All language subtitles for Sacred.Games.S01E05.Sarama.720p.NF.WEB-DL.MkvCage

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:07,640 Greetings from Suleiman Isa. 2 00:00:29,480 --> 00:00:30,600 Kukoo? 3 00:01:26,720 --> 00:01:28,040 Kukoo's gone. 4 00:01:29,200 --> 00:01:30,400 What do you mean, "gone"? 5 00:01:32,760 --> 00:01:35,080 Meaning fuck all. Nothing. 6 00:01:41,400 --> 00:01:42,960 I'm Ganesh Gaitonde. 7 00:01:45,440 --> 00:01:47,000 I don't trust anyone. 8 00:01:50,520 --> 00:01:54,080 Even he can't harm me because I'm above him. 9 00:01:56,360 --> 00:02:00,960 From now on, only one god will be worshiped in Gopalmath, 10 00:02:01,040 --> 00:02:01,960 and that's me. 11 00:02:02,800 --> 00:02:07,840 I'm your one true god. 12 00:03:45,560 --> 00:03:49,640 -How did you find out about this? -I had a dream. Mind your own business. 13 00:03:51,320 --> 00:03:54,120 We have to get to him before the RAW officers do. 14 00:03:55,760 --> 00:03:58,840 Why are you doing this? Is it because you like her? 15 00:04:01,320 --> 00:04:04,320 Bunty won't give in easily. There'll be gunfire. 16 00:04:05,200 --> 00:04:07,560 Should I teach you how to take the safety off the gun? 17 00:04:07,640 --> 00:04:10,680 I'll Google it, just like I Googled Ramakant Jadhav. 18 00:04:22,320 --> 00:04:24,760 -Who are these people? -They're our men. 19 00:04:24,840 --> 00:04:27,040 Criminals turned informants. 20 00:04:27,760 --> 00:04:30,800 If things go wrong, we'll say we got a tip from them... 21 00:04:31,680 --> 00:04:35,200 that they were blackmailing a builder and got away with six lakh rupees. 22 00:04:36,480 --> 00:04:38,960 -What's this? -It's for your protection. 23 00:04:39,720 --> 00:04:44,760 They fired, and we fired in response. We don't know anything about Bunty. 24 00:04:45,080 --> 00:04:46,000 You got it? 25 00:05:24,240 --> 00:05:25,120 Go, go, go. 26 00:05:37,040 --> 00:05:38,080 What the fuck? 27 00:05:38,640 --> 00:05:41,480 -This wasn't the plan. -Just go and save the lady. 28 00:05:41,560 --> 00:05:42,400 Asshole. 29 00:05:47,600 --> 00:05:48,440 Yes, sir. 30 00:05:49,640 --> 00:05:50,640 It's done. 31 00:06:03,480 --> 00:06:05,800 Ma'am, he's found out. 32 00:06:06,160 --> 00:06:07,720 -Who? -Sartaj. 33 00:06:41,360 --> 00:06:42,200 Where are they? 34 00:06:42,720 --> 00:06:43,560 I don't know. 35 00:06:51,400 --> 00:06:52,320 What the fuck? 36 00:07:00,960 --> 00:07:02,280 Motherfucker. 37 00:07:03,360 --> 00:07:04,200 Sir. 38 00:07:07,560 --> 00:07:08,760 Come on, come on. 39 00:07:45,640 --> 00:07:46,800 Stop! 40 00:08:01,440 --> 00:08:05,240 You rotten fucker. What are you doing here? 41 00:08:10,520 --> 00:08:12,520 You started this whole game, right? 42 00:08:12,600 --> 00:08:14,680 Why are you ruining everything? 43 00:08:14,880 --> 00:08:17,200 Let go of Nayanika. I'll save you. 44 00:08:17,280 --> 00:08:18,760 What will you do after saving me? 45 00:08:19,320 --> 00:08:20,440 Throw me in jail? 46 00:08:20,840 --> 00:08:22,920 -Let her go! -You let her go! 47 00:08:23,000 --> 00:08:25,320 Your obsession will get you in trouble. 48 00:08:25,880 --> 00:08:26,720 Get out of here. 49 00:08:30,480 --> 00:08:31,960 Don't come any closer, Sartaj. 50 00:08:32,280 --> 00:08:34,480 If you shoot, we'll riddle you with bullets. 51 00:08:34,559 --> 00:08:36,640 There will be nothing left of you. 52 00:08:39,120 --> 00:08:41,559 Anjali Mathur is calling. 53 00:08:42,200 --> 00:08:44,560 Ma'am, what the fuck is going on? 54 00:08:45,080 --> 00:08:46,360 What is Sartaj doing? 55 00:08:46,480 --> 00:08:48,840 Listen, let me talk to him. 56 00:08:49,400 --> 00:08:50,440 Talk. 57 00:08:50,520 --> 00:08:52,160 Sartaj, get out of there. 58 00:08:54,120 --> 00:08:55,240 Clear the way. 59 00:08:56,240 --> 00:08:59,360 You got it? Clear the way. Come on. 60 00:08:59,440 --> 00:09:00,440 Get out. 61 00:09:01,680 --> 00:09:02,760 Back off, Sartaj! 62 00:09:03,720 --> 00:09:06,560 Why are you fucking with my plan? 63 00:09:06,640 --> 00:09:09,240 Get the fuck out, or you'll die. 64 00:09:09,320 --> 00:09:12,040 Why are you all just standing there? Get him out of here! 65 00:09:33,600 --> 00:09:35,360 Come on, we don't have time! 66 00:09:47,400 --> 00:09:48,960 We're almost there. 67 00:09:49,040 --> 00:09:50,600 Get the car, fast! 68 00:10:30,440 --> 00:10:32,560 The difficult times came without warning. 69 00:10:33,800 --> 00:10:35,120 That's how things were. 70 00:10:36,240 --> 00:10:38,360 This was the feeling all over the country. 71 00:10:38,440 --> 00:10:41,160 The home minister's daughter was kidnapped in Kashmir. 72 00:10:42,000 --> 00:10:45,600 Kids in Delhi set themselves on fire in the name of the Mandal Commission. 73 00:10:45,680 --> 00:10:48,760 Prime ministers were changed as often as underwear. 74 00:10:49,480 --> 00:10:53,280 But I was not going to let Gopalmath slip away so easily. 75 00:10:55,080 --> 00:10:57,760 First, I banned alcohol in the gang. 76 00:10:58,560 --> 00:11:01,320 This pissed everyone off. 77 00:11:02,600 --> 00:11:06,440 Then I vowed to kill 50 of Isa's men within a month. 78 00:11:07,480 --> 00:11:08,720 Abdul in the Irani Hotel. 79 00:11:08,840 --> 00:11:10,720 How are you, bro? All well? 80 00:11:13,800 --> 00:11:15,000 Rajab Rangeela in Khajur Gully. 81 00:11:17,720 --> 00:11:18,800 Ismail in Nagpada. 82 00:11:28,000 --> 00:11:28,920 Come on. 83 00:11:33,520 --> 00:11:36,040 Ajju, Vicky and Sufi in the factory. 84 00:11:49,280 --> 00:11:50,800 But none of them were important. 85 00:11:51,360 --> 00:11:53,080 I couldn't kill anyone who mattered to Isa. 86 00:11:53,560 --> 00:11:56,400 Isa went to Dubai with his family. 87 00:11:57,360 --> 00:12:02,160 Mr. Paritosh was convinced that all this had happened because of bad fortune. 88 00:12:03,000 --> 00:12:07,800 Your stars... they aren't favoring you. 89 00:12:08,040 --> 00:12:11,040 I mean, Saturn is interfering. 90 00:12:12,080 --> 00:12:13,960 You know, Saturn's planetary period... 91 00:12:14,400 --> 00:12:15,800 when its rule begins... 92 00:12:17,720 --> 00:12:18,760 everything is fucked. 93 00:12:20,160 --> 00:12:23,800 Mr. Paritosh told me that this ring will fix everything. 94 00:12:24,440 --> 00:12:26,640 Put a ring on a baby as soon as it's born... 95 00:12:27,400 --> 00:12:29,000 and don't worry about a thing. 96 00:12:30,280 --> 00:12:31,560 Mess things up... 97 00:12:33,120 --> 00:12:36,040 and this fucking ring will fix it all. 98 00:12:36,800 --> 00:12:40,280 Hasn't this war between you and Isa gone on for too long? 99 00:12:41,600 --> 00:12:43,760 Isa's being fucked by us. 100 00:12:44,720 --> 00:12:46,160 No asshole has been spared. 101 00:12:46,920 --> 00:12:48,560 All of them are bleeding. 102 00:12:48,640 --> 00:12:52,400 We have also shed a lot of blood, but you don't see it. 103 00:12:53,600 --> 00:12:56,520 Come, give your condolences. 104 00:13:00,000 --> 00:13:02,640 In the name of God, the merciful and compassionate. 105 00:13:04,640 --> 00:13:06,840 When was the last time you spent time with your boys? 106 00:13:06,920 --> 00:13:09,200 Just hung out and had fun? 107 00:13:09,440 --> 00:13:14,240 Joined Bunty at Badriya's feast and celebrated Eid with them? 108 00:13:14,320 --> 00:13:17,200 Got Chotta and Bada Badriya to dance at Bunty's Ganpati festival? 109 00:13:17,360 --> 00:13:20,920 All this used to happen in Gopalmath. Everyone drank and had a good time. 110 00:13:22,760 --> 00:13:23,680 It doesn't happen now. 111 00:13:24,440 --> 00:13:28,760 Stop thinking with your dick, or all you'll ever be is an asshole. 112 00:13:29,440 --> 00:13:30,560 There's still time. 113 00:13:32,160 --> 00:13:34,480 Save Gopalmath from getting destroyed. 114 00:13:36,200 --> 00:13:38,720 -Think about it. -Kanta Bai was right. 115 00:13:39,440 --> 00:13:42,360 After Kukoo died, I was depressed. 116 00:13:43,200 --> 00:13:47,360 I tried to release my frustration in bed, 117 00:13:47,440 --> 00:13:48,560 like a madman. 118 00:14:02,200 --> 00:14:04,720 But whenever I saw a whore with flowers in her hair... 119 00:14:06,280 --> 00:14:08,320 I would see my mother. 120 00:14:12,200 --> 00:14:13,080 Why did you bring her? 121 00:14:16,200 --> 00:14:19,200 It wasn't just my heart, my dick was bleeding too. 122 00:14:54,720 --> 00:14:56,680 Mr. Sartaj, strength is something 123 00:14:57,280 --> 00:14:59,280 that comes to you with all its might... 124 00:15:00,160 --> 00:15:02,320 and leaves you empty when it's gone. 125 00:15:15,840 --> 00:15:17,680 Times change rapidly, sir. 126 00:15:18,440 --> 00:15:23,080 The leopard that made me feel alive became the Grim Reaper. 127 00:15:23,920 --> 00:15:27,800 Whenever I looked in its eyes, I used to feel like a god. 128 00:15:28,560 --> 00:15:32,920 But when I saw him in the hospital, I felt hollow. 129 00:15:33,960 --> 00:15:35,320 Empty inside. 130 00:15:40,840 --> 00:15:42,680 You were lucky this time. 131 00:15:49,160 --> 00:15:51,160 Did you put this on me? 132 00:15:52,840 --> 00:15:55,080 You're alive because of this ring. 133 00:15:56,800 --> 00:15:59,160 Since we got you to the hospital... 134 00:16:00,920 --> 00:16:02,440 this has been on your finger. 135 00:16:03,200 --> 00:16:05,240 I know about my death. 136 00:16:06,520 --> 00:16:10,200 -This is not how I will die. -Who said that you're going to die? 137 00:16:11,880 --> 00:16:12,920 Mr. Paritosh... 138 00:16:14,520 --> 00:16:15,520 let me speak. 139 00:16:17,040 --> 00:16:18,080 Go on. 140 00:16:21,920 --> 00:16:23,280 I want to get married. 141 00:16:24,640 --> 00:16:27,400 To the kind of girl you told me about. 142 00:16:28,000 --> 00:16:29,360 Look for a girl for me. 143 00:16:44,040 --> 00:16:45,720 Careful. 144 00:16:49,160 --> 00:16:50,920 Take him upstairs and let him rest. 145 00:17:00,480 --> 00:17:01,320 Listen. 146 00:17:03,440 --> 00:17:04,440 What's your name? 147 00:17:06,160 --> 00:17:07,160 Subhadra. 148 00:17:07,720 --> 00:17:08,560 You... 149 00:17:10,960 --> 00:17:13,079 Did you put this ring on my finger? 150 00:17:13,839 --> 00:17:15,160 To save me? 151 00:17:16,920 --> 00:17:18,240 Can't you speak? 152 00:17:19,319 --> 00:17:21,640 You think you're above God. 153 00:17:22,920 --> 00:17:25,000 That's why he's punishing you. 154 00:17:33,160 --> 00:17:36,280 So you want God to forgive me? 155 00:17:37,840 --> 00:17:38,920 Speak up, bitch. 156 00:17:40,000 --> 00:17:41,440 You don't understand. 157 00:17:42,920 --> 00:17:45,360 You don't understand anything beyond yourself. 158 00:17:46,280 --> 00:17:49,720 When God punishes you, he punishes me too. 159 00:17:50,560 --> 00:17:53,840 He makes me and my family suffer as well. 160 00:17:55,800 --> 00:17:57,520 Are you crazy, bitch? 161 00:17:58,920 --> 00:17:59,760 Get out. 162 00:18:01,920 --> 00:18:04,880 Isa's ass-licker, Parulkar, gave me a tip. 163 00:18:06,240 --> 00:18:08,640 Usman Sheikh, Isa's accountant. 164 00:18:09,280 --> 00:18:13,960 He was coming from Dubai to Bombay for his mother's treatment. Alone. 165 00:18:14,520 --> 00:18:17,240 Until then, we had killed Isa's small-timers. 166 00:18:17,480 --> 00:18:20,240 But Usman... he mattered to Isa, 167 00:18:20,640 --> 00:18:21,480 his shadow. 168 00:18:22,040 --> 00:18:23,600 He'll come here in an airplane... 169 00:18:25,360 --> 00:18:27,040 but will leave in a coffin. 170 00:18:30,600 --> 00:18:31,440 Coff... 171 00:18:32,560 --> 00:18:33,920 What's a coffin? 172 00:18:37,360 --> 00:18:40,680 A coffin is something that when shoved up your ass, 173 00:18:41,600 --> 00:18:45,240 will attract more tourists than the Gateway of India. Fucker. 174 00:18:46,560 --> 00:18:49,400 Boss, we'll build a hotel close to his ass. Call it Ass with a View. 175 00:18:49,480 --> 00:18:51,120 Fucker, keep your diapers on, 176 00:18:51,200 --> 00:18:53,200 or we'll see whose bare ass will become famous. 177 00:18:53,280 --> 00:18:54,840 -Show me. -Motherfucker... 178 00:19:05,360 --> 00:19:08,480 Couldn't you find anything better than this piece of shit? 179 00:19:08,560 --> 00:19:11,960 I saved the good one for your funeral. 180 00:19:12,040 --> 00:19:16,000 Motherfucker! Do you want to use this to escape? 181 00:19:16,080 --> 00:19:18,160 There's room in your ass for a coffin. 182 00:19:18,240 --> 00:19:20,400 A slight push and the ambulance will fit in too. 183 00:19:20,480 --> 00:19:22,960 Sure! And you can put the red light on your dick. 184 00:19:23,040 --> 00:19:26,760 If I put the red light on my dick, your sister will moan like a siren. 185 00:19:26,840 --> 00:19:28,680 Then you'll call me a sister-fucker. 186 00:19:29,160 --> 00:19:31,840 -Which is true in your case. -Fucker! 187 00:19:53,840 --> 00:19:56,320 -Pull the fucking trigger. -Be patient. 188 00:19:56,920 --> 00:19:58,360 Pull the trigger. 189 00:20:00,040 --> 00:20:01,560 Shoot! You fucking... 190 00:20:02,320 --> 00:20:03,560 His mom is in the way. 191 00:20:04,280 --> 00:20:06,280 Shove the mom up your ass. 192 00:20:07,080 --> 00:20:09,480 Motherfucker! Fucking asshole! 193 00:20:13,560 --> 00:20:15,120 Move! Usman Sheikh. 194 00:20:16,240 --> 00:20:17,640 -Hey! -Oh, God! 195 00:20:24,000 --> 00:20:25,000 Peace be unto you, ma'am. 196 00:20:33,280 --> 00:20:35,520 Did you kill Usman? 197 00:20:37,640 --> 00:20:40,840 Yes, boss. I sent him to his coffin. 198 00:20:41,440 --> 00:20:43,320 -But, boss... -What is with you? 199 00:20:43,960 --> 00:20:47,080 Couldn't you muster the courage? 200 00:20:49,400 --> 00:20:51,080 I don't want any problems. 201 00:20:55,560 --> 00:20:58,720 You'll take your sister to the mosque... 202 00:21:00,920 --> 00:21:02,360 and have her marry him. 203 00:21:02,920 --> 00:21:03,760 Boss? 204 00:21:10,000 --> 00:21:11,760 He gives me a watch and says, 205 00:21:12,640 --> 00:21:14,040 "Get your sister married... 206 00:21:15,200 --> 00:21:16,480 to that circumcised pig." 207 00:21:17,840 --> 00:21:19,960 I'll fuck him up. 208 00:21:20,920 --> 00:21:24,200 I'll make him run like a dog for his life. 209 00:21:25,240 --> 00:21:27,480 I'll cut him into pieces. 210 00:21:28,600 --> 00:21:30,840 I'll cut him into pieces. 211 00:21:32,600 --> 00:21:34,720 Little pieces. 212 00:21:39,760 --> 00:21:42,880 Hurry up! We don't have much time. 213 00:21:43,880 --> 00:21:46,840 Hey! You dropped it! Pick it up. 214 00:21:46,920 --> 00:21:51,240 -There are very few flowers here. -Get lost! You're useless. 215 00:21:51,320 --> 00:21:55,200 -Please hurry up. There's a lot to do. -It will be done. 216 00:21:55,280 --> 00:21:57,480 When, after the wedding? Mikki! 217 00:21:57,600 --> 00:22:00,240 If there are four on top, then how many will be left for the bottom? 218 00:22:00,320 --> 00:22:02,120 That's why your father threw you out. 219 00:22:02,200 --> 00:22:04,920 You've been thinking about the design... And what design did you make? 220 00:22:05,160 --> 00:22:07,360 Don't yell on such a special day. 221 00:22:07,440 --> 00:22:09,640 -Good that you shaved today. -Do you need more flowers? 222 00:22:20,160 --> 00:22:21,240 -I'll get it. -Okay. 223 00:22:23,360 --> 00:22:24,960 -Mr. Paritosh. -Yes? 224 00:22:25,480 --> 00:22:27,160 We have to call off the wedding. 225 00:22:28,160 --> 00:22:29,120 I don't want it. 226 00:22:31,640 --> 00:22:33,680 Don't worry. 227 00:22:35,040 --> 00:22:36,160 I'll walk with you. 228 00:22:36,240 --> 00:22:39,160 It's a long walk, you'll lose your breath. 229 00:22:39,240 --> 00:22:41,280 Your life is about to change. 230 00:22:42,000 --> 00:22:44,240 Ganesh Gaitonde is about to become Plutus. 231 00:22:44,560 --> 00:22:45,400 I understand. 232 00:22:45,800 --> 00:22:46,640 What? 233 00:22:47,680 --> 00:22:49,240 Why you're so happy. 234 00:22:50,640 --> 00:22:54,160 You can already hear the sound of money. 235 00:22:55,360 --> 00:22:57,320 Now shove that up your ass and come here. 236 00:22:58,000 --> 00:22:59,920 I'm sending Bunty to pick you up. 237 00:23:00,320 --> 00:23:02,160 We're ready to leave. 238 00:23:19,440 --> 00:23:20,360 Hey! 239 00:23:21,440 --> 00:23:22,360 Who's there? 240 00:23:23,520 --> 00:23:24,640 Come out of there! 241 00:23:32,920 --> 00:23:35,000 You're very dear to Gaitonde, right? 242 00:23:37,240 --> 00:23:39,280 -Who are you? -I'm from the brothel. 243 00:23:39,360 --> 00:23:41,640 Treat me to something sweet. 244 00:23:41,720 --> 00:23:42,920 Stop bullshitting. 245 00:23:43,560 --> 00:23:45,400 Do you think I own a sweet shop? 246 00:23:46,480 --> 00:23:49,560 Simi told me how you like it. 247 00:23:51,080 --> 00:23:53,760 She taught me how to make you happy. 248 00:23:57,040 --> 00:23:59,360 I can take you to the moon. 249 00:24:02,200 --> 00:24:04,280 -Where's Bunty? Bunty... -He hasn't come yet. 250 00:24:04,840 --> 00:24:05,760 I don't know. 251 00:24:13,360 --> 00:24:14,280 Congratulations. 252 00:24:16,960 --> 00:24:19,760 -Who is this? -You're lucky you're still breathing. 253 00:24:20,680 --> 00:24:24,200 And I'm lucky that you're still alive to receive my gift. 254 00:24:24,880 --> 00:24:26,920 -What gift? -For your wedding. 255 00:24:27,920 --> 00:24:29,400 It's on its way. 256 00:24:35,560 --> 00:24:36,440 Bunty! 257 00:24:42,560 --> 00:24:43,400 What happened? 258 00:24:44,040 --> 00:24:46,240 -Where's Bunty? -I don't know, boss. 259 00:24:57,160 --> 00:24:58,040 Watch out! 260 00:24:58,960 --> 00:25:01,520 He's driving recklessly! Pass him. 261 00:25:01,840 --> 00:25:02,720 Watch out! 262 00:25:06,120 --> 00:25:07,080 Who are these people? 263 00:25:07,640 --> 00:25:08,880 Who are these people? 264 00:26:30,440 --> 00:26:32,840 The girl and her family left. 265 00:27:18,880 --> 00:27:21,280 Should I bring them back? 266 00:27:25,360 --> 00:27:26,360 Call the priest. 267 00:27:29,000 --> 00:27:30,160 I will get married. 268 00:27:31,560 --> 00:27:32,440 To whom? 269 00:27:45,560 --> 00:27:47,760 That day, I decided on three things. 270 00:27:47,840 --> 00:27:52,720 Since Mr. Paritosh died for my marriage, I'd get married that very same day. 271 00:27:53,840 --> 00:27:56,240 I would avenge his murder. 272 00:27:58,000 --> 00:28:00,760 Boss, he's drunk. 273 00:28:01,040 --> 00:28:03,560 You fucker... 274 00:28:03,640 --> 00:28:04,960 Boss, what happened? 275 00:28:05,520 --> 00:28:06,920 What happened? 276 00:28:07,720 --> 00:28:09,800 What did I do? 277 00:28:09,920 --> 00:28:12,600 You'll be reduced to nothing, dickhead! 278 00:28:13,200 --> 00:28:15,000 -Boss... -Dirty rat. 279 00:28:15,680 --> 00:28:17,640 Boss! Please, no! 280 00:28:18,400 --> 00:28:22,880 Fucker, if I see you again, I'll make you suffer. 281 00:28:24,160 --> 00:28:25,120 Motherfucker. 282 00:28:25,640 --> 00:28:27,480 Boss, what did I do? 283 00:28:28,160 --> 00:28:32,000 Go to sleep. Should I switch off the lights? 284 00:28:36,000 --> 00:28:38,760 And to beat Bunty so badly 285 00:28:39,600 --> 00:28:42,200 that he'd be cursed to die like a dog. 286 00:29:18,280 --> 00:29:20,640 Did you think for a second before doing this? 287 00:29:21,760 --> 00:29:23,400 Did you think about the warning? 288 00:29:24,160 --> 00:29:28,560 No. Did you think about the ISI cash that you found? 289 00:29:28,640 --> 00:29:31,920 About the people of Mumbai whose lives could be in danger? 290 00:29:32,720 --> 00:29:37,920 I was as concerned about all this as you were about Nayanika. 291 00:29:39,360 --> 00:29:42,840 Why do men think that they're responsible for every woman's life? 292 00:29:42,920 --> 00:29:47,160 -When will you stop acting like saviors? -Someone has to act responsibly. 293 00:29:52,240 --> 00:29:55,520 You belong in the field, and I belong at a desk. 294 00:29:56,800 --> 00:29:58,520 That's what you mean, right? 295 00:30:32,520 --> 00:30:35,080 After the murder of Bunty Sharma, 296 00:30:35,160 --> 00:30:38,480 a former member of Gaitonde's gang, it is clear... 297 00:30:39,680 --> 00:30:42,200 that this was a case of old gang rivalry. 298 00:30:44,400 --> 00:30:47,720 Other members of Gaitonde's gang have been killed in this manner, 299 00:30:47,800 --> 00:30:49,560 according to our intel. 300 00:30:50,840 --> 00:30:52,200 They will be identified soon. 301 00:30:54,240 --> 00:30:58,360 The Mumbai police have solved this case in record time. 302 00:30:59,840 --> 00:31:02,920 I would like to congratulate our competent officers. 303 00:31:09,520 --> 00:31:12,000 Why is Bhonsle so worried about this case? 304 00:31:12,800 --> 00:31:15,440 Sir, Gaitonde was his old friend. 305 00:31:17,800 --> 00:31:23,000 The list of Gaitonde's friends is quite long. 306 00:31:26,160 --> 00:31:29,640 If we knew more about Trivedi, we could get some information from him. 307 00:31:31,120 --> 00:31:33,200 The mood was ruined before the party even began. 308 00:31:34,280 --> 00:31:36,400 We're keeping an eye on Trivedi's house. 309 00:31:37,200 --> 00:31:38,920 I don't think anyone will go there. 310 00:31:40,400 --> 00:31:42,960 -If we take a risk and... -And? 311 00:31:44,800 --> 00:31:45,840 Sir... 312 00:31:46,400 --> 00:31:48,280 if we check Bhonsle's e-mail... 313 00:31:48,720 --> 00:31:50,160 Hack a minister's e-mail? 314 00:31:52,200 --> 00:31:53,960 It wouldn't be the first time, sir. 315 00:31:59,000 --> 00:32:00,360 Horses from one side. 316 00:32:00,440 --> 00:32:02,880 A helicopter from the other, and maybe this side too. 317 00:32:02,960 --> 00:32:07,000 There are 20 or 25 cars approaching with the villain and his goons. 318 00:32:07,080 --> 00:32:09,240 The cops on motorbikes from here. 319 00:32:09,640 --> 00:32:12,880 You're standing here with a sword, blood gushing from your head. 320 00:32:12,960 --> 00:32:17,120 The girl is here. As soon as the bad guy takes her away... 321 00:32:18,000 --> 00:32:21,160 you run towards them in slow motion and boom! 322 00:32:58,400 --> 00:33:01,560 You know, Dad is getting us Jackie Chan's action director. 323 00:33:08,800 --> 00:33:10,720 Is it because you're starring in Ranbir's movie? 324 00:33:13,360 --> 00:33:16,920 But as far as I know... you're out of it. 325 00:33:20,520 --> 00:33:23,080 I told him that you'll act in our movie. 326 00:33:28,840 --> 00:33:30,160 Wasn't Jojo your pimp? 327 00:33:31,160 --> 00:33:32,640 And wasn't Gaitonde your client? 328 00:33:34,760 --> 00:33:35,840 I know everything. 329 00:33:37,360 --> 00:33:44,360 Be a nice girl... or the world will soon know who you really are. 330 00:33:46,800 --> 00:33:50,160 Now, go outside and thank Dad. 331 00:33:51,040 --> 00:33:53,520 Thank him because you love the script. 332 00:33:54,080 --> 00:33:55,800 Then we'll do the movie together. 333 00:34:01,040 --> 00:34:02,560 I'll sort everything out. 334 00:34:06,480 --> 00:34:08,000 I'll sort everything out. 335 00:34:12,960 --> 00:34:14,560 I'll snort everything. 336 00:34:43,800 --> 00:34:45,560 -Sir... -Andre. 337 00:34:46,639 --> 00:34:47,760 File a report. 338 00:34:48,639 --> 00:34:50,320 Otherwise she'll never leave. 339 00:34:51,080 --> 00:34:53,000 My name is Aasiya Bi. 340 00:34:53,440 --> 00:34:58,040 My son, Shamsul, is missing from Bengali Bura. 341 00:35:48,040 --> 00:35:50,000 Come up for tea? 342 00:36:38,080 --> 00:36:40,360 SARTAJ SINGH POLICE INSPECTOR 343 00:36:44,320 --> 00:36:46,800 There was a Parsi woman, Firoza. 344 00:36:47,600 --> 00:36:51,560 Her German Shepherd, Lucy, went missing. 345 00:36:51,840 --> 00:36:55,800 Your dad looked for her for two days on foot. 346 00:36:55,880 --> 00:36:57,640 That lady had a nephew. 347 00:36:57,720 --> 00:37:00,160 He had stolen the dog to sell it off. 348 00:37:00,240 --> 00:37:04,040 Your dad slapped him hard and returned the dog to her. 349 00:37:04,160 --> 00:37:07,840 The lady was so happy to see Lucy, 350 00:37:07,920 --> 00:37:13,360 that she kissed your dad on the cheek and called him a real cop! 351 00:37:14,000 --> 00:37:15,120 Are you listening? 352 00:37:15,240 --> 00:37:17,960 I am. But why are you telling me this story? 353 00:37:18,880 --> 00:37:21,120 I read the Granth Sahib, but you're not religious, 354 00:37:21,400 --> 00:37:24,720 so I thought I'd tell you a different kind of story. 355 00:37:28,000 --> 00:37:30,240 Why do you think I need to listen to a story? 356 00:37:30,760 --> 00:37:32,880 Dear, I'm your mother. 357 00:37:34,680 --> 00:37:38,680 TRUTH ALONE TRIUMPHS 358 00:37:56,400 --> 00:37:57,680 Inspector Sartaj Singh. 359 00:38:05,760 --> 00:38:08,800 Bunty Sharma was Gaitonde's most loyal man. 360 00:38:09,480 --> 00:38:12,280 He was going to give us the details of a missing shipment. 361 00:38:16,680 --> 00:38:17,800 We got a tip, sir. 362 00:38:19,760 --> 00:38:22,200 We've noted it in the station entry log. 363 00:38:22,600 --> 00:38:26,600 There were two... Two terror suspects hidden in Bengali Bura. 364 00:38:28,960 --> 00:38:30,960 Why is this shipment important? 365 00:38:31,520 --> 00:38:35,120 Sir, Gaitonde warned us that something bad was going to happen in 25 days. 366 00:38:35,960 --> 00:38:39,200 We had intel that the shipment could be connected to this. 367 00:38:40,600 --> 00:38:44,200 Do you have any proof other than Gaitonde's verbal warning? 368 00:38:50,960 --> 00:38:52,160 DCP Parulkar, 369 00:38:52,480 --> 00:38:56,960 SPI Majid Khan and Constable Kamble went to the first floor of the building. 370 00:38:59,920 --> 00:39:03,360 One team was blocking the alley, and I was blocking the building's exit. 371 00:39:06,640 --> 00:39:08,080 Sir! 372 00:39:08,160 --> 00:39:10,480 What was the boy's name? 373 00:39:13,360 --> 00:39:14,560 Sir, save me. 374 00:39:16,080 --> 00:39:18,040 Please save me! 375 00:39:18,600 --> 00:39:19,760 Junaid Sheikh, sir. 376 00:39:20,840 --> 00:39:23,400 Did he have a weapon? 377 00:39:23,920 --> 00:39:25,560 Save me, please! 378 00:39:29,000 --> 00:39:31,760 Did he have a weapon, Inspector Singh? 379 00:39:35,120 --> 00:39:36,240 Save me... 380 00:39:37,680 --> 00:39:38,600 Yes, sir. 381 00:39:39,880 --> 00:39:42,240 Junaid Sheikh fired at DCP Parulkar... 382 00:39:47,440 --> 00:39:49,040 and was killed in the return fire. 383 00:39:51,640 --> 00:39:54,760 Two of our decoys and an escort were killed. 384 00:39:55,280 --> 00:39:57,440 Bunty Sharma and his companion were the targets. 385 00:39:57,520 --> 00:39:59,600 In total, three of our people died. 386 00:40:01,040 --> 00:40:05,480 As per the intel, this breach was from the Mumbai police. 387 00:40:11,560 --> 00:40:14,640 Sir, there were many rival gangs after Bunty's life. 388 00:40:15,120 --> 00:40:16,560 It could have been anyone. 389 00:44:16,600 --> 00:44:17,760 Subtitle translation by Imroz A 28435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.