All language subtitles for Riverdale.S01E08.Chapter.Eight.The.Outsiders.1080p.NF.WEBRip.x25.HEVC.6CH-MN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,275 --> 00:00:09,576 Was bisher geschah: 2 00:00:09,710 --> 00:00:12,012 Du kannst nur noch 3 Wochen Löhne auszahlen. 3 00:00:12,145 --> 00:00:14,014 Ich warte auf so einen riesigen Auftrag. 4 00:00:14,147 --> 00:00:16,416 Da, wo das Autokino war. 5 00:00:16,550 --> 00:00:18,585 - Ich habe Fred Andrews geküsst. - Die andere Sache. 6 00:00:18,719 --> 00:00:23,357 Dass du meine Unterschrift gefälscht hast, damit er diesen Bauauftrag bekommt. 7 00:00:23,490 --> 00:00:27,561 Ihr habt Jason gehasst, und jetzt kriegt Polly ein Kind von ihm. 8 00:00:27,694 --> 00:00:30,564 Natürlich kannst du hierbleiben. Für Alice Coopers Töchter tue ich alles. 9 00:00:30,697 --> 00:00:33,267 - Wo wirst du jetzt leben? - Mir wird schon was einfallen, Dad. 10 00:00:33,400 --> 00:00:36,370 FP hat von der Firma gestohlen und nebenher noch Sachen verkauft. 11 00:00:36,503 --> 00:00:39,072 Man kann versuchen, einen Ertrinkenden zu retten, 12 00:00:39,206 --> 00:00:41,608 aber nicht, wenn sie dich mit nach unten ziehen. 13 00:00:49,249 --> 00:00:51,051 Die Coopers: 14 00:00:51,184 --> 00:00:53,453 die Stepfords von Riverdale. 15 00:00:54,121 --> 00:00:58,058 Ein Highschool-Pärchen, das geheiratet und 2 wunderschöne Töchter hat, 16 00:00:58,191 --> 00:00:59,259 Polly und Betty. 17 00:01:01,695 --> 00:01:03,630 Bis Jason Blossom aufkreuzte. 18 00:01:05,432 --> 00:01:08,335 Und dann kam die Person zu Wort, die ihm am Nächsten stand, 19 00:01:08,468 --> 00:01:10,671 in den Tagen, bevor er verschwand: 20 00:01:11,471 --> 00:01:12,773 Polly Cooper. 21 00:01:13,106 --> 00:01:17,678 Wie aus einem harmlosen Gespräch eine verbotene Liebesbeziehung wurde. 22 00:01:17,844 --> 00:01:22,549 Wie ihre Eltern, warum auch immer, sie auseinanderreißen wollten. 23 00:01:22,683 --> 00:01:24,618 Dass ihre Trennung von kurzer Dauer war, 24 00:01:24,751 --> 00:01:29,222 weil Polly schon bald feststellte, dass sie schwanger von Jason war. 25 00:01:30,257 --> 00:01:34,094 Wie sie sich heimlich verlobten, mit dem Segen seiner Großmutter 26 00:01:34,227 --> 00:01:35,529 und ihrem Ring, 27 00:01:37,531 --> 00:01:40,367 und wie sie vorhatten, zusammen wegzulaufen. 28 00:01:40,834 --> 00:01:42,402 Um ein neues Leben zu beginnen. 29 00:01:42,836 --> 00:01:47,374 Und wie ihre Fluchtpläne schließlich in Flammen aufgingen. 30 00:01:49,810 --> 00:01:53,647 - Das war der letzte Tag, an dem du ihn sahst? - Bei Pop's, als er mir von seinem Plan erzählte. 31 00:01:53,780 --> 00:01:56,683 Dass er seinen eigenen Tod vortäuschen wollte und wir uns dann treffen sollten. 32 00:01:56,817 --> 00:02:00,187 Aber davor haben meine Eltern mich weggeschickt. 33 00:02:00,721 --> 00:02:05,659 Einer aus Jasons Mannschaft hat gesagt, dass Jason Drogen gedealt hat. 34 00:02:05,792 --> 00:02:07,794 Das war eine einzige Lieferung. 35 00:02:08,128 --> 00:02:13,133 Er brauchte... Wir brauchten Geld. Für unseren Neuanfang. 36 00:02:13,266 --> 00:02:16,436 Also wurde der Footballheld ein Drogenschmuggler? 37 00:02:16,570 --> 00:02:20,741 Er war in einer Kneipe und hat einen Deal mit einer Bikergang gemacht. 38 00:02:20,874 --> 00:02:22,342 Die Schlangen? 39 00:02:22,476 --> 00:02:24,144 Er bekam eine Adresse, 40 00:02:24,277 --> 00:02:27,347 wo er die Drogen abliefern und Geld bekommen sollte. 41 00:02:27,481 --> 00:02:29,416 Das waren die Drogen in Jasons Auto. 42 00:02:30,350 --> 00:02:32,285 - Ja. - Das verbrannt ist. 43 00:02:32,419 --> 00:02:34,855 Mit allem, was ich noch von Jason hatte, 44 00:02:35,188 --> 00:02:40,894 einschließlich des Rings, den seine Oma mir gab, den er aufbewahren wollte, bis... 45 00:02:41,228 --> 00:02:44,231 Ok, Sheriff, ich denke, das reicht für heute. 46 00:02:44,364 --> 00:02:45,899 Polly muss sich ausruhen. 47 00:02:46,233 --> 00:02:48,468 Ja, also, ich melde mich dann. 48 00:02:48,602 --> 00:02:50,871 - Ich bringe Sie zur Tür. - Danke. 49 00:02:53,373 --> 00:02:55,242 Wir stehen dir bei, ok? 50 00:02:57,511 --> 00:02:59,212 Komm her. 51 00:03:04,951 --> 00:03:07,554 - Hör auf, mich wegzupusten. - Falsche Richtung. 52 00:03:07,687 --> 00:03:09,856 - Du... Links. - Was soll das? 53 00:03:10,190 --> 00:03:11,291 Komm schon. 54 00:03:11,425 --> 00:03:13,693 Du bringst mich ständig aus Versehen um. 55 00:03:13,827 --> 00:03:15,929 Krieg ist die Hölle, Jug. 56 00:03:16,263 --> 00:03:19,533 Nein, Archie, die Hölle, das sind die anderen. 57 00:03:19,666 --> 00:03:21,701 Hey, Jungs. Es wird langsam spät... 58 00:03:21,835 --> 00:03:24,371 Das muffelt hier. Macht mal ein Fenster auf. 59 00:03:24,504 --> 00:03:25,839 Ok. 60 00:03:26,540 --> 00:03:28,909 - Hast du dich schon eingelebt, Jug? - Und wie. 61 00:03:29,242 --> 00:03:32,412 Archie und ich sind quasi Zimmergenossen im Uniwohnheim. 62 00:03:32,546 --> 00:03:36,483 - Und was bin ich dann, der Aufseher? - Nein, der dritte Zimmergenosse. 63 00:03:36,616 --> 00:03:38,585 Gut. Ich habe morgen einen großen Tag. 64 00:03:38,719 --> 00:03:40,854 Baubeginn des SoDale-Projekts, oder? 65 00:03:40,987 --> 00:03:43,490 Ja, genau. 66 00:03:43,623 --> 00:03:47,360 Sorry, ich weiß, das ist ein wunder Punkt für dich mit dem Autokino, Jughead. 67 00:03:47,494 --> 00:03:50,230 Solange ihr da was Schönes hinbaut. 68 00:03:50,363 --> 00:03:53,934 Tja, das weiß ich nicht, aber es wird groß. 69 00:03:54,267 --> 00:03:56,369 - Nacht, Jungs. - Nacht, Dad. 70 00:04:01,742 --> 00:04:03,677 WILLKOMMEN IN Riverdale DER STADT MIT PEP! 71 00:04:04,478 --> 00:04:06,980 Polly glaubt, keiner will ihr Baby. 72 00:04:07,314 --> 00:04:10,984 Außer den entführungswütigen Blossom-Monstern natürlich. 73 00:04:11,318 --> 00:04:13,453 - Nichts für ungut, Cheryl. - Alles gut. 74 00:04:13,587 --> 00:04:15,822 Deine Eltern wollen Polly, aber nicht das Baby, 75 00:04:15,956 --> 00:04:18,525 und die Blossoms wollen das Baby, aber nicht Polly. 76 00:04:18,658 --> 00:04:20,694 Ein echter Gordischer Knoten. 77 00:04:20,827 --> 00:04:24,765 - Eine unmögliche Situation. - Betty, komm. 78 00:04:24,898 --> 00:04:28,935 Eine unmögliche Situation wäre, gleichzeitig zur Oscarparty von Vanity Flair 79 00:04:29,269 --> 00:04:31,605 und der von Elton John eingeladen zu werden, 80 00:04:31,738 --> 00:04:33,740 wie es mir mal passiert ist. Ich weiß. 81 00:04:33,874 --> 00:04:36,543 Das ist lediglich eine nervige Situation. 82 00:04:36,676 --> 00:04:42,816 Aber zum Glück ist mir eine unheimlich einfache Lösung eingefallen. 83 00:04:42,949 --> 00:04:45,952 Wie wäre es, wenn meine Mutter und ich eine Babyparty schmeißen? 84 00:04:46,286 --> 00:04:49,823 - Ich bin dabei. - Polly soll sich geliebt und unterstützt fühlen. 85 00:04:49,956 --> 00:04:52,793 Ja, aber idealerweise von ihren eigenen Eltern. 86 00:04:52,926 --> 00:04:55,395 Ok, eins nach dem anderen. 87 00:04:55,529 --> 00:04:59,933 Steck Polly und eure Eltern in einen Raum, wo sie sich nicht streiten können, 88 00:05:00,066 --> 00:05:02,469 und schon kann die Versöhnung losgehen. 89 00:05:02,602 --> 00:05:07,541 - Muss ich auch dabei sein? - Natürlich. Du bist Bettys Freund. 90 00:05:07,674 --> 00:05:12,045 Leute, entspannt euch. Das ist nur ein Wort, das mit F anfängt. 91 00:05:13,780 --> 00:05:15,348 Betty, was meinst du? 92 00:05:16,917 --> 00:05:18,018 Elizabeth Cooper. 93 00:05:18,351 --> 00:05:20,754 - Mom? - Ich will dich und dich. 94 00:05:22,722 --> 00:05:23,957 Sofort. 95 00:05:27,928 --> 00:05:31,898 Hey, Vic, ich wollte dir gerade erklären, was heute alles ansteht. 96 00:05:33,066 --> 00:05:36,636 Ich tue das sehr ungern, Fred, aber wir können den Auftrag nicht machen. 97 00:05:38,405 --> 00:05:40,874 Wieso nicht? Was ist passiert? 98 00:05:41,007 --> 00:05:42,542 Cliff Blossom hat sich gemeldet. 99 00:05:42,676 --> 00:05:46,746 Er hat einen großen Auftrag und braucht uns dafür. 100 00:05:46,880 --> 00:05:49,816 Er garantiert uns 2 Jahre Arbeit, ab sofort. 101 00:05:49,950 --> 00:05:52,385 Das kann ich meinen Leuten nicht verwehren. 102 00:05:52,519 --> 00:05:55,655 - Nein, Vic. - Sorry, Fred. 103 00:05:59,993 --> 00:06:04,598 Sheriff Keller hat uns alles erzählt. Du versteckst Polly im Pembrooke. 104 00:06:04,731 --> 00:06:08,835 - Das ist besser als die Irrenanstalt. - Dafür bin ich verantwortlich. 105 00:06:08,969 --> 00:06:11,805 Ich habe Polly gesagt, sie kann bei uns wohnen. 106 00:06:11,938 --> 00:06:13,006 Sie will ihr helfen, 107 00:06:13,139 --> 00:06:16,576 im Gegensatz zu dir und Dad. Ihr wollt, dass sie das Baby zur Adoption freigibt. 108 00:06:16,710 --> 00:06:21,681 - Das ist das Beste für Polly und fürs Baby. - Das habt ihr nicht zu entscheiden. 109 00:06:21,815 --> 00:06:24,918 Ihr müsst entscheiden, ob ihr an Pollys Leben teilhaben wollt. 110 00:06:27,554 --> 00:06:30,423 Veronica und ihre Mutter möchten eine Babyparty organisieren. 111 00:06:30,557 --> 00:06:34,494 - Das geht doch nicht. - Nein? 112 00:06:34,861 --> 00:06:37,063 Ich finde, das ist eine großartige Idee. 113 00:06:38,164 --> 00:06:42,802 Wenn du dich wie eine normale, liebevolle Grandma benehmen willst, super. 114 00:06:42,936 --> 00:06:45,739 Wenn nicht, halt dich da raus. 115 00:06:50,977 --> 00:06:54,681 Don, ich brauche nur ein paar Leute von deinem Team. 116 00:06:54,814 --> 00:06:57,017 Ein paar reichen mir schon. 117 00:06:57,150 --> 00:07:00,987 Da habe ich mich bereits erkundigt. Ich melde mich noch mal. 118 00:07:03,590 --> 00:07:05,558 Was ist los? 119 00:07:05,692 --> 00:07:08,495 Alles gut. Wie war dein Date mit Val? 120 00:07:08,628 --> 00:07:11,197 Gut. Habe dir Pizza mitgebracht. 121 00:07:14,668 --> 00:07:16,069 Ist etwas los bei der Arbeit? 122 00:07:16,903 --> 00:07:22,542 Cliff Blossom hat meinem Team ein super Angebot gemacht, jetzt sind sie weg. 123 00:07:22,676 --> 00:07:24,644 Allesamt. 124 00:07:25,145 --> 00:07:26,146 Dann vergiss die. 125 00:07:26,479 --> 00:07:29,849 Wer lieber für Clifford Blossom als für dich arbeitet, hat sie nicht alle. 126 00:07:33,553 --> 00:07:36,089 Dad. Was ist los? 127 00:07:36,222 --> 00:07:39,526 Ich muss dir auch immer von meinen Problemen erzählen. 128 00:07:41,861 --> 00:07:43,630 Die Firma. 129 00:07:43,763 --> 00:07:47,067 Sie steckt in Schwierigkeiten. Und zwar schon lange. 130 00:07:47,200 --> 00:07:50,103 Wir kriegen kaum große Aufträge. 131 00:07:50,236 --> 00:07:53,473 Darum war diese SoDale-Sache so wichtig. 132 00:07:53,873 --> 00:07:58,078 Und ohne Leute kann ich nicht anfangen, also verliere ich täglich Geld. 133 00:07:58,211 --> 00:08:01,748 Die ganzen Geräte liegen nur rum, ich habe offene Rechnungen... 134 00:08:01,881 --> 00:08:05,251 Dad, wieso hast du mir das nicht gesagt? Das wusste ich nicht. 135 00:08:06,519 --> 00:08:09,155 So schlimm sollte es nicht werden. 136 00:08:09,489 --> 00:08:11,491 Man reißt sich den Arsch auf, 137 00:08:11,624 --> 00:08:14,060 und mit einem Fehltritt ist alles verloren... 138 00:08:14,194 --> 00:08:15,929 Nein, Dad. Du verlierst nichts. 139 00:08:16,062 --> 00:08:17,530 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 140 00:08:17,664 --> 00:08:19,065 Uns fällt schon was ein. 141 00:08:21,000 --> 00:08:27,074 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org 142 00:08:30,043 --> 00:08:32,645 Eine Babyparty? Hältst du das für eine gute Idee? 143 00:08:32,779 --> 00:08:33,913 - Ja. - Eine super Idee. 144 00:08:34,047 --> 00:08:35,281 Und Mom und Dad? 145 00:08:35,615 --> 00:08:38,551 Was möchtest du? Sollen sie auch kommen? 146 00:08:38,685 --> 00:08:40,587 Ja. Zumindest Mom. 147 00:08:40,720 --> 00:08:43,957 Dann sorgen wir dafür, dass sie kommt. 148 00:08:44,090 --> 00:08:46,159 - Ich will mich nicht mir ihr streiten. - Nein. 149 00:08:46,292 --> 00:08:49,195 Die ganze Cooper-Familie wird dich unterstützen, Polly. 150 00:08:49,529 --> 00:08:50,964 Die Blossoms sollen auch kommen. 151 00:08:51,097 --> 00:08:53,633 - Cheryl ist auch eingeladen, klar. - Cheryl. 152 00:08:53,767 --> 00:08:55,001 Und Mrs. Blossom. 153 00:08:55,135 --> 00:08:57,871 Sie hat dich als untaugliche Mutter dargestellt. 154 00:08:58,004 --> 00:09:02,275 Dann kann ich ihr bei der Babyparty beweisen, dass ich es nicht bin. 155 00:09:03,910 --> 00:09:05,311 Ronnie? 156 00:09:05,645 --> 00:09:07,580 - Kann ich dich kurz sprechen? - Klar. 157 00:09:07,714 --> 00:09:10,550 - Verzeihung. - Ach, herrje. 158 00:09:16,322 --> 00:09:19,225 Die Blossoms und die Coopers? In unserer Wohnung? 159 00:09:19,559 --> 00:09:20,927 Das wird ein Blutbad geben. 160 00:09:21,061 --> 00:09:24,864 Die standen schon lange vor Pollys Schwangerschaft auf Kriegsfuß. 161 00:09:24,998 --> 00:09:27,200 Außerdem gehe ich den Blossoms aus dem Weg. 162 00:09:27,333 --> 00:09:31,738 Wenn die erfahren, dass dein Vater das Autokino gekauft hat, gibt es Krieg. 163 00:09:31,871 --> 00:09:34,207 - Gegen uns? - Die versuchen, 164 00:09:34,340 --> 00:09:38,344 die Bauarbeiten aufzuhalten. Fred und ich wehren uns dagegen, aber... 165 00:09:38,678 --> 00:09:41,247 Mr. Andrews weiß immer noch nicht, dass Daddy der Käufer ist. 166 00:09:41,581 --> 00:09:44,617 Darum ist das Timing dieser Babyparty 167 00:09:44,751 --> 00:09:46,186 nicht gerade ideal. 168 00:09:46,319 --> 00:09:49,289 Und ich bezweifle, dass Alice überhaupt kommen will. 169 00:09:49,622 --> 00:09:50,690 Will sie auch nicht. 170 00:09:50,824 --> 00:09:54,194 Ich dachte, du kannst sie vielleicht überreden. 171 00:09:54,327 --> 00:09:55,728 Von Mutter zu Mutter. 172 00:09:56,229 --> 00:09:59,966 - Nein. - Bitte, Mom. Sie braucht unsere Hilfe. 173 00:10:12,812 --> 00:10:14,147 Fred. 174 00:10:14,280 --> 00:10:17,750 Sie wollen mir am ersten Bautag mein Team abluchsen? 175 00:10:17,884 --> 00:10:20,220 Ich brauche es. Das ist nichts Persönliches. 176 00:10:20,353 --> 00:10:23,890 Das ist es bei euch nie. Was ist es dann? 177 00:10:24,023 --> 00:10:26,626 Das Land hat meiner Familie gehört. 178 00:10:26,759 --> 00:10:28,761 Wir haben unser Ahorn-Imperium dort gegründet. 179 00:10:28,895 --> 00:10:32,232 Wir sind dabei, es zurückzukaufen, 180 00:10:32,365 --> 00:10:34,300 und Ihr mysteriöser Chef 181 00:10:34,634 --> 00:10:38,905 - hat es uns einfach geklaut. - Und ich muss es ausbaden. 182 00:10:39,038 --> 00:10:43,076 So, wie Ihr Chef vorgeht, mit geheimen Deals, 183 00:10:43,209 --> 00:10:47,046 wie er dieses Monsterprojekt in Windeseile bauen will, 184 00:10:47,180 --> 00:10:50,683 lässt mich vermuten, dass seine Gelder begrenzt sind. 185 00:10:51,117 --> 00:10:54,154 Also wollen Sie den Bau aufhalten, bis das Geld alle ist. 186 00:10:54,287 --> 00:10:57,190 Und dann das Land zu einem vernünftigen Preis zurückkaufen. 187 00:10:57,857 --> 00:10:59,159 - Toller Plan. - Danke. 188 00:10:59,292 --> 00:11:03,029 Nur, dass ich dabei auch draufgehe, Sie aufgeblasener Esel. 189 00:11:03,329 --> 00:11:08,968 Sie gefährden meine Firma, meine Lebensgrundlage, die Zukunft meines Sohnes. 190 00:11:09,435 --> 00:11:12,038 Und wenn sie der reichste Mann in Riverdale sind. 191 00:11:12,172 --> 00:11:16,743 - Ich werde mich mit allen Mitteln wehren. - Und was für Mittel wären das? 192 00:11:20,046 --> 00:11:21,781 Parken Sie woanders. 193 00:11:30,690 --> 00:11:32,292 - Wie war es mit Clifford? - Gut. 194 00:11:32,425 --> 00:11:36,930 Insofern, dass ich ihn nicht verprügelt habe, was ich wirklich gerne tun würde. 195 00:11:38,831 --> 00:11:41,234 Er hat es auf den Landbesitzer abgesehen. 196 00:11:41,367 --> 00:11:43,303 Und wir stehen im Kreuzfeuer. 197 00:11:45,838 --> 00:11:50,710 Und weiß Cliff, wer dieser mysteriöse Käufer ist? 198 00:11:50,843 --> 00:11:53,079 Nein. Genauso wenig wie wir. 199 00:11:55,214 --> 00:11:57,784 Was denn nun? 200 00:12:05,758 --> 00:12:08,761 - Was soll das denn? - Dein neues Team. 201 00:12:08,895 --> 00:12:10,029 Wir melden uns zum Einsatz. 202 00:12:10,163 --> 00:12:14,100 Das ist sehr nett, aber gibt es nicht wichtigere Sachen, die ihr tun solltet? 203 00:12:14,233 --> 00:12:16,069 Zur Schule gehen, Football spielen? 204 00:12:16,202 --> 00:12:18,471 Wir können nach dem Training und am Wochenende arbeiten. 205 00:12:18,805 --> 00:12:21,741 Bis du ein neues Team findest. Damit der Zeitplan eingehalten wird. 206 00:12:21,874 --> 00:12:24,510 Komm, Dad. Ich habe den ganzen Sommer für dich gearbeitet. 207 00:12:24,844 --> 00:12:27,180 - Und die hier... - Wir haben's voll drauf. 208 00:12:27,313 --> 00:12:29,248 Manche von uns jedenfalls. 209 00:12:29,949 --> 00:12:32,785 Los. In der Not... Oder, Fred? 210 00:12:35,388 --> 00:12:37,824 Na gut. Los geht's. 211 00:12:41,828 --> 00:12:44,964 Das findest du bestimmt super, Hermione. 212 00:12:45,098 --> 00:12:47,066 Meiner Tochter Zuflucht zu bieten. 213 00:12:47,767 --> 00:12:50,136 Willst du mir das jetzt unter die Nase reiben? 214 00:12:52,038 --> 00:12:54,507 Ich habe dich hergebeten, weil ich helfen will. 215 00:12:54,841 --> 00:12:57,510 Was hast du mit Polly vor? 216 00:12:57,844 --> 00:12:59,212 Was willst du? 217 00:12:59,345 --> 00:13:01,414 Ich will meine Tochter wiederhaben. 218 00:13:01,547 --> 00:13:03,449 Ich will meine Familie zusammenbringen. 219 00:13:04,150 --> 00:13:06,786 Dann musst du den Tatsachen ins Auge sehen. 220 00:13:07,387 --> 00:13:10,089 Hermione, Polly ist ein Teenager. 221 00:13:10,223 --> 00:13:12,925 Sie ist noch nicht mal mit der Schule fertig. 222 00:13:13,059 --> 00:13:15,194 Der Vater ihres Kindes wurde ermordet. 223 00:13:15,328 --> 00:13:18,831 Willst du Familie mit ihr spielen und ihr eine Babyparty schmeißen? Gut. 224 00:13:18,965 --> 00:13:22,368 Aber am nächsten Tag wird sich nichts ändern. 225 00:13:22,502 --> 00:13:26,572 Was soll sie machen? Ein Kind großziehen? 226 00:13:26,906 --> 00:13:29,542 Das machen Mütter jeden Tag. 227 00:13:29,876 --> 00:13:31,177 Wir haben es auch gemacht. 228 00:13:32,412 --> 00:13:34,113 Komm zu der Babyparty. 229 00:13:34,247 --> 00:13:36,983 Sei da für Polly. Hilf ihr. 230 00:13:37,950 --> 00:13:41,287 Sonst wirst du es dein Leben lang bereuen. 231 00:13:46,259 --> 00:13:47,260 Das ist super. 232 00:13:47,393 --> 00:13:49,996 Steine zu schleppen ist besser als das Fitnessstudio. 233 00:13:50,129 --> 00:13:53,299 Hey, Keller, siehst gut aus und durchtrainiert. 234 00:13:53,433 --> 00:13:54,934 Sollte dich im Team aufnehmen. 235 00:13:55,068 --> 00:13:59,605 Kontaktsport ist mir lieber, zu zweit, wie Boxen. 236 00:14:01,441 --> 00:14:02,542 Ok. 237 00:14:04,043 --> 00:14:06,312 Du machst das super mit der Schubkarre. 238 00:14:06,446 --> 00:14:10,316 Wenn das mit der Musik nicht klappt, kannst du immer noch Bauarbeiter werden. 239 00:14:10,450 --> 00:14:13,386 Hör bloß auf. Ich habe das den ganzen Sommer gemacht. 240 00:14:13,519 --> 00:14:15,088 Mein Vater liebt diese Arbeit. 241 00:14:15,221 --> 00:14:17,523 - Und ich liebe ihn, aber... - Nein, ich weiß. 242 00:14:17,857 --> 00:14:21,494 Der Weg deines Vaters ist nichts für dich. Glaub mir, ich verstehe das. 243 00:14:21,627 --> 00:14:23,596 Er reißt sich den Arsch auf für mich. 244 00:14:23,930 --> 00:14:27,333 Er bittet mich nie um etwas. Hält zu mir, wenn ich was vermassle. 245 00:14:27,467 --> 00:14:30,970 Wenn er also zu mir hält und ich dafür ein paar Steine schleppen muss, kein Problem. 246 00:14:31,104 --> 00:14:34,107 Ja. Dein Vater hilft mir auch. 247 00:14:34,240 --> 00:14:37,477 - Mehr als manche anderen. - Genau. 248 00:14:40,313 --> 00:14:42,582 Hey, ihr habt mir das Leben gerettet. Vielen Dank. 249 00:14:42,915 --> 00:14:46,085 Die Helme kommen in die Kiste, im Kühlschrank stehen Getränke. 250 00:14:46,486 --> 00:14:49,155 Mist. Habe mein Handy vergessen. 251 00:14:59,432 --> 00:15:00,933 Hey. 252 00:15:01,100 --> 00:15:02,402 Weg hier. 253 00:15:24,223 --> 00:15:25,658 Moose, alles gut? 254 00:15:25,992 --> 00:15:28,995 - Bleib liegen. Wir holen Hilfe. - Wer war das? 255 00:15:29,128 --> 00:15:30,263 Keine Ahnung. 256 00:15:30,396 --> 00:15:34,500 Aber die haben gesagt, solange wir weiterarbeiten, kommen die wieder. 257 00:15:53,453 --> 00:15:54,720 Was ist passiert? 258 00:15:55,054 --> 00:15:56,289 Moose hier... 259 00:15:56,422 --> 00:15:59,659 Er hat ein paar Typen dabei erwischt, wie sie mein Zeug demoliert haben. 260 00:15:59,992 --> 00:16:03,095 - Sie waren im Vorteil. - Wer waren die, Rowdies? 261 00:16:03,229 --> 00:16:07,567 Cliff Blossom hat sehr deutlich gemacht, dass dieses Projekt scheitern soll. 262 00:16:07,700 --> 00:16:11,037 Ich glaube nicht, dass er Rowdys anheuert, um hier zu randalieren 263 00:16:11,170 --> 00:16:13,172 und Teenager zu verprügeln. 264 00:16:13,306 --> 00:16:17,143 Vielleicht war er es auch nicht. Das hier ist Schlangen-Revier, oder? 265 00:16:17,276 --> 00:16:20,580 Vielleicht waren sie sauer, dass sie hier vertrieben wurden. 266 00:16:20,713 --> 00:16:21,981 - Schlangen? - Ja. 267 00:16:22,114 --> 00:16:25,751 Mich haben die Schlangen nie belästigt, als ich im Autokino gearbeitet habe. 268 00:16:27,086 --> 00:16:29,589 Hast du Schlangen-Tattoos gesehen? Oder was auf den Jacken? 269 00:16:29,722 --> 00:16:31,390 Es ging alles sehr schnell. 270 00:16:31,524 --> 00:16:34,660 Ich rede mit Blossom, aber wir kommen kaum weiter, 271 00:16:34,994 --> 00:16:37,296 - wenn wir sie nicht identifizieren können. - Von wegen. 272 00:16:37,430 --> 00:16:39,765 Wenn es Blossom wäre, würden Sie ihm helfen. 273 00:16:40,099 --> 00:16:42,101 - Archie. - Was? Das stimmt. 274 00:16:42,235 --> 00:16:44,170 Aber es bringt nichts. 275 00:16:48,374 --> 00:16:50,676 Ihr habt von Mom gehört? Kommt sie? 276 00:16:52,745 --> 00:16:55,248 Sie ist eingeladen. 277 00:16:57,550 --> 00:16:59,552 Hey, das macht nichts. 278 00:16:59,685 --> 00:17:03,055 Wenn sie nicht kommen will, ist sie selbst schuld. 279 00:17:03,189 --> 00:17:07,226 Betty, ich möchte, dass du die Patin wirst. 280 00:17:08,194 --> 00:17:10,429 - Ehrlich? Ich? - Oh, mein Gott. 281 00:17:10,563 --> 00:17:12,465 Wenn mir je etwas zustoßen sollte, 282 00:17:12,598 --> 00:17:16,402 bist du die Einzige, der ich mein Baby anvertrauen würde. 283 00:17:16,536 --> 00:17:19,572 Oh, mein Gott, Pol. 284 00:17:24,343 --> 00:17:25,745 Das geht einfach nicht, Val. 285 00:17:26,078 --> 00:17:29,148 - So sollte das nicht sein. - Es ist beschissen, aber bitte, Archie. 286 00:17:29,282 --> 00:17:31,417 - Rede mit mir. - Nein, das bringt nichts. 287 00:17:31,551 --> 00:17:34,654 - Ich muss etwas tun. - Aber nichts, was du später bereust. 288 00:17:37,523 --> 00:17:40,359 Tut mir leid, Val. Ich muss los. Ich muss es probieren. 289 00:17:41,360 --> 00:17:43,729 Armer Moose. Geht es ihm gut? 290 00:17:44,063 --> 00:17:47,433 Moose bedeutet Elch. Dem geht's gut. 291 00:17:47,567 --> 00:17:50,436 Alter, ich habe dir zig SMS geschrieben. 292 00:17:50,570 --> 00:17:53,205 Jughead hat gerade erzählt, was gestern passiert ist. 293 00:17:53,339 --> 00:17:56,142 Bei dem Wort "Baustelle" habe ich aufgehört, zuzuhören. 294 00:17:56,275 --> 00:17:59,545 Moose und ich fahren zur Südseite, Schlangen suchen. Bist du dabei? 295 00:17:59,679 --> 00:18:02,648 Dass es die Schlangen waren, hast du nicht gesagt. 296 00:18:02,782 --> 00:18:04,250 Das wissen wir auch nicht. 297 00:18:04,383 --> 00:18:07,119 Einen Versuch ist es jedenfalls wert. 298 00:18:07,253 --> 00:18:10,189 - Kevins Freund schleust uns rein. - Wo rein? 299 00:18:10,323 --> 00:18:13,292 In die Stammkneipe der Schlangen. 300 00:18:13,426 --> 00:18:16,495 Wenn Moose sie sieht, rufen wir Sheriff Keller an und lassen sie verhaften. 301 00:18:16,629 --> 00:18:19,865 Archie, die Schlangen sind gefährlich. 302 00:18:20,199 --> 00:18:21,601 Das sind Drogendealer. 303 00:18:21,734 --> 00:18:23,736 Was? Wer sagt das? 304 00:18:25,338 --> 00:18:26,472 Polly. 305 00:18:26,606 --> 00:18:29,375 Trev hat doch gesagt, dass Jason gedealt hat. 306 00:18:29,508 --> 00:18:30,876 Für die Schlangen. 307 00:18:31,210 --> 00:18:33,279 Du hast meinen Vater gehört. 308 00:18:33,412 --> 00:18:35,481 Clifford Blossom versucht, ihn zu sabotieren. 309 00:18:35,615 --> 00:18:38,417 Sheriff Keller weigert sich, etwas zu tun. 310 00:18:38,551 --> 00:18:40,519 Aber irgendjemand muss etwas tun. 311 00:18:42,221 --> 00:18:44,590 Archie, geh nicht zu dieser Kneipe. 312 00:18:44,724 --> 00:18:47,860 Jughead, kommst du mit oder nicht? 313 00:18:52,431 --> 00:18:54,400 Schön, dass du zu mir hältst. 314 00:19:06,178 --> 00:19:10,149 Schön cool bleiben, wie gesagt. Augenkontakt vermeiden. 315 00:19:10,282 --> 00:19:12,518 Wenn du deine Angreifer da siehst, 316 00:19:12,652 --> 00:19:14,620 hauen wir ab und rufen Kevins Vater an. 317 00:19:30,369 --> 00:19:33,472 - Moose? Siehst du was? - Bis jetzt noch nicht. 318 00:19:33,606 --> 00:19:35,341 Wir werden alle sterben. 319 00:19:39,879 --> 00:19:42,782 - Her mit der Kohle. - Ich kriege die zurück, oder? 320 00:19:42,915 --> 00:19:44,950 Schön wär's. 321 00:19:49,922 --> 00:19:52,558 - Ist das einer? - Keine Ahnung. 322 00:19:52,692 --> 00:19:54,260 Er kommt mir bekannt vor. 323 00:19:56,462 --> 00:19:57,763 Oh Gott. 324 00:19:58,364 --> 00:19:59,765 Hey. 325 00:20:00,866 --> 00:20:03,502 Was? Bist du lebensmüde? 326 00:20:03,636 --> 00:20:05,538 - Archie, lass ihn. - Was ist hier los? 327 00:20:05,671 --> 00:20:07,540 Verprügelst du gerne Teenager? 328 00:20:07,673 --> 00:20:12,278 Ihr Bulldogs kreuzt hier nicht das erste Mal auf, um Ärger zu machen. 329 00:20:14,980 --> 00:20:18,951 Hey. Das reicht, Mustang. Lass sie gehen. 330 00:20:25,558 --> 00:20:27,693 Ich regel das. 331 00:20:40,973 --> 00:20:44,310 Du nicht, Rotschopf. Du bleibst hier. 332 00:20:45,578 --> 00:20:47,279 Alles gut. 333 00:20:50,850 --> 00:20:51,984 Was machst du hier? 334 00:20:52,318 --> 00:20:54,887 Die Gangster suchen, die bei meinem Vater randaliert haben. 335 00:20:55,020 --> 00:20:58,324 Wir denken, es waren die Schlangen, weil sie da vertrieben wurden. 336 00:20:58,457 --> 00:21:01,026 Aber da Sie eine Schlange sind, ist das wohl 337 00:21:01,360 --> 00:21:05,297 persönliche Rache, weil mein Vater Sie gefeuert hat. 338 00:21:05,431 --> 00:21:08,734 Du hast ja noch mehr Fantasie als Jughead. 339 00:21:08,868 --> 00:21:12,304 - Mein Vater könnte alles verlieren. - Und das soll meine Schuld sein? 340 00:21:12,438 --> 00:21:16,909 Denkst du, ich habe all die Jahre gewartet, um mich an deinem Vater zu rächen? Nein. 341 00:21:17,042 --> 00:21:19,345 Dafür ist das Leben zu kurz. 342 00:21:19,478 --> 00:21:22,782 Das wird dir irgendwann auch klar werden. 343 00:21:26,285 --> 00:21:28,654 Ich habe ihn angerufen, als du aufgetaucht bist. 344 00:21:31,824 --> 00:21:33,325 Steig ein, Archie. 345 00:21:41,567 --> 00:21:43,335 - Ladys. - Hi. 346 00:21:43,469 --> 00:21:45,437 Schön, dass ihr da seid. 347 00:21:45,571 --> 00:21:46,939 Hey. 348 00:21:47,606 --> 00:21:50,543 Schön, dass du da bist. 349 00:21:58,651 --> 00:22:02,454 Lieb, dass du da bist. Ich weiß, das ist nicht gerade dein Ding. 350 00:22:02,588 --> 00:22:08,594 Was? Eine Babyparty organisieren? Das steht voll auf meiner Löffelliste. 351 00:22:09,428 --> 00:22:10,996 Mom. 352 00:22:17,803 --> 00:22:19,638 Polly, Mom ist da. 353 00:22:26,712 --> 00:22:30,049 Ich bin so froh, dass du hier bist und dass es dir gut geht. 354 00:22:32,551 --> 00:22:34,486 Dir und dem Baby. 355 00:22:34,987 --> 00:22:36,789 Oh, Mom. 356 00:22:39,358 --> 00:22:41,060 Wir sind da! 357 00:22:43,762 --> 00:22:46,732 Kein Ding. Das ist nur der teuerste Kinderwagen auf dem Markt. 358 00:22:46,865 --> 00:22:48,767 Superteuer. 359 00:22:48,901 --> 00:22:52,371 Dafür möchte ich nur, dass ich die Patin werde. 360 00:22:53,372 --> 00:22:56,709 Scherz. Oder auch nicht. 361 00:22:57,576 --> 00:23:00,879 Komm, Oma Rose, wir suchen dir einen guten Platz beim Essen. 362 00:23:02,448 --> 00:23:06,452 Polly, ich möchte mich erst mal bei dir entschuldigen. 363 00:23:06,585 --> 00:23:08,454 Als ich anfangs von dem Baby erfuhr, 364 00:23:08,587 --> 00:23:14,860 wollte ich das Baby aufnehmen und dich ausgrenzen. Aber das war falsch. 365 00:23:15,494 --> 00:23:17,563 Ich hoffe, du kannst mir verzeihen. 366 00:23:17,696 --> 00:23:19,798 Positive Gedanken denken. 367 00:23:25,804 --> 00:23:29,775 Du bist eine Schlange? Ich dachte, damit wärst du fertig. 368 00:23:29,908 --> 00:23:31,076 Ich muss Geld verdienen. 369 00:23:31,410 --> 00:23:33,612 - Keiner will mich einstellen, nachdem... - Klar. 370 00:23:33,746 --> 00:23:37,716 Ich bin schuld, dass du dich mit Teenager verprügelnden Verbrechern abgibst. 371 00:23:37,850 --> 00:23:39,585 Glaubst du echt, das würde ich tun? 372 00:23:39,718 --> 00:23:43,856 Dich und deinen Sohn gefährden, nach alldem, was du für meinen Jungen getan hast? 373 00:23:43,989 --> 00:23:46,158 Hör zu... 374 00:23:46,492 --> 00:23:49,461 Es tut mir leid, dass du Ärger hast. 375 00:23:49,928 --> 00:23:51,196 Wie schlimm ist es denn? 376 00:23:51,830 --> 00:23:54,800 Ich habe weder Leute noch Knete. 377 00:23:54,933 --> 00:23:56,602 Es ist so schlimm wie noch nie. 378 00:23:57,036 --> 00:24:01,807 Ich höre mich um, ob jemand weiß, wer das war. 379 00:24:03,042 --> 00:24:04,743 Das ist nett. 380 00:24:05,711 --> 00:24:08,447 Du schaffst das schon, Fred. Du schaffst es immer. 381 00:24:08,580 --> 00:24:11,216 Aber pass auf deinen Jungen auf. 382 00:24:17,923 --> 00:24:21,126 Die Kette kann die Aura vom Baby lesen. 383 00:24:21,460 --> 00:24:26,465 - Das Geschlecht vorhersagen. - Oma hat Demenz und Zigeunerblut. 384 00:24:27,700 --> 00:24:30,002 Was? Ist alles gut mit dem Baby? 385 00:24:30,869 --> 00:24:36,542 Babys. Zwillinge, ein Mädchen, ein Junge. 386 00:24:36,675 --> 00:24:39,978 Okkultismus in seiner absurdesten Form. 387 00:24:40,112 --> 00:24:42,247 Aber ich freue mich, hier zu sein. 388 00:24:43,749 --> 00:24:46,985 - Wie niedlich. - Vielen Dank. 389 00:24:47,686 --> 00:24:50,055 Und jetzt das von Mom. 390 00:24:59,665 --> 00:25:03,502 Das war mein Nachtlicht, als ich klein war. 391 00:25:03,635 --> 00:25:05,971 - Wie hast du das...? - Ich habe es aufbewahrt. 392 00:25:06,105 --> 00:25:08,874 Es hat dir immer ein sicheres Gefühl gegeben. 393 00:25:09,007 --> 00:25:11,844 Und ich wollte, dass du es irgendwann deinem Kind gibst. 394 00:25:11,977 --> 00:25:13,812 Alice, das ist wunderbar. 395 00:25:16,181 --> 00:25:18,150 Und jetzt unsers, Süße. 396 00:25:25,724 --> 00:25:26,825 Du hast ihn beschützt. 397 00:25:26,959 --> 00:25:28,927 - Darum hast du nichts gesagt... - Reg dich ab. 398 00:25:29,061 --> 00:25:30,596 - Was ist los? - Archie. 399 00:25:30,729 --> 00:25:33,565 Wusstest du, dass Jugheads Vater eine Schlange ist? 400 00:25:34,032 --> 00:25:35,934 Nein. 401 00:25:36,068 --> 00:25:38,036 Darum wollte er nicht, dass ich dahingehe. 402 00:25:38,170 --> 00:25:41,206 Damit ich es nicht erfahre. Nach allem, was mein Vater für dich... 403 00:25:41,540 --> 00:25:44,977 - Ich kann das erklären. - Nicht jetzt. Das ist Pollys Tag. 404 00:25:45,110 --> 00:25:47,880 Reißt euch zusammen. Ich meine es ernst. 405 00:25:48,013 --> 00:25:50,682 - Archie. - Nein, lass es. 406 00:25:50,816 --> 00:25:52,651 Komm schon. 407 00:25:52,785 --> 00:25:56,822 Das ist ein altes Erbstück. 408 00:25:56,955 --> 00:25:59,558 Urgroßvater Blossom hat schon damit gespielt. 409 00:25:59,691 --> 00:26:00,759 Ist es nicht prächtig? 410 00:26:00,893 --> 00:26:03,128 Oh, Polly. Zieh zu uns nach Thornhill. 411 00:26:04,229 --> 00:26:07,933 Cheryls Einladung ist ernst gemeint. 412 00:26:08,066 --> 00:26:11,069 Thornhills Tore werden dir immer offenstehen. 413 00:26:11,203 --> 00:26:15,207 Dem Kind würde es an nichts mangeln. Und dir auch nicht. 414 00:26:16,341 --> 00:26:21,180 Denken Sie, Sie können hier mit einem wanzigen Trojanischen Pferd ankommen, 415 00:26:21,313 --> 00:26:24,283 mit Geld wedeln und mir meine Tochter klauen? 416 00:26:24,616 --> 00:26:26,118 Ich dachte, Sie wollen Sie nicht. 417 00:26:26,251 --> 00:26:30,022 Wieso wurde sie sonst wie eine Aussätzige verstoßen? 418 00:26:30,155 --> 00:26:32,624 Um sie von Ihrer Familie fernzuhalten. 419 00:26:34,760 --> 00:26:37,296 Und nicht, weil Sie sich schämen. 420 00:26:37,930 --> 00:26:41,333 Wieso wohnt Ihre eigene Tochter nicht bei Ihnen? 421 00:26:41,667 --> 00:26:46,338 Sie wird Ihr verkorkstes, vergiftetes Haus niemals betreten. 422 00:26:46,672 --> 00:26:49,708 - Sie kann froh sein! - Cheryl, das ist nicht hilfreich. 423 00:26:49,842 --> 00:26:53,846 - Da würde es ihr besser gehen als bei Ihnen. - Wie können Sie es wagen? 424 00:26:53,979 --> 00:26:55,914 Es reicht. Alle beide. 425 00:26:56,048 --> 00:26:59,384 - Wenn du ein Wort glaubst... - Das ist der Grund, warum Jason tot ist. 426 00:26:59,718 --> 00:27:03,222 Dieser Hass. Diese bescheuerten, sinnlosen Streitereien. 427 00:27:03,355 --> 00:27:05,357 - Schatz. - Nein. Rühr mich nicht an. 428 00:27:05,691 --> 00:27:07,326 Wir gehörten zusammen. 429 00:27:08,393 --> 00:27:11,663 Aber ihr habt es nicht erlaubt. Keine von euch beiden. 430 00:27:11,797 --> 00:27:14,867 Und das hat Jason das Leben gekostet. 431 00:27:15,000 --> 00:27:16,735 Polly. 432 00:27:29,414 --> 00:27:30,983 Mom. 433 00:27:31,884 --> 00:27:35,187 Du musst mit ihr reden. 434 00:27:42,294 --> 00:27:47,766 - Polly, es tut mir leid. Aber diese Frau... - Hat mich nicht verbannt. 435 00:27:48,800 --> 00:27:50,435 Du schon. 436 00:27:53,238 --> 00:27:57,843 Ansonsten hätte ich mich mit Jason getroffen, und dann wäre er noch am Leben. 437 00:27:57,976 --> 00:28:01,179 Oder dir wäre etwas zugestoßen. Du hättest auch sterben können. 438 00:28:01,980 --> 00:28:05,918 Ich war ganz alleine da. 439 00:28:06,051 --> 00:28:08,754 Ich wollte nicht, dass du dich einsam fühlst, 440 00:28:08,887 --> 00:28:12,724 oder denkst, du seist unerwünscht oder dass wir dich nicht lieben. 441 00:28:14,960 --> 00:28:17,362 Schatz, komm heim. 442 00:28:17,696 --> 00:28:20,132 Du wirst dich nie wieder so fühlen, versprochen. 443 00:28:22,768 --> 00:28:24,069 Willst du, dass ich heimkomme? 444 00:28:24,202 --> 00:28:27,039 Mehr als alles auf der Welt. 445 00:28:27,172 --> 00:28:28,707 Ja, aber was ist mit Dad? 446 00:28:29,474 --> 00:28:32,844 - Dein Vater... - Dad muss das akzeptieren. 447 00:28:32,978 --> 00:28:36,348 Und wenn er einfach wieder einen Termin für mich ausmacht? 448 00:28:36,481 --> 00:28:38,984 Wie meinst du das? Was für einen Termin? 449 00:28:39,918 --> 00:28:43,322 Bevor ihr mich weggeschickt habt, hat Dad einen Arzttermin für mich vereinbart. 450 00:28:44,289 --> 00:28:47,426 Er sagte, dass er gerne die Kosten übernimmt. 451 00:28:48,160 --> 00:28:50,796 Dass ich nicht mit meinem Fehler leben muss. 452 00:28:50,929 --> 00:28:52,965 Oh, mein Gott. 453 00:28:53,098 --> 00:28:55,968 Er hat nicht mal gefragt, was ich will. 454 00:29:14,453 --> 00:29:16,855 Dad, ich wollte nur helfen. 455 00:29:16,989 --> 00:29:18,991 - Das war unvernünftig. - Das ist egal. 456 00:29:19,124 --> 00:29:23,095 Ich will meinen Beitrag leisten. Ich will dir helfen, so, wie du mir geholfen hast. 457 00:29:23,228 --> 00:29:25,964 Wir haben beide getan, was wir können. 458 00:29:28,267 --> 00:29:31,003 Eins musst du wissen. 459 00:29:31,536 --> 00:29:35,140 Ich habe immer versucht, etwas aufzubauen. 460 00:29:35,274 --> 00:29:38,143 Eine Familie. Das hat nicht geklappt. 461 00:29:38,277 --> 00:29:43,315 Ich versuche, dir ein sicheres Leben aufzubauen. 462 00:29:43,448 --> 00:29:46,184 Ob ich das kann, ist noch unklar. 463 00:29:49,187 --> 00:29:54,459 Ich gieße Beton und mauere, seit ich so alt war wie du. 464 00:29:56,928 --> 00:29:58,897 Das bin ich. 465 00:30:00,432 --> 00:30:02,301 Das ist alles, was ich bin. 466 00:30:05,304 --> 00:30:07,406 Dad, ich habe überlegt, 467 00:30:11,510 --> 00:30:14,546 was ist, wenn ich mal ein Kind habe? 468 00:30:15,180 --> 00:30:17,115 Und wenn dieses Kind Musik hasst? 469 00:30:17,249 --> 00:30:19,551 Nichts damit zu tun haben will. 470 00:30:19,885 --> 00:30:24,923 Wenn es sagt: "Nein, ich will Häuser bauen, so wie Grandpa." 471 00:30:25,924 --> 00:30:29,094 Das fänd ich ziemlich cool, Dad. 472 00:30:30,862 --> 00:30:32,964 Das wäre was. 473 00:30:35,434 --> 00:30:37,536 Das ist dein Vermächtnis. 474 00:30:38,203 --> 00:30:40,339 Und somit ist es auch meins. 475 00:30:52,584 --> 00:30:55,253 Polly schläft endlich. 476 00:30:57,022 --> 00:30:59,191 Was für ein Schlamassel. 477 00:31:02,394 --> 00:31:05,330 Ich hätte dir das mit meinem Vater sagen sollen. 478 00:31:07,199 --> 00:31:08,900 Warum hast du es nicht gesagt? 479 00:31:09,968 --> 00:31:12,204 Weil ich mich geschämt habe. 480 00:31:13,105 --> 00:31:14,606 Jughead. 481 00:31:15,374 --> 00:31:20,512 Wenn wir zusammen sein wollen, will ich wissen, wer du bist. 482 00:31:20,645 --> 00:31:22,280 In jeder Hinsicht. 483 00:31:23,915 --> 00:31:25,884 Ok. 484 00:31:26,551 --> 00:31:28,253 Ok. 485 00:31:29,254 --> 00:31:32,023 Aber wir sollten mit deinem Vater reden, Juggy. 486 00:31:33,525 --> 00:31:36,495 Vielleicht weiß er irgendwas über Jason. 487 00:31:37,529 --> 00:31:39,231 Gut. 488 00:31:48,974 --> 00:31:52,377 - Jughead. - Dad, Betty Cooper. 489 00:31:52,511 --> 00:31:56,047 - Betty, das ist mein Vater. - Hi, Mr. Jones. Freut mich. 490 00:31:56,181 --> 00:31:57,616 Mich auch. 491 00:31:58,250 --> 00:32:00,152 Setzt euch doch. 492 00:32:01,253 --> 00:32:04,289 Das ist kein normaler Besuch. 493 00:32:04,423 --> 00:32:08,026 Das dachte ich mir, nachdem Archie in der Kneipe aufgekreuzt ist. 494 00:32:08,160 --> 00:32:12,097 Die Schlangen hatten einen Drogendeal mit Jason Blossom am Laufen. 495 00:32:12,230 --> 00:32:13,665 Was? 496 00:32:14,332 --> 00:32:15,367 Woher wisst ihr das? 497 00:32:15,500 --> 00:32:18,069 - Von Jasons Freundin. - Meiner Schwester. 498 00:32:26,478 --> 00:32:30,715 Der Junge brauchte Geld, um abzuhauen. 499 00:32:31,049 --> 00:32:34,986 Von so einem braven Jungen denkt niemand, dass er dealt, also haben wir ihm geholfen, 500 00:32:35,120 --> 00:32:36,154 und er uns. 501 00:32:36,288 --> 00:32:39,624 - Hast du das der Polizei erzählt? - Was glaubst du wohl? 502 00:32:40,492 --> 00:32:43,295 Jetzt wissen sie es. Polly hat es ihnen gesagt. 503 00:32:43,728 --> 00:32:46,031 Also werden sie hier aufkreuzen. 504 00:32:46,631 --> 00:32:50,702 - Haben Sie Jason persönlich gesprochen? - Meine Jungs haben ihm das Zeug gegeben. 505 00:32:51,036 --> 00:32:55,307 Als es nicht geliefert wurde, dachten wir, er ist damit abgehauen, bis... 506 00:32:55,440 --> 00:32:59,244 Bis Jasons Leiche im Fluss gefunden wurde. 507 00:33:05,650 --> 00:33:07,686 Sonst noch Fragen? 508 00:33:10,155 --> 00:33:13,358 Hattest du etwas mit Jason Blossoms Tod zu tun? 509 00:33:16,194 --> 00:33:18,196 Glaubst du wirklich, ich könnte das? 510 00:33:18,330 --> 00:33:23,301 Wir sind in einer finsteren Epoche, Dad. Ich weiß nicht mehr, was ich glauben soll. 511 00:33:24,436 --> 00:33:26,104 Ich bin kein perfekter Vater. 512 00:33:26,238 --> 00:33:28,240 Das steht fest. 513 00:33:29,608 --> 00:33:31,676 Aber ich bin kein Mörder. 514 00:33:45,123 --> 00:33:48,193 - Glaubst du ihm? - Ja. 515 00:33:51,096 --> 00:33:52,397 Und du? 516 00:33:54,399 --> 00:33:57,335 Ich glaube dir, Jughead. 517 00:34:15,186 --> 00:34:17,389 ...passiert hier etwas. 518 00:34:17,522 --> 00:34:20,191 Das ist ein harter Schlag, Line Drive... 519 00:34:23,695 --> 00:34:25,730 - Schatz... - Was hast du Polly gesagt, 520 00:34:26,064 --> 00:34:30,435 als du erfuhrst, dass sie schwanger ist? Hast du einen Termin für sie gemacht? 521 00:34:30,835 --> 00:34:35,407 Mit einem Arzt, dem du Geld geben wolltest, 522 00:34:35,540 --> 00:34:37,576 hinter meinem Rücken, 523 00:34:37,709 --> 00:34:40,211 damit sie ihren Fehler 524 00:34:40,345 --> 00:34:41,646 rückgängig machen kann? 525 00:34:44,215 --> 00:34:47,185 - Alice. - Du Mistkerl. 526 00:34:51,690 --> 00:34:56,628 Du hast Polly genau dasselbe angetan wie mir. 527 00:34:57,329 --> 00:35:01,700 Genau darum habe ich es dir nicht gesagt. 528 00:35:01,833 --> 00:35:04,769 Weil du überreagieren würdest. 529 00:35:05,103 --> 00:35:09,708 Schatz, du warst noch nicht so weit. Und Polly ist es auch nicht. 530 00:35:09,841 --> 00:35:14,713 Wir haben sie zu den Nonnen geschickt. Wieso hat das nicht gereicht? 531 00:35:14,846 --> 00:35:18,216 Wegen der Situation, mit der wir es jetzt zu tun haben. 532 00:35:18,750 --> 00:35:24,356 Das Leben unserer Kleinen wird von diesem Fehler ruiniert. 533 00:35:24,489 --> 00:35:27,158 Von dieser... Dieser Familie. 534 00:35:27,792 --> 00:35:31,496 Polly zieht nach Hause, wo sie hingehört. 535 00:35:31,630 --> 00:35:33,264 Das tut sie nicht, Alice! 536 00:35:35,166 --> 00:35:38,269 Denn ich werde kein Kind mit großziehen, 537 00:35:38,403 --> 00:35:41,873 das Blossom-Blut hat. 538 00:35:43,475 --> 00:35:46,311 - Raus. - Nein. 539 00:35:48,780 --> 00:35:52,417 Raus mit dir! Raus! 540 00:35:53,184 --> 00:35:56,421 Raus, bevor ich etwas tue, was wir beide bereuen werden. 541 00:35:57,822 --> 00:36:01,526 Und ich denke, inzwischen weißt du, wozu ich in der Lage bin. 542 00:36:01,660 --> 00:36:04,763 Nein. Was würden die Leute denken? 543 00:36:07,432 --> 00:36:10,502 Das ist mir inzwischen egal. 544 00:36:10,635 --> 00:36:12,737 Und ich bitte dich nicht noch mal. 545 00:36:14,639 --> 00:36:16,374 Hau ab. 546 00:36:17,542 --> 00:36:20,612 Ich will dich nicht hier haben, wenn Polly heimkommt. 547 00:36:54,312 --> 00:36:58,583 Ich hätte dir vertrauen sollen. Dafür gibt es keine Ausrede. 548 00:36:58,717 --> 00:37:00,652 Ich hatte Angst, 549 00:37:00,785 --> 00:37:04,923 dass die Schlangen und mein Dad diese ganzen Sachen machen. 550 00:37:05,557 --> 00:37:08,359 Ich wollte es nicht wahrhaben. 551 00:37:08,927 --> 00:37:12,697 Schließlich ist das mein Vater, Archie. 552 00:37:13,698 --> 00:37:16,901 Das verstehe ich. Wirklich. 553 00:37:17,702 --> 00:37:20,438 Aber du kannst mit mir über alles reden, Jughead. 554 00:37:21,306 --> 00:37:22,774 Du bist... 555 00:37:25,543 --> 00:37:27,612 Du bist wie mein Bruder. 556 00:37:28,847 --> 00:37:31,015 Nett gesagt, Archie. 557 00:37:32,717 --> 00:37:34,886 Du bist mein Bruder. 558 00:37:35,587 --> 00:37:38,990 Und ich bin für dich und deinen Vater da. Also, was kann ich tun? 559 00:37:40,558 --> 00:37:42,560 Für ein Wunder beten. 560 00:37:46,664 --> 00:37:50,368 Der Druck steigt. Wenn die Bullen kommen... 561 00:37:51,936 --> 00:37:54,906 ...und alles den Bach runtergeht, ist das unsere Versicherung. 562 00:37:55,807 --> 00:37:59,277 Da. Versteck das an einem sicheren Ort. 563 00:38:02,280 --> 00:38:05,950 - Wie läuft's mit dem Keller-Jungen? - Gut. Er denkt, das ist ernst mit uns. 564 00:38:06,684 --> 00:38:09,854 Sehr gut. Wir brauchen einen direkten Draht zum Sheriff. 565 00:38:13,658 --> 00:38:16,060 Was? Gibt's ein Problem? 566 00:38:17,428 --> 00:38:20,298 Er mag mich. Wirklich. 567 00:38:25,937 --> 00:38:28,640 Du brichst mir das Herz. 568 00:38:29,007 --> 00:38:31,876 Wir müssen alle eine Rolle spielen. 569 00:38:32,010 --> 00:38:33,912 Ich auch. 570 00:38:39,751 --> 00:38:42,353 Ich habe in Greendale und Centerville angerufen. 571 00:38:42,487 --> 00:38:45,356 Clifford Blossom kann nicht alle Bauarbeiter im Staat anheuern. 572 00:38:45,490 --> 00:38:47,892 Bis dahin arbeiten wir erst mal zu zweit. 573 00:38:48,026 --> 00:38:49,828 Das ist nicht nötig. 574 00:38:50,929 --> 00:38:55,500 Du brauchst Arbeiter? Meine Jungs suchen immer Arbeit. 575 00:38:56,000 --> 00:38:59,037 Und einen besseren Bauführer als mich hattest du noch nie. 576 00:39:01,339 --> 00:39:03,341 Diesmal lasse ich dich nicht im Stich. 577 00:39:04,642 --> 00:39:05,743 Und wenn es Probleme gibt? 578 00:39:07,912 --> 00:39:09,848 Damit kommen wir klar. 579 00:39:13,418 --> 00:39:16,421 Wir vergeuden Tageslicht. Los geht's. 580 00:39:16,554 --> 00:39:19,824 Ich komme gleich. Wir kümmern uns nur schnell um den Papierkram. 581 00:39:22,594 --> 00:39:26,397 Ich habe mich umgehört, wer Freds Team angegriffen hat. 582 00:39:26,531 --> 00:39:29,100 Die waren nicht von hier. 583 00:39:29,434 --> 00:39:31,703 Wieso sagst du mir das und nicht Fred? 584 00:39:31,836 --> 00:39:37,008 Einer meiner Jungs sagt, er kennt die von einem Auftrag in Montreal. 585 00:39:39,043 --> 00:39:42,113 Und wer Geschäfte in Montreal macht, das wissen wir beide. 586 00:39:43,147 --> 00:39:45,617 Hiram? Aber wieso sollte er...? 587 00:39:45,750 --> 00:39:49,554 Vielleicht hat er gehört, dass du was mit Freddie Andrews hast. 588 00:39:49,687 --> 00:39:54,025 Die eigentliche Frage lautet: Wer hat dich verpetzt? 589 00:39:58,763 --> 00:40:01,165 Mom wusste nichts davon, Polly. 590 00:40:01,499 --> 00:40:03,935 Dad hat es ihr nicht gesagt. Das schwört sie. 591 00:40:05,737 --> 00:40:08,606 Unglaublich, dass sie ihn rausgeschmissen hat. 592 00:40:08,740 --> 00:40:10,642 Sie meinte es ernst. 593 00:40:10,775 --> 00:40:13,878 Sie will, dass du und das Baby, oder die Babys, 594 00:40:15,580 --> 00:40:16,748 euch sicher fühlt. 595 00:40:17,482 --> 00:40:22,186 Und das heißt, dass du jetzt nach Hause kommen kannst. 596 00:41:02,994 --> 00:41:04,796 Es tut mir leid, Mom. 597 00:41:07,899 --> 00:41:09,867 Ich habe es versucht. 598 00:41:31,489 --> 00:41:33,958 Polly, wir sind so froh, dass du da bist. 599 00:41:35,241 --> 00:41:38,062 - Ich mache das für mein Baby. - Natürlich. 600 00:41:38,196 --> 00:41:41,032 Du hast die richtige Entscheidung getroffen. Hier seid ihr sicher. 601 00:42:30,248 --> 00:42:32,250 Übersetzung: Tanja Mushenko 601 00:42:33,305 --> 00:42:39,545 Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch sämtliche Werbung von OpenSubtitles.org entfernt wird 48989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.