> 00:50:42,693 I gave her our forwarding address! 1090 00:50:46,131 --> 00:50:48,148 What are you saying? 1091 00:50:56,675 --> 00:50:59,059 That she didn't want me? 1092 00:51:00,512 --> 00:51:02,597 Oliver... 1093 00:51:02,598 --> 00:51:04,349 I never said a bad word about your mother. 1094 00:51:04,350 --> 00:51:06,651 I never tried to turn you against her. 1095 00:51:06,652 --> 00:51:08,519 I did everything I could to help you hang on 1096 00:51:08,520 --> 00:51:12,123 to whatever good memories you had, but... 1097 00:51:12,124 --> 00:51:15,126 She wasn't cut out to be a mother. 1098 00:51:15,127 --> 00:51:16,878 She wanted to have you, she did. 1099 00:51:16,879 --> 00:51:19,464 She just didn't want... 1100 00:51:19,465 --> 00:51:22,400 The responsibility that came with you. 1101 00:51:22,401 --> 00:51:25,403 Truth is, I married the wrong woman. 1102 00:51:25,404 --> 00:51:26,904 But if I hadn't, 1103 00:51:26,905 --> 00:51:29,740 I wouldn't have gotten to be your father. 1104 00:51:31,610 --> 00:51:36,114 And being your father means everything to me. 1105 00:51:36,115 --> 00:51:38,015 And that's the truth. 1106 00:51:45,391 --> 00:51:47,392 A father... 1107 00:51:47,393 --> 00:51:51,111 Would have told the truth a long time ago. 1108 00:51:52,247 --> 00:51:55,949 No father would have done that to a little boy. 1109 00:52:11,817 --> 00:52:13,950 You think you're angry... 1110 00:52:15,371 --> 00:52:17,038 But the truth is, you're scared, 1111 00:52:17,039 --> 00:52:18,873 and I don't blame you, son, 1112 00:52:18,874 --> 00:52:21,376 but you'll get through this. 1113 00:52:21,377 --> 00:52:25,479 I just hate to see you get through it by yourself. 1114 00:52:33,288 --> 00:52:37,158 ♪ Since you've been gone 1115 00:52:37,159 --> 00:52:41,746 ♪ since you've been gone 1116 00:52:41,747 --> 00:52:43,748 ♪ yeah... 1117 00:52:50,055 --> 00:52:52,106 So... 1118 00:52:52,107 --> 00:52:53,725 This morning, Oliver wakes up 1119 00:52:53,726 --> 00:52:54,976 with one father 1120 00:52:54,977 --> 00:52:56,227 and by the afternoon, he has another? 1121 00:52:56,228 --> 00:52:57,912 Right. 1122 00:52:57,913 --> 00:52:59,831 And he's dead. 1123 00:52:59,832 --> 00:53:01,916 But he left him a lot of money? 1124 00:53:01,917 --> 00:53:03,334 Right. 1125 00:53:03,335 --> 00:53:05,385 So, is Oliver having a good day or a bad day? 1126 00:53:07,039 --> 00:53:08,639 I had a bad day like that once. 1127 00:53:08,640 --> 00:53:10,224 I didn't have two fathers, 1128 00:53:10,225 --> 00:53:12,060 but it did involve a couple of extra toes 1129 00:53:12,061 --> 00:53:14,112 I didn't know about. 1130 00:53:14,113 --> 00:53:16,114 They're gone now. 1131 00:53:16,115 --> 00:53:18,666 I love learning new things about you. 1132 00:53:19,668 --> 00:53:21,285 This could be it. 1133 00:53:21,286 --> 00:53:22,920 Shane Mclnerney. 1134 00:53:22,921 --> 00:53:26,173 Yes! Thank you for calling me back. 1135 00:53:30,929 --> 00:53:32,263 Wow... 1136 00:53:32,264 --> 00:53:33,898 Three hamburgers. 1137 00:53:33,899 --> 00:53:35,733 That's pretty impressive. 1138 00:53:35,734 --> 00:53:37,602 Yeah, well, I don't eat lunch at school, 1139 00:53:37,603 --> 00:53:39,470 so I'm usually pretty hungry now. 1140 00:53:39,471 --> 00:53:40,705 Right. I remember. 1141 00:53:40,706 --> 00:53:41,956 What do you mean? 1142 00:53:41,957 --> 00:53:43,875 Cafeterias. 1143 00:53:43,876 --> 00:53:45,760 Worst part of the day. 1144 00:53:45,761 --> 00:53:48,763 Whenever it came down to, um, 1145 00:53:48,764 --> 00:53:51,182 having my food dumped on my head or going hungry, 1146 00:53:51,183 --> 00:53:53,017 I always skipped lunch, too. 1147 00:53:53,018 --> 00:53:54,852 Yeah. 1148 00:53:54,853 --> 00:53:57,021 You know what got me through it? 1149 00:53:57,022 --> 00:53:59,707 What? 1150 00:53:59,708 --> 00:54:02,627 I just kept telling myself that... 1151 00:54:02,628 --> 00:54:05,546 Someday I'd do something really special, 1152 00:54:05,547 --> 00:54:09,383 and anybody who ever made fun of me 1153 00:54:09,384 --> 00:54:11,002 or... or hurt me 1154 00:54:11,003 --> 00:54:13,804 would feel bad and wish they'd been nicer. 1155 00:54:14,873 --> 00:54:17,024 Been there. 1156 00:54:17,025 --> 00:54:18,659 You know what? 1157 00:54:18,660 --> 00:54:22,847 It made me work harder at being good at something. 1158 00:54:22,848 --> 00:54:24,915 Are you gonna finish that? 1159 00:54:29,972 --> 00:54:32,523 : Thank you very much. 1160 00:54:32,524 --> 00:54:34,775 Oliver. 1161 00:54:34,776 --> 00:54:36,310 Is everything okay? 1162 00:54:36,311 --> 00:54:37,862 Am I to assume 1163 00:54:37,863 --> 00:54:39,564 the young lady eating hamburgers with Norman and Rita 1164 00:54:39,565 --> 00:54:41,399 is Phoebe Amidon? 1165 00:54:41,400 --> 00:54:43,668 Uh... yes. 1166 00:54:43,669 --> 00:54:44,836 We found her! 1167 00:54:44,837 --> 00:54:47,505 And good news! 1168 00:54:47,506 --> 00:54:48,840 We think we found 1169 00:54:48,841 --> 00:54:49,841 the letter writer. 1170 00:54:49,842 --> 00:54:51,225 It's a captain Clay markham, 1171 00:54:51,226 --> 00:54:52,393 and he volunteers three days a week 1172 00:54:52,394 --> 00:54:54,479 up here at the V.A. Hospital. 1173 00:54:54,480 --> 00:54:56,848 Excellent, and why are we looking for the letter-writer 1174 00:54:56,849 --> 00:54:59,850 if we've already delivered the letter? 1175 00:55:00,986 --> 00:55:03,370 Um... 1176 00:55:19,738 --> 00:55:21,322 : And that's her? 1177 00:55:21,323 --> 00:55:22,323 : Yes. 1178 00:55:22,324 --> 00:55:25,326 And we were hoping... 1179 00:55:25,327 --> 00:55:28,545 she was hoping for some answers. 1180 00:55:30,716 --> 00:55:32,750 This is still the military. 1181 00:55:32,751 --> 00:55:34,752 Even if I knew the truth about what happened, 1182 00:55:34,753 --> 00:55:36,970 I'd be court-martialed if I told it. 1183 00:55:38,140 --> 00:55:40,141 But your letter... 1184 00:55:40,142 --> 00:55:41,859 You wanted Phoebe to know the truth. 1185 00:55:41,860 --> 00:55:44,278 Not about the mission. 1186 00:55:44,279 --> 00:55:45,695 About her mom. 1187 00:55:47,916 --> 00:55:51,536 After Randy disappeared, there was so much noise, 1188 00:55:51,537 --> 00:55:53,704 there was so many people claiming 1189 00:55:53,705 --> 00:55:56,224 that they knew the truth about her, 1190 00:55:56,225 --> 00:55:59,810 but none of them really knew her at all. 1191 00:55:59,811 --> 00:56:03,114 But you fly a hundred missions with someone 1192 00:56:03,115 --> 00:56:05,383 and you spend a couple of hours holding somebody's guts together 1193 00:56:05,384 --> 00:56:06,867 while they sew them up, 1194 00:56:06,868 --> 00:56:09,253 or you drop your friend off in a hot zone, 1195 00:56:09,254 --> 00:56:11,289 wondering if you're ever gonna see them again... 1196 00:56:11,290 --> 00:56:13,541 And she gives you the thumbs up? 1197 00:56:15,260 --> 00:56:19,179 That's when you really know who somebody is. 1198 00:56:20,232 --> 00:56:21,599 And I wanted Randy's little girl 1199 00:56:21,600 --> 00:56:23,451 to know that... 1200 00:56:23,452 --> 00:56:26,403 So I wrote the letter. 1201 00:56:29,658 --> 00:56:31,542 But...? 1202 00:56:31,543 --> 00:56:34,095 I wrote this 1203 00:56:34,096 --> 00:56:35,713 almost two years ago 1204 00:56:35,714 --> 00:56:38,049 to encourage a little girl. 1205 00:56:38,050 --> 00:56:42,102 But now that little girl is a teenager... 1206 00:56:43,989 --> 00:56:46,357 With a lot of questions. 1207 00:56:55,000 --> 00:57:00,032 She wanna Norman to be there with her for this. 1208 00:57:00,033 --> 00:57:02,617 No child should have to do this alone. 1209 00:57:04,087 --> 00:57:06,205 Must be like losing her mother 1210 00:57:06,206 --> 00:57:08,306 all over again. 1211 00:57:09,543 --> 00:57:12,445 : Your mother wasn't just a medic. 1212 00:57:12,446 --> 00:57:15,231 She was part of a very special group of soldiers 1213 00:57:15,232 --> 00:57:17,199 who were trained to go into villages 1214 00:57:17,200 --> 00:57:20,319 and make friends with the Afghan women and children. 1215 00:57:24,357 --> 00:57:27,376 See, she had to try to get information 1216 00:57:27,377 --> 00:57:30,096 from the Afghan people who wouldn't talk to the men. 1217 00:57:30,097 --> 00:57:31,497 She had to make 1218 00:57:31,498 --> 00:57:33,899 some very difficult last-second decisions, 1219 00:57:33,900 --> 00:57:37,236 because some of those people that she made friends with 1220 00:57:37,237 --> 00:57:39,171 could turn out to be enemies, 1221 00:57:39,172 --> 00:57:41,574 and sometimes the enemies turned out to be friends... 1222 00:57:41,575 --> 00:57:44,009 Tried to make it look like your mother did something wrong, 1223 00:57:44,010 --> 00:57:46,045 making friends with those folks... 1224 00:57:46,046 --> 00:57:48,013 But she didn't. 1225 00:57:48,014 --> 00:57:50,549 Then she disappeared. 1226 00:57:50,550 --> 00:57:52,301 She volunteered to, uh, 1227 00:57:52,302 --> 00:57:54,136 rescue some injured soldiers 1228 00:57:54,137 --> 00:57:56,522 who were in a place that nobody was supposed to know about. 1229 00:57:56,523 --> 00:57:58,524 She made me promise 1230 00:57:58,525 --> 00:58:00,943 that if I made it out alive and she didn't, 1231 00:58:00,944 --> 00:58:05,114 that I would write you a letter, tell you what happened. 1232 00:58:05,115 --> 00:58:08,283 She told me to put some sand in it. 1233 00:58:09,336 --> 00:58:12,103 And so... what happened? 1234 00:58:13,223 --> 00:58:16,308 Was s-she captured, or... 1235 00:58:16,309 --> 00:58:18,226 Was she killed? 1236 00:58:19,362 --> 00:58:23,249 Phoebe... 1237 00:58:23,250 --> 00:58:27,787 With everything that happened on the ground that night... 1238 00:58:27,788 --> 00:58:30,421 I don't know how anyone could have survived. 1239 00:58:33,977 --> 00:58:36,095 S-so... 1240 00:58:36,096 --> 00:58:39,098 You're saying she's dead? 1241 00:58:39,099 --> 00:58:42,150 I don't believe she's alive. 1242 00:58:43,787 --> 00:58:47,373 You may never know the whole story, 1243 00:58:47,374 --> 00:58:50,759 but the one thing that you can know 1244 00:58:50,760 --> 00:58:54,296 is that your mother volunteered for a very dangerous mission, 1245 00:58:54,297 --> 00:58:56,348 to help somebody else, 1246 00:58:56,349 --> 00:59:00,819 even though she knew that the whole thing could go wrong. 1247 00:59:02,956 --> 00:59:05,957 Was... was she scared? 1248 00:59:06,877 --> 00:59:10,212 Yes. She was. 1249 00:59:10,213 --> 00:59:12,665 But she went anyway. 1250 00:59:12,666 --> 00:59:15,166 Because that's what heroes do. 1251 00:59:18,705 --> 00:59:21,490 The last thing she said to me... 1252 00:59:21,491 --> 00:59:23,274 do you know what it was? 1253 00:59:25,278 --> 00:59:28,146 That she loved me? 1254 00:59:57,477 --> 00:59:59,645 Hey. Hey! 1255 01:00:11,791 --> 01:00:15,461 I am so sorry, Phoebe. There's no excuse for that. 1256 01:00:15,462 --> 01:00:17,796 It happens a lot. 1257 01:00:17,797 --> 01:00:19,932 I guess I can make it easier on everybody 1258 01:00:19,933 --> 01:00:22,685 and just stop putting it up at all. 1259 01:00:22,686 --> 01:00:25,771 I wish there was more we could do, Phoebe. 1260 01:00:25,772 --> 01:00:28,823 I don't think there's anything left to do. 1261 01:00:30,827 --> 01:00:32,878 I never got to finish your book, 1262 01:00:32,879 --> 01:00:34,046 but I really liked it. 1263 01:00:34,047 --> 01:00:36,432 I hope it has a happy ending. 1264 01:00:36,433 --> 01:00:37,850 I'll make sure it does. 1265 01:00:37,851 --> 01:00:40,718 Thank you, guys. 1266 01:00:43,723 --> 01:00:46,357 Stay cool. 1267 01:00:56,503 --> 01:00:58,002 Let's go. 1268 01:01:12,285 --> 01:01:14,253 Phoebe looks like she's grown up 1269 01:01:14,254 --> 01:01:16,871 just since this morning. 1270 01:01:19,542 --> 01:01:23,495 "Oh, grief hath changed me since you saw me last." 1271 01:01:23,496 --> 01:01:25,597 Yes. 1272 01:01:25,598 --> 01:01:27,399 That's what it is. 1273 01:01:27,400 --> 01:01:29,451 It's grief. 1274 01:01:29,452 --> 01:01:32,287 What was that you quoted, Oliver? 1275 01:01:32,288 --> 01:01:34,623 Uh, Shakespeare. 1276 01:01:34,624 --> 01:01:36,208 My grandfather always said, 1277 01:01:36,209 --> 01:01:39,261 "when an O'Toole has nothing left to say, 1278 01:01:39,262 --> 01:01:41,929 let Shakespeare speak for him." 1279 01:01:45,485 --> 01:01:49,904 Then again, I suppose I'm not an O'Toole after all. 1280 01:02:05,638 --> 01:02:06,804 Oliver? 1281 01:02:10,577 --> 01:02:13,579 We're really sorry to hear about 1282 01:02:13,580 --> 01:02:15,080 you losing your... 1283 01:02:15,081 --> 01:02:17,750 well, finding your... 1284 01:02:17,751 --> 01:02:20,419 There is a chapter 1285 01:02:20,420 --> 01:02:22,254 Renita hayweather: Frontier duchess 1286 01:02:22,255 --> 01:02:24,506 where something like this happens 1287 01:02:24,507 --> 01:02:26,392 to the Duke of salt lake city. 1288 01:02:26,393 --> 01:02:28,360 His trusty steed, Zephyr, 1289 01:02:28,361 --> 01:02:31,729 turns out to be a... a different steed. 1290 01:02:33,400 --> 01:02:36,667 But it all works out in the end. 1291 01:02:40,073 --> 01:02:42,340 Thank you, Rita. 1292 01:02:58,158 --> 01:03:01,093 I guess, if you think about it... 1293 01:03:01,094 --> 01:03:03,245 You got two dads. 1294 01:03:03,246 --> 01:03:06,130 Some people don't even get one. 1295 01:03:09,536 --> 01:03:11,269 Norman? 1296 01:03:18,078 --> 01:03:20,378 From what I saw today... 1297 01:03:22,348 --> 01:03:25,083 I think you'll make a great father. 1298 01:03:42,869 --> 01:03:44,253 Good night, Oliver. 1299 01:03:44,254 --> 01:03:46,872 Good night. 1300 01:04:25,421 --> 01:04:27,773 Ice cream always makes me feel better. 1301 01:04:27,774 --> 01:04:29,858 Mm. Me too. 1302 01:04:29,859 --> 01:04:33,145 Wow, we just have so much in common. 1303 01:04:35,615 --> 01:04:36,832 Your book... 1304 01:04:36,833 --> 01:04:38,300 Hmm? 1305 01:04:38,301 --> 01:04:39,668 It has a happy ending? 1306 01:04:39,669 --> 01:04:43,505 Oh, yeah. Yeah. 1307 01:04:43,506 --> 01:04:47,458 But I'm thinking about rewriting it. 1308 01:04:49,278 --> 01:04:51,345 Why? 1309 01:04:52,732 --> 01:04:55,983 I just want to make sure that I get it right. 1310 01:05:02,792 --> 01:05:04,543 I have an idea for our first date. 1311 01:05:04,544 --> 01:05:07,262 Really? 1312 01:05:07,263 --> 01:05:09,380 What are you doing tomorrow morning? 1313 01:05:10,399 --> 01:05:12,516 Um... 1314 01:05:31,687 --> 01:05:34,388 You haven't left yet, have you? 1315 01:05:36,242 --> 01:05:39,027 I... 1316 01:05:39,028 --> 01:05:41,612 I just don't feel good about leaving you alone. 1317 01:05:47,170 --> 01:05:50,088 Don't worry. 1318 01:05:50,089 --> 01:05:52,373 I'm getting used to it. 1319 01:05:56,362 --> 01:05:58,229 That's not who you are. 1320 01:05:59,515 --> 01:06:01,449 "Who I am." 1321 01:06:01,450 --> 01:06:05,253 Wow. 1322 01:06:05,254 --> 01:06:08,523 I'm guessing your faith has been shaken a little bit today. 1323 01:06:10,092 --> 01:06:12,227 But I know you. 1324 01:06:12,228 --> 01:06:14,563 And your faith is in something 1325 01:06:14,564 --> 01:06:16,898 far greater than being an O'Toole, 1326 01:06:16,899 --> 01:06:18,300 and you know 1327 01:06:18,301 --> 01:06:21,636 where you need to go to find that again. 1328 01:06:21,637 --> 01:06:25,140 And whatever you think about your father... 1329 01:06:25,141 --> 01:06:27,275 Just remember how it felt 1330 01:06:27,276 --> 01:06:29,777 when you thought that he had died. 1331 01:06:34,951 --> 01:06:36,718 Oliver, in this moment, 1332 01:06:36,719 --> 01:06:39,087 I want to walk over to you, put my arms around you, 1333 01:06:39,088 --> 01:06:40,388 and hold you and tell you 1334 01:06:40,389 --> 01:06:42,289 that everything is gonna be okay. 1335 01:06:45,194 --> 01:06:49,630 But I know that's not what you want right now. 1336 01:06:51,601 --> 01:06:54,636 Since when 1337 01:06:54,637 --> 01:06:57,505 did what I want 1338 01:06:57,506 --> 01:06:59,773 ever stop you, Ms. Mclnerney? 1339 01:07:48,541 --> 01:07:51,493 ♪ And my home 1340 01:07:51,494 --> 01:07:54,746 ♪ through and through 1341 01:07:54,747 --> 01:07:57,666 ♪ and my work 1342 01:07:57,667 --> 01:08:01,169 ♪ always to do 1343 01:08:01,170 --> 01:08:07,509 ♪ and my dreams all come true ♪ 1344 01:08:07,510 --> 01:08:10,562 ♪ and my life 1345 01:08:10,563 --> 01:08:14,182 ♪ it was you 1346 01:08:14,183 --> 01:08:17,352 ♪ there's this question in my head ♪ 1347 01:08:17,353 --> 01:08:21,272 ♪ ringing louder every day 1348 01:08:21,273 --> 01:08:26,411 ♪ what am I still doing here anyway? ♪ 1349 01:08:26,412 --> 01:08:30,165 ♪ I don't feel sorry for myself ♪ 1350 01:08:30,166 --> 01:08:33,368 ♪ just think my time has come 1351 01:08:33,369 --> 01:08:35,370 ♪ I had my glory days... 1352 01:08:35,371 --> 01:08:37,372 And you know where you need to go 1353 01:08:37,373 --> 01:08:39,207 to find that again. 1354 01:08:39,208 --> 01:08:40,675 ♪ I want to lay down 1355 01:08:40,676 --> 01:08:44,095 ♪ in the pages of our photographs... ♪ 1356 01:08:44,096 --> 01:08:45,380 I fell in love with you 1357 01:08:45,381 --> 01:08:49,300 the moment I saw you. 1358 01:08:49,301 --> 01:08:52,887 Being your father means everything to me, 1359 01:08:52,888 --> 01:08:55,106 and that's the truth. 1360 01:09:01,614 --> 01:09:04,282 ♪ ...and my work 1361 01:09:04,283 --> 01:09:07,702 ♪ always to do 1362 01:09:07,703 --> 01:09:14,242 ♪ and my dreams all come true ♪ 1363 01:09:14,243 --> 01:09:17,495 ♪ and my life 1364 01:09:17,496 --> 01:09:20,415 ♪ it was you 1365 01:09:20,416 --> 01:09:23,752 ♪ and I'd do it all again ♪ 1366 01:09:23,753 --> 01:09:27,338 ♪ send my heart back 50 years ♪ 1367 01:09:27,339 --> 01:09:30,141 ♪ though I knew one day ♪ 1368 01:09:30,142 --> 01:09:33,094 ♪ time would send me right back here ♪ 1369 01:09:33,095 --> 01:09:36,681 ♪ without you my standing stone ♪ 1370 01:09:36,682 --> 01:09:40,101 ♪ my ringer in the fight 1371 01:09:40,102 --> 01:09:43,271 ♪ I could go a hundred rounds 1372 01:09:43,272 --> 01:09:46,441 ♪ with you there in my sight 1373 01:09:46,442 --> 01:09:49,527 ♪ but now the bell is rung 1374 01:09:49,528 --> 01:09:52,697 ♪ and everyone went home 1375 01:09:52,698 --> 01:09:57,534 ♪ well, I was left to watch you fade... ♪ 1376 01:10:08,514 --> 01:10:12,549 ♪ Just wish I could have been beside you in there... ♪ 1377 01:10:14,220 --> 01:10:16,771 Watch me, daddy. 1378 01:10:16,772 --> 01:10:19,724 ♪ ...and my home 1379 01:10:19,725 --> 01:10:23,228 ♪ through and through 1380 01:10:23,229 --> 01:10:25,814 ♪ and my work 1381 01:10:25,815 --> 01:10:29,451 ♪ always to do 1382 01:10:29,452 --> 01:10:35,824 ♪ and my dreams all come true ♪ 1383 01:10:35,825 --> 01:10:38,877 ♪ and my life 1384 01:10:38,878 --> 01:10:41,629 ♪ it was you 1385 01:10:41,630 --> 01:10:44,966 ♪ it was you 1386 01:10:44,967 --> 01:10:48,303 ♪ and my life 1387 01:10:48,304 --> 01:10:51,422 ♪ it was you 1388 01:10:51,423 --> 01:10:54,509 ♪ and my life 1389 01:11:22,755 --> 01:11:25,173 Oh, stupid thing! 1390 01:11:25,174 --> 01:11:26,841 What the Sam hill... 1391 01:11:26,842 --> 01:11:29,511 "what the Sam hill?" 1392 01:11:29,512 --> 01:11:32,764 Wow. You must really be upset. 1393 01:11:32,765 --> 01:11:34,516 Well... 1394 01:11:34,517 --> 01:11:36,551 I could have sworn I had this perfect. 1395 01:11:36,552 --> 01:11:37,969 I mean, you saw it. 1396 01:11:37,970 --> 01:11:40,555 Mr. O'Toole, you are such a... 1397 01:11:40,556 --> 01:11:42,273 Man. 1398 01:11:42,274 --> 01:11:44,359 And what is that supposed to mean, Ms. Mclnerney? 1399 01:11:44,360 --> 01:11:47,562 It means that you would rather take your anger out 1400 01:11:47,563 --> 01:11:48,813 on a piece of wood 1401 01:11:48,814 --> 01:11:51,032 than deal with a problem face-to-face. 1402 01:11:51,033 --> 01:11:52,617 And that's based upon 1403 01:11:52,618 --> 01:11:54,569 your vast experience with men, of course, hmm? 1404 01:11:54,570 --> 01:11:56,037 Yeah. Oh, I've known a few. 1405 01:11:56,038 --> 01:11:58,239 Like "Steve"? 1406 01:11:58,240 --> 01:11:59,824 If you're trying to get a rise out of me, 1407 01:11:59,825 --> 01:12:02,125 you'd do better sticking with the porch swing. 1408 01:12:06,248 --> 01:12:09,250 Love is hard work, Oliver. 1409 01:12:09,251 --> 01:12:11,252 I was always trying to find 1410 01:12:11,253 --> 01:12:13,671 that balance between too much and too little, 1411 01:12:13,672 --> 01:12:15,340 too high and too low. 1412 01:12:15,341 --> 01:12:17,090 We never get it perfect. 1413 01:12:18,510 --> 01:12:21,312 That doesn't mean we stop trying. 1414 01:12:21,313 --> 01:12:23,348 It seems to me 1415 01:12:23,349 --> 01:12:25,849 that your father never stopped trying. 1416 01:12:27,686 --> 01:12:31,272 It was you who left him. 1417 01:12:31,273 --> 01:12:33,690 But he never left you. 1418 01:12:40,950 --> 01:12:43,116 Not until last night. 1419 01:12:43,919 --> 01:12:46,371 Oh. 1420 01:12:46,372 --> 01:12:48,705 I'm sorry to hear that. 1421 01:12:50,926 --> 01:12:52,710 Well... 1422 01:12:52,711 --> 01:12:56,213 Considering the things I said, I can't say I blame him. 1423 01:13:04,773 --> 01:13:07,941 I have no plans to leave. 1424 01:13:10,312 --> 01:13:12,112 If it matters. 1425 01:13:16,568 --> 01:13:18,652 It matters. 1426 01:13:28,547 --> 01:13:30,915 Do you know what I'd like to do? 1427 01:13:30,916 --> 01:13:32,799 Right now? 1428 01:13:37,840 --> 01:13:39,506 Oh, hey, Rita. What's up? 1429 01:13:40,759 --> 01:13:42,477 Oh. Hold on. 1430 01:13:42,478 --> 01:13:43,844 Yeah, I'll tell him. 1431 01:13:46,065 --> 01:13:49,434 Rita took a message for you at the D.L.O. 1432 01:13:49,435 --> 01:13:50,918 Your father called. 1433 01:13:50,919 --> 01:13:54,571 He left a forwarding address. 1434 01:13:58,527 --> 01:14:00,193 Rita? 1435 01:14:05,668 --> 01:14:07,868 Mm-hmm. 1436 01:14:10,005 --> 01:14:11,923 Lib! Come back here! 1437 01:14:11,924 --> 01:14:13,541 Come on, girl! 1438 01:14:16,645 --> 01:14:18,096 Hey. It's you! 1439 01:14:18,097 --> 01:14:19,814 Look who we found. 1440 01:14:19,815 --> 01:14:22,049 Hey, girl. 1441 01:14:22,885 --> 01:14:24,385 Thanks. 1442 01:14:24,386 --> 01:14:25,720 What are you guys doing around here? 1443 01:14:25,721 --> 01:14:28,805 We brought you something. 1444 01:14:30,025 --> 01:14:32,109 Oh, wow. 1445 01:14:43,622 --> 01:14:45,473 I think... 1446 01:14:45,474 --> 01:14:47,575 I think that every one of those grains of sand 1447 01:14:47,576 --> 01:14:49,911 was a promise to do whatever she could 1448 01:14:49,912 --> 01:14:51,579 to come home. 1449 01:14:51,580 --> 01:14:55,666 And you know she tried to keep that promise, right? 1450 01:14:55,667 --> 01:14:57,751 Yeah. 1451 01:14:59,638 --> 01:15:02,507 I think your mother was a very brave lady 1452 01:15:02,508 --> 01:15:05,225 and I think you're gonna grow up to be just like her. 1453 01:15:14,153 --> 01:15:16,603 Thank you, Norman. 1454 01:15:20,776 --> 01:15:21,859 See you guys around? 1455 01:15:21,860 --> 01:15:23,911 Yep. 1456 01:15:23,912 --> 01:15:26,580 Stay cool. 1457 01:16:20,086 --> 01:16:21,286 Hello. 1458 01:16:24,508 --> 01:16:26,007 Hey! 1459 01:16:28,211 --> 01:16:29,844 What's all this? 1460 01:16:31,097 --> 01:16:34,266 Home! 1461 01:16:34,267 --> 01:16:37,720 FedEx has a great retirement plan, 1462 01:16:37,721 --> 01:16:38,804 and, uh... 1463 01:16:38,805 --> 01:16:41,389 I miss the mountains. 1464 01:16:42,559 --> 01:16:45,143 I miss you. 1465 01:16:50,116 --> 01:16:52,318 Colorado's finest? 1466 01:16:52,319 --> 01:16:56,004 "Brewed with pure rocky mountain spring water." 1467 01:17:00,827 --> 01:17:03,712 I was, uh... 1468 01:17:03,713 --> 01:17:06,832 Thinking about that slide in the park. 1469 01:17:06,833 --> 01:17:09,134 I told you I didn't remember it, 1470 01:17:09,135 --> 01:17:11,253 but I did. 1471 01:17:11,254 --> 01:17:13,255 I remember thinking... 1472 01:17:15,091 --> 01:17:17,593 How scared I was. 1473 01:17:17,594 --> 01:17:18,794 I was too embarrassed 1474 01:17:18,795 --> 01:17:20,262 to turn around and climb back down, 1475 01:17:20,263 --> 01:17:22,231 and I was too scared 1476 01:17:22,232 --> 01:17:23,983 to pull off and slide down. 1477 01:17:23,984 --> 01:17:26,768 So I just... I sat there. 1478 01:17:27,771 --> 01:17:29,821 And mama got so mad. 1479 01:17:30,941 --> 01:17:32,992 So mad. 1480 01:17:32,993 --> 01:17:34,910 Finally she said, "well... 1481 01:17:34,911 --> 01:17:38,113 "I guess we're just gonna have to leave you here. 1482 01:17:38,114 --> 01:17:39,914 Bye, Ollie." 1483 01:17:41,084 --> 01:17:44,086 She just walked away. 1484 01:17:44,087 --> 01:17:47,006 But... 1485 01:17:47,007 --> 01:17:50,041 But? 1486 01:17:51,795 --> 01:17:56,682 You just... 1487 01:17:56,683 --> 01:17:58,300 You sat down 1488 01:17:58,301 --> 01:18:00,768 right on the ground... 1489 01:18:03,056 --> 01:18:06,141 And you said something, like... 1490 01:18:06,142 --> 01:18:07,643 Like... 1491 01:18:07,644 --> 01:18:08,978 "Take your time, Ollie. 1492 01:18:08,979 --> 01:18:11,779 I'm not going anywhere." 1493 01:18:22,158 --> 01:18:25,326 I'm just afraid... 1494 01:18:27,380 --> 01:18:30,165 I won't know who I am 1495 01:18:30,166 --> 01:18:32,383 if I'm not an O'Toole. 1496 01:18:40,143 --> 01:18:42,144 You know who you are. 1497 01:18:42,145 --> 01:18:44,262 You're Oliver. You're... 1498 01:18:45,849 --> 01:18:47,816 The guy who probably hasn't had a beer 1499 01:18:47,817 --> 01:18:50,436 since... well, ever. 1500 01:18:52,022 --> 01:18:55,190 I'm guessing you still don't have email. 1501 01:18:55,191 --> 01:18:57,860 And you're probably the best 1502 01:18:57,861 --> 01:18:59,862 mail recovery expert in the business. 1503 01:18:59,863 --> 01:19:01,363 Actually, I know that for sure 1504 01:19:01,364 --> 01:19:03,198 because the boys at FedEx always talk about you 1505 01:19:03,199 --> 01:19:05,834 like you're some kind of postal legend. 1506 01:19:05,835 --> 01:19:07,419 They couldn't believe I was your dad! 1507 01:19:07,420 --> 01:19:08,871 You're kidding? 1508 01:19:08,872 --> 01:19:10,255 No, no. 1509 01:19:10,256 --> 01:19:12,423 They know who Oliver O'Toole is. 1510 01:19:14,928 --> 01:19:17,463 Who you are is... 1511 01:19:17,464 --> 01:19:24,219 The sum of all the choices that you make in this life. 1512 01:19:24,220 --> 01:19:26,438 It's about being taught to be honest 1513 01:19:26,439 --> 01:19:32,061 and fair and excellent and kind and... 1514 01:19:32,062 --> 01:19:34,529 Deciding that you want to be those things. 1515 01:19:36,900 --> 01:19:38,282 Remember this? 1516 01:19:39,235 --> 01:19:42,154 "To thine own self be true..." 1517 01:19:42,155 --> 01:19:44,123 "And it must follow... 1518 01:19:44,124 --> 01:19:47,076 "...as the night, the day, thou canst not then be false 1519 01:19:47,077 --> 01:19:49,377 to any man." 1520 01:19:50,213 --> 01:19:52,413 Hamlet. 1521 01:20:01,925 --> 01:20:03,308 You're not wearing a ring. 1522 01:20:03,309 --> 01:20:05,177 I thought you were married. 1523 01:20:05,178 --> 01:20:06,762 I was. 1524 01:20:06,763 --> 01:20:08,479 She left. 1525 01:20:12,185 --> 01:20:14,069 So I guess we do have something in common. 1526 01:20:15,855 --> 01:20:17,939 A couple of things. 1527 01:20:22,695 --> 01:20:24,862 Shane seems nice. 1528 01:20:28,418 --> 01:20:30,452 She's... 1529 01:20:30,453 --> 01:20:32,421 Very efficient. 1530 01:20:32,422 --> 01:20:34,840 Come on, O'Toole! 1531 01:20:34,841 --> 01:20:35,791 'Fess up! 1532 01:20:35,792 --> 01:20:37,342 - What? - Hey! 1533 01:20:37,343 --> 01:20:39,178 It's me you're talking to. 1534 01:20:39,179 --> 01:20:41,130 I know. 1535 01:20:41,131 --> 01:20:43,131 I know. 1536 01:20:49,973 --> 01:20:51,305 Hooray! 1537 01:20:53,059 --> 01:20:55,477 "Happy Birthday, Shan." 1538 01:20:55,478 --> 01:20:57,529 I ran out of frosting. 1539 01:20:57,530 --> 01:20:59,198 It was either that or "happy birthday." 1540 01:20:59,199 --> 01:21:01,366 I love it. 1541 01:21:01,367 --> 01:21:02,818 Thank you. 1542 01:21:02,819 --> 01:21:04,153 Speech! 1543 01:21:04,154 --> 01:21:05,070 Yeah, speech! 1544 01:21:05,071 --> 01:21:05,988 Speech! 1545 01:21:05,989 --> 01:21:07,156 Hmm... 1546 01:21:07,157 --> 01:21:08,157 Mr. O'Toole? 1547 01:21:08,158 --> 01:21:09,291 : Yes? 1548 01:21:10,794 --> 01:21:12,327 Help me out. 1549 01:21:12,328 --> 01:21:15,247 I... I need something profound. 1550 01:21:15,248 --> 01:21:17,632 - Oh... - That's you. 1551 01:21:19,919 --> 01:21:23,055 Let's see. Uh... 1552 01:21:23,056 --> 01:21:25,090 "You never have enough money 1553 01:21:25,091 --> 01:21:27,508 if all you have is money." 1554 01:21:28,928 --> 01:21:30,762 Shakespeare. 1555 01:21:30,763 --> 01:21:32,848 Schmidtz. 1556 01:21:38,438 --> 01:21:39,354 Open this one first. 1557 01:21:39,355 --> 01:21:40,355 It's an abacus. 1558 01:21:40,356 --> 01:21:41,490 Norman! 1559 01:21:41,491 --> 01:21:43,158 Oh, I wasn't supposed to tell. 1560 01:21:43,159 --> 01:21:45,194 But you'll never guess what kind! Solar! 1561 01:21:45,195 --> 01:21:47,112 Aw, man. Ugh. 1562 01:21:49,199 --> 01:21:52,084 I love it already. Thank you, Norman. 1563 01:21:52,085 --> 01:21:53,951 Oh, actually... 1564 01:21:55,205 --> 01:21:58,256 Rita and I went in on it together. 1565 01:22:02,879 --> 01:22:04,513 Nice champagne. 1566 01:22:04,514 --> 01:22:06,048 Not exactly "brewed 1567 01:22:06,049 --> 01:22:07,349 with pure rocky mountain spring water," though. 1568 01:22:07,350 --> 01:22:10,519 Well, I'm expanding my horizons. 1569 01:22:13,356 --> 01:22:16,057 Oh... I forgot. 1570 01:22:20,864 --> 01:22:23,281 I went back. 1571 01:22:25,151 --> 01:22:28,570 So did I. 1572 01:22:28,571 --> 01:22:34,242 O'Tooles never like to see a letter stay lost for long. 1573 01:22:40,967 --> 01:22:43,252 Oh! 1574 01:22:48,424 --> 01:22:55,147 ♪ ...and my dreams all come true ♪ 1575 01:22:55,148 --> 01:22:58,267 ♪ and my life 1576 01:22:58,268 --> 01:23:01,202 ♪ it was you 1577 01:23:01,203 --> 01:23:04,703 Sync and corrections by parlobrito www.addic7ed.com 105838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.