All language subtitles for Riverdale.S01E12.Chapter.Twelve.Anatomy.Of.Aurder.1080p.NF.WEBRip.x265.HEVC.6CH-MRN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,240 --> 00:00:09,495 Was bisher geschah: 2 00:00:09,641 --> 00:00:12,481 In dieser Geschichte geht es um eine Stadt, die einst heil und unschuldig war. 3 00:00:12,644 --> 00:00:15,945 Doch seit dem mysteriösen Mord an Jason Blossom ist alles anders. 4 00:00:16,248 --> 00:00:19,183 Das ist unsere Versicherung, falls alles schiefgeht. 5 00:00:19,487 --> 00:00:20,608 Versteck das gut. 6 00:00:20,685 --> 00:00:23,427 - Ich habe mit Mrs. Cooper geredet... - Die mischt da mit? 7 00:00:23,588 --> 00:00:26,000 Sie lenkt FP ab, während wir den Wohnwagen durchsuchen, 8 00:00:26,157 --> 00:00:28,074 um zu sehen, ob FP etwas mit Jason zu tun hatte, 9 00:00:28,226 --> 00:00:30,010 oder, noch wichtiger, mit meinem Dad. 10 00:00:30,161 --> 00:00:31,384 Wir waren im Wohnwagen von deinem Dad. 11 00:00:31,530 --> 00:00:35,097 - Warum? - Wir haben nichts gefunden. 12 00:00:35,267 --> 00:00:37,116 - Hinter meinem Rücken, Archie? - Jug. 13 00:00:37,269 --> 00:00:39,118 Mein Dad sagte Bürgermeisterin McCoy das mit deinem Dad. 14 00:00:39,271 --> 00:00:40,790 - Was ist mit meinem Dad? - Er wurde 15 00:00:41,139 --> 00:00:42,790 wegen Jason Blossoms Mord festgenommen. 16 00:00:47,245 --> 00:00:48,468 Jemand hat die Waffe, 17 00:00:48,613 --> 00:00:50,562 Jasons Mordwaffe, in FPs Wohnwagen getan. 18 00:00:50,715 --> 00:00:53,391 Sie war nicht da, als wir ihn durchsuchten. Das ist eine Falle. 19 00:00:53,551 --> 00:00:57,284 - Vielleicht habt ihr sie übersehen. - Das war kein riesiger Schrank. 20 00:00:57,455 --> 00:01:01,056 - Vielleicht war es der falsche Schrank. - Da gab es nur einen. 21 00:01:01,226 --> 00:01:02,548 Da war keine Schließkassette, keine Pistole. 22 00:01:02,694 --> 00:01:05,601 Das, was Sheriff Keller gefunden hat, war vorher nicht da. 23 00:01:05,764 --> 00:01:08,208 Wir müssen Jughead sagen, dass sein Dad unschuldig ist. 24 00:01:08,366 --> 00:01:09,787 - Wo ist Jughead? - Keine Ahnung. 25 00:01:10,135 --> 00:01:13,042 Ich habe ihn angerufen, aber er geht nicht ans Handy. 26 00:01:13,538 --> 00:01:14,628 Zwischenzeitlich... 27 00:01:14,806 --> 00:01:17,812 - Reden wir mit Sheriff Keller? - Erst sagen wir es unseren Eltern. 28 00:01:18,510 --> 00:01:21,516 - Dass wir im Wohnwagen waren? - Mein Dad weiß, was zu tun ist. 29 00:01:21,680 --> 00:01:23,364 Was habt ihr gemacht? 30 00:01:23,515 --> 00:01:26,454 Wir mussten sichergehen, dass FP nichts mit Jasons Mord zu tun hatte. 31 00:01:26,618 --> 00:01:28,534 - Jetzt wissen wir's. Er war beteiligt. - Was? 32 00:01:28,687 --> 00:01:30,438 Mom, nein. Wie gesagt... 33 00:01:30,588 --> 00:01:33,099 - Die Waffe wurde extra da hingetan. - Von Jasons Mörder. 34 00:01:33,258 --> 00:01:37,090 - Vielleicht habt ihr sie übersehen. - Ja, ich vertraue einem Polizisten mehr, 35 00:01:37,262 --> 00:01:39,343 als drei Amateurdetektiven. 36 00:01:39,497 --> 00:01:41,612 Sie wollten doch, dass Veronica da einbricht. 37 00:01:41,766 --> 00:01:42,791 - Wie bitte? - Was? 38 00:01:43,134 --> 00:01:43,796 Alice? 39 00:01:44,135 --> 00:01:46,283 Ich habe Mrs. Cooper angesprochen. 40 00:01:46,438 --> 00:01:49,543 Ich musste wissen, ob FP was damit zu tun hatte. Und mit meinem Dad. 41 00:01:49,708 --> 00:01:51,360 Die Waffe wurde gefunden. 42 00:01:51,509 --> 00:01:54,417 FP ist der Mörder, Fall abgeschlossen, wir gehen. 43 00:01:54,579 --> 00:01:56,099 Da war keine Waffe. 44 00:01:56,247 --> 00:01:56,875 Junge. 45 00:01:57,549 --> 00:02:01,348 Es geht hier nicht um Bagatelldiebstahl, sondern um Mord. 46 00:02:01,519 --> 00:02:04,294 Gut, dann gehen wir alleine zum Sheriff. 47 00:02:04,456 --> 00:02:06,669 Archie, ihr seid bei FP eingebrochen. 48 00:02:06,825 --> 00:02:10,491 Egal, was ihr gefunden habt, vor Gericht ist das unzulässig. 49 00:02:11,196 --> 00:02:13,475 - Es ist mir egal, was mit mir passiert. - Mir nicht. 50 00:02:13,632 --> 00:02:16,307 FP ruinierte Jugheads Leben, er soll nicht auch deins ruinieren. 51 00:02:18,000 --> 00:02:24,074 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org 52 00:02:39,491 --> 00:02:40,779 Arch, ich mache mir Sogen um Jughead 53 00:02:43,561 --> 00:02:45,379 Ich mir auch. Wir müssen ihn finden. 54 00:02:51,236 --> 00:02:51,897 Hi, Mom. 55 00:02:54,372 --> 00:02:55,232 Weißt du was? 56 00:02:57,675 --> 00:03:00,682 Ich habe eine Busfahrkarte nach Toledo. 57 00:03:02,580 --> 00:03:05,422 Ich wollte dich und Jellybean besuchen. 58 00:03:06,718 --> 00:03:08,303 Ich kann auf der Couch schlafen. 59 00:03:12,524 --> 00:03:13,383 Ja. 60 00:03:19,431 --> 00:03:20,356 Nein, ich... 61 00:03:21,966 --> 00:03:22,892 Nein, schon klar. 62 00:03:24,769 --> 00:03:28,800 Vergiss es einfach, ok? 63 00:03:29,841 --> 00:03:30,700 Gut, bis dann. 64 00:03:34,879 --> 00:03:36,762 Ich will doch nicht nach Toledo. 65 00:03:37,816 --> 00:03:41,482 Ich nehme einfach den nächsten Fernbus. 66 00:03:41,653 --> 00:03:43,305 Egal, wohin er fährt. 67 00:03:43,521 --> 00:03:44,909 Citrusville, Florida. 68 00:03:45,790 --> 00:03:47,310 Morgen früh um 6 Uhr. 69 00:03:48,293 --> 00:03:49,680 FAHRKARTEN KEIN HERUMLUNGERN 70 00:03:49,828 --> 00:03:53,296 Der Wartesaal schließt in 15 Minuten und macht um 5:30 Uhr wieder auf. 71 00:03:57,235 --> 00:03:58,722 Mom, was suchst du? 72 00:03:58,871 --> 00:04:00,390 Unsere Reisepässe. 73 00:04:00,539 --> 00:04:01,398 Wieso? 74 00:04:01,540 --> 00:04:04,480 Wer weiß, was FP sagen wird, jetzt, wo er hinter Gittern sitzt. 75 00:04:05,377 --> 00:04:08,581 Du glaubst also, Daddy hat ihn angeheuert, um Jason umzubringen? 76 00:04:08,748 --> 00:04:11,324 Ich weiß es nicht. Aber fest steht, 77 00:04:11,484 --> 00:04:14,225 dass wir Komplizen von Jason Blossoms Mörder sind. 78 00:04:14,520 --> 00:04:17,823 Vielleicht hatte dein Dad was damit zu tun, vielleicht auch nicht. 79 00:04:17,990 --> 00:04:20,567 So oder so müssen wir bereit sein. 80 00:04:21,393 --> 00:04:22,813 Bereit? Wozu? 81 00:04:23,562 --> 00:04:26,337 Zu flüchten? So, wie wir aus New York geflüchtet sind? 82 00:04:26,499 --> 00:04:28,645 - Dann sehen wir schuldig aus. - Das sind wir auch. 83 00:04:30,402 --> 00:04:31,558 Ich jedenfalls. 84 00:04:31,937 --> 00:04:33,985 Ich habe die Bürgermeisterin bestochen, 85 00:04:34,874 --> 00:04:37,582 deine Unterschrift gefälscht, die Schlangen bezahlt. 86 00:04:38,410 --> 00:04:39,533 Wenn das rauskommt... 87 00:04:40,012 --> 00:04:40,871 Also... 88 00:04:41,814 --> 00:04:43,729 Pack eine Tasche, ok? 89 00:04:44,950 --> 00:04:45,908 Nur für den Fall. 90 00:04:55,628 --> 00:04:56,784 Los. 91 00:04:56,929 --> 00:05:00,001 Es klang so, als wollte er zu seiner Mutter in Ohio. 92 00:05:01,000 --> 00:05:02,717 - Und? - Nichts. 93 00:05:03,402 --> 00:05:04,756 Vielleicht ist sein Handy alle. 94 00:05:05,437 --> 00:05:08,774 Oder seine einzigen Freunde haben ihn verraten. 95 00:05:10,743 --> 00:05:12,658 - Ist er das? - Nein, das ist Veronica. 96 00:05:13,612 --> 00:05:15,363 - Alles gut? - Nicht wirklich. 97 00:05:15,614 --> 00:05:17,827 Meine Mutter flippt aus und ich bin kurz davor. 98 00:05:18,484 --> 00:05:20,796 Ich wollte einfach nur reden. Wo bist du? 99 00:05:21,487 --> 00:05:23,535 - Betty und ich suchen Jughead. - Moment. 100 00:05:24,657 --> 00:05:27,497 Ohne mich? Ich komme auch. 101 00:05:27,660 --> 00:05:29,674 Wir sind am Busbahnhof, aber der hat zu. 102 00:05:30,062 --> 00:05:33,398 Welcher Laden hat rund um die Uhr auf? 103 00:05:33,566 --> 00:05:35,019 Tipp: Wir waren gerade erst da. 104 00:05:38,904 --> 00:05:39,862 Habe ich doch gesagt. 105 00:05:40,005 --> 00:05:40,830 Jug. 106 00:05:46,712 --> 00:05:48,825 Jug. Es tut uns so leid. 107 00:05:50,082 --> 00:05:51,403 Das alles. 108 00:05:54,820 --> 00:05:56,108 Juggie, wir haben Mist gebaut. 109 00:05:57,122 --> 00:05:57,981 Wir alle. 110 00:05:59,358 --> 00:06:02,099 Wir hätten da nicht einbrechen sollen, aber es hat was gebracht. 111 00:06:02,461 --> 00:06:04,773 Mein Dad wurde gerade wegen Mordes festgenommen. 112 00:06:05,731 --> 00:06:08,472 Die Pistole war nicht da, als wir da waren. 113 00:06:09,034 --> 00:06:10,719 Jemand hat sie danach da hingetan. 114 00:06:15,140 --> 00:06:16,659 Was soll das heißen? 115 00:06:17,142 --> 00:06:20,544 Die Pistole aus Ihrem Wohnwagen passt zur Kugel, die Jason getötet hat. 116 00:06:24,450 --> 00:06:27,588 Kannten Sie ihn gut, oder haben Sie das nur aus Jux gemacht? 117 00:06:32,691 --> 00:06:33,550 Letzten Sommer... 118 00:06:35,894 --> 00:06:39,032 ...hat mich so ein rothaariger Junge im Whyte Wyrm angesprochen. 119 00:06:40,666 --> 00:06:43,671 Er wollte mit seiner schwangeren Freundin abhauen. 120 00:06:44,169 --> 00:06:44,996 Polly Cooper. 121 00:06:45,137 --> 00:06:46,392 Wie sich herausstellte. 122 00:06:46,872 --> 00:06:49,812 Er bat mich um ein Fluchtauto und Bargeld. 123 00:06:50,609 --> 00:06:51,798 Wir machten einen Deal. 124 00:06:52,645 --> 00:06:54,561 Für das Auto... 125 00:06:55,914 --> 00:06:58,590 ...und die Knete sollte er was für mich abliefern. 126 00:06:58,751 --> 00:06:59,577 Drogen. 127 00:07:01,453 --> 00:07:02,708 Ich besorgte ihm den Wagen. 128 00:07:02,855 --> 00:07:04,176 Das Gras lag im Kofferraum. 129 00:07:05,824 --> 00:07:06,683 Dann... 130 00:07:07,860 --> 00:07:09,743 ...wurde mir klar... 131 00:07:11,030 --> 00:07:13,474 ...dass das Cliff Blossoms Sohn ist. 132 00:07:14,767 --> 00:07:15,758 Da dachte ich... 133 00:07:17,202 --> 00:07:19,912 ...so einer hat doch alles. 134 00:07:20,940 --> 00:07:22,789 Wieso braucht der mich? 135 00:07:23,776 --> 00:07:25,097 Er sagte mir, was er vorhatte. 136 00:07:26,845 --> 00:07:31,172 Am 4. Juli sollte seine Schwester ihn über den Fluss rudern, 137 00:07:31,550 --> 00:07:33,863 das Boot kentern und sagen, dass er ertrunken ist. 138 00:07:36,455 --> 00:07:38,074 Als er es ans andere Ufer schaffte... 139 00:07:39,124 --> 00:07:40,545 ...schnappte ich ihn mir... 140 00:07:40,960 --> 00:07:44,759 ...bevor er den Wagen erreichte. Wer weiß, wo der stand. 141 00:07:47,566 --> 00:07:48,954 Ich nahm ihn mit zum Wyrm. 142 00:07:50,936 --> 00:07:52,092 Warf ihn in den Keller. 143 00:07:53,138 --> 00:07:55,087 Ich fesselte ihn und heckte meinen Plan aus. 144 00:07:55,240 --> 00:07:56,132 Und zwar? 145 00:07:56,642 --> 00:07:59,516 Cliff Blossom Bescheid geben, dass sein Sohn lebt 146 00:07:59,678 --> 00:08:00,933 und Lösegeld einfordern. 147 00:08:01,080 --> 00:08:03,987 Einen Treffpunkt für die Übergabe ausmachen. 148 00:08:05,517 --> 00:08:07,202 Aber bevor ich das tun konnte... 149 00:08:08,487 --> 00:08:09,775 ...machte der Junge sich los. 150 00:08:11,123 --> 00:08:12,147 Versuchte zu fliehen. 151 00:08:14,026 --> 00:08:17,065 Und dann haben Sie ihn erschossen und in die Gefriertruhe gestopft. 152 00:08:26,605 --> 00:08:28,026 Als es ruhiger wurde... 153 00:08:29,008 --> 00:08:31,981 ...und ihr aufgehört hattet, seine Leiche im Fluss zu suchen... 154 00:08:33,078 --> 00:08:34,531 ...habe ich sie da abgeladen. 155 00:08:35,914 --> 00:08:37,930 Am einzigen Ort, wo wir schon gesucht hatten. 156 00:08:41,053 --> 00:08:43,266 Haben Sie bei mir eingebrochen und Akten geklaut? 157 00:08:46,058 --> 00:08:47,082 Ja. 158 00:08:50,562 --> 00:08:54,691 Und ich habe Jasons Fluchtauto abgefackelt. 159 00:08:58,837 --> 00:09:00,786 Sie hielten sich wohl für ganz schlau. 160 00:09:02,541 --> 00:09:04,291 Jetzt sagen Sie es. 161 00:09:07,713 --> 00:09:09,728 Haben Sie Jason Blossom ermordet? 162 00:09:20,325 --> 00:09:22,571 Sir, wir müssen zu Sheriff Keller. 163 00:09:22,728 --> 00:09:23,917 Da ist was falsch gelaufen. 164 00:09:24,630 --> 00:09:27,273 Sheriff, wir müssen über FP Jones sprechen. 165 00:09:27,633 --> 00:09:29,087 - Was ist mit dem? - Er ist unschuldig. 166 00:09:29,234 --> 00:09:30,324 Er wurde reingelegt. 167 00:09:30,669 --> 00:09:32,057 Wieso gestand er dann gerade? 168 00:09:43,348 --> 00:09:45,859 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 169 00:09:58,964 --> 00:10:00,946 GERECHTIGKEIT FÜR JASON 170 00:10:10,242 --> 00:10:12,951 Polly, es ist etwas Unglaubliches passiert. 171 00:10:18,984 --> 00:10:20,768 Der hat Jason umgebracht? Nicht...? 172 00:10:27,626 --> 00:10:28,783 Ich war auf dem Revier. 173 00:10:29,228 --> 00:10:31,177 Habe seinem Mörder in die Augen geschaut. 174 00:10:37,703 --> 00:10:39,223 Jetzt haben wir endlich Frieden. 175 00:10:41,039 --> 00:10:42,394 Jason hat Frieden. 176 00:10:44,243 --> 00:10:45,201 Und wir... 177 00:10:45,711 --> 00:10:48,386 Wir können noch mal neu anfangen, wir alle. 178 00:10:56,388 --> 00:10:59,626 Laut Polizeibericht hat FP alleine agiert. 179 00:11:00,125 --> 00:11:02,339 Dein Dad wird nicht erwähnt. Das ist doch gut. 180 00:11:02,694 --> 00:11:04,115 Aber ich frage mich ständig... 181 00:11:05,097 --> 00:11:07,872 ...ob mein Dad eine andere Schlange beauftragte, die Pistole da hinzutun. 182 00:11:11,069 --> 00:11:12,688 Surreal, oder? 183 00:11:13,171 --> 00:11:14,295 Wie geht es Jughead? 184 00:11:14,907 --> 00:11:17,219 - Nicht gut. - Er ist auf dem Revier. 185 00:11:17,910 --> 00:11:20,256 - Und wird von deinem Dad verhört. - Das ist sein Job. 186 00:11:20,412 --> 00:11:22,229 Natürlich befragt er ihn. 187 00:11:22,381 --> 00:11:25,849 Das ist Zeitverschwendung. FP hat Jason nicht ermordet. 188 00:11:26,018 --> 00:11:28,661 - Betty, er hat gestanden. - Oder er wurde genötigt. 189 00:11:29,454 --> 00:11:32,163 Oder er beschützt jemanden, eine Schlange vielleicht. 190 00:11:33,392 --> 00:11:35,308 Meine Mutter hat ihn mit Joaquin gesehen. 191 00:11:35,460 --> 00:11:36,287 Hör auf. 192 00:11:36,762 --> 00:11:39,009 Zieh meinen Freund da nicht mit rein. 193 00:11:41,066 --> 00:11:42,751 - Was...? - Oh nein. 194 00:11:42,901 --> 00:11:43,727 Was? 195 00:11:45,771 --> 00:11:47,720 Ich dachte, er kommt heute nicht. 196 00:12:06,292 --> 00:12:07,382 Es tut mir leid, Cheryl. 197 00:12:20,273 --> 00:12:21,825 Es reicht! 198 00:12:23,843 --> 00:12:25,362 Mr. Jones, kommen Sie mit. 199 00:12:26,179 --> 00:12:27,797 - Sofort. - Er hat sich entschuldigt. 200 00:12:27,947 --> 00:12:29,103 - Er tat nichts. - Sofort. 201 00:12:38,057 --> 00:12:38,916 Cheryl? 202 00:12:39,826 --> 00:12:41,047 Ich habe ihn kaum berührt. 203 00:12:50,436 --> 00:12:52,220 Es ist nicht seine Schuld, Cheryl. 204 00:12:53,773 --> 00:12:55,920 Selbst wenn sein Dad es war... 205 00:12:56,075 --> 00:12:58,751 Alle kommen auf mich zu 206 00:12:59,212 --> 00:13:00,467 und umarmen mich 207 00:13:01,514 --> 00:13:03,397 und sagen, wie erleichtert ich sein muss, 208 00:13:03,549 --> 00:13:06,225 dass der Mörder meines Bruders endlich gefasst wurde. 209 00:13:07,086 --> 00:13:08,803 Dieser Albtraum ist vorbei. 210 00:13:13,493 --> 00:13:15,342 Aber wieso fühlt es sich nicht so an? 211 00:13:27,306 --> 00:13:28,330 Was ist passiert? 212 00:13:28,808 --> 00:13:30,525 Mein zweites Verhör heute. 213 00:13:32,045 --> 00:13:34,852 Keine Ahnung, wer das größere Arschloch ist, Keller oder Weatherbee. 214 00:13:35,014 --> 00:13:36,897 Hör nicht auf die. Die haben keine Ahnung. 215 00:13:37,050 --> 00:13:39,460 Dein Dad ist unschuldig, wir müssen es nur beweisen. 216 00:13:40,153 --> 00:13:42,299 Wer hat ihn dann umgebracht, Betty? 217 00:13:43,556 --> 00:13:44,415 Sag es mir. 218 00:13:46,159 --> 00:13:48,339 Wenn er es nicht war, wer hat ihn dann getötet? 219 00:13:49,195 --> 00:13:51,144 Er sagt, er war es. Und weißt du was? 220 00:13:51,297 --> 00:13:54,567 Mein Leben lang warte ich, dass dieser Mann sich anständig benimmt. 221 00:13:55,168 --> 00:13:56,224 Damit bin ich durch. 222 00:13:58,171 --> 00:13:59,888 - Und du solltest es auch sein. - Jug. 223 00:14:06,312 --> 00:14:07,567 Ja. Das ist nett. 224 00:14:10,917 --> 00:14:11,841 Das war Weatherbee. 225 00:14:12,018 --> 00:14:15,387 Er macht sich Sorgen um Jugs Sicherheit nach dem Zwischenfall mit Cheryl. 226 00:14:16,255 --> 00:14:18,864 Er macht sich Sorgen, wie die anderen Schüler reagieren. 227 00:14:19,025 --> 00:14:20,511 Er denkt, Jughead sollte zu Hause lernen. 228 00:14:21,194 --> 00:14:23,539 Jughead wird suspendiert, weil Cheryl ihn angegriffen hat. 229 00:14:23,896 --> 00:14:24,854 Ist das fair? 230 00:14:25,598 --> 00:14:26,457 Nein. 231 00:14:26,599 --> 00:14:28,944 Können wir die Schulbehörde oder so anrufen? 232 00:14:29,102 --> 00:14:33,165 FP könnte jahrzehntelang im Gefängnis sitzen, 233 00:14:33,339 --> 00:14:36,543 vielleicht lebenslänglich. Wir müssen eine langfristige Lösung finden. 234 00:14:36,909 --> 00:14:40,081 - Wir sind die langfristige Lösung. - So funktioniert das nicht. 235 00:14:40,246 --> 00:14:42,459 - Ich bin nicht sein Vormund. - Mom ist Anwältin. 236 00:14:42,615 --> 00:14:45,093 Archie, ich will, dass du sicher bist. 237 00:14:45,251 --> 00:14:46,638 Vor wem? Jughead? 238 00:14:47,387 --> 00:14:48,477 Soll das ein Witz sein? 239 00:14:48,621 --> 00:14:51,462 Nein. Vor dem Ärger, der die Joneses zu verfolgen scheint, 240 00:14:51,624 --> 00:14:53,309 egal, wo sie sind und was sie tun. 241 00:14:54,394 --> 00:14:57,234 Vielleicht solltest du wirklich nach Chicago zu deiner Mom ziehen. 242 00:15:00,166 --> 00:15:02,280 Darüber denke ich überhaupt nicht nach. 243 00:15:02,635 --> 00:15:04,650 Aber vielleicht sollte ich das wirklich. 244 00:15:05,004 --> 00:15:07,283 Wenn du da keinen Ärger hast, gerne. 245 00:15:12,345 --> 00:15:13,203 Hey, Jug. 246 00:15:15,148 --> 00:15:17,262 Ich schlafe heute in der Garage, ok? 247 00:15:17,984 --> 00:15:19,008 Jug. 248 00:15:49,649 --> 00:15:51,234 Hast du das gehört? 249 00:15:51,384 --> 00:15:53,994 - Mom, was willst du damit? - Bleib hinter mir. 250 00:15:54,153 --> 00:15:55,507 Ruf gegebenenfalls den Notruf. 251 00:16:06,699 --> 00:16:08,516 Keine Bewegung. 252 00:16:09,302 --> 00:16:10,491 Hände hoch. 253 00:16:14,607 --> 00:16:15,565 Nicht schießen, Alice. 254 00:16:16,175 --> 00:16:17,100 - Dad. - Hal. 255 00:16:19,212 --> 00:16:21,160 Das sind Sheriff Kellers Akten 256 00:16:21,314 --> 00:16:23,626 über die Blossom-Mordermittlung. 257 00:16:24,350 --> 00:16:25,672 Woher hast du die, Dad? 258 00:16:26,352 --> 00:16:30,349 Ich bin am letzten Autokino-Abend bei ihm eingebrochen und habe sie mir geholt. 259 00:16:30,523 --> 00:16:33,628 Unmöglich. FP Jones hat bereits gestanden, dass er es war. 260 00:16:33,993 --> 00:16:36,504 Keine Ahnung, wieso er das gesagt hat. Das war ich. 261 00:16:36,662 --> 00:16:40,197 Darum wollte ich hier alle Beweise zerstören, die mich belasten könnten. 262 00:16:40,366 --> 00:16:42,116 Das ergibt keinen Sinn. 263 00:16:42,268 --> 00:16:45,076 Wieso sollte FP etwas gestehen, was er nicht getan hat? 264 00:16:45,238 --> 00:16:47,120 FP ist mir momentan nicht so wichtig. 265 00:16:47,273 --> 00:16:49,255 Ich will wissen, wieso dein Vater Beweise 266 00:16:49,408 --> 00:16:51,654 in einer Mordermittlung klaut und zerstört. 267 00:16:52,011 --> 00:16:53,662 Ich hatte Angst, dass diese Ermittlung 268 00:16:54,013 --> 00:16:56,754 irgendwie zu Polly führt, zu uns. 269 00:16:58,050 --> 00:17:00,032 Dass Sheriff Keller irgendwie rauskriegt, 270 00:17:00,186 --> 00:17:03,357 was wir mit den Blossoms zu tun haben. 271 00:17:04,056 --> 00:17:05,543 Das würde er für ein Motiv halten. 272 00:17:05,691 --> 00:17:08,135 Was? Dass Uropa Cooper 273 00:17:08,294 --> 00:17:09,780 von einem Blossom ermordet wurde? 274 00:17:13,733 --> 00:17:14,592 Betty. 275 00:17:16,168 --> 00:17:20,265 Dein Urgroßvater wurde nicht nur von einem Blossom ermordet. 276 00:17:22,108 --> 00:17:23,463 Er war ein Blossom. 277 00:17:27,246 --> 00:17:28,072 Nach dem Mord 278 00:17:28,214 --> 00:17:31,551 hat unsere Familie alle Verbindungen zu den Blossoms und diesem Namen gekappt 279 00:17:31,717 --> 00:17:34,096 und einen neuen angenommen. Cooper. 280 00:17:35,388 --> 00:17:36,247 Ich bin... 281 00:17:38,524 --> 00:17:39,614 ...eine Blossom? 282 00:17:40,660 --> 00:17:42,609 Polly ist eine Blossom. 283 00:17:45,464 --> 00:17:51,047 Das heißt, sie und Jason sind blutsverwandt. 284 00:17:54,373 --> 00:17:55,827 Und darum wolltest du... 285 00:17:56,509 --> 00:17:59,350 Ja... Alice. Darum. 286 00:18:02,181 --> 00:18:03,469 Mein Gott, Hal. 287 00:18:03,616 --> 00:18:06,192 Wenn du deine Tochter wegschicken willst, 288 00:18:06,352 --> 00:18:08,466 um sie von Jason fernzuhalten, 289 00:18:08,621 --> 00:18:12,156 wie weit würden die Blossoms dann gehen? 290 00:18:13,159 --> 00:18:14,546 Wir müssen Polly da wegholen. 291 00:18:27,173 --> 00:18:28,825 Keine Polizei. Wir bleiben nicht. 292 00:18:29,175 --> 00:18:31,388 - Polly? - Was soll das, Alice? 293 00:18:31,544 --> 00:18:32,766 Es ist mitten in der Nacht. 294 00:18:33,112 --> 00:18:35,391 Ich störe nur ungern während der Geisterstunde. 295 00:18:35,548 --> 00:18:37,629 - Polly, geht's dir gut, Schatz? - Ja. 296 00:18:38,217 --> 00:18:40,761 - Betty, was ist los? - Wir bringen dich nach Hause. 297 00:18:41,120 --> 00:18:41,880 Sie geht nicht. 298 00:18:42,221 --> 00:18:45,789 Sie will hier wohnen. Bei einer psychisch stabilen Familie. 299 00:18:46,158 --> 00:18:47,744 Über eure Familie weiß ich Bescheid. 300 00:18:48,427 --> 00:18:49,551 Einschließlich Inzest. 301 00:18:49,695 --> 00:18:50,521 Was? 302 00:18:51,130 --> 00:18:51,890 Was für Inzest? 303 00:18:52,565 --> 00:18:56,132 Hals Großvater war nicht nur das Mordopfer von Opa. 304 00:18:57,470 --> 00:18:58,527 Die zwei waren Brüder. 305 00:18:59,405 --> 00:19:00,693 Er war also ein Blossom. 306 00:19:01,507 --> 00:19:02,696 Genau wie Hal. 307 00:19:02,842 --> 00:19:03,668 Na und? 308 00:19:03,809 --> 00:19:04,669 Na und? 309 00:19:05,211 --> 00:19:06,202 Na, und alles. 310 00:19:06,646 --> 00:19:09,784 Erstens: FPs Geständnis hat ein paar riesige Löcher. 311 00:19:10,149 --> 00:19:13,552 Jemand mit einem verrückten Motiv nutzt ihn aus. 312 00:19:14,353 --> 00:19:16,798 Um Inzest zu verbergen etwa? 313 00:19:17,156 --> 00:19:20,162 Sie fanden es eklig, dass Jason und Polly zusammen waren, 314 00:19:20,326 --> 00:19:21,515 weil sie verwandt sind. 315 00:19:21,661 --> 00:19:25,129 Nichts könnte mehr Blossom sein als die Babys. 316 00:19:26,432 --> 00:19:28,546 Wieso seid ihr Leute so krank? 317 00:19:28,701 --> 00:19:30,849 Verschonen Sie mich mit Ihrer Mittelschichtmoral. 318 00:19:31,203 --> 00:19:32,921 Das waren doch keine Geschwister. 319 00:19:33,439 --> 00:19:34,794 Sondern Cousin und Cousine dritten Grades? 320 00:19:35,808 --> 00:19:37,758 Sie denken, ich habe meinen Sohn ermordet? 321 00:19:37,910 --> 00:19:39,860 Es reicht. Polly, wir gehen. 322 00:19:41,247 --> 00:19:44,319 Genug mit den Dr.-Moreau-Experimenten 323 00:19:44,483 --> 00:19:45,673 mit Züchtung und Eugenetik. 324 00:19:45,818 --> 00:19:46,842 Es ist vorbei! 325 00:19:47,920 --> 00:19:51,224 - Betty, komm. - Du hast einen ernsten Fehler gemacht. 326 00:19:52,793 --> 00:19:53,816 Nein. 327 00:19:54,728 --> 00:19:56,940 Und das werde ich beweisen. 328 00:20:07,574 --> 00:20:09,489 Jug, wach auf. Wir müssen zu Pop's. 329 00:20:11,945 --> 00:20:14,257 Archie bat mich um Hilfe mit deinem Vater. 330 00:20:14,748 --> 00:20:17,688 Ich war bei der Polizei und gab mich als seine Anwältin aus, 331 00:20:17,851 --> 00:20:19,833 um Infos zu bekommen. 332 00:20:20,754 --> 00:20:21,844 Wie sieht es aus, Mom? 333 00:20:22,589 --> 00:20:23,547 Leider ist es so, 334 00:20:24,224 --> 00:20:27,527 dass FP vorbestraft ist. Dann noch der anonyme Hinweis, 335 00:20:27,694 --> 00:20:29,544 Besitz der Mordwaffe... 336 00:20:29,696 --> 00:20:31,347 Und das nervige Geständnis. 337 00:20:31,498 --> 00:20:33,314 Es sieht ziemlich schlecht aus. 338 00:20:34,601 --> 00:20:37,673 Ich war den ganzen Abend bei ihm, er blieb bei seiner Geschichte. 339 00:20:40,373 --> 00:20:44,800 - Wenigstens ist er ein ehrlicher Mörder. - Jug. 340 00:20:45,846 --> 00:20:48,884 Ach so. Noch was. Wer ist... 341 00:20:49,249 --> 00:20:50,702 Joaquin DeSantos? 342 00:20:51,418 --> 00:20:53,400 Joaquin? Kevins Freund? 343 00:20:55,622 --> 00:20:57,406 Das war FPs einziges Telefonat. 344 00:20:59,392 --> 00:21:00,548 Jughead... 345 00:21:01,027 --> 00:21:04,627 Ich rate dir, deinen Vater zu besuchen. 346 00:21:04,931 --> 00:21:06,648 Sag ihm alles, was du sagen willst. 347 00:21:06,800 --> 00:21:09,773 Wenn er erst mal angeklagt ist, geht es meistens ziemlich schnell, 348 00:21:09,936 --> 00:21:11,522 dann kann man nichts mehr machen. 349 00:21:11,671 --> 00:21:13,554 Das ist vielleicht deine letzte Chance. 350 00:21:16,576 --> 00:21:18,921 Als Archie mir sagte, er will dir helfen... 351 00:21:21,448 --> 00:21:23,859 ...dass du für Fred arbeiten sollst... 352 00:21:25,519 --> 00:21:26,510 ...da wusste ich... 353 00:21:27,354 --> 00:21:28,939 ...dass es ein Fehler war. 354 00:21:29,689 --> 00:21:31,406 Hättest auf deinen Bauch hören sollen. 355 00:21:31,558 --> 00:21:32,780 Ich glaubte es dir echt. 356 00:21:37,497 --> 00:21:40,932 Du hast den Wohnwagen aufgeräumt, mir versichert, dass du trocken bist. 357 00:21:44,838 --> 00:21:49,462 Ich war so glücklich, zum ersten Mal seit Langem. 358 00:21:50,911 --> 00:21:52,661 Du hast mir Aufmerksamkeit geschenkt. 359 00:21:53,647 --> 00:21:54,902 Seien wir ehrlich. 360 00:21:55,048 --> 00:21:57,294 Du hast mein Manuskript über Jasons Mord 361 00:21:57,784 --> 00:22:00,625 nur gelesen, um zu sehen, ob ich dir auf der Schliche war. 362 00:22:02,355 --> 00:22:06,847 Und du wolltest nicht mit mir nach Toledo, um die Familie zusammenzuführen. 363 00:22:08,061 --> 00:22:09,580 Du wolltest weg. 364 00:22:10,463 --> 00:22:13,568 - Du wolltest abhauen. - Ich tat, was ich tun musste! 365 00:22:13,733 --> 00:22:14,856 Wie immer! 366 00:22:15,001 --> 00:22:18,040 Tut es dir überhaupt leid? 367 00:22:24,110 --> 00:22:26,026 Es tut mir leid, dass ich erwischt wurde. 368 00:22:28,748 --> 00:22:29,607 Sind wir fertig? 369 00:22:32,552 --> 00:22:33,642 Schau mich an, Jughead. 370 00:22:38,959 --> 00:22:40,776 Komm hier nie wieder her. 371 00:22:42,128 --> 00:22:42,987 Verstehst du? 372 00:22:51,838 --> 00:22:52,697 Alles klar. 373 00:23:01,748 --> 00:23:03,466 Er hat Joaquin angerufen? 374 00:23:04,384 --> 00:23:05,540 Wieso nicht Jughead? 375 00:23:05,919 --> 00:23:08,396 - Oder deinen Dad oder einen Anwalt? - Das ist schräg. 376 00:23:08,855 --> 00:23:11,134 - Was sagt Betty dazu? - Sie findet es auch schräg. 377 00:23:12,626 --> 00:23:15,929 Joaquin weiß vielleicht, ob FP angeheuert wurde, um Jason zu ermorden. 378 00:23:16,963 --> 00:23:18,020 Ob es mein Dad war. 379 00:23:20,066 --> 00:23:21,916 Ich kann jetzt nicht aufgeben. 380 00:23:22,068 --> 00:23:25,636 FP durfte nur einen Anruf vom Gefängnis machen. Er rief dich an. Wieso? 381 00:23:26,573 --> 00:23:28,786 Es hat mich gewarnt. Ich soll unterm Radar bleiben. 382 00:23:28,942 --> 00:23:31,618 Dafür benutzt keiner seinen einzigen Anruf. 383 00:23:31,778 --> 00:23:33,429 Joaquin, weißt du irgendwas? 384 00:23:34,814 --> 00:23:38,382 Ich frage dich nicht als dein Freund, sondern als Sohn des Sheriffs. 385 00:23:38,551 --> 00:23:39,608 Hat FP Jason umgebracht? 386 00:23:45,558 --> 00:23:46,714 Ja. 387 00:23:46,926 --> 00:23:49,536 - Also, nehme ich an. - Mein Gott. 388 00:23:49,696 --> 00:23:52,108 - Hast du es gesehen? - Nein, mein Gott. 389 00:23:52,465 --> 00:23:54,051 Wieso denkst du dann, dass er es war? 390 00:23:57,671 --> 00:23:59,025 Am 11. Juli 391 00:23:59,572 --> 00:24:01,984 rief FP mich mitten in der Nacht an. 392 00:24:03,710 --> 00:24:06,550 Er brauchte Hilfe, um im Whyte Wyrm irgendwas sauberzumachen. 393 00:24:06,713 --> 00:24:07,836 Und was? 394 00:24:09,449 --> 00:24:12,852 Keiner darf in den Keller vom Whyte Wyrm. 395 00:24:14,587 --> 00:24:16,470 Aber da habe ich mich mit FP getroffen. 396 00:24:17,757 --> 00:24:18,847 Da habe ich gesehen... 397 00:24:24,030 --> 00:24:25,154 Er war erschossen worden. 398 00:24:26,700 --> 00:24:28,781 Ich fragte FP nicht, ob er das gewesen war. 399 00:24:29,202 --> 00:24:31,844 Ich hatte Angst. Ich nahm einfach an, dass er es war. 400 00:24:32,839 --> 00:24:34,854 Wir stopften die Leiche in eine Tiefkühltruhe. 401 00:24:37,010 --> 00:24:37,935 Machten sauber. 402 00:24:38,912 --> 00:24:40,464 Entsorgten Beweise. 403 00:24:46,119 --> 00:24:48,761 Du bist ein Verbrecher. 404 00:24:49,489 --> 00:24:54,147 Joaquin, FP hat Sachen für meinen Vater, Hiram Lodge, erledigt. 405 00:24:55,595 --> 00:24:57,742 Meinst du, er hat Jason für ihn umgebracht? 406 00:25:00,734 --> 00:25:02,815 Einmal habe ich gehört, 407 00:25:02,969 --> 00:25:05,645 - wie FP und Mustang sich unterhielten... - Wer ist Mustang? 408 00:25:06,606 --> 00:25:07,730 Eine Schlange. 409 00:25:09,275 --> 00:25:11,521 Der Einzige, der das mit der Leiche wusste. 410 00:25:11,978 --> 00:25:14,158 Mit dem du dich im Wyrm geprügelt hast. 411 00:25:15,215 --> 00:25:19,575 Er hat FP irgendwas über einen reichen Typen erzählt. 412 00:25:19,853 --> 00:25:21,109 Ich weiß nicht, wen er meinte. 413 00:25:21,254 --> 00:25:24,623 - Wo ist Mustang? - Nein. Mit dem willst du nicht reden. 414 00:25:24,791 --> 00:25:26,146 Doch. 415 00:25:26,292 --> 00:25:28,110 Und du bringst uns dahin, oder... 416 00:25:28,261 --> 00:25:30,607 Oder ich sage meinem Dad, dass du mitgeholfen hast. 417 00:25:32,932 --> 00:25:35,013 Ich bin so froh, dass du zu Hause bist. 418 00:25:36,035 --> 00:25:37,093 Dass es dir gut geht. 419 00:25:38,138 --> 00:25:40,682 Und dass es den Babys gut geht. 420 00:25:43,877 --> 00:25:45,694 Aber mein Gott, alles andere... 421 00:25:46,713 --> 00:25:47,803 Das ist so schrecklich. 422 00:25:56,322 --> 00:25:58,106 Betty, ich war bei meinem Dad. 423 00:25:59,225 --> 00:26:00,085 Du hast recht. 424 00:26:01,161 --> 00:26:02,152 Er verbirgt irgendwas. 425 00:26:14,040 --> 00:26:16,650 Lokalverbrecher verdienen nicht viel, was? 426 00:26:17,110 --> 00:26:18,299 Da wohnt er. 427 00:26:22,949 --> 00:26:23,809 Mustang? 428 00:26:24,984 --> 00:26:25,844 Bist du da? 429 00:26:45,271 --> 00:26:46,131 Oh, mein Gott. 430 00:26:55,982 --> 00:26:56,973 Ich muss hier weg. 431 00:26:57,617 --> 00:26:58,675 Los. 432 00:26:58,818 --> 00:26:59,644 Ruf meinen Dad an. 433 00:27:10,630 --> 00:27:12,017 - Junge. - Alles gut. 434 00:27:12,365 --> 00:27:13,720 Das wird schon. 435 00:27:13,867 --> 00:27:16,344 - Was hattet ihr hier zu suchen? - Mustang ist eine Schlange. 436 00:27:16,703 --> 00:27:19,941 Wir wollten sehen, ob er etwas über FP wusste. 437 00:27:20,106 --> 00:27:21,263 Veronica, das muss aufhören. 438 00:27:21,407 --> 00:27:23,026 - Was soll das? - Mom. 439 00:27:23,176 --> 00:27:25,984 - Was ist mit ihm passiert? - Wahrscheinlich eine Überdosis. 440 00:27:26,145 --> 00:27:27,864 Wir warten auf den Todeszeitpunkt. 441 00:27:28,281 --> 00:27:30,296 Aber es kann gut sein, dass er etwas 442 00:27:30,650 --> 00:27:32,665 mit Jasons Mord zu tun hatte. 443 00:27:32,819 --> 00:27:34,339 Woher wusstet ihr, dass er hier ist? 444 00:27:37,323 --> 00:27:38,810 Sheriff? 445 00:27:41,160 --> 00:27:42,317 Das war unter seinem Bett. 446 00:27:45,665 --> 00:27:46,854 Hermione Lodge. 447 00:27:47,301 --> 00:27:50,306 Warum stehen Ihre Initialen auf dieser Tasche? 448 00:27:52,039 --> 00:27:54,846 Nicht Hermione Lodge, Sheriff. 449 00:27:55,342 --> 00:27:56,234 Hiram Lodge. 450 00:27:56,377 --> 00:27:57,665 - Mein Dad... - Veronica. 451 00:27:59,346 --> 00:28:01,229 Er machte Geschäfte mit den Schlangen. 452 00:28:01,382 --> 00:28:04,256 Und mehr sagen wir nicht, bis wir einen Anwalt haben. 453 00:28:23,170 --> 00:28:25,184 Genau das wollte ich vermeiden. 454 00:28:25,339 --> 00:28:27,420 Wenn du so weitermachst, stirbst du. 455 00:28:28,108 --> 00:28:29,264 Genau wie Jason Blossom. 456 00:28:31,145 --> 00:28:33,093 Glaub mir. Ok? 457 00:28:33,247 --> 00:28:36,153 Ich versuche, dich zu beschützen. Das ist meine Aufgabe. 458 00:28:37,985 --> 00:28:39,702 Die Einzige, auf die es ankommt. 459 00:28:46,126 --> 00:28:47,183 Verstehst du das? 460 00:28:47,928 --> 00:28:48,787 Ja. 461 00:29:05,913 --> 00:29:07,035 Mom? 462 00:29:07,314 --> 00:29:08,173 Mom. 463 00:29:11,885 --> 00:29:12,744 Alles gut. 464 00:29:13,487 --> 00:29:14,346 Alles gut. 465 00:29:17,091 --> 00:29:19,965 Sag deinen Freunden, sie sollen aufhören, bevor ihnen was passiert. 466 00:29:20,461 --> 00:29:22,409 Du kennst die so gar nicht, stimmt's? 467 00:29:23,897 --> 00:29:25,218 Und ich kenne dich nicht. 468 00:29:30,004 --> 00:29:31,423 - Joaquin? - Ja? 469 00:29:40,180 --> 00:29:41,370 Ich werde dich vermissen. 470 00:29:50,791 --> 00:29:53,269 Hör zu. Ich wollte das nicht vor deinen Freunden sagen, 471 00:29:54,261 --> 00:29:55,450 aber es gibt noch was. 472 00:29:58,932 --> 00:30:02,334 Mein Dad hat mich schon immer angelogen, aber er ist kein guter Lügner. 473 00:30:03,437 --> 00:30:04,494 Ich sah es ihm an. 474 00:30:05,539 --> 00:30:07,553 - Er war es nicht. - Wieso lügt er dann? 475 00:30:08,409 --> 00:30:09,465 Wen beschützt er? 476 00:30:19,086 --> 00:30:20,407 Mommy? 477 00:30:20,554 --> 00:30:23,296 An dem Morgen, bevor Jay-Jay und ich zum Fluss fuhren... 478 00:30:24,825 --> 00:30:26,873 ...wieso habt ihr euch gestritten, du und Dad? 479 00:30:28,562 --> 00:30:29,586 Das hatten wir schon. 480 00:30:32,166 --> 00:30:34,181 Deinem Vater war es sehr wichtig, 481 00:30:34,335 --> 00:30:37,208 dass Jason irgendwann die Firma übernimmt, 482 00:30:37,371 --> 00:30:39,220 - aber... - Es war nichts für ihn. 483 00:30:39,373 --> 00:30:41,454 Ich hätte dich dafür vorbereiten sollen. 484 00:30:42,109 --> 00:30:45,379 Jason war das alles zu viel, aber du? 485 00:30:45,546 --> 00:30:46,438 Du bist eine Blossom. 486 00:30:47,614 --> 00:30:49,167 Ja, das hat er mir gesagt. 487 00:30:57,157 --> 00:30:58,016 Aber warum? 488 00:30:58,959 --> 00:31:00,446 Was war ihm zu viel? 489 00:31:05,866 --> 00:31:08,112 So viele Fragen, Cheryl. 490 00:31:09,503 --> 00:31:11,551 Ok. Wen können wir ausschließen? 491 00:31:12,473 --> 00:31:13,464 Meinen Vater. 492 00:31:13,607 --> 00:31:15,622 Wir wissen, warum er sich so komisch benahm. 493 00:31:16,410 --> 00:31:17,268 Hermione. 494 00:31:17,444 --> 00:31:19,922 Veronica sagt, sie hat viel ausgefressen, aber keinen Mord. 495 00:31:20,080 --> 00:31:22,096 Und sie hat ein Alibi. Sie war in New York. 496 00:31:22,616 --> 00:31:26,580 - Dann bleibt nur noch Hiram Lodge... - Und Clifford und Penelope Blossom. 497 00:31:30,457 --> 00:31:33,133 Irgendwas ist passiert, Mommy. 498 00:31:34,228 --> 00:31:35,219 Wie meinst du das? 499 00:31:37,097 --> 00:31:41,293 Wenn Daddy nicht wegen Polly auf Jason sauer war, dann ging es um die Firma. 500 00:31:42,903 --> 00:31:44,984 Vielleicht hat er was Schlimmes gehört, 501 00:31:45,139 --> 00:31:46,922 oder er hat etwas gesehen. 502 00:31:47,074 --> 00:31:48,990 Du weißt nicht, was du da sagst. 503 00:31:49,476 --> 00:31:51,359 Wovor ist Jay-Jay geflüchtet? 504 00:31:53,414 --> 00:31:54,371 Vor der Firma? 505 00:31:55,983 --> 00:31:56,643 Vor Daddy? 506 00:31:59,586 --> 00:32:00,445 Vor dir? 507 00:32:13,333 --> 00:32:16,406 Denkst du, dein Vater hat deinen Bruder umgebracht? 508 00:32:16,570 --> 00:32:17,594 Denkst du, ich war es? 509 00:32:18,071 --> 00:32:19,525 - Bitte... - Denkst du, wir haben ihn ermordet 510 00:32:19,673 --> 00:32:21,457 und ihn in den Fluss geworfen, weil Jason 511 00:32:21,608 --> 00:32:25,374 ein schreckliches Geheimnis über unsere Firma wusste? 512 00:32:26,980 --> 00:32:29,623 Du willst Antworten, aber bist du wirklich bereit dafür? 513 00:32:32,653 --> 00:32:33,610 Da hast du sie! 514 00:32:36,256 --> 00:32:41,013 Da ist die klebrige, dunkle, schmutzige Wahrheit. 515 00:32:41,195 --> 00:32:42,318 Ahornsirup! 516 00:32:44,965 --> 00:32:46,517 Ertrink doch darin! 517 00:32:51,338 --> 00:32:52,527 Was haben wir denn hier? 518 00:32:53,574 --> 00:32:56,018 Ihr könnt es einfach nicht lassen, oder? 519 00:32:56,176 --> 00:32:57,629 Wir wissen, was du sagen willst. 520 00:32:58,579 --> 00:33:01,419 - Die Polizei hat eine Leiche gefunden. - Das wussten wir nicht. 521 00:33:01,582 --> 00:33:02,638 Eine Southside-Schlange. 522 00:33:02,983 --> 00:33:05,989 Und der Sheriff glaubt, dieser Typ arbeitete mit deinem Vater zusammen. 523 00:33:06,153 --> 00:33:08,961 Angeblich hat er sich mit einer Überdosis umgebracht. 524 00:33:09,122 --> 00:33:12,294 Und er hatte eine Tasche voller Geld von Hiram Lodge. 525 00:33:12,459 --> 00:33:15,101 Alles passt perfekt zusammen. 526 00:33:15,262 --> 00:33:17,145 Zu perfekt, wenn ihr mich fragt. 527 00:33:21,768 --> 00:33:23,024 Kevin? 528 00:33:25,539 --> 00:33:27,025 Ok. Wir treffen dich da. 529 00:33:30,177 --> 00:33:31,564 Egal, was wir hier suchen, 530 00:33:31,712 --> 00:33:34,520 Joaquin weiß nicht, ob es deinem Vater hilft oder alles schlimmer macht. 531 00:33:34,681 --> 00:33:36,300 Das werden wir wohl sehen. 532 00:33:36,450 --> 00:33:38,366 Wieso hat er jetzt erst was gesagt? 533 00:33:38,519 --> 00:33:40,137 FP hat ihn vom Gefängnis angerufen. 534 00:33:40,287 --> 00:33:43,293 Er hat ihm gesagt, er soll den Plan vergessen. 535 00:33:43,457 --> 00:33:44,679 Dass es zu gefährlich wäre. 536 00:33:46,426 --> 00:33:47,484 Déjà-vu. 537 00:33:51,565 --> 00:33:52,655 Hey. Da. 538 00:34:15,656 --> 00:34:17,572 Das soll FP helfen? 539 00:34:17,724 --> 00:34:21,160 Keine Ahnung. Sieht nach mehr Beweisen gegen ihn aus. 540 00:34:21,328 --> 00:34:22,121 Ja. 541 00:34:22,262 --> 00:34:24,740 Das beweist, dass mein Dad Jasons Fluchtauto abfackelte. 542 00:34:25,098 --> 00:34:27,477 Und das sein Geständnis stimmte. 543 00:34:28,302 --> 00:34:31,175 Wieso sagt FP, Jasons Jacke ist gefährlich? 544 00:34:31,338 --> 00:34:32,527 Was bedeutet das? 545 00:34:32,673 --> 00:34:34,093 Ich kann meinen Vater fragen. 546 00:34:35,208 --> 00:34:37,654 Er weiß es sicher, da wir Beweise haben, 547 00:34:37,811 --> 00:34:40,289 dass er die Schlangen beauftragt hat, Jason zu töten. 548 00:34:41,548 --> 00:34:45,710 Das bedeutet wahrscheinlich, dass dein Dad ihn erschossen hat. 549 00:34:46,420 --> 00:34:47,279 Tut mir leid. 550 00:34:54,328 --> 00:34:55,187 Nein. 551 00:34:56,163 --> 00:34:56,824 Nein. 552 00:34:57,864 --> 00:34:59,285 Ich gebe noch nicht auf. 553 00:35:02,769 --> 00:35:03,760 Zieh die mal an. 554 00:35:05,238 --> 00:35:06,164 - Was? - Zieh sie an. 555 00:35:08,175 --> 00:35:09,695 Betty, das ist schräg. 556 00:35:16,717 --> 00:35:19,525 - Da ist ein Loch in der Tasche. - Das bringt doch nichts. 557 00:35:19,686 --> 00:35:23,089 Doch. Wenn ich ein Loch in meiner Tasche habe, 558 00:35:23,256 --> 00:35:25,238 verliere ich immer meinen Lippenpflegestift im Saum. 559 00:35:25,392 --> 00:35:27,473 - Oder meinen Montblanc. - Moment. 560 00:35:32,299 --> 00:35:33,323 Was, zum Teufel? 561 00:35:35,235 --> 00:35:36,590 Privatdetektivin Nancy Drew. 562 00:36:02,330 --> 00:36:03,519 Oh, mein Gott. 563 00:36:17,945 --> 00:36:18,837 Oh, mein Gott. 564 00:36:31,325 --> 00:36:32,481 Betty? 565 00:36:33,461 --> 00:36:34,749 Betty, wen rufst du an? 566 00:36:37,665 --> 00:36:39,812 Du musst aus diesem Haus raus. 567 00:36:44,472 --> 00:36:45,330 Ich verstehe. 568 00:36:46,607 --> 00:36:47,466 Danke. 569 00:37:35,957 --> 00:37:37,376 Cheryl, was ist los? 570 00:37:38,760 --> 00:37:40,742 Du hast etwas Böses getan, Daddy. 571 00:37:41,996 --> 00:37:43,647 Und jetzt wissen es alle. 572 00:37:53,641 --> 00:37:55,590 RIVERDALE-JUBILÄUM 75 WEITERE JAHRE MIT PEP! 573 00:37:55,743 --> 00:37:58,320 Sheriff, mir wurde gesagt, dass ich Sie hier finde. 574 00:37:59,013 --> 00:38:00,301 Das müssen Sie sehen. 575 00:38:00,448 --> 00:38:01,273 Sie beide. 576 00:38:03,451 --> 00:38:05,994 An dem Abend sahen Sheriff Keller und Bürgermeisterin McCoy, 577 00:38:06,354 --> 00:38:07,906 was wir in Archies Garage gesehen hatten. 578 00:38:10,391 --> 00:38:11,051 Jason... 579 00:38:11,626 --> 00:38:16,283 ...an einen Stuhl gefesselt, im Keller einer Kneipe im Süden von Riverdale, 580 00:38:16,464 --> 00:38:19,370 während eine Schlange, Mustang, ihn verhöhnte. 581 00:38:20,668 --> 00:38:21,791 Und dann das Unfassbare. 582 00:38:25,973 --> 00:38:26,865 Oh, mein Gott. 583 00:38:53,835 --> 00:38:54,693 Oh, mein Gott. 584 00:39:09,884 --> 00:39:13,022 Später erfuhren wir, warum mein Vater gestanden hatte. 585 00:39:14,822 --> 00:39:19,480 Weil Clifford Blossom ihm am Abend seiner Verhaftung gedroht hatte... 586 00:39:20,862 --> 00:39:23,504 ...dass mir, Jughead Jones... 587 00:39:24,031 --> 00:39:26,509 ...dasselbe wie Jason Blossom passieren würde, 588 00:39:26,667 --> 00:39:28,352 wenn mein Vater nicht gesteht. 589 00:39:29,503 --> 00:39:31,717 Mein Dad hat mich vor einem Monster beschützt. 590 00:39:32,707 --> 00:39:34,689 Und der Albtraum war noch lange nicht vorbei. 591 00:39:34,842 --> 00:39:37,980 Er wird angeklagt wegen Verdunkelung, Strafvereitelung, 592 00:39:38,145 --> 00:39:41,382 Leichenmisshandlung, Meineid und sicher noch einiges mehr. 593 00:39:42,016 --> 00:39:43,965 Der kommt so schnell nicht raus. 594 00:40:00,875 --> 00:40:02,031 Es tut mir leid, Mom... 595 00:40:03,739 --> 00:40:05,060 ...dass ich dachte, Dad... 596 00:40:05,673 --> 00:40:09,141 Süße, jeder macht mal einen Fehler. 597 00:40:10,711 --> 00:40:11,867 Ich habe gute Neuigkeiten. 598 00:40:13,981 --> 00:40:15,468 Sehr gute sogar. 599 00:40:16,614 --> 00:40:17,770 Dein Vater kommt heim. 600 00:40:21,555 --> 00:40:22,612 Und unsere Familien 601 00:40:23,190 --> 00:40:24,710 waren noch lange nicht geheilt. 602 00:40:24,859 --> 00:40:26,874 Tut mir leid, Mom, aber meine Freunde brauchen mich. 603 00:40:27,561 --> 00:40:29,577 Kommst du mich im Sommer besuchen? 604 00:40:29,830 --> 00:40:30,689 Das wäre super. 605 00:40:34,669 --> 00:40:36,486 - Pass auf dich auf. - Mache ich. 606 00:40:37,104 --> 00:40:38,591 Wehe nicht. 607 00:40:40,207 --> 00:40:41,561 Ich hab dich lieb, Archie. 608 00:40:42,610 --> 00:40:43,601 Ich dich auch, Mom. 609 00:41:06,901 --> 00:41:09,808 Und obwohl eine Frage beantwortet wurde, 610 00:41:09,971 --> 00:41:12,580 und zwar, dass Clifford Blossom Jason ermordet hat, 611 00:41:12,740 --> 00:41:14,789 gab es ein neues Rätsel in Riverdale. 612 00:41:14,942 --> 00:41:16,462 Warum hat er das getan? 613 00:41:16,763 --> 00:41:20,248 Das war eine Frage, die nur Clifford beantworten konnte. 614 00:42:36,090 --> 00:42:38,072 Übersetzung: Tanja Mushenko 614 00:42:39,305 --> 00:42:45,327 Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird 46179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.