All language subtitles for Sacred Games S01E02 (0000302046)

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,918 --> 00:00:08,917 DEN 24 2 00:00:09,070 --> 00:00:10,310 Co je to, Katekare? 3 00:00:10,914 --> 00:00:12,282 Zabil ho pan Sartaj? 4 00:00:14,314 --> 00:00:15,634 Pro� se sm�je�? 5 00:00:16,198 --> 00:00:18,918 - Odkud dostal tip? - Jak to m�m v�d�t? 6 00:00:19,582 --> 00:00:21,706 - Nel�i n�m. - V�bec nic nev�m. 7 00:00:23,348 --> 00:00:26,119 Jak se po 15 letech vyno�il? 8 00:00:26,200 --> 00:00:30,664 - Vypad�m jako tv�j astrolog? - Pro� se� na�tvanej? 9 00:00:31,624 --> 00:00:34,815 Moje �ena m� vezme dom�. Nepot�ebuji to tady. 10 00:01:02,040 --> 00:01:03,040 Sartaji? 11 00:01:04,126 --> 00:01:05,812 - Pane. - Co se d�je? 12 00:01:06,080 --> 00:01:07,323 Dostal jsem tip, pane. 13 00:01:11,889 --> 00:01:13,049 Pro� jsi mi to ne�ekl? 14 00:01:13,733 --> 00:01:15,037 Nem�l jsem tu�en�, pane. 15 00:01:15,820 --> 00:01:17,192 A� tady mi to do�lo. 16 00:01:17,782 --> 00:01:18,872 Te� odejde�... 17 00:01:19,052 --> 00:01:20,189 na stanici... 18 00:01:20,269 --> 00:01:21,461 a nap�e� hl�en�. 19 00:01:22,199 --> 00:01:23,699 Majid p�evezme p��pad. 20 00:01:24,843 --> 00:01:26,107 To je m�j p��pad, pane. 21 00:01:30,534 --> 00:01:33,268 M� n�jakou p�edstavu, co bude n�sledovat? 22 00:01:34,892 --> 00:01:36,814 Ganesh Gaitonde se vr�til. 23 00:01:37,832 --> 00:01:39,982 Bude tady tisk a dal�� agentury. 24 00:01:40,416 --> 00:01:41,916 M� s nimi zku�enosti? 25 00:01:42,929 --> 00:01:44,228 "Je to m�j p��pad." 26 00:01:45,604 --> 00:01:46,964 Jen se na sebe pod�vej. 27 00:01:47,635 --> 00:01:48,756 Pane. 28 00:02:26,703 --> 00:02:29,483 Nem��ete tak snadno uniknout, pane Sartaji. 29 00:02:33,758 --> 00:02:35,387 Vr�t�te se zp�tky 30 00:02:35,735 --> 00:02:37,988 a dovypr�v�m v�m sv�j p��b�h. 31 00:03:32,760 --> 00:03:34,200 Tady a v tento den. 32 00:03:35,701 --> 00:03:37,341 D�v�m v�m sv� slovo. 33 00:03:38,820 --> 00:03:40,780 Tohle je slib Bipina Bhonsleho. 34 00:03:44,047 --> 00:03:46,311 V p��t�ch �ty�ech t�dnech... 35 00:03:47,303 --> 00:03:49,022 bude p�es Maharashtru 36 00:03:49,504 --> 00:03:52,593 vybudov�n nov� vodn� vlak. 37 00:03:56,219 --> 00:03:59,019 Ka�d� vesnice a �tvr� bude m�t vodu. 38 00:03:59,965 --> 00:04:01,915 Sl�va Indii. Sl�va Maharasht�e. 39 00:04:06,520 --> 00:04:10,040 M�me tu m�stn�ho ministra, kter�ho v�t�me... 40 00:04:10,199 --> 00:04:14,839 a j� zvu tak� na�eho poslance Rajendra Joshiho. 41 00:04:16,919 --> 00:04:20,399 Po��d�m ho, aby p�edstavil na�eho ctihodn�ho hosta, 42 00:04:20,680 --> 00:04:23,400 na�eho m�stn�ho ministra, pana Bipina Bhonsleho... 43 00:04:24,336 --> 00:04:26,416 - Kdy se to stalo? - Minulou noc. 44 00:04:26,897 --> 00:04:27,977 Kdo je DCP? 45 00:04:28,594 --> 00:04:29,634 Parulkar. 46 00:04:31,360 --> 00:04:32,360 Zavolej mu. 47 00:04:48,179 --> 00:04:49,619 Pane Karane! 48 00:04:49,700 --> 00:04:51,543 - Pane Karane! - Madam, pros�m! 49 00:04:55,026 --> 00:04:57,176 Co se d�je, st�le nem� dost? 50 00:04:57,334 --> 00:04:58,800 Pot�ebuje� se l��it. 51 00:04:59,203 --> 00:05:01,510 Opravdu, ty vypad� jako ojet� k�ra. 52 00:05:01,832 --> 00:05:03,724 To je m�j posledn� film s tebou. 53 00:05:03,846 --> 00:05:06,246 Jsi nejhor�� herec, se kter�m jsem kdy pracovala. 54 00:05:06,327 --> 00:05:07,191 Pro�? 55 00:05:07,272 --> 00:05:09,043 Bude� v Superhrdinech s Ranbirem? 56 00:05:09,458 --> 00:05:10,824 Pr�v� odesl�no. 57 00:05:11,104 --> 00:05:12,301 D�kuji. 58 00:05:16,041 --> 00:05:18,067 M�la si vid�t jeho tv��. 59 00:06:02,237 --> 00:06:04,186 Co si mysl� o t� �en�? 60 00:06:04,680 --> 00:06:06,080 Vypad� jako z eskortu. 61 00:06:06,572 --> 00:06:08,757 �patn� m�sto ve �patn� �as. 62 00:06:09,561 --> 00:06:12,433 Kdy vyslechneme policejn�ho inspektora Sartaje? 63 00:06:13,390 --> 00:06:14,513 "My"? 64 00:06:15,760 --> 00:06:17,520 Odkdy je to p��padem RAW? 65 00:06:19,125 --> 00:06:21,212 Je to vnit�n� z�le�itost pro IB. 66 00:06:30,805 --> 00:06:32,338 Ano mluvte, pane Bhonsle. 67 00:06:32,418 --> 00:06:34,418 Jeden z va�ich zabil Gaitonda? 68 00:06:34,689 --> 00:06:36,090 Ne... 69 00:06:36,772 --> 00:06:38,243 zabil se s�m. 70 00:06:38,406 --> 00:06:40,412 Chci o tom podrobnou zpr�vu. 71 00:06:41,042 --> 00:06:43,042 A nep�etr�it� aktualizace. 72 00:06:43,335 --> 00:06:45,655 Kdo do toho zapojil RAW? 73 00:06:46,387 --> 00:06:48,763 Jeden z m�ch mu�� je s nimi. 74 00:06:49,145 --> 00:06:50,505 Je mi to jedno. 75 00:06:50,720 --> 00:06:54,433 Pokud on pom�h� d�stojn�k�m RAW, budete �elit d�sledk�m. 76 00:06:54,626 --> 00:06:56,698 Nebojte se, pane Bhonsle. 77 00:06:57,600 --> 00:06:59,680 Nem�m strach, Parulkare. 78 00:07:01,018 --> 00:07:05,573 Nax�ln� hrozba v Gadchiroli je n�co, �eho se mus�m b�t. 79 00:07:07,400 --> 00:07:10,160 Pot�ebuji tam n�koho schopn�ho. 80 00:07:11,160 --> 00:07:12,160 Rozum�te? 81 00:07:12,256 --> 00:07:13,256 Ano. 82 00:07:17,649 --> 00:07:21,000 Nem��u se dostat k Jojo. Chci svou slo�ku. 83 00:07:26,741 --> 00:07:29,413 Pokud se tam objev�m, pak i v�ichni ostatn�. 84 00:07:29,606 --> 00:07:30,897 Garantuji to. 85 00:07:51,500 --> 00:07:52,500 Sakra! 86 00:08:00,501 --> 00:08:02,781 Str�mistr Katekar dostal buldozer... 87 00:08:03,844 --> 00:08:05,284 a rozbili jsme ze�. 88 00:08:05,730 --> 00:08:06,876 Kolem 9��. 89 00:08:07,840 --> 00:08:09,241 J� jsem �el prvn�. 90 00:08:11,079 --> 00:08:12,479 Prvn� co jsem uvid�l... 91 00:08:13,040 --> 00:08:14,840 bylo �ensk� mrtv� t�lo. 92 00:08:15,400 --> 00:08:17,280 Byla zast�elena do obli�eje. 93 00:08:20,017 --> 00:08:21,017 �el jsem d�l, 94 00:08:21,588 --> 00:08:23,548 a uvid�l jsem Gaitonda sed�t... 95 00:08:24,649 --> 00:08:26,289 v rohu, na �idli. 96 00:08:27,016 --> 00:08:28,825 Nam��il na m� revolver. 97 00:08:29,974 --> 00:08:31,414 Dal jsem mu varov�n�... 98 00:08:33,170 --> 00:08:34,250 ale... 99 00:08:34,430 --> 00:08:35,991 on se zast�elil. 100 00:08:40,106 --> 00:08:42,634 Pro� ti ale zavolal? 101 00:08:43,594 --> 00:08:45,190 Ptal jsem se ho na to sam�. 102 00:08:46,100 --> 00:08:48,068 ��kal, �e pot�ebuje mluvit. 103 00:08:49,625 --> 00:08:51,825 V� otec, str�mistr Dilbagh Singh... 104 00:08:52,699 --> 00:08:55,223 byl policistou, kdy� byl Gaitonde v Bombaji. 105 00:08:55,740 --> 00:08:57,740 1985 a� 1993. 106 00:08:57,821 --> 00:08:59,221 Byl to dobr� mu�, pane. 107 00:09:03,720 --> 00:09:06,039 N�jak� podrobnosti o 25-denn�m varov�n�? 108 00:09:06,240 --> 00:09:07,401 Kdo? Kdy�? Kde? 109 00:09:07,637 --> 00:09:08,695 ��kal n�co? 110 00:09:09,025 --> 00:09:10,025 Ne, pane. 111 00:09:11,095 --> 00:09:13,475 Jen �ekl, �e Bombaj bude zni�ena za 25 dn�, 112 00:09:14,007 --> 00:09:15,157 nic v�c. 113 00:09:15,237 --> 00:09:16,563 Dal n�jak� d�kaz... 114 00:09:17,418 --> 00:09:19,621 abychom ho brali v�n�? 115 00:09:20,032 --> 00:09:22,679 Mo�n�, �e m�l n�jak� pl�n. 116 00:09:22,800 --> 00:09:24,200 Zabil se, pane. 117 00:09:25,110 --> 00:09:26,110 P�ede mnou. 118 00:09:26,805 --> 00:09:28,804 Nikdo nel�e, kdy� se chyst� zab�t. 119 00:09:29,103 --> 00:09:31,985 Zm�nil ISI p��mo nebo nep��mo? 120 00:09:32,947 --> 00:09:34,079 Ne, madam. 121 00:09:34,280 --> 00:09:37,440 Cizinci, sousedn� zem�, nep��tel�, m�ny? 122 00:09:37,520 --> 00:09:38,520 Ne, madam. 123 00:09:38,840 --> 00:09:39,840 Ani jednou. 124 00:09:39,920 --> 00:09:44,284 �ekl n�co o pan�, jej� t�lo bylo nalezeno? Jako... 125 00:09:44,365 --> 00:09:48,205 Madam, zkontrolovali jsme na�i datab�zi. Neexistuje ��dn� shoda. 126 00:09:49,003 --> 00:09:51,763 Gaitonde byl notoricky zn�m� sukni�k��. 127 00:09:52,000 --> 00:09:53,427 V�dycky m�l n�jakou. 128 00:09:53,507 --> 00:09:56,485 - Mysl�m, �e nebyla z eskortu. - Vzpom�n�te si je�t� v�c? 129 00:09:56,806 --> 00:09:58,446 �ekl, �e v�ichni zem�ou... 130 00:09:58,990 --> 00:10:00,325 s v�jimkou Trivediho. 131 00:10:01,634 --> 00:10:02,634 Kdo je Trivedi? 132 00:10:03,286 --> 00:10:04,406 Nev�m, pane. 133 00:10:05,244 --> 00:10:06,395 To je v�e prozat�m. 134 00:10:08,873 --> 00:10:10,010 Po�kejte venku. 135 00:10:11,208 --> 00:10:12,608 Sepi�te hl�en� se Sartajem. 136 00:10:14,570 --> 00:10:15,770 Co mysl�? 137 00:10:16,376 --> 00:10:18,216 On je slab� d�stojn�k. 138 00:10:19,252 --> 00:10:21,492 Pot�ebuje pr�ky na span�, aby usnul. 139 00:10:22,731 --> 00:10:24,979 V posledn�ch dvou letech ztloustl. 140 00:10:26,180 --> 00:10:27,900 Je hladov� po pozornosti. 141 00:10:28,540 --> 00:10:30,545 Kolik a jak mu m��eme v��it... 142 00:10:31,930 --> 00:10:33,067 je t�ko ��ct. 143 00:10:34,296 --> 00:10:35,637 Ot�zkou z�st�v�: 144 00:10:36,930 --> 00:10:38,730 Pro� se Gaitonde vr�til? 145 00:10:39,423 --> 00:10:41,757 Je jeho star� gang st�le aktivn�? 146 00:10:41,837 --> 00:10:43,409 M��eme se n�koho zeptat? 147 00:10:44,549 --> 00:10:45,549 Bunty. 148 00:10:46,186 --> 00:10:47,658 Jeho nejstar�� pobo�n�k. 149 00:10:48,541 --> 00:10:50,225 Provozuje stavebn� �innost 150 00:10:50,405 --> 00:10:52,405 a je televizn�m producentem. 151 00:10:54,690 --> 00:10:55,850 Najd�te ho. 152 00:10:56,945 --> 00:10:58,611 Jen si zavol�m. 153 00:11:02,914 --> 00:11:04,194 Dek�dovali jste to? 154 00:11:05,651 --> 00:11:08,248 Ud�lejte to rychle. Po�lete mi to emailem. 155 00:11:15,050 --> 00:11:16,950 Co jste ��kal o t� �en�? 156 00:11:17,570 --> 00:11:19,050 Byla zast�elena do obli�eje. 157 00:11:19,932 --> 00:11:21,018 Zbl�zka. 158 00:11:22,674 --> 00:11:25,114 To ukazuje, �e vrah byl na�tvan�. 159 00:11:25,678 --> 00:11:28,291 A na�tvan� mohl b�t na p��telkyni... 160 00:11:28,984 --> 00:11:30,266 nebo nep��tele. 161 00:11:31,136 --> 00:11:32,416 ��dn� eskort. 162 00:11:36,060 --> 00:11:37,645 Z�sk�te dal�� podrobnosti? 163 00:11:40,814 --> 00:11:41,814 Co se d�je? 164 00:11:42,546 --> 00:11:43,775 Kvalitn� p��pady... 165 00:11:44,926 --> 00:11:47,346 zni�ily drobn� d�stojn�ky jako j�. 166 00:11:48,106 --> 00:11:50,679 932-000-9207. 167 00:11:50,760 --> 00:11:52,442 Zjist�te v�ce a zavolejte mi. 168 00:11:54,528 --> 00:11:55,774 Pane, volal jste m�. 169 00:11:56,232 --> 00:11:57,460 Vy�et�oval jsem. 170 00:11:58,654 --> 00:12:00,391 M�te v�echny detaily. 171 00:12:07,301 --> 00:12:10,101 Pokud podpo�� odd�len� v p��padu Bengali Bura... 172 00:12:12,617 --> 00:12:14,337 odd�len� t� bude podporovat. 173 00:12:30,217 --> 00:12:31,564 Suspendovac� p��kaz. 174 00:12:32,552 --> 00:12:33,552 Pro�, pane? 175 00:12:33,723 --> 00:12:35,203 Kv�li zabit� Gaitonda. 176 00:12:36,294 --> 00:12:38,325 Dosud jste hl�en� je�t� ne�etli. 177 00:12:39,276 --> 00:12:41,516 Odevzdej zbra� a b� dom�. 178 00:12:45,363 --> 00:12:46,478 Ano, pane. 179 00:12:47,400 --> 00:12:48,400 Sartaji. 180 00:12:52,051 --> 00:12:53,306 Ano, pane! 181 00:12:59,988 --> 00:13:01,988 Gaitonde �ekl jm�no. 182 00:13:02,850 --> 00:13:03,850 Trivedi. 183 00:13:07,307 --> 00:13:09,068 Co kdy� je to stejn� Trivedi? 184 00:13:14,113 --> 00:13:15,673 Co ��kal o Trivedim? 185 00:13:16,576 --> 00:13:17,963 V�ichni zem�ou 186 00:13:18,266 --> 00:13:19,782 krom� Trivediho. 187 00:13:22,211 --> 00:13:23,326 V�e? 188 00:13:23,718 --> 00:13:24,813 Ano. 189 00:14:01,385 --> 00:14:02,439 Hej... 190 00:14:02,675 --> 00:14:04,214 v�ce vpravo... 191 00:14:04,295 --> 00:14:07,895 Lid� si mysl�, �e jen policajti berou �platky. 192 00:14:08,388 --> 00:14:09,388 Pane. 193 00:14:09,805 --> 00:14:11,960 - Ano? - Pane, m�j syn... 194 00:14:12,766 --> 00:14:15,086 Shamsul. On se nevr�til dom�. 195 00:14:15,455 --> 00:14:17,300 �ekl jste mi, a� p�ijdu pozd�ji. 196 00:14:17,447 --> 00:14:19,447 U� je to n�kolik dn�. 197 00:14:21,706 --> 00:14:23,946 - Jste z Bengali Bura? - Ano, pane. 198 00:14:24,884 --> 00:14:28,315 Musel vstoupit do Al-Kajdy nebo ISIS. Tam se zeptej. 199 00:14:28,425 --> 00:14:29,833 P�esta� m� otravovat! 200 00:14:30,847 --> 00:14:31,847 Zmizni! 201 00:14:31,927 --> 00:14:33,327 Ty otravo jedna. 202 00:14:37,448 --> 00:14:38,448 Ano, pane. 203 00:14:38,621 --> 00:14:40,048 Pro� mi zavolal? 204 00:14:40,288 --> 00:14:41,288 Kdo, pane? 205 00:14:42,003 --> 00:14:43,003 Gaitonde. 206 00:14:44,089 --> 00:14:45,769 Mohl zavolat komukoliv. 207 00:14:46,277 --> 00:14:47,277 Pro� j�? 208 00:14:47,498 --> 00:14:48,618 Kdo v�, pane? 209 00:14:49,574 --> 00:14:51,774 Musel zn�t va�eho otce. 210 00:15:30,754 --> 00:15:32,452 - Otev�i to. - Dob�e, pane. 211 00:17:02,656 --> 00:17:05,139 ��kal jsem, �e se vr�t�te. 212 00:17:10,612 --> 00:17:12,466 M�j p��b�h je jako �korpi�n, 213 00:17:12,724 --> 00:17:14,352 kter� v�s u�tknul. 214 00:17:15,315 --> 00:17:18,071 Dokud neusly��te o tom, odkud jsem p�i�el, 215 00:17:18,152 --> 00:17:20,842 nepochop�te tento n�bo�ensk� konflikt. 216 00:18:06,740 --> 00:18:10,362 Zakopali jsme na�e zlato v d�ungli u Gopalmathu. 217 00:18:10,634 --> 00:18:12,674 Nev�d�li jsme, co s t�m d�lat. 218 00:18:13,334 --> 00:18:17,999 Mathu a j� jsme se na n�j d�vali ka�d� den jako bl�zni. 219 00:18:18,080 --> 00:18:21,700 Mysleli jsme si, �e budeme zabiti, kdy� jej n�kde p�evezeme. 220 00:18:21,781 --> 00:18:24,501 A kdybychom ho opustili, bylo by n�m ukradeno. 221 00:18:24,781 --> 00:18:26,047 A j�... 222 00:18:26,182 --> 00:18:27,766 podez��val i Matha. 223 00:18:45,765 --> 00:18:49,525 Nev�m, jestli leopard p�i�el, aby zachr�nil Matha nebo mi �ekl, 224 00:18:49,606 --> 00:18:54,497 �e jsem nebyl jen kr�lem m�sta, ale i d�ungl�. 225 00:18:55,588 --> 00:19:00,993 Kdy� jsem se mu beze strachu pod�val do o��, c�til jsem, �e jsem B�h. 226 00:19:01,332 --> 00:19:04,270 �ekl mi, abych p�em��lel ve velk�m. 227 00:19:04,384 --> 00:19:07,790 Bombay je �pinav�. Ni�� ji to. 228 00:19:09,068 --> 00:19:13,119 V roce 1985 matka zem�ela a jej� syn se stal p�edsedou vl�dy. 229 00:19:13,200 --> 00:19:15,320 Zapojil se do af�ry Bofors. 230 00:19:15,810 --> 00:19:18,290 ��kal jsem si, �e pokud byl premi�r ne�estn�, 231 00:19:18,371 --> 00:19:20,729 jak j� mohu j�t poctivou cestou? 232 00:19:27,787 --> 00:19:30,707 Pl�n ovl�dnout Bombay byl v m� mysli velmi jasn�. 233 00:19:31,511 --> 00:19:35,328 Za prv�, najdi bohat�ho �lov�ka, kter� m��e pr�t tv� prachy. 234 00:19:44,063 --> 00:19:49,013 Paritosh Shah. M�j p��tel, bratr, pokladn�k, v�echno. 235 00:19:50,049 --> 00:19:54,009 Pen�ze d�laj� p��tele a ty n�s velmi sbl�ily. 236 00:19:56,280 --> 00:19:58,674 Jedna �ena, t�i d�ti a mali�k� prodejna. 237 00:19:58,755 --> 00:20:01,199 Ten bastard se modlil p�ed sejfem. 238 00:20:01,436 --> 00:20:03,105 Pen�ze byly jeho n�bo�enstv�m. 239 00:20:03,186 --> 00:20:08,109 A j� jsem v�d�l, jak ud�lat n�bo�n�ho �lov�ka sv�m n�sledovn�kem. 240 00:20:08,533 --> 00:20:11,982 Dal��m krokem v pl�nu bylo zalo�en� gangu. 241 00:20:12,417 --> 00:20:15,377 V Nagpada Masjid Bunde�e byl v ka�d� uli�ce gang. 242 00:20:16,126 --> 00:20:18,090 Tak jsem p�i�el na Kailashpadu. 243 00:20:18,336 --> 00:20:19,719 A na�el tady nov� �leny. 244 00:20:19,800 --> 00:20:22,301 Bada Badriya, vysok� a svalnat�. 245 00:20:22,382 --> 00:20:25,302 Modlil se p�tkr�t denn� a pracoval desetkr�t. 246 00:20:25,465 --> 00:20:27,458 A jeho bratr Chotta Badriya. 247 00:20:27,674 --> 00:20:30,879 Nadr�en� jak stepn� kozel, ale velmi v�rn�. 248 00:20:30,960 --> 00:20:34,078 Hej, odt�hni si sv�ho bratra. Vyblil se mi do postele. 249 00:20:36,200 --> 00:20:37,200 Ty prase! 250 00:20:38,624 --> 00:20:39,624 Vypadni! 251 00:20:39,743 --> 00:20:42,743 Zalo�il jsem gang a pak �ekal, jako gepard. 252 00:20:42,969 --> 00:20:45,438 Te� jsme pot�ebovali bystrou hlavi�ku. 253 00:20:45,519 --> 00:20:49,039 N�koho, kdo znal v�echny sr��e z okol�... 254 00:20:49,273 --> 00:20:52,200 a nasm�roval m� k pokladu. 255 00:20:52,281 --> 00:20:53,900 Ty sr��i! U� ani vody. 256 00:20:54,101 --> 00:20:56,751 Jestli si na mn� otev�e� hubu, zahrabu t� na sme��k. 257 00:20:56,832 --> 00:20:58,102 Vypadni odtud. 258 00:20:58,183 --> 00:21:00,180 Vypadni. Nechci ��dn� pot�e. 259 00:21:00,261 --> 00:21:02,752 - Nem� rt�nku. - Ned�v�m si ji. 260 00:21:03,294 --> 00:21:05,374 Nikdo mi ne�ekl, �e bych ji m�la m�t. 261 00:21:06,244 --> 00:21:08,634 - M�m r�da �ervenou. - J� miluji modrou. 262 00:21:08,715 --> 00:21:11,826 Hej, vo�ouste! Jsi vo�ralej, padej. 263 00:21:11,991 --> 00:21:14,624 A ty, padej odsud a nevracej se. 264 00:21:16,158 --> 00:21:18,644 Padej odsud, nebo ti zvalchuju hubu. 265 00:21:19,412 --> 00:21:20,572 Zml�t�m t� sand�lem. 266 00:21:20,653 --> 00:21:21,933 Tak vypadne� nebo ne? 267 00:21:22,797 --> 00:21:25,399 - Ganesh Gaitonde. - Tak? To t� m�m uct�vat? 268 00:21:25,480 --> 00:21:27,960 - Vypadni! - Vid�l jsem tv� m�sto. 269 00:21:28,040 --> 00:21:29,160 No a co? 270 00:21:29,319 --> 00:21:32,003 - Jsem tady pravideln�. - Ka�d� je. Te� t�hni! 271 00:21:33,010 --> 00:21:34,604 - Jdu se nap�t. - T�hni! 272 00:21:34,924 --> 00:21:36,044 P�ijdu se nap�t. 273 00:21:36,125 --> 00:21:37,805 Tak jsem potkal Kanta Bai. 274 00:21:38,049 --> 00:21:39,388 Byla state�n�, 275 00:21:39,523 --> 00:21:42,612 ale napoprv� mi nepomohla. 276 00:21:43,181 --> 00:21:46,680 Za�ala jsem s n� nenucen� pracovat, abych ji p�esv�d�il. 277 00:21:46,969 --> 00:21:50,209 Jej� lik�r byl �pi�kov�. Jej� k�eft se desetin�sobn� rozrostl. 278 00:21:50,604 --> 00:21:52,893 Pak mi �ekla �pln� v�echno. 279 00:21:56,780 --> 00:22:00,799 Kanta Bai ��kala, �e bohatstv� Bombaje je v jeho sme��c�ch. 280 00:22:01,112 --> 00:22:03,312 Byla to zatracen� mafi�nka. 281 00:22:03,787 --> 00:22:07,460 Gopalmathova skl�dka byla dlouh� p�t kilometr�. 282 00:22:07,669 --> 00:22:10,469 P�in�ela denn� odpadky v hodnot� sedmi milion� rupi�. 283 00:22:10,561 --> 00:22:15,375 V�echno bylo na prodej. �idle, bubny, rozbit� kytara, v�echno. 284 00:22:15,734 --> 00:22:18,717 A nad t�m v��m byl kr�lem Momin. 285 00:22:19,448 --> 00:22:23,768 M�m posledn�m pl�nem bylo nahradit Momina. 286 00:22:24,410 --> 00:22:26,810 Chci postavit d�m v Gopalmathe. 287 00:22:27,301 --> 00:22:28,581 Na sme��ku. 288 00:22:29,147 --> 00:22:30,747 A ud�l�m to, uvid�te. 289 00:22:34,880 --> 00:22:36,880 Zem�, o kter� mluv�te... 290 00:22:37,423 --> 00:22:38,743 kde je Gopalmath... 291 00:22:39,995 --> 00:22:41,178 tak spr�vn�, 292 00:22:41,703 --> 00:22:42,963 pat�� k vl�d�. 293 00:22:44,239 --> 00:22:47,000 Ta... aukce se uskute�n� tady. 294 00:22:48,554 --> 00:22:52,097 Pokud chcete, aby bylo va�e jm�no na seznamu... 295 00:22:53,520 --> 00:22:55,040 budete muset zaplatit. 296 00:22:56,214 --> 00:22:57,214 Dvojn�sobek. 297 00:22:57,294 --> 00:22:58,542 Budete muset... 298 00:22:59,146 --> 00:23:01,514 �pln� v�echny podplatit. 299 00:23:02,063 --> 00:23:04,743 M�m pen�ze na deset parcel. 300 00:23:05,080 --> 00:23:06,200 Z�sk�te je. 301 00:23:06,827 --> 00:23:08,087 V�ech deset. 302 00:23:08,167 --> 00:23:09,314 Za��d�m to. 303 00:23:10,212 --> 00:23:11,812 P�iprav�m v�echny pap�ry. 304 00:23:12,455 --> 00:23:14,705 Zapla�te pen�ze a p�iprav�m si dokumenty. 305 00:23:14,786 --> 00:23:16,981 Dob�e? Te� odejd�te. 306 00:23:22,183 --> 00:23:23,503 Pen�ze dostanete. 307 00:23:25,346 --> 00:23:26,588 Pokud... 308 00:23:27,246 --> 00:23:31,481 se mnou vyjebete, rozsek�m v�s a p�edhod�m ps�m. To v�m slibuji. 309 00:23:32,330 --> 00:23:34,419 Tato ��st Bombaye pat�ila mn�, 310 00:23:34,790 --> 00:23:38,470 ale byla dal�� ��st, �iv�, t�pytiv� a nedosa�iteln�. 311 00:23:43,016 --> 00:23:44,237 Kam jde�? 312 00:23:44,573 --> 00:23:46,111 Dovnit�. Kam jinam? 313 00:23:46,484 --> 00:23:47,804 V�, co je uvnit�? 314 00:23:48,717 --> 00:23:49,717 Co? 315 00:23:51,072 --> 00:23:52,955 To je jen pro ��fy, �lov��e. 316 00:23:53,799 --> 00:23:55,165 To nen� pro �ebr�ky. 317 00:23:55,548 --> 00:23:58,326 B� se zmrskat do n�jak� putyky. 318 00:23:58,406 --> 00:23:59,959 Jasn�? Zmizni. 319 00:23:59,960 --> 00:24:01,022 P��teli, 320 00:24:01,102 --> 00:24:02,205 nejsme �ebr�ci. 321 00:24:02,752 --> 00:24:04,112 M�me spoustu pen�z. 322 00:24:04,360 --> 00:24:08,520 Kdyby se prachy tiskly, polovina Bombaye by tam byla. 323 00:24:08,912 --> 00:24:11,286 B� si na sv�j p�se�ek a vysmahni. 324 00:24:12,120 --> 00:24:14,846 Tak jak Taj Mahal okouzl� lidi, kte�� ho poprv� uvid�, 325 00:24:15,120 --> 00:24:17,278 stejn� jsem se c�til, kdy� jsem uvid�l Isu. 326 00:24:17,359 --> 00:24:20,749 Jedin�m rozd�lem bylo, �e lid� fotografuj� Taj Mahal... 327 00:24:20,974 --> 00:24:24,312 a j� ten sv�j Taj Mahal cht�l potopit. 328 00:24:31,095 --> 00:24:34,373 Ten chlap�k, kter� pr�v� ve�el, kdo to byl? 329 00:24:34,962 --> 00:24:36,562 Suleiman Isa. 330 00:24:36,832 --> 00:24:37,990 Sly�els o n�m? 331 00:24:38,164 --> 00:24:39,945 Suleiman Isa. 332 00:24:40,244 --> 00:24:45,364 Nemohl jsem p�estat myslet na jeho hezk�ho auto a hezkou sle�nu. 333 00:25:44,147 --> 00:25:45,599 Posly�, ty debile... 334 00:25:46,617 --> 00:25:49,486 ty kter� kv�k� o koupi pozemk�, nem� tu�en�... 335 00:25:51,321 --> 00:25:53,161 co s tebou ud�l�m. 336 00:25:54,423 --> 00:25:55,852 Dr� hubu 337 00:25:56,311 --> 00:25:57,850 a vysmahni odsud. 338 00:25:58,304 --> 00:26:00,301 Jestli t� je�t� jednou uvid�m... 339 00:26:02,319 --> 00:26:03,319 Sr��i! 340 00:26:20,552 --> 00:26:22,279 Policejn� inspektor Parulkar. 341 00:26:22,928 --> 00:26:23,928 Gratuluji. 342 00:26:24,105 --> 00:26:27,405 V� prvn� spis byl zaps�n na policejn� stanici Kailashpada. 343 00:26:27,486 --> 00:26:29,370 IPC 435. 344 00:26:30,480 --> 00:26:32,120 Padaj� ti prachy z kalhot? 345 00:26:33,030 --> 00:26:34,279 M� je p��li� t�k�? 346 00:26:35,014 --> 00:26:36,214 Kde bydl�? 347 00:26:37,499 --> 00:26:38,499 V Gopalmat�. 348 00:26:38,750 --> 00:26:40,070 To je sme��k. 349 00:26:43,325 --> 00:26:45,079 Zasran� prasata. 350 00:26:46,163 --> 00:26:48,131 Nen� divu, �e tak smrd�. 351 00:26:49,969 --> 00:26:52,819 Vid�m chc�pat �ebr�ky jako ty ka�d� den. 352 00:26:54,250 --> 00:26:56,121 Opus� ihned Kailashpadu. 353 00:27:02,613 --> 00:27:03,853 Co sis myslel? 354 00:27:04,925 --> 00:27:09,204 �e sem p�ijde� a stane� se s prachama velk�m mu�em? 355 00:27:09,999 --> 00:27:12,248 Mili�ny lid� sem p�ij�d� ka�d� den 356 00:27:12,540 --> 00:27:14,540 a plaz� se kan�lama jako krysy. 357 00:27:15,920 --> 00:27:18,120 Pak je n�kdo za�l�pne. 358 00:27:20,896 --> 00:27:22,469 Chce�-li z�stat na�ivu, 359 00:27:22,593 --> 00:27:23,752 bu� odv�n�. 360 00:27:24,643 --> 00:27:26,298 Chce� b�t velk�m mu�em, 361 00:27:26,600 --> 00:27:27,758 bu� odv�n�. 362 00:27:41,033 --> 00:27:42,407 Ty si bal� v�ci? 363 00:27:44,187 --> 00:27:45,793 Poj� se mnou, jestli chce�. 364 00:27:50,800 --> 00:27:51,800 Kam jde�? 365 00:27:53,659 --> 00:27:55,620 Zp�tky dom�. 366 00:27:56,718 --> 00:27:57,718 Pro�? 367 00:28:02,552 --> 00:28:03,592 M� dost? 368 00:28:06,274 --> 00:28:08,429 Nech to b�t. 369 00:28:09,257 --> 00:28:10,479 Jsi vyd�en�? 370 00:28:11,584 --> 00:28:13,172 �ekni, jsi vyd�en�? 371 00:28:13,280 --> 00:28:15,120 - �ekni mi. - Ano, boj�m se! 372 00:28:16,120 --> 00:28:17,532 Nechci um��t 373 00:28:17,622 --> 00:28:19,340 v n�jak� rva�ce. 374 00:28:23,512 --> 00:28:24,862 Mathu ode�el dom�. 375 00:28:25,200 --> 00:28:27,200 Parulkar si m� u� v�iml. 376 00:28:27,672 --> 00:28:29,632 Moje jm�no bylo ve spisech. 377 00:28:30,135 --> 00:28:34,855 Obecn� chl�pek Talpade vzal m� prachy a �ekl o mn� Mominovi. 378 00:28:37,236 --> 00:28:39,033 Obec��k byl Momin�v. 379 00:28:39,582 --> 00:28:41,132 Parulkar byl Momin�v. 380 00:28:41,588 --> 00:28:43,314 Kailashpada byla Mominova. 381 00:28:43,494 --> 00:28:46,249 V�e bylo jeho a j� nem�l nic. 382 00:29:05,170 --> 00:29:06,330 Momin? 383 00:29:07,163 --> 00:29:09,091 �ekl mi, abychom ode�li. 384 00:29:09,282 --> 00:29:10,363 Oba. 385 00:29:26,266 --> 00:29:28,486 Prvn� byl mrtv� obec��k Talpade 386 00:29:40,200 --> 00:29:42,480 Pak p�i�la na �adu ohniv� voda. 387 00:30:20,525 --> 00:30:25,125 Momin�v k�eft za 20 crore rupi�, byl p�es noc vyp�len na popel... 388 00:30:25,517 --> 00:30:28,194 a jeho t�lo nebylo nikdy nalezeno. 389 00:30:38,840 --> 00:30:41,475 Hust� kou� visel nad Bombay� p�t dn�. 390 00:30:41,773 --> 00:30:46,942 Z Borivali do Bycully v�ichni v�d�li, �e Kailashpada m� nov�ho ��fa. 391 00:30:49,680 --> 00:30:51,760 Ganeshe Gaitonda. 392 00:31:03,592 --> 00:31:04,792 Ahoj mami. 393 00:31:05,106 --> 00:31:06,346 Je�t� jsi nespala? 394 00:31:06,640 --> 00:31:08,200 Oba m�me ten sam� probl�m. 395 00:31:08,280 --> 00:31:09,600 Nem��eme po��dn� usnout. 396 00:31:09,850 --> 00:31:13,570 Tv�j otec byl jedin�, kter� spal norm�ln�. 397 00:31:14,005 --> 00:31:15,898 Vypni televizor a b� si lehnout. 398 00:31:16,570 --> 00:31:18,440 Gaitonde je ve v�ech zpr�v�ch. 399 00:31:18,521 --> 00:31:19,681 Nebyl jsi tam? 400 00:31:19,762 --> 00:31:22,482 N�kte�� tvoji d�stojn�ci tam byli, v�etn� Parulkara. 401 00:31:22,563 --> 00:31:24,376 Je z tv�ho odd�len�. 402 00:31:25,147 --> 00:31:26,206 Ne? 403 00:31:26,603 --> 00:31:27,613 Ano. 404 00:31:27,927 --> 00:31:29,927 Bylo by dobr� t� tam vid�t. 405 00:31:30,154 --> 00:31:32,023 Myslela jsem, �e si chyb�l. 406 00:31:33,163 --> 00:31:35,137 Ne, mami, nechyb�l. 407 00:31:35,959 --> 00:31:36,959 Nebyl jsem tam. 408 00:31:37,960 --> 00:31:41,000 Kdy p�ijede� dom�? Je to u� sedm m�s�c�. 409 00:31:41,120 --> 00:31:42,920 Ano, mami. Brzy p�ijedu. 410 00:31:43,901 --> 00:31:45,123 Promluv�me si pozd�ji. 411 00:31:45,203 --> 00:31:47,203 - Sbohem. - Sbohem. 412 00:31:51,333 --> 00:31:52,373 Hajzlov�. 413 00:32:39,592 --> 00:32:40,592 Mathuro, 414 00:32:40,721 --> 00:32:41,904 vra� se. 415 00:32:42,050 --> 00:32:44,839 P�enechej vy�et�ov�n� na policii. 416 00:32:45,498 --> 00:32:48,891 Sly�ela jsem ho v telefonu. Varoval p�ed nebezpe��m pro Bombaj. 417 00:32:49,127 --> 00:32:52,953 M��e to b�t operace ISI, p�ed kterou varoval MOSAZ. 418 00:32:53,356 --> 00:32:54,675 Na�li jste pen�ze? 419 00:32:55,123 --> 00:32:56,405 Spojen� na ISI? 420 00:32:56,730 --> 00:32:58,068 Ne, je�t� ne, 421 00:32:58,148 --> 00:33:01,755 ale ten tip a na�asov�n� Gaitondeova n�vratu mus� n�co znamenat. 422 00:33:01,901 --> 00:33:03,901 Nem�me ��dn� d�kazy, Mathuro. 423 00:33:04,538 --> 00:33:05,644 ��dn� dohled, 424 00:33:06,136 --> 00:33:07,519 ��dn� informace, nic. 425 00:33:08,479 --> 00:33:09,599 Vra� se. 426 00:33:10,181 --> 00:33:12,181 P��t� t�den pojede� do Istanbulu. 427 00:33:12,763 --> 00:33:14,763 Pot�ebujeme nejlep�� analytiky. 428 00:33:15,010 --> 00:33:16,010 Ano. 429 00:33:16,157 --> 00:33:17,157 Tak�e. 430 00:33:17,864 --> 00:33:19,561 Vysl�n� do Istanbulu potvrzeno? 431 00:33:22,284 --> 00:33:23,684 Gratuluji. 432 00:33:23,765 --> 00:33:25,085 Tam se d�je v�e. 433 00:33:25,310 --> 00:33:27,310 S�rie, Turecko, v�echno. 434 00:33:28,084 --> 00:33:29,484 To nen� tak. 435 00:33:29,619 --> 00:33:30,619 Jak�e? 436 00:33:31,598 --> 00:33:33,648 St�le posedl� pr�ci v ter�nu? 437 00:33:36,387 --> 00:33:39,067 Pokud chce �lov�k pracovat v ter�nu, je to v�e�. 438 00:33:39,158 --> 00:33:40,958 Pokud chce �enu, je to posedlost. 439 00:33:41,418 --> 00:33:42,607 No tak, Anjali. 440 00:33:43,202 --> 00:33:44,493 To k tob� nesed�. 441 00:33:45,222 --> 00:33:49,057 - Jsi dobr� analytik a d�l� to nejlep��. - M�la bych se dr�te stolu? 442 00:33:50,644 --> 00:33:53,297 To nejl�pe vyhovuje tv�mu talentu. 443 00:33:53,544 --> 00:33:55,712 - Opravdu? - Ano. - Marknade. - Ano. 444 00:33:55,792 --> 00:33:58,031 Zase ten sam� jako v akademii? 445 00:33:58,111 --> 00:33:59,249 Randili jsme spolu. 446 00:33:59,330 --> 00:34:01,904 - Nerandili. - Ano, tak jako te�. - Ne, ne. 447 00:34:01,984 --> 00:34:03,327 - Utekla si. - Ne. 448 00:34:03,407 --> 00:34:04,669 - Ale, ano. - Ne. - Zkou�eli jsme to. 449 00:34:04,749 --> 00:34:06,451 Pot�ebuji pit�. Promi�te! 450 00:34:06,776 --> 00:34:08,776 - M��ete mi d�t pit�. - N�co siln�j��ho. 451 00:34:09,971 --> 00:34:11,061 Dvojitou. 452 00:34:18,200 --> 00:34:21,760 Zjistili jste n�co o Gaitondeov� mu�i? Bunty, ten stavitel? 453 00:34:21,840 --> 00:34:23,041 Zat�m ne. 454 00:34:23,381 --> 00:34:25,881 V�echny jeho kancel��e a ��ty byly zablokov�ny. 455 00:34:26,312 --> 00:34:27,952 Mus�me b�t v�c agresivn�j��. 456 00:34:29,126 --> 00:34:31,126 Mus� �ekat na to, a� se v�ci urovnaj�. 457 00:34:31,207 --> 00:34:33,557 Kdyby se objevil, rivalsk� gang ho zabije. 458 00:34:33,638 --> 00:34:36,158 Markande, neexistuje ��dn� rivalsk� gang. 459 00:34:36,302 --> 00:34:37,853 Je to n�co jin�ho. 460 00:34:43,422 --> 00:34:44,716 Kdy� n�co �eknu, 461 00:34:44,940 --> 00:34:46,234 nebude� se zlobit? 462 00:34:46,436 --> 00:34:47,436 Hele... 463 00:34:48,866 --> 00:34:51,146 ...nedokazuj si nic sama sob� v ter�nu. 464 00:34:52,473 --> 00:34:53,657 Mysl�m, 465 00:34:54,182 --> 00:34:57,485 �e to d�l�, proto�e tv�j otec zem�el v ter�nu. 466 00:35:02,418 --> 00:35:03,739 Je poh�e�ovan�. 467 00:35:03,820 --> 00:35:05,870 Tohle sly��m u� od akademie. 468 00:35:06,986 --> 00:35:08,346 U� je to 16 let. 469 00:35:09,541 --> 00:35:10,861 Jen ��k�m, �e... 470 00:35:34,663 --> 00:35:37,251 Posly�te, zavezte m� do kancel��e. 471 00:36:08,855 --> 00:36:11,231 DEK�DOV�N� SOUBORU 472 00:36:33,805 --> 00:36:34,897 Vysledujte to. 473 00:36:36,316 --> 00:36:37,442 Te�? 474 00:36:50,521 --> 00:36:51,747 Posledn� lokalizace. 475 00:36:58,131 --> 00:36:59,887 Vysvle� si tri�ko. 476 00:37:02,461 --> 00:37:03,741 Opatrn�, opatrn�. 477 00:37:06,755 --> 00:37:08,362 Je to �ern� a modr�. 478 00:37:09,615 --> 00:37:11,304 Je to cel� zan�cen�. 479 00:37:12,698 --> 00:37:15,288 Kdy v�m vl�da poskytne pen�ze na l��bu? 480 00:37:16,021 --> 00:37:17,503 Ptal jsem se v�era. 481 00:37:18,721 --> 00:37:21,116 Dokumenty byly p�edlo�eny na ministerstvu. 482 00:37:21,484 --> 00:37:23,813 "Dokumenty byly p�edlo�eny na ministerstvu." 483 00:37:24,533 --> 00:37:26,521 Je to deset let od 26. z���. 484 00:37:27,232 --> 00:37:28,694 Pro� ses nechal post�elit? 485 00:37:28,941 --> 00:37:30,468 Pro� si riskoval sv�j �ivot? 486 00:37:30,981 --> 00:37:32,378 A cos za to dostal? 487 00:37:32,836 --> 00:37:34,679 N�jakou trofej a nic v�c. 488 00:37:34,760 --> 00:37:38,310 M� drah�, ��k� mi to ka�dou noc za posledn�ch 10 let. 489 00:37:39,632 --> 00:37:41,582 Jsme snad na policejn� stanici? 490 00:37:42,305 --> 00:37:44,001 Jsem tady, v na�em dom�, 491 00:37:44,281 --> 00:37:45,585 s tebou. 492 00:37:46,094 --> 00:37:47,751 Pro� m� chce� na�tvat? 493 00:37:48,238 --> 00:37:49,604 J� t� �tvu? 494 00:37:51,540 --> 00:37:53,640 Ten Sikh t� o�aroval �ernou magii. 495 00:37:53,720 --> 00:37:55,280 - Hej. - Co "hej"? 496 00:37:56,765 --> 00:37:59,015 Proplat� ti p�es�asy, kdy� pracuje� s n�m? 497 00:37:59,985 --> 00:38:03,491 Jeho �ena ho opustila a ty se� na n�j p�ilepen� cel� den. 498 00:38:56,289 --> 00:38:57,933 - Ano, pane. - Hele. 499 00:38:58,013 --> 00:38:59,384 Na�el jsem jej� auto. 500 00:39:00,000 --> 00:39:01,840 Po�lu ti licen�n� ��slo. 501 00:39:02,266 --> 00:39:03,666 Zjisti, kdo je vlastn�kem. 502 00:39:03,980 --> 00:39:05,020 Dob�e, pane. 503 00:39:25,156 --> 00:39:26,156 �au. 504 00:39:30,952 --> 00:39:31,952 Co chce�? 505 00:39:33,172 --> 00:39:35,222 M�m trochu nal�hav� pr�ce. 506 00:39:37,180 --> 00:39:39,700 Se� na�tvanej a te� chce�, abych byl i j�. 507 00:39:39,781 --> 00:39:41,301 Nep�i�el jsem t� prosit. 508 00:39:41,382 --> 00:39:44,902 To je d�le�it� a nebude to trvat d�le ne� p�t minut. 509 00:39:45,221 --> 00:39:49,267 Pan Sartaj se �prajcl. Velk� p��pad. Pot�ebujeme s t�m trochu helfnout. 510 00:40:46,012 --> 00:40:47,560 Hej, hejbni kostrou. 511 00:40:53,871 --> 00:40:54,936 Zatracen�. 512 00:40:55,839 --> 00:40:56,839 Bol� to? 513 00:40:57,663 --> 00:40:59,063 Nev�m, co m�m d�lat. 514 00:41:01,783 --> 00:41:04,863 Moje �ena ��k�, �e v�let do Shirdi vyl��� v�echno. 515 00:41:07,890 --> 00:41:10,970 Nem�me pen�ze na zaplacen� lep�� l��by. 516 00:41:12,592 --> 00:41:14,312 Parulkar n�co ��kal? 517 00:41:16,992 --> 00:41:19,515 "L�i u soudu a bude� v po��dku..." 518 00:41:21,037 --> 00:41:22,917 "�ekni pravdu a bude� v prdeli." 519 00:41:23,528 --> 00:41:24,841 Pak to ud�lejte, pane. 520 00:41:26,113 --> 00:41:27,654 - Lh�t? - Ano. 521 00:41:29,178 --> 00:41:31,862 Ti Banglad隚t� Bengali Bura... 522 00:41:31,943 --> 00:41:34,976 Zatracen� bastardi. Pro� za n� bojovat? 523 00:41:35,800 --> 00:41:38,143 Bastardi, kdo v�, co v�bec j�? 524 00:41:39,018 --> 00:41:41,258 ��d� jako bl�zniv� b�hem Eidy. 525 00:41:41,605 --> 00:41:44,125 To jsou cel� oni. Zatracen� bastardi. 526 00:41:44,641 --> 00:41:46,521 V Bombaji nen� kde d�chat. 527 00:41:47,147 --> 00:41:48,947 - To je takov� dusno? - Ano. 528 00:41:50,181 --> 00:41:52,381 A kdy� bude premi�ra filmu Mirza? 529 00:41:52,524 --> 00:41:53,774 Bude� v prvn� ve front�. 530 00:41:53,854 --> 00:41:55,388 Prvn� �ada, prvn� ze v�ech. 531 00:41:56,599 --> 00:41:58,186 To je jin�, pane. 532 00:46:21,248 --> 00:46:22,248 Katekare. 533 00:46:25,852 --> 00:46:26,852 No nazdar. 38856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.