All language subtitles for Siberia.2018.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG
Afrikaans
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,397 --> 00:02:19,922
Lucas, it's Pyotr.
You ready to get rich?
2
00:02:19,965 --> 00:02:22,751
You better be.
3
00:02:22,794 --> 00:02:25,623
There is one small thing
I will need to tell you.
4
00:02:25,667 --> 00:02:28,148
Or maybe not so small.
5
00:02:28,191 --> 00:02:30,062
Maybe quite big in fact.
6
00:02:30,106 --> 00:02:32,369
So hurry, please.
7
00:02:32,413 --> 00:02:35,503
St. Petersburg is not
the same without you.
8
00:02:35,546 --> 00:02:37,157
Dasvidaniya.
9
00:02:43,119 --> 00:02:45,600
Your jet's boarding
in ten minutes.
10
00:02:45,643 --> 00:02:47,602
May I top you off?
11
00:03:31,211 --> 00:03:32,386
Raisa.
12
00:03:32,429 --> 00:03:34,470
Good morning, Mr. Hill.
13
00:03:34,514 --> 00:03:35,958
Always a pleasure.
Are you well?
14
00:03:36,002 --> 00:03:38,526
Of course.
15
00:03:39,480 --> 00:03:42,643
Pyotr left.
An hour ago.
16
00:03:43,186 --> 00:03:45,094
Left, meaning?
17
00:03:45,137 --> 00:03:47,575
Men were here,
asking about him.
18
00:03:47,618 --> 00:03:51,038
When I told him this,
he grew agitated.
19
00:03:51,081 --> 00:03:52,936
He said you should
meet him in Mirny.
20
00:03:52,980 --> 00:03:55,578
At the...
Gorynch Guest House.
21
00:03:55,922 --> 00:03:57,749
Then, he left.
22
00:04:00,501 --> 00:04:03,199
Can you get me into his room?
23
00:04:29,356 --> 00:04:31,662
I'm at the hotel, Pyotr.
24
00:04:31,706 --> 00:04:34,230
Where we're supposed
to meet Volkov in exactly...
25
00:04:34,274 --> 00:04:35,971
thirty-seven minutes,
26
00:04:36,014 --> 00:04:38,539
with a sample of the blues,
in case you've forgotten.
27
00:04:38,582 --> 00:04:41,585
I don't care what kind
of shit you've stepped in...
28
00:04:41,629 --> 00:04:45,285
Boris Volkov isn't
a good man to disappoint.
29
00:04:47,591 --> 00:04:49,898
So, where's the sample, Pyotr?
30
00:04:49,941 --> 00:04:52,509
I know you.
31
00:04:52,553 --> 00:04:55,947
You've figured out
some clever place,
32
00:04:55,991 --> 00:04:59,211
some childish fucking trick.
33
00:04:59,255 --> 00:05:03,303
I need to know where.
34
00:05:03,346 --> 00:05:05,696
So, call me back please.
35
00:05:05,740 --> 00:05:07,263
Fucking Pyotr.
36
00:05:30,808 --> 00:05:35,552
Fifty... million... dollars.
37
00:05:35,596 --> 00:05:39,295
I can assure you, Mr. Hill, it
requires effort to gather this.
38
00:05:39,339 --> 00:05:42,777
I exerted myself.
39
00:05:42,820 --> 00:05:46,520
How do you imagine
I'm feeling now, sitting here,
40
00:05:46,563 --> 00:05:49,349
learning I might've
done this for nothing?
41
00:05:54,136 --> 00:05:57,052
Your responsibility was
to procure a sample,
42
00:05:57,095 --> 00:05:59,968
no?
43
00:06:00,011 --> 00:06:01,709
A single diamond,
44
00:06:01,752 --> 00:06:03,624
blue in color.
45
00:06:03,667 --> 00:06:08,150
It seems like
such a simple thing. And yet?
46
00:06:37,005 --> 00:06:38,093
Huh?
47
00:07:01,638 --> 00:07:04,815
South Africans are in town.
48
00:07:04,859 --> 00:07:09,516
Vincent de Bruin
and his band of cretins.
49
00:07:09,559 --> 00:07:13,520
I know nothing about that.
50
00:07:13,563 --> 00:07:16,827
I hope this is true.
51
00:07:16,871 --> 00:07:19,526
I'd hate to think
they were somehow involved
52
00:07:19,569 --> 00:07:21,832
in your unfortunate delay.
53
00:07:21,876 --> 00:07:25,619
If I can just draw
on your patience...
54
00:07:29,361 --> 00:07:32,495
Patience, Mr. Hill...
55
00:07:36,020 --> 00:07:38,849
is like air in a sealed room.
56
00:07:40,721 --> 00:07:44,681
No matter
how much you start with,
57
00:07:44,725 --> 00:07:48,424
eventually, you'll run out. Hm?
58
00:07:51,166 --> 00:07:52,863
I'll be back in two days.
59
00:07:52,907 --> 00:07:54,038
With a sample?
60
00:07:54,082 --> 00:07:55,257
The whole allotment.
61
00:07:55,300 --> 00:07:58,521
Compensation for your...
62
00:08:00,436 --> 00:08:04,179
regrettable tardiness, hm?
63
00:08:04,222 --> 00:08:06,398
Two percent.
An even million.
64
00:08:14,711 --> 00:08:16,844
I'll see you in
two days, Mr. Hill.
65
00:08:16,887 --> 00:08:18,846
Two days.
66
00:08:18,889 --> 00:08:21,370
Two days.
67
00:08:57,972 --> 00:08:59,974
I take off for
Mirny in two hours.
68
00:09:00,017 --> 00:09:02,977
You better be there.
This is my new number.
69
00:09:03,020 --> 00:09:04,805
Fucking call me, Pyotr.
70
00:10:17,442 --> 00:10:19,706
Mr. Hill, yes?
71
00:10:19,749 --> 00:10:22,665
Pyotr said his American
friend would be coming
72
00:10:22,709 --> 00:10:24,319
and that I should
give you his room,
73
00:10:24,362 --> 00:10:25,842
and ask you to wait for him.
74
00:10:30,020 --> 00:10:32,327
Would you like me to
escort you upstairs?
75
00:10:32,370 --> 00:10:34,459
No. Thank you.
76
00:10:37,332 --> 00:10:38,681
Room three.
77
00:10:38,725 --> 00:10:41,989
Anywhere still
open for a drink?
78
00:10:42,032 --> 00:10:44,034
Up the street.
There's a cafe.
79
00:10:44,078 --> 00:10:47,821
But you need a
warmer coat, I think.
80
00:10:47,864 --> 00:10:51,085
I packed for
St. Petersburg.
81
00:10:51,128 --> 00:10:53,000
Then, you will be cold.
82
00:10:54,915 --> 00:10:56,177
That is for you,
I believe.
83
00:10:56,220 --> 00:10:58,266
A man called,
twenty minutes ago.
84
00:11:00,137 --> 00:11:01,704
For the American.
85
00:11:09,242 --> 00:11:10,293
Yes?
86
00:11:10,344 --> 00:11:12,146
I thought we were friends.
87
00:11:12,889 --> 00:11:14,761
I thought we had an
understanding.
88
00:11:14,804 --> 00:11:19,069
We never had an understanding.
89
00:11:19,113 --> 00:11:20,984
But we're still friends, right?
90
00:11:21,028 --> 00:11:23,726
I'm friends with everyone,
Vincent. You know that.
91
00:11:23,770 --> 00:11:25,380
Yeah, you see, so quickly,
92
00:11:25,423 --> 00:11:26,990
we arrive right at
the heart of the problem...
93
00:11:27,034 --> 00:11:28,905
you need to be more selective.
94
00:11:28,949 --> 00:11:31,354
Because the friends that you
have now, they're cheating you.
95
00:11:32,979 --> 00:11:35,825
I want you to take whatever that
Boris Volkov has promised you,
96
00:11:35,869 --> 00:11:37,566
I want you to add five percent.
97
00:11:37,609 --> 00:11:39,720
That's what my associates
and I are willing to offer.
98
00:11:39,763 --> 00:11:40,838
Can you picture that sum?
99
00:11:40,882 --> 00:11:42,353
Know what I'm picturing?
100
00:11:42,397 --> 00:11:45,186
You and I,
face down in the Neva,
101
00:11:45,229 --> 00:11:47,358
side by side,
like the good friends we are.
102
00:11:47,402 --> 00:11:50,004
We guarantee safe passage...
a private jet...
103
00:11:50,047 --> 00:11:52,712
before anyone even realizes
you've left the country.
104
00:11:52,755 --> 00:11:55,758
You have no idea
what he's offering.
105
00:11:55,802 --> 00:11:57,978
Would I even be calling
if that were the case?
106
00:12:00,807 --> 00:12:02,896
There's no need to
say yes right now. Just...
107
00:12:02,939 --> 00:12:04,375
Just don't say no.
108
00:12:10,251 --> 00:12:11,731
Lucas?
109
00:13:45,607 --> 00:13:47,348
Can I get you something else?
110
00:13:49,393 --> 00:13:51,700
I'm good.
111
00:13:57,575 --> 00:13:59,186
Oh...
112
00:14:35,004 --> 00:14:37,093
Uh...
113
00:14:42,302 --> 00:14:43,782
Porsche?
114
00:14:56,721 --> 00:14:58,071
- Da? Da?
- Hey! Hey!
115
00:14:58,114 --> 00:14:59,811
Da! Da! Da!
116
00:15:01,422 --> 00:15:02,902
Huh?
117
00:15:05,469 --> 00:15:07,645
Yefrem!
118
00:16:32,121 --> 00:16:35,124
What? You are worried
I've never seen a penis before?
119
00:16:40,260 --> 00:16:42,175
- I thought...
- They're laughing now.
120
00:16:42,218 --> 00:16:46,222
For three hours they drank here,
and then you... such a hero...
121
00:16:46,266 --> 00:16:48,833
you threw them out
before they had to pay.
122
00:17:03,109 --> 00:17:04,849
Americans,
123
00:17:04,893 --> 00:17:08,027
you think money
solves everything.
124
00:17:20,082 --> 00:17:22,258
Take the bottle.
125
00:17:22,302 --> 00:17:23,781
You paid for it.
126
00:18:53,610 --> 00:18:55,351
Hey.
127
00:18:55,395 --> 00:18:57,832
American, wake up. Hey!
128
00:20:15,301 --> 00:20:19,087
The least you can do is let me
know if you're okay, Pyotr.
129
00:20:19,130 --> 00:20:21,655
Just pick up the
fucking phone and call me.
130
00:20:24,310 --> 00:20:26,703
What are you doing?
131
00:20:32,318 --> 00:20:34,015
French toast.
132
00:20:34,058 --> 00:20:37,148
Mm-hmm. I know what it is.
Why are you cooking it?
133
00:20:37,192 --> 00:20:41,283
A gesture of gratitude,
which I believe you're owed.
134
00:20:41,327 --> 00:20:45,592
Along with an apology,
if I'm not mistaken.
135
00:20:45,635 --> 00:20:48,551
Do people apologize
in America for being stupid?
136
00:20:48,595 --> 00:20:51,293
Not often.
137
00:20:51,337 --> 00:20:54,557
But it's still
considered good form.
138
00:20:54,601 --> 00:20:57,908
Well, then,
I accept your apology.
139
00:21:03,740 --> 00:21:07,657
Come. Eat.
140
00:21:39,167 --> 00:21:40,908
Not much of
a talker, are you?
141
00:21:46,130 --> 00:21:47,915
Who is Pyotr?
142
00:23:08,212 --> 00:23:10,040
Try.
143
00:23:16,133 --> 00:23:18,309
Mmm...
144
00:23:21,487 --> 00:23:22,749
These are delicious.
145
00:23:22,792 --> 00:23:26,274
Mm-hmm.
My brother's wife.
146
00:23:26,317 --> 00:23:30,452
She is not good for much,
but she is good for this.
147
00:23:49,210 --> 00:23:53,170
What would you do if I
asked you to sleep with me?
148
00:23:59,089 --> 00:24:00,656
Now?
149
00:24:00,700 --> 00:24:02,963
Mm-hmm.
150
00:24:04,747 --> 00:24:06,923
I'd say...
151
00:24:11,145 --> 00:24:13,887
...with the most
possible regret,
152
00:24:15,976 --> 00:24:19,501
that I need to go find someone,
153
00:24:19,545 --> 00:24:21,155
that it's very urgent.
154
00:24:21,198 --> 00:24:23,287
Your mysterious Pyotr?
155
00:24:23,331 --> 00:24:26,508
His brother, Andrei.
156
00:24:31,948 --> 00:24:34,385
Are you asking?
157
00:24:36,344 --> 00:24:38,564
He thinks it's something
that has already happened,
158
00:24:38,607 --> 00:24:40,870
which means everyone else
will soon think this, too.
159
00:24:40,914 --> 00:24:42,916
So, why shouldn't I make it so?
160
00:24:44,526 --> 00:24:47,747
That's not the best
come-on I've ever heard.
161
00:24:49,139 --> 00:24:50,663
Where's your friend's brother?
162
00:24:50,706 --> 00:24:52,491
At the mine.
163
00:24:52,534 --> 00:24:55,537
I want to catch him
when he comes off his shift.
164
00:24:55,581 --> 00:24:58,235
I will take you.
165
00:24:58,279 --> 00:25:01,804
And then, if we still
don't hate each other,
166
00:25:01,848 --> 00:25:04,154
we come back here.
167
00:25:04,198 --> 00:25:05,982
Agreed?
168
00:25:06,983 --> 00:25:08,550
You're very forward.
169
00:25:08,594 --> 00:25:10,900
You find this unappealing?
170
00:25:12,423 --> 00:25:14,991
Quite the contrary.
171
00:25:47,241 --> 00:25:50,113
For God's sake. Not here.
Follow in your car.
172
00:25:54,509 --> 00:25:56,511
He flew in yesterday.
173
00:25:57,991 --> 00:26:00,254
Then left again immediately.
174
00:26:00,297 --> 00:26:02,386
Because?
175
00:26:02,430 --> 00:26:04,693
Samsonov's men.
176
00:26:04,737 --> 00:26:07,566
They were here,
looking for him.
177
00:26:07,609 --> 00:26:09,655
Who the fuck is Samsonov?
178
00:26:09,698 --> 00:26:11,918
Pyotr didn't tell you?
179
00:26:13,833 --> 00:26:15,574
A bad man.
180
00:26:17,880 --> 00:26:21,841
Smuggling, drugs, prostitution.
181
00:26:21,884 --> 00:26:24,104
He and his men,
182
00:26:24,147 --> 00:26:27,107
they are former
Spetsnaz members.
183
00:26:27,150 --> 00:26:30,327
You know Spetsnaz?
Special forces?
184
00:26:30,371 --> 00:26:32,808
Why are they looking for Pyotr?
185
00:26:32,852 --> 00:26:36,638
Pyotr sold Samsonov
some diamonds, blue diamonds.
186
00:26:36,682 --> 00:26:38,335
My diamonds?
187
00:26:38,379 --> 00:26:40,555
Fakes.
188
00:26:42,731 --> 00:26:45,995
The fuck are you talking about?
189
00:26:46,039 --> 00:26:48,998
He thought it was good way
to double the money.
190
00:26:49,042 --> 00:26:52,219
Samsonov wouldn't
know they weren't real.
191
00:26:52,262 --> 00:26:55,657
They were treated.
192
00:26:55,701 --> 00:26:58,007
It's interesting.
You take diamonds...
193
00:26:58,051 --> 00:26:59,705
I know what
treated means, Andrei.
194
00:26:59,748 --> 00:27:01,271
Not like this.
195
00:27:01,315 --> 00:27:05,536
Very high quality.
New technique.
196
00:27:07,495 --> 00:27:08,844
Anyways,
197
00:27:08,888 --> 00:27:11,368
here is my number.
It is secure.
198
00:27:15,721 --> 00:27:17,723
A friend of your wife?
199
00:27:19,246 --> 00:27:21,291
That supposed
to mean something?
200
00:27:41,224 --> 00:27:42,878
Hello.
201
00:27:42,922 --> 00:27:45,185
It's Lucas Hill.
How soon can we be airborne?
202
00:27:45,228 --> 00:27:48,188
Good morning Mr. Hill.
No flying today, nor tomorrow.
203
00:27:48,231 --> 00:27:50,190
Maybe, God willing, day after.
204
00:27:50,233 --> 00:27:52,366
I don't have time to play this.
Just tell me who I need to pay.
205
00:27:52,409 --> 00:27:53,759
Who controls the weather?
206
00:27:53,802 --> 00:27:54,803
What?
207
00:27:54,847 --> 00:27:56,370
You want to fly today?
208
00:27:56,413 --> 00:27:58,324
Find the man who
controls the weather.
209
00:27:59,590 --> 00:28:02,071
That's who you need to pay.
210
00:28:02,115 --> 00:28:04,378
What's wrong with the weather?
211
00:28:04,421 --> 00:28:07,120
In Mirny, there is
very little that is not wrong.
212
00:28:29,882 --> 00:28:33,624
I do not need to
know what that was about.
213
00:28:33,668 --> 00:28:37,063
But if you are some sort of spy,
I will not be happy.
214
00:28:38,804 --> 00:28:40,414
I'm not a spy.
215
00:28:57,823 --> 00:29:01,348
So, how you say in English?
216
00:29:01,391 --> 00:29:03,959
Good news, bad news?
217
00:29:04,003 --> 00:29:06,135
Which do you want first?
218
00:29:06,179 --> 00:29:09,486
I've had enough
bad for the moment.
219
00:29:09,530 --> 00:29:12,228
Give me the good.
220
00:29:12,272 --> 00:29:15,492
I do not hate you yet.
221
00:29:17,233 --> 00:29:19,192
And the bad?
222
00:29:21,237 --> 00:29:23,979
Your not-spying
took too much time.
223
00:29:24,023 --> 00:29:26,025
I need to go open the cafe.
224
00:29:33,467 --> 00:29:35,991
You're not disappointed?
225
00:29:45,566 --> 00:29:47,655
Of course I'm disappointed.
226
00:30:05,891 --> 00:30:07,806
How long this time?
227
00:30:07,849 --> 00:30:09,720
There and back,
if I'm lucky.
228
00:30:11,200 --> 00:30:13,899
Well, play nice
with those poor Muscovites.
229
00:30:13,942 --> 00:30:16,249
It's St. Petersburg this time.
230
00:30:16,292 --> 00:30:19,382
And you know me...
I always play nice.
231
00:32:26,770 --> 00:32:28,250
Hmm?
232
00:34:10,135 --> 00:34:11,571
The sink.
233
00:34:14,269 --> 00:34:17,794
The toilet. And...
234
00:34:17,838 --> 00:34:21,015
the bed,
235
00:34:21,059 --> 00:34:23,887
which is either
surprisingly comfortable
236
00:34:23,931 --> 00:34:26,499
or I'm just
really fucking tired.
237
00:34:28,805 --> 00:34:30,198
A lamp.
238
00:34:31,721 --> 00:34:34,507
A candle.
239
00:34:34,550 --> 00:34:37,336
Apparently, they lack confidence
in their power supply.
240
00:34:37,379 --> 00:34:39,120
Well, you better hope not,
241
00:34:39,164 --> 00:34:40,964
'cause if the lights
go out, so does the heat.
242
00:34:43,603 --> 00:34:46,084
I think you'd like it here.
243
00:34:46,127 --> 00:34:48,608
I'm going bear hunting.
244
00:34:48,651 --> 00:34:50,958
Have you been drinking?
245
00:34:51,001 --> 00:34:52,916
Copiously.
246
00:34:52,960 --> 00:34:54,440
All work and no play, huh?
247
00:34:54,483 --> 00:34:57,617
I'm trapped.
248
00:34:59,662 --> 00:35:01,621
Wanna see an old telephone?
249
00:35:01,664 --> 00:35:04,580
Send me a pic, okay?
Let's talk later?
250
00:35:38,397 --> 00:35:40,834
You're not a good man.
251
00:35:56,415 --> 00:35:57,720
What is that?
252
00:36:00,158 --> 00:36:02,595
A gift.
253
00:36:02,638 --> 00:36:05,467
In case you've
decided to hate me.
254
00:36:05,511 --> 00:36:08,078
To change your mind.
255
00:36:10,124 --> 00:36:12,213
A candle?
256
00:36:12,257 --> 00:36:15,869
It's the thought that counts.
257
00:36:15,912 --> 00:36:18,654
That's what we say in America.
258
00:36:21,962 --> 00:36:23,181
Do you?
259
00:36:25,400 --> 00:36:27,315
What?
260
00:36:30,275 --> 00:36:32,059
Hate me?
261
00:38:55,637 --> 00:38:57,900
Ooh, ooh.
262
00:41:38,234 --> 00:41:40,410
Mr. Hill.
263
00:41:40,454 --> 00:41:42,151
How's the weather?
264
00:41:42,195 --> 00:41:43,718
Better.
265
00:41:43,762 --> 00:41:45,546
So, today?
266
00:41:45,590 --> 00:41:47,635
Tonight?
267
00:41:47,679 --> 00:41:49,550
Tomorrow?
268
00:41:49,594 --> 00:41:51,987
- Maybe tomorrow.
- I'll see you at 11.
269
00:42:09,527 --> 00:42:12,007
I'm flying back to
St. Petersburg tomorrow.
270
00:42:12,051 --> 00:42:14,488
You better fucking be there.
271
00:42:14,532 --> 00:42:17,883
This is my new number. Call me.
272
00:44:42,244 --> 00:44:45,334
In Russia, we have
these things we drink from.
273
00:44:45,378 --> 00:44:47,641
We call them glasses.
274
00:44:53,865 --> 00:44:55,475
Your parents?
275
00:44:57,477 --> 00:44:59,740
My father Sasha,
276
00:44:59,784 --> 00:45:02,351
mama Nina, Ivan,
277
00:45:02,395 --> 00:45:05,311
Maxim, my older sister Olga.
278
00:45:05,354 --> 00:45:07,792
Vladimir wasn't born yet.
279
00:45:11,796 --> 00:45:13,319
This?
280
00:45:13,362 --> 00:45:15,364
That's in Australia.
281
00:45:17,149 --> 00:45:20,718
My sister Olga,
and this is her husband.
282
00:45:20,761 --> 00:45:22,763
They run a
travel agency in Brisbane.
283
00:45:22,807 --> 00:45:25,113
I worked for them.
284
00:45:25,157 --> 00:45:27,159
That's how I learned English.
285
00:45:27,202 --> 00:45:29,857
And then?
286
00:45:29,901 --> 00:45:32,860
And then...
287
00:45:32,904 --> 00:45:35,123
my mother died.
288
00:45:35,167 --> 00:45:37,256
A stroke.
289
00:45:37,299 --> 00:45:40,781
Four weeks later,
my father followed.
290
00:45:40,825 --> 00:45:44,132
Someone had to run the café,
so I came back.
291
00:45:44,176 --> 00:45:45,786
But what about your brothers?
292
00:45:47,483 --> 00:45:50,922
My father would've
set fire to the place first.
293
00:45:50,965 --> 00:45:52,967
Same outcome, only quicker.
294
00:45:55,535 --> 00:45:57,276
Come.
295
00:46:06,589 --> 00:46:10,637
You could stay here
longer if you wanted.
296
00:46:10,680 --> 00:46:12,770
I'm not asking you to.
297
00:46:12,813 --> 00:46:15,120
I'm just saying
I would not object.
298
00:46:18,166 --> 00:46:21,169
I have a situation
in St. Petersburg.
299
00:46:21,213 --> 00:46:23,084
I need to address it.
300
00:46:25,043 --> 00:46:27,872
Pyotr and your not-spying?
301
00:46:30,526 --> 00:46:32,833
You are in some
sort of trouble, I think.
302
00:46:37,316 --> 00:46:40,885
In Russia, if we don't
want to answer a question,
303
00:46:40,928 --> 00:46:43,452
we just ask one in return.
304
00:46:47,152 --> 00:46:51,417
Is... is it true,
what they say about Anton?
305
00:46:51,460 --> 00:46:54,855
What do they say about him?
306
00:46:54,899 --> 00:46:57,423
That he's a good man.
307
00:46:59,686 --> 00:47:01,557
Is your wife a good woman?
308
00:47:03,081 --> 00:47:04,647
Very much so.
309
00:47:06,345 --> 00:47:07,999
And yet, here you are.
310
00:47:09,696 --> 00:47:11,785
That's true.
311
00:47:11,829 --> 00:47:13,656
Here I am.
312
00:47:15,354 --> 00:47:18,792
You don't think this
requires an explanation?
313
00:47:23,188 --> 00:47:25,059
My wife and I are old friends.
314
00:47:27,105 --> 00:47:29,455
And sometimes,
with an old friend,
315
00:47:29,498 --> 00:47:32,850
you learn to squint
away certain things,
316
00:47:32,893 --> 00:47:36,331
things you'd maybe
rather not see.
317
00:47:39,204 --> 00:47:43,817
Is it just her doing
this not-seeing or you too?
318
00:47:46,080 --> 00:47:48,256
The thing about squinting,
319
00:47:48,300 --> 00:47:51,433
you can never be certain
what you might not be seeing.
320
00:47:59,615 --> 00:48:04,272
My... grandfather
was in the Gulag.
321
00:48:04,316 --> 00:48:07,232
You know about the Gulag?
322
00:48:07,275 --> 00:48:10,017
Of course.
323
00:48:10,061 --> 00:48:14,674
He always said there were
two types of prisoners.
324
00:48:14,717 --> 00:48:18,504
Some of them,
you put them in a wooden hut,
325
00:48:18,547 --> 00:48:20,767
and you give them a flint,
326
00:48:20,810 --> 00:48:24,118
and they'll use the flint
to try and light the stove,
327
00:48:24,162 --> 00:48:26,207
and they'll pass
years like that.
328
00:48:26,251 --> 00:48:30,255
Night after night,
striking the flint,
329
00:48:30,298 --> 00:48:33,780
trying only
to keep from shivering.
330
00:48:33,823 --> 00:48:35,869
The others?
331
00:48:36,957 --> 00:48:40,134
You give them a flint,
332
00:48:40,178 --> 00:48:43,050
and they'll burn the hut down.
333
00:48:46,010 --> 00:48:50,840
You're saying my wife and I,
we light the stove.
334
00:48:53,191 --> 00:48:54,670
Do you?
335
00:49:00,285 --> 00:49:03,462
I'm so sorry for the bird.
336
00:49:03,505 --> 00:49:06,465
Where did you hear that?
337
00:49:06,508 --> 00:49:08,684
Your brothers.
338
00:49:55,122 --> 00:49:57,755
Oh. Back so soon, Mr. Hill?
339
00:49:57,798 --> 00:49:59,365
Has Pyotr surfaced?
340
00:49:59,866 --> 00:50:01,520
But...
341
00:50:01,563 --> 00:50:05,414
a Mr. Volkov has been calling,
three, four times a day.
342
00:51:32,045 --> 00:51:36,484
If I send a plane,
will you come to St. Petersburg?
343
00:51:36,528 --> 00:51:38,834
Do you imagine
I'll say no to such a thing?
344
00:51:38,878 --> 00:51:41,533
It'll be at the airport
tomorrow, before dawn.
345
00:51:41,576 --> 00:51:43,535
Is that too early?
346
00:51:43,578 --> 00:51:45,580
Of course not.
347
00:51:45,624 --> 00:51:46,886
I need a favor.
348
00:51:46,929 --> 00:51:49,193
Uh-huh.
349
00:51:49,236 --> 00:51:51,630
I see.
Nothing comes for free.
350
00:51:51,673 --> 00:51:55,677
The candle I gave you?
I need you to bring it.
351
00:51:55,721 --> 00:51:59,116
This isn't supposed to seem odd?
352
00:51:59,159 --> 00:52:02,293
I'll explain when
you get here, I promise.
353
00:52:03,685 --> 00:52:05,687
So it is the candle you want,
354
00:52:05,731 --> 00:52:08,125
and I am merely
the one who brings it?
355
00:52:08,168 --> 00:52:10,257
Exactly.
356
00:52:12,955 --> 00:52:16,524
This is humor. American humor?
357
00:52:18,135 --> 00:52:19,745
I'm sorry.
358
00:52:21,312 --> 00:52:24,010
Come to St. Petersburg, Katya.
359
00:52:24,053 --> 00:52:27,883
I assure you, you'll see
how much you're wanted.
360
00:52:30,495 --> 00:52:33,062
Okay?
361
00:52:33,106 --> 00:52:35,587
Okay.
362
00:53:08,576 --> 00:53:10,709
You're cutting
this close, Mr. Hill.
363
00:53:10,752 --> 00:53:14,582
The air in the room...
It's almost gone.
364
00:53:17,237 --> 00:53:20,762
I need more time.
But I have the sample.
365
00:53:20,806 --> 00:53:24,113
If you have a sample, I do
believe you have everything.
366
00:53:24,157 --> 00:53:27,029
Unless you were having
other conversations
367
00:53:27,073 --> 00:53:28,596
with other parties.
368
00:53:29,902 --> 00:53:33,601
South Africans, for example.
369
00:53:33,645 --> 00:53:36,256
Let me take you out
tomorrow night,
370
00:53:36,300 --> 00:53:39,216
you and your associates.
371
00:53:39,259 --> 00:53:41,609
A gesture of good faith.
372
00:53:41,653 --> 00:53:44,046
Nonsense.
373
00:53:44,090 --> 00:53:46,527
This is my city,
and you are my guest.
374
00:53:46,571 --> 00:53:48,790
You'll bring the sample.
375
00:53:48,834 --> 00:53:52,446
Of course. 8 PM.
You name the spot.
376
00:53:52,490 --> 00:53:54,753
Ten, Mr. Hill.
377
00:53:54,796 --> 00:53:57,930
This is St. Petersburg.
378
00:53:57,973 --> 00:54:02,804
Nothing of any use
happens before ten.
379
00:54:02,848 --> 00:54:06,277
Rubinshteina Street, 151.
380
00:54:07,331 --> 00:54:09,289
I'll see you there?
381
00:54:32,841 --> 00:54:33,778
Hello?
382
00:54:33,821 --> 00:54:36,037
Lucas, my friend,
you are just too easy to find.
383
00:54:36,081 --> 00:54:39,319
Vincent.
How can I help you?
384
00:54:39,363 --> 00:54:42,453
Tell your man to drive to the
Lion's Bridge tomorrow at 9 AM.
385
00:54:42,496 --> 00:54:44,193
We'll talk then.
386
00:55:09,958 --> 00:55:13,048
I apologize for this
unfortunate bit of drama, Lucas.
387
00:55:13,092 --> 00:55:15,355
Sometimes it's better
to meet face to face.
388
00:55:15,399 --> 00:55:18,184
You've watched too many
spy films, Vincent.
389
00:55:18,227 --> 00:55:21,230
On the contrary.
You've watched too few.
390
00:55:21,274 --> 00:55:23,049
Tell me you're not
carrying a smartphone,
391
00:55:23,093 --> 00:55:24,355
'cause even a thug like Volkov
392
00:55:24,398 --> 00:55:26,400
can track your GPS
with that thing.
393
00:55:28,847 --> 00:55:30,892
To what do I owe this pleasure?
394
00:55:30,936 --> 00:55:33,765
I would like to repay a debt.
395
00:55:33,808 --> 00:55:35,941
And what debt would that be?
396
00:55:35,984 --> 00:55:37,246
Lagos.
397
00:55:39,336 --> 00:55:41,468
There was no reason for you
to contact me that evening.
398
00:55:41,512 --> 00:55:45,429
It was an act of generosity
some might argue saved my life.
399
00:55:45,472 --> 00:55:48,257
Now, there's no reason
for me to contact you.
400
00:55:49,955 --> 00:55:51,217
Keep going.
401
00:56:18,113 --> 00:56:20,289
Fuck, Lucas, you hold
everything at a distance.
402
00:56:20,333 --> 00:56:24,337
You see it as a strength,
but it can also be a weakness.
403
00:56:24,381 --> 00:56:27,471
I'm telling you,
feel this.
404
00:56:27,514 --> 00:56:30,952
Go home, now,
405
00:56:30,996 --> 00:56:32,780
before it's too late.
406
00:56:44,096 --> 00:56:46,577
- Hello?
- Is he fucking me over?
407
00:56:46,620 --> 00:56:47,508
Who?
408
00:56:47,559 --> 00:56:49,271
Your brother has vanished
with my diamonds.
409
00:56:49,314 --> 00:56:51,669
Tell me why I shouldn't think
he's fucking me over.
410
00:56:51,712 --> 00:56:54,585
Because he's Pyotr.
411
00:56:54,628 --> 00:56:58,415
The FSB is involved.
Warn him, if he calls.
412
00:57:50,249 --> 00:57:51,946
Fuck.
413
00:58:07,788 --> 00:58:09,007
Can I see?
414
00:58:17,929 --> 00:58:20,148
It's not real?
415
00:58:20,192 --> 00:58:22,411
The best I've ever seen,
416
00:58:22,455 --> 00:58:25,371
but no, not real.
417
00:58:30,419 --> 00:58:33,945
And this is a problem, I assume?
418
00:58:33,988 --> 00:58:36,034
One of many.
419
00:58:41,605 --> 00:58:43,389
The same?
420
00:58:44,912 --> 00:58:46,566
Real.
421
00:58:46,610 --> 00:58:50,091
I've promised someone a dozen
and I only have one,
422
00:58:50,135 --> 00:58:52,920
which is another of my problems.
423
00:58:57,272 --> 00:58:59,405
Tell me about the gun, please.
424
00:58:59,448 --> 00:59:01,233
It's Pyotr's.
425
00:59:01,276 --> 00:59:02,495
You found him?
426
00:59:10,721 --> 00:59:14,333
Is that all you have to say?
427
00:59:39,576 --> 00:59:42,753
Does your wife know you do this?
428
00:59:42,796 --> 00:59:44,798
Yes.
429
00:59:46,800 --> 00:59:48,628
What does she think about it?
430
00:59:50,108 --> 00:59:51,631
She's used to it.
431
01:00:07,952 --> 01:00:10,911
This scent, what's the word
for it in English?
432
01:00:13,871 --> 01:00:16,569
Jasmine.
433
01:00:16,613 --> 01:00:19,093
Jasmine...
434
01:00:23,968 --> 01:00:26,753
You should bring
home some of them.
435
01:00:26,797 --> 01:00:28,494
For your wife.
436
01:00:30,539 --> 01:00:32,846
Do you bring her gifts
437
01:00:32,890 --> 01:00:35,457
when you return
from your travels?
438
01:00:35,501 --> 01:00:37,851
Not so much.
439
01:00:37,895 --> 01:00:40,071
Why?
440
01:00:40,114 --> 01:00:42,726
Do you think you're the gift?
441
01:00:42,769 --> 01:00:45,598
That she should be
so happy to see you home?
442
01:00:52,387 --> 01:00:55,260
If you love someone,
when you go away
443
01:00:55,303 --> 01:00:57,566
you should bring them something.
444
01:00:59,133 --> 01:01:02,484
To show you carry them with you.
445
01:01:02,528 --> 01:01:03,964
You are a grown man.
446
01:01:04,008 --> 01:01:07,228
I should not need to
tell you this.
447
01:01:14,061 --> 01:01:16,368
I want you to do
something for me.
448
01:01:16,411 --> 01:01:18,196
Anything.
449
01:01:19,676 --> 01:01:21,721
Fuck me.
450
01:01:21,765 --> 01:01:24,289
Right now.
451
01:01:24,332 --> 01:01:27,031
Like you fuck your wife.
452
01:01:34,429 --> 01:01:36,344
Tell me you love me.
453
01:01:38,172 --> 01:01:40,000
I love you, Gabby.
454
01:01:40,044 --> 01:01:42,089
I love you, too.
455
01:01:49,531 --> 01:01:50,707
Hey.
456
01:01:50,750 --> 01:01:52,586
Don't stop. Don't stop.
457
01:01:52,630 --> 01:01:54,545
Keep fucking her.
458
01:01:56,800 --> 01:02:00,107
I want you to say
her name when you come.
459
01:02:00,151 --> 01:02:01,935
Say it.
460
01:02:11,597 --> 01:02:13,207
Gabby.
461
01:02:14,687 --> 01:02:16,167
Gabby.
462
01:02:40,321 --> 01:02:42,236
How old are you?
463
01:02:44,412 --> 01:02:46,066
51.
464
01:02:49,156 --> 01:02:52,246
All those years,
and you still haven't learned
465
01:02:52,290 --> 01:02:54,422
how to embrace someone
at a moment like this?
466
01:03:03,954 --> 01:03:06,130
I'm sorry, Katya.
467
01:03:17,663 --> 01:03:19,752
Your blue diamonds...
468
01:03:21,232 --> 01:03:23,495
do they never lose their color?
469
01:03:27,107 --> 01:03:29,501
"Diamond" comes from
a Greek word.
470
01:03:30,937 --> 01:03:32,243
Adamas.
471
01:03:34,114 --> 01:03:36,508
It means "unalterable."
472
01:03:38,075 --> 01:03:40,207
Is that why you love them?
473
01:03:45,038 --> 01:03:47,998
I love them
because they're beautiful
474
01:03:49,042 --> 01:03:51,349
and rare
475
01:03:51,392 --> 01:03:52,829
and tough.
476
01:04:31,911 --> 01:04:34,348
Not much of a talker, are you?
477
01:04:36,046 --> 01:04:39,136
I need to go out
for a couple of hours.
478
01:04:39,179 --> 01:04:40,528
Will you be okay?
479
01:04:42,356 --> 01:04:44,881
But you flew me
all the way out here
480
01:04:44,924 --> 01:04:46,230
to sit alone in your hotel room?
481
01:04:46,273 --> 01:04:48,058
I need to go appease a man.
482
01:04:49,929 --> 01:04:52,323
The man who is expecting
the dozen diamonds
483
01:04:52,366 --> 01:04:54,412
but only receiving one.
484
01:04:58,372 --> 01:04:59,417
Where?
485
01:05:04,117 --> 01:05:06,946
I'll be back
in a couple of hours.
486
01:05:49,989 --> 01:05:51,991
Lucas Hill.
487
01:06:13,752 --> 01:06:14,971
Hey.
488
01:06:23,414 --> 01:06:26,330
Now we can begin.
Have you brought my blue beauty,
489
01:06:26,373 --> 01:06:28,549
this thing of wonder?
490
01:06:33,032 --> 01:06:34,033
Thank you.
491
01:06:34,077 --> 01:06:35,904
Welcome.
492
01:06:35,948 --> 01:06:39,082
Come on in.
Let's do business.
493
01:07:06,109 --> 01:07:08,850
The rest is just as lovely?
494
01:07:14,465 --> 01:07:16,728
Then we will be friends
for life.
495
01:07:24,301 --> 01:07:27,434
Is that your lovely friend?
496
01:07:27,478 --> 01:07:28,914
It is.
497
01:08:00,076 --> 01:08:01,642
To life.
498
01:08:17,180 --> 01:08:20,052
Ah. To life.
499
01:08:20,096 --> 01:08:23,360
I like this girl.
500
01:08:23,403 --> 01:08:24,970
Come.
501
01:08:25,013 --> 01:08:27,233
Come, man. To life, huh?
502
01:08:34,197 --> 01:08:36,503
Opa.
503
01:08:42,944 --> 01:08:44,468
In America,
504
01:08:46,078 --> 01:08:51,518
you swear loyalty
by becoming blood brothers, yes?
505
01:08:55,435 --> 01:08:58,264
Would you like to become my...
506
01:09:00,397 --> 01:09:01,659
...my brother?
507
01:09:08,100 --> 01:09:10,102
Here's what I'd like to do.
508
01:09:12,757 --> 01:09:15,151
My lovely friend here?
509
01:09:16,326 --> 01:09:18,893
I tell her to suck you off.
510
01:09:18,937 --> 01:09:22,288
And at the same time,
you tell your lovely friend
511
01:09:22,332 --> 01:09:23,961
to suck me off.
512
01:09:24,004 --> 01:09:28,438
We sit, staring at each other
until we come.
513
01:09:28,481 --> 01:09:33,399
After that,
nothing can separate us.
514
01:09:35,388 --> 01:09:36,781
Huh?
515
01:09:45,703 --> 01:09:48,358
I'm touched by your gesture.
516
01:09:48,401 --> 01:09:50,925
But this is something, um...
517
01:09:52,666 --> 01:09:55,321
It's not how we do things
in America.
518
01:09:57,628 --> 01:10:00,892
Thank God we're in Russia, man.
519
01:10:00,935 --> 01:10:03,111
Opa!
520
01:10:05,375 --> 01:10:06,724
What?
521
01:10:09,770 --> 01:10:11,598
She's, uh,
522
01:10:13,426 --> 01:10:15,254
not good enough for you?
523
01:10:15,298 --> 01:10:18,431
Quite the contrary.
You have excellent taste.
524
01:10:22,392 --> 01:10:25,221
Then what is it?
525
01:10:25,264 --> 01:10:29,790
Your woman's mouth is
too pretty for my cock?
526
01:10:33,141 --> 01:10:36,101
Not at all. I just think...
527
01:10:36,144 --> 01:10:38,930
Boris, Boris.
528
01:10:52,422 --> 01:10:54,250
- Lena?
- Mm-hmm.
529
01:11:45,083 --> 01:11:49,000
Tell me to suck his cock.
530
01:11:56,573 --> 01:11:58,618
I think it's better
531
01:11:58,662 --> 01:12:00,968
if we leave here as brothers.
532
01:12:01,012 --> 01:12:04,363
Because if we're not brothers,
533
01:12:04,407 --> 01:12:06,452
maybe we're not friends, either.
534
01:12:18,464 --> 01:12:20,336
Do it.
535
01:14:19,759 --> 01:14:20,847
Messages?
536
01:14:23,328 --> 01:14:25,548
Your room number, sir?
537
01:14:28,594 --> 01:14:30,161
701.
538
01:14:38,561 --> 01:14:40,693
They're upstairs.
539
01:14:47,526 --> 01:14:48,527
Thank you.
540
01:15:30,090 --> 01:15:31,701
Polozin, FSB.
541
01:15:46,280 --> 01:15:48,500
I'm going to be direct.
542
01:15:50,502 --> 01:15:52,722
I hope you'll respond in kind.
543
01:15:54,201 --> 01:15:56,943
The FSB has no interest
in you, Mr. Hill.
544
01:15:56,987 --> 01:15:58,989
In fact, we'd like to
see you leave the country
545
01:15:59,032 --> 01:16:01,078
as soon as possible.
546
01:16:01,121 --> 01:16:05,735
But first, we hope you will
provide a small service.
547
01:16:07,911 --> 01:16:09,434
What kind of service?
548
01:16:09,477 --> 01:16:13,438
We recently took a man
named Yuri Samsonov
549
01:16:13,481 --> 01:16:14,787
into custody.
550
01:16:14,831 --> 01:16:17,529
Mr. Samsonov had
in his possession
551
01:16:17,573 --> 01:16:20,532
a number of quite beautiful
blue diamonds.
552
01:16:20,576 --> 01:16:23,361
Beautiful but worthless,
as it turned out.
553
01:16:24,884 --> 01:16:28,801
Perhaps you're not so
surprised to hear this.
554
01:16:28,845 --> 01:16:31,630
I'd like to speak with
my embassy, if you don't mind.
555
01:16:40,204 --> 01:16:42,815
We should keep talking,
no?
556
01:16:42,859 --> 01:16:44,861
Someone, apparently,
has taken it
557
01:16:44,904 --> 01:16:49,430
into his head to
inconvenience Mr. Volkov.
558
01:16:49,474 --> 01:16:53,565
My job is to be
the inconvenience.
559
01:16:53,609 --> 01:16:55,611
But to accomplish this,
560
01:16:55,654 --> 01:16:58,309
unfortunately I need
your assistance.
561
01:16:58,352 --> 01:17:00,137
It would be helpful to us
562
01:17:00,180 --> 01:17:01,965
if you would vouch for
the quality
563
01:17:02,008 --> 01:17:05,185
of poor Mr. Samsonov's
fake diamonds.
564
01:17:07,318 --> 01:17:09,668
Meaning?
565
01:17:09,712 --> 01:17:12,323
What do you suppose might happen
if someone
566
01:17:12,366 --> 01:17:16,109
with your unquestionable
expertise were to convince.
567
01:17:16,153 --> 01:17:20,331
Mr. Boris Volkov
to buy these diamonds of ours?
568
01:17:25,162 --> 01:17:28,078
You know what would happen
to me if I do this.
569
01:17:30,863 --> 01:17:34,867
Mr. Volkov
would be rather unhappy.
570
01:17:34,911 --> 01:17:38,175
Which would give me what? A day?
571
01:17:38,218 --> 01:17:40,351
Two, maybe three.
572
01:17:40,394 --> 01:17:42,396
Enough time to leave
the country.
573
01:17:49,099 --> 01:17:53,190
I assume you have a reason why I
shouldn't tell you to fuck off.
574
01:17:53,233 --> 01:17:54,713
Indeed.
575
01:17:54,757 --> 01:17:56,584
Now might be the time
to share it.
576
01:17:56,628 --> 01:17:59,718
When you tell us to fuck off,
577
01:17:59,762 --> 01:18:01,677
what do you think
happens to her?
578
01:18:09,249 --> 01:18:10,381
Ah.
579
01:18:12,513 --> 01:18:15,865
Perhaps you don't care.
580
01:18:21,784 --> 01:18:23,350
Mr. Hill?
581
01:19:20,146 --> 01:19:23,236
How much did Samsonov pay?
582
01:19:23,280 --> 01:19:25,282
40 million.
583
01:19:25,325 --> 01:19:29,112
Your partner,
he's quite the salesman.
584
01:19:29,155 --> 01:19:31,854
I'm hoping you're as skilled.
585
01:19:31,897 --> 01:19:34,334
Here's a transmitter.
586
01:19:34,378 --> 01:19:36,641
Not that we don't trust you,
of course.
587
01:19:36,684 --> 01:19:38,208
Your lapel, please.
588
01:19:40,950 --> 01:19:42,168
Thank you.
589
01:19:42,212 --> 01:19:44,562
Good.
590
01:19:44,605 --> 01:19:46,129
Say something.
591
01:19:46,172 --> 01:19:48,087
Fuck off.
592
01:19:53,049 --> 01:19:57,836
Okay, and this is for
the wire transfer.
593
01:19:57,880 --> 01:20:00,186
He'll be bringing
his appraiser with him.
594
01:20:00,230 --> 01:20:03,059
Will that be a problem for you?
595
01:20:03,102 --> 01:20:05,670
Depends on whether he comes
with a spectrometer.
596
01:20:05,713 --> 01:20:07,846
Did he bring it last time?
597
01:20:07,890 --> 01:20:09,935
I didn't see one.
598
01:20:09,979 --> 01:20:12,285
Then it should not be a problem.
599
01:20:14,548 --> 01:20:16,681
Thank you, Mr. Hill.
600
01:21:06,644 --> 01:21:08,167
Please.
601
01:21:18,482 --> 01:21:21,746
Just a quick kick of the tires,
that's all.
602
01:21:21,789 --> 01:21:23,313
Of course.
603
01:21:26,969 --> 01:21:28,971
You know what happens
if something is wrong?
604
01:21:32,670 --> 01:21:35,107
You and I, we go
for a walk together.
605
01:21:35,151 --> 01:21:37,240
What's his problem?
606
01:21:37,283 --> 01:21:40,156
Pavel, shut the fuck up.
607
01:21:40,199 --> 01:21:41,461
My apology, brother.
608
01:21:52,864 --> 01:21:56,259
In America, it's a weighty term.
609
01:21:57,869 --> 01:22:00,654
Don't be like that.
Please.
610
01:22:00,698 --> 01:22:03,527
Let's have a drink, kid.
611
01:22:08,314 --> 01:22:09,837
Please.
612
01:22:09,881 --> 01:22:12,014
I don't have time.
I have a flight to catch.
613
01:22:12,057 --> 01:22:14,494
Brother.
614
01:22:14,538 --> 01:22:18,107
Lucas, look at me.
Huh?
615
01:22:23,329 --> 01:22:25,375
No.
616
01:22:27,377 --> 01:22:29,857
No...
617
01:22:39,955 --> 01:22:43,436
These diamonds are good?
618
01:22:43,480 --> 01:22:47,658
As good as you'll ever see,
Boris.
619
01:23:02,629 --> 01:23:04,892
The account?
620
01:23:44,584 --> 01:23:46,543
Done?
621
01:23:54,725 --> 01:23:55,769
Done.
622
01:24:00,296 --> 01:24:03,603
You should have been
an actor, Mr. Hill.
623
01:24:03,647 --> 01:24:05,953
We're sending you home.
624
01:24:57,048 --> 01:24:58,702
I need a favor, Vincent.
625
01:24:58,745 --> 01:25:00,617
Ah, you see?
We are friends.
626
01:25:00,660 --> 01:25:02,706
You contact Boris Volkov.
627
01:25:02,749 --> 01:25:05,839
You offer him $65 million
dollars for the blues,
628
01:25:05,883 --> 01:25:08,668
then make excuses to delay
the transaction.
629
01:25:08,712 --> 01:25:10,322
Fuck that.
630
01:25:10,366 --> 01:25:12,063
I'm not paying that savage
65 million anything.
631
01:25:12,107 --> 01:25:15,153
I didn't say "pay."
I said, "offer and delay."
632
01:25:15,197 --> 01:25:17,677
24 hours, and you can
stop answering his calls.
633
01:25:17,721 --> 01:25:20,115
I'll wire you $100K
for your trouble.
634
01:25:22,204 --> 01:25:25,807
Listen. If the goal is
to cause Volkov difficulty
635
01:25:25,850 --> 01:25:28,187
and to buy you time, I'll do it
now, I'll do it for free.
636
01:25:28,231 --> 01:25:30,734
Thank you, Vincent.
637
01:25:30,777 --> 01:25:33,693
You are a terrible man,
but an excellent friend.
638
01:25:33,737 --> 01:25:35,782
I imagine you know this already,
639
01:25:35,826 --> 01:25:38,520
but if you've ripped this man off,
he will kill you on principle.
640
01:26:18,129 --> 01:26:20,479
You've reached the voicemail
of Gabby Hill.
641
01:26:20,523 --> 01:26:23,129
After the beep, leave me
a message. Thanks.
642
01:28:21,121 --> 01:28:22,862
Hate me yet?
643
01:29:24,141 --> 01:29:25,969
I'll be right back.
644
01:30:45,657 --> 01:30:47,833
Fucking Pyotr.
645
01:33:49,362 --> 01:33:51,364
Lucas, are you okay?
646
01:34:02,245 --> 01:34:04,073
I just talked to Andrei,
647
01:34:04,116 --> 01:34:07,380
the man from the mine.
648
01:34:07,424 --> 01:34:09,208
Pyotr's brother?
649
01:34:09,252 --> 01:34:13,082
Yeah. Pyotr,
he's coming back here.
650
01:34:14,300 --> 01:34:15,867
With the diamonds?
651
01:34:15,911 --> 01:34:18,043
Yeah.
652
01:34:18,087 --> 01:34:19,828
I'll stay with you.
653
01:34:19,871 --> 01:34:21,003
No, it's okay.
654
01:34:22,700 --> 01:34:24,746
I'll see you later at home.
655
01:34:24,789 --> 01:34:27,357
Tomorrow morning,
656
01:34:27,400 --> 01:34:30,490
I'll be making you French toast.
657
01:34:30,534 --> 01:34:32,579
And you'll be fine?
658
01:34:36,061 --> 01:34:37,628
Yes.
659
01:34:58,127 --> 01:35:00,259
Then I'll see you
and your diamonds
660
01:35:00,303 --> 01:35:02,087
and my breakfast in the morning.
661
01:35:11,488 --> 01:35:13,359
Good luck.
662
01:37:13,088 --> 01:37:14,176
Ugh!
663
01:37:22,358 --> 01:37:23,838
Aah!
664
01:38:56,582 --> 01:38:58,671
Ugh!
665
01:39:02,371 --> 01:39:03,459
Ugh!
44707