Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,070 --> 00:00:05,220
Timing and Subtitles created by The Money Can't Buy Love Team @ Viki
2
00:00:11,010 --> 00:00:12,730
- Episode 9 -[Rich Man]
3
00:00:14,430 --> 00:00:18,780
How did you develop this kind of function in such a short time?
4
00:00:18,780 --> 00:00:22,560
It's literally an over-whelming high-performance feature.
5
00:00:23,180 --> 00:00:26,980
If CEO Lee could do this, why didn't he do it sooner?
6
00:00:30,150 --> 00:00:34,090
Though it seems the program is too massive.
7
00:00:34,090 --> 00:00:38,910
And I feel... somehow it may not fit in using for the government program's interface...
8
00:00:38,910 --> 00:00:40,710
Everybody out.
9
00:00:51,080 --> 00:00:52,890
Nice.
10
00:00:52,890 --> 00:00:56,700
This is precisely Next In technology. Let's decide to use this for the interface.
11
00:00:56,700 --> 00:01:01,300
- Do you like it?
- Yeah. Why? Don't you?
12
00:01:06,700 --> 00:01:11,700
Get up. Now we need to go. To capture the dinosaur.
13
00:01:16,080 --> 00:01:18,680
Department Head Min. Welcome. Welcome.
14
00:01:18,700 --> 00:01:23,620
Department Head? He's now an esteemed Vice-President.
15
00:01:23,700 --> 00:01:29,200
Gosh, is he? Is the person with you CEO Lee Yoo Chan?
16
00:01:29,200 --> 00:01:30,680
Yes.
17
00:01:30,680 --> 00:01:34,430
I've heard about you but never met you. You're young.
18
00:01:35,260 --> 00:01:36,740
What are you doing? Have a seat.
19
00:01:36,740 --> 00:01:40,120
Over here! Bring us another bottle.
20
00:01:40,120 --> 00:01:41,630
Yes.
21
00:01:44,660 --> 00:01:48,360
I wondered who he was when I heard about a joint project with Next In.
22
00:01:48,360 --> 00:01:52,390
Honestly, there were much more board members in the Next In who I didn't like.
23
00:01:53,000 --> 00:01:56,140
What should I do? The order came down from the higher-ups.
24
00:01:56,750 --> 00:02:00,460
By the way, this is the contract.
25
00:02:01,800 --> 00:02:09,600
It's an already done deal, so let's do well, Department Head, ah my bad, Vice-President Min.
26
00:02:09,600 --> 00:02:13,660
Yes. Partnership with Next In won't cause any trouble...
27
00:02:13,660 --> 00:02:16,910
Yeah. Review it first.
28
00:02:16,910 --> 00:02:20,290
You know this project goes under Taesan's name, don't you?
29
00:02:20,290 --> 00:02:22,660
- Pardon?
- There, there.
30
00:02:22,660 --> 00:02:27,520
That was the Chairman's special request. Department head Min should know about it too.
31
00:02:39,000 --> 00:02:42,500
[Taesan and Next In Business Agreement Memorandum of Joint Project Performance]
32
00:02:47,690 --> 00:02:50,380
This contract...
33
00:02:52,480 --> 00:02:54,990
- I consider it never exists.
- CEO Lee.
34
00:02:54,990 --> 00:02:58,490
When you change the exterior, is the essence changed?
35
00:02:58,490 --> 00:03:03,020
We are unconditionally ahead of you in technology and system in this industry.
36
00:03:07,040 --> 00:03:12,100
For your company, of which only size has grown by hunting for a business using money,
37
00:03:13,490 --> 00:03:16,250
the moment your company forgot that fact,
38
00:03:16,250 --> 00:03:18,440
- it was already the start of your downfall.
- Yoo Chan...
39
00:03:18,440 --> 00:03:21,680
I don't want to go down with you.
40
00:03:31,080 --> 00:03:32,700
You know you agreed.
41
00:03:32,700 --> 00:03:35,040
I didn't agree to give them the copyright.
42
00:03:35,040 --> 00:03:37,890
You know there's no other way, Yoo Chan.
43
00:04:03,850 --> 00:04:05,590
Yoo Chan.
44
00:04:07,300 --> 00:04:10,300
You and I together want to make Next In
45
00:04:10,300 --> 00:04:17,100
the best IT company in Korea, no, the world.
46
00:04:17,100 --> 00:04:21,140
I do also. But I won't do it their way.
47
00:04:21,980 --> 00:04:24,110
So what are you going to do?
48
00:04:24,110 --> 00:04:26,660
Are you just going to shove Big File?
49
00:04:26,660 --> 00:04:29,220
Against a wall, even if you know it will break?
50
00:04:29,220 --> 00:04:32,190
I'm going to smash the wall.
51
00:04:33,360 --> 00:04:35,340
How?
52
00:04:40,880 --> 00:04:43,100
Where are you going right now?
53
00:04:43,750 --> 00:04:45,890
I'm taking a trip.
54
00:04:45,890 --> 00:04:49,450
You know it's not the time to take a trip. You need to prepare the Big File demo.
55
00:04:49,450 --> 00:04:53,440
I'll have completed the interface before the demo. Three days will be enough for me.
56
00:04:55,170 --> 00:04:57,820
You're really so selfish that you care only about yourself.
57
00:05:03,520 --> 00:05:07,390
Today for the first time I was disappointed with you.
58
00:05:09,470 --> 00:05:12,060
You went to Chairman Min?
59
00:05:12,100 --> 00:05:18,070
So you begged him. You said please accept Big File.
60
00:05:18,070 --> 00:05:20,020
"Help me."
61
00:05:20,020 --> 00:05:23,910
To the father who rejected you at the home you left.
62
00:05:28,200 --> 00:05:31,730
I believed you were different...
63
00:05:32,700 --> 00:05:34,600
from those people at least.
64
00:05:57,600 --> 00:06:01,370
It's Monday night's flight. It arrives in Honolulu at 9.
65
00:06:01,370 --> 00:06:04,920
- I don't think I can go.
- Why?
66
00:06:04,920 --> 00:06:08,780
I need to go somewhere for a few days.
67
00:06:09,690 --> 00:06:13,120
I want to work somewhere quiet.
68
00:06:13,120 --> 00:06:14,730
Where?
69
00:06:17,620 --> 00:06:19,240
Namhae.
70
00:06:20,250 --> 00:06:22,730
Are you going to meet with Kim Boon Hong?
71
00:06:22,730 --> 00:06:24,350
Yeah.
72
00:06:24,350 --> 00:06:28,100
Did you really have to go now? You promised me first.
73
00:06:28,100 --> 00:06:29,540
Sorry.
74
00:06:31,400 --> 00:06:34,300
[From Incheon To Honolulu]
75
00:06:35,800 --> 00:06:38,300
[Cancel ticket reservation].
[Confirm]
76
00:06:40,270 --> 00:06:42,050
Have a good trip.
77
00:06:44,410 --> 00:06:48,300
But, I feel a little strange
78
00:06:49,110 --> 00:06:54,170
Six years ago, you know you also went to Namhae and didn't meet me.
79
00:06:54,790 --> 00:06:57,450
Is this like fate?
80
00:06:57,450 --> 00:06:59,670
I'm thinking so pointlessly.
81
00:07:00,270 --> 00:07:03,570
I'll return on Monday at the latest.
82
00:07:03,570 --> 00:07:06,830
Alright. Have a safe trip.
83
00:07:07,780 --> 00:07:11,220
Send Boon Hong well. Because it's the last.
84
00:07:12,560 --> 00:07:13,810
Yeah.
85
00:07:37,880 --> 00:07:41,210
- I am Kim Bo Ra.
- You don't have to tell me your name now.
86
00:07:41,300 --> 00:07:44,200
- Get in.
- Yes.
87
00:07:48,530 --> 00:07:50,540
Put your baggage behind.
88
00:07:50,540 --> 00:07:51,560
It's okay.
89
00:07:51,560 --> 00:07:54,320
It's in the way of my driving.
90
00:07:54,320 --> 00:07:55,650
Okay.
91
00:08:25,930 --> 00:08:30,180
Were you with Boon Hong when she died?
92
00:08:30,180 --> 00:08:31,420
I wasn't.
93
00:08:32,130 --> 00:08:35,460
She told me not to come for a while.
94
00:08:36,880 --> 00:08:39,510
She said until her hair grows back.
95
00:08:40,400 --> 00:08:43,930
She said she didn't want to show me her ugly look.
96
00:08:47,330 --> 00:08:49,660
I'll be fine.
97
00:08:54,240 --> 00:08:56,120
I'm going.
98
00:09:00,480 --> 00:09:02,370
Bo Ra!
99
00:09:04,060 --> 00:09:07,820
The Best in the Universe Bo Ra, do well on your exam.
100
00:09:08,720 --> 00:09:11,160
The Best in the Universe Bo Ra
101
00:09:12,720 --> 00:09:16,920
That was my last goodbye with her.
102
00:09:16,920 --> 00:09:20,900
Like a fool. I should have known then.
103
00:09:48,390 --> 00:09:52,560
Bo Ra. By the time you read this letter.
104
00:09:52,560 --> 00:09:55,790
I probably have left this world.
105
00:10:11,600 --> 00:10:12,860
Unnie!
106
00:10:20,090 --> 00:10:24,290
When I went to the hospital, she had already...
107
00:10:34,740 --> 00:10:37,090
Miss Kim Bo Ra?
108
00:10:59,970 --> 00:11:04,190
Bo Ra, by the time you read this letter,
109
00:11:04,190 --> 00:11:07,080
I probably have left this world.
110
00:11:08,480 --> 00:11:13,390
I wanted to tell no one and just disappear.
111
00:11:14,360 --> 00:11:19,050
It seems the things that happen aren't going in the way I would have wanted.
112
00:11:22,000 --> 00:11:26,000
I am sorry and grateful to you.
113
00:11:27,700 --> 00:11:33,080
Although my body was in pain, I wasn't lonely because you were there.
114
00:11:37,190 --> 00:11:42,870
Will you take care of all the keepsakes I've set aside?
115
00:11:43,810 --> 00:11:48,430
I would like you to scatter my ashes in the ocean,
116
00:11:48,430 --> 00:11:52,080
where you can't see the land.
117
00:11:53,410 --> 00:11:56,370
So that nobody will remember.
118
00:11:57,700 --> 00:12:03,300
So that nobody on account of me will grieve.
119
00:12:08,050 --> 00:12:09,910
Promise me.
120
00:12:11,010 --> 00:12:14,120
Even if someone looks for me,
121
00:12:15,600 --> 00:12:16,920
even if
122
00:12:18,690 --> 00:12:21,680
that person is Lee Yoo Chan,
123
00:12:21,680 --> 00:12:23,610
don't ever
124
00:12:26,100 --> 00:12:28,410
talk about me.
125
00:12:29,900 --> 00:12:33,040
Just pretend you don't know.
126
00:12:35,470 --> 00:12:41,790
You're the only one who knows that I died and was scattered in the ocean.
127
00:13:29,450 --> 00:13:31,170
I'll wait for you.
128
00:13:32,730 --> 00:13:35,380
Come back whenever.
129
00:14:04,520 --> 00:14:08,880
I won't be able to come back. Don't wait.
130
00:14:10,320 --> 00:14:12,390
Forget everything.
131
00:14:28,080 --> 00:14:32,110
If you told me earlier, I wouldn't have let her go like that.
132
00:14:32,110 --> 00:14:34,300
I would have seen her for the last time.
133
00:14:34,300 --> 00:14:36,080
I'm sorry.
134
00:14:38,220 --> 00:14:39,860
At that time,
135
00:14:40,610 --> 00:14:43,300
I thought I had to do it like that.
136
00:14:44,390 --> 00:14:46,420
Because she loved you.
137
00:14:46,420 --> 00:14:48,960
People who are in love
138
00:14:48,960 --> 00:14:50,850
will put the other above themselves.
139
00:14:50,850 --> 00:14:53,260
That's your thinking.
140
00:14:53,260 --> 00:14:56,430
Who were you to decide the situation on your own?
141
00:14:56,430 --> 00:14:59,340
I promised Boon Hong.
142
00:14:59,340 --> 00:15:01,360
That even if it's hard immediately,
143
00:15:01,360 --> 00:15:03,950
that you would forget as time went by.
144
00:15:04,620 --> 00:15:08,880
She said that it was for your sake. Boon Hong Unnie.
145
00:15:11,940 --> 00:15:14,820
Six years ago, when I came to Namhae to find her,
146
00:15:15,940 --> 00:15:17,520
even then,
147
00:15:19,080 --> 00:15:23,590
you recognized me... who I was.
148
00:15:23,590 --> 00:15:25,770
You should have told me then.
149
00:15:27,050 --> 00:15:29,250
Even though Boon Hong said no,
150
00:15:30,750 --> 00:15:32,820
you should have told me!
151
00:15:43,310 --> 00:15:47,020
Please look carefully. This was drawn along the shore.
152
00:15:47,020 --> 00:15:51,790
It was about a year ago. Her name is Kim Boon Hong. Her age...
153
00:16:06,020 --> 00:16:08,830
Excuse me, where are you going?
154
00:16:08,830 --> 00:16:11,860
It's peak season. So you can't find any room even if you go to another places.
155
00:16:11,860 --> 00:16:14,930
Please, please just stay here.
156
00:16:14,930 --> 00:16:18,550
I'll make Sashimi with a fresh fish that I just caught.
157
00:16:18,550 --> 00:16:22,850
What do you like? Flatfish? Rockfish?
158
00:16:22,850 --> 00:16:27,230
Hey, hey! Accept a customer!
159
00:16:28,560 --> 00:16:30,260
This way.
160
00:17:05,530 --> 00:17:10,350
Ahjusshi! Ahjusshi!
161
00:17:13,190 --> 00:17:17,270
Ahjusshi, come to your senses. Ahjusshi!
162
00:17:23,730 --> 00:17:26,790
Ahjusshi! Ahjusshi.
163
00:17:31,960 --> 00:17:35,000
Ahjusshi! Ahjusshi!
164
00:17:35,000 --> 00:17:38,500
Ahjusshi, come to your senses!
165
00:17:38,500 --> 00:17:41,770
Ah, what shall I do? Ahjusshi!
166
00:17:41,770 --> 00:17:43,830
That was you, huh?
167
00:17:44,660 --> 00:17:46,230
Yes.
168
00:17:52,830 --> 00:17:54,460
Her ashes...
169
00:17:55,690 --> 00:17:57,450
where did you spread them?
170
00:17:59,140 --> 00:18:03,870
That waterway over there, after driving a boat for about an hour.
171
00:18:10,920 --> 00:18:15,560
I'm sorry. You're right.
172
00:18:16,760 --> 00:18:21,320
I should have told you the truth then.
173
00:18:21,320 --> 00:18:26,940
If I had known that this remained as a scar for you for this long...
174
00:19:07,720 --> 00:19:12,380
Welcome. Food and lodging. It's all here.
175
00:19:12,380 --> 00:19:14,390
Wow, Bo Ra!
176
00:19:14,390 --> 00:19:16,510
Oppa!
177
00:19:16,510 --> 00:19:20,430
Bo Ra's here. Bo Ra.
178
00:19:20,430 --> 00:19:21,390
Dad!
179
00:19:21,390 --> 00:19:26,200
Bo Ra! What, what, what's going on? You didn't even call us before coming!
180
00:19:26,200 --> 00:19:27,650
I wanted to see you!
181
00:19:27,650 --> 00:19:29,490
Is that so?
182
00:19:29,490 --> 00:19:31,020
Hey, hey.
183
00:19:31,720 --> 00:19:33,660
Who is this man?
184
00:19:33,660 --> 00:19:37,290
Oh. He's the CEO of the company that I work at.
185
00:19:37,290 --> 00:19:38,930
Oh my, a CEO?
186
00:19:38,930 --> 00:19:42,260
Oh my, hello.
187
00:19:42,260 --> 00:19:46,300
Why did the CEO come all this way...
188
00:19:46,300 --> 00:19:52,400
- Welcome. Bo Ra, did you eat dinner?
- Not yet.
189
00:19:52,400 --> 00:19:55,790
Mom, we have some flatfish leftovers, right? Let's prepare some fish.
190
00:19:55,790 --> 00:19:58,810
- We have to see Grandma first.
- She's sleeping.
191
00:19:58,810 --> 00:20:01,590
First, come inside.
192
00:20:01,590 --> 00:20:05,200
Go on in. Welcome.
193
00:20:05,200 --> 00:20:08,350
Go on in. Hurry get in.
194
00:20:09,210 --> 00:20:12,330
Why are you acting like this?
195
00:20:17,100 --> 00:20:21,010
I also remember this place and your family too.
196
00:20:26,280 --> 00:20:29,480
I hoped you wouldn't remember but I guess you do.
197
00:20:29,480 --> 00:20:33,510
Our house is way too loud for you to not remember.
198
00:20:34,780 --> 00:20:38,640
Let's go out to sea when the wind waves are calm.
199
00:20:38,640 --> 00:20:42,540
If we ask my Dad, he'll take us there.
200
00:20:44,120 --> 00:20:48,580
He also took me there when I sent Boon Hong unnie away.
201
00:20:49,830 --> 00:20:53,270
He is so young... Is he really a CEO?
202
00:20:54,130 --> 00:20:57,150
- Is he really the CEO?
- Yeah, he is. I know him.
203
00:20:57,150 --> 00:20:58,380
Really?
204
00:20:58,380 --> 00:21:03,140
Mom and Dad, it's really an urgent emergency from now on.
205
00:21:03,140 --> 00:21:09,010
Listen to me carefully. That person, Bo Ra's CEO, is really rich.
206
00:21:09,010 --> 00:21:12,950
But why would that kind of person come here at night with Bo Ra?
207
00:21:12,950 --> 00:21:15,520
- Why did he come?
- Why?
208
00:21:16,080 --> 00:21:18,190
I don't know either.
209
00:21:18,190 --> 00:21:19,390
Prepare the table.
210
00:21:19,390 --> 00:21:22,060
Listen to me until the end!
211
00:21:22,060 --> 00:21:27,180
Although I don't know why he came, you can tell right away that it's not a normal relationship between him and Bo Ra.
212
00:21:27,180 --> 00:21:30,700
Then you're saying he is in a love relationship with our Bo Ra?
213
00:21:30,700 --> 00:21:34,370
Enough. Forget it. Why would you say that about our Bo Ra?
214
00:21:34,370 --> 00:21:38,800
No! Speaking honestly, besides Bo Ra's household being a bit shabby, does she miss out on anything else?
215
00:21:38,800 --> 00:21:42,790
That's what I'm saying! We need to do well.
216
00:21:42,790 --> 00:21:47,190
A bag of gold has walked into our household right now.
217
00:21:47,190 --> 00:21:51,890
Not only for Bo Ra's future, but also for the future of the eldest son!
218
00:21:51,890 --> 00:21:56,070
Let's, please? Dad, please?
219
00:21:56,070 --> 00:21:59,410
Is that so? Ah, right, honey!
220
00:21:59,410 --> 00:22:04,050
Bring the wild ginseng wine we made when our mayor visited us last time.
221
00:22:04,050 --> 00:22:07,090
- Dad. Good!
- Oh yeah!
222
00:22:07,090 --> 00:22:09,370
Mom. you need to serve tsukidashi.
([a Japanese side dish served with a drink].
223
00:22:09,370 --> 00:22:13,050
and it should be eggs steamed with abalone. Tender and soft.
224
00:22:13,050 --> 00:22:17,340
- In this chance, you should show him the future-mother-in-law's cooking skill, shouldn't you?
- Crazy.
225
00:22:18,360 --> 00:22:22,390
Okay, what's so hard to prepare that?
226
00:22:22,390 --> 00:22:25,020
The problem is if it'll fit his taste buds.
227
00:22:25,020 --> 00:22:29,390
Well, let's go to your own position and move orderly without being in disarray.
228
00:22:29,390 --> 00:22:33,980
One, the wild ginseng wine. One, steamed egg and abalone. Point, all soft and tender.
229
00:22:33,980 --> 00:22:36,130
What should we do with my son? Geez.
230
00:22:36,130 --> 00:22:38,640
Okay, I'll make it all soft. Move. Move. Move.
231
00:22:38,640 --> 00:22:40,900
Let's go!
232
00:22:53,490 --> 00:22:56,670
Your puppy is here now.
233
00:23:22,080 --> 00:23:24,340
What are you guys doing sitting?
234
00:23:27,090 --> 00:23:29,490
CEO Lee! CEO Lee!
235
00:23:29,490 --> 00:23:32,670
Why is he like that? Is he dead?
236
00:23:37,470 --> 00:23:39,530
He's sleeping because he was so tired.
237
00:23:39,530 --> 00:23:41,600
What should we do about this then?
238
00:23:41,600 --> 00:23:45,610
Oh, I feel so bad for him. He must be really tired.
239
00:23:45,610 --> 00:23:48,480
All things considered, we did try our best to meet his needs.
240
00:23:48,480 --> 00:23:50,720
Everybody, gather.
241
00:23:50,720 --> 00:23:53,770
To commemorate, we should take pictures.
242
00:23:53,770 --> 00:23:56,940
Okay, okay, okay.
243
00:23:56,940 --> 00:24:01,330
One, two, three!
244
00:24:09,160 --> 00:24:11,320
I've got it here.
245
00:24:11,320 --> 00:24:14,050
Oh, alright.
246
00:24:42,580 --> 00:24:45,400
So, how does he sleep like that?
247
00:24:45,400 --> 00:24:47,340
He isn't sick, right?
248
00:24:47,340 --> 00:24:50,870
His work is busy so he probably couldn't sleep for a few days.
249
00:24:50,870 --> 00:24:53,530
On top of that, he drove all the way here.
250
00:24:53,530 --> 00:24:56,360
Wow, all of a sudden.
251
00:24:56,360 --> 00:24:58,390
Do you two really...
252
00:24:58,390 --> 00:25:04,250
No, it's not like that. He wanted a few days to do his work in quiet, so I'm just tending to him.
253
00:25:04,250 --> 00:25:06,430
How is he going to do his work here?
254
00:25:06,430 --> 00:25:09,320
As long as he has a computer, he can work anywhere.
255
00:25:09,320 --> 00:25:12,810
Is that all? You're not in a relationship?
256
00:25:12,810 --> 00:25:14,370
Exactly.
257
00:25:14,370 --> 00:25:18,120
Anyway, since he's a precious guest we should make sure he has everything he needs.
258
00:25:18,120 --> 00:25:19,460
When is he going to leave?
259
00:25:19,460 --> 00:25:21,290
He's going to spend the weekend and go.
260
00:25:21,290 --> 00:25:26,540
Okay, okay. Let's talk more tomorrow. You must be tired so go inside.
261
00:25:26,540 --> 00:25:29,230
That's right. You know, Dad,
262
00:25:29,230 --> 00:25:33,340
when the weather calms down tomorrow, we need to ride the boat toward Island Joui.
263
00:25:33,340 --> 00:25:35,710
- The CEO and I.
- Why do you?
264
00:25:35,710 --> 00:25:39,600
There is. There is, there is, there is!
265
00:25:39,600 --> 00:25:40,840
What? There is not!
266
00:25:40,840 --> 00:25:42,890
That's it. Go in now.
267
00:25:42,890 --> 00:25:46,130
Go inside and sleep.
268
00:25:59,580 --> 00:26:03,230
What are you doing? Working on a weekend?
269
00:26:06,390 --> 00:26:10,170
You really live a boring life.
270
00:26:10,170 --> 00:26:14,180
You and my man who is called my boyfriend.
271
00:26:14,180 --> 00:26:17,720
Did negotiations with Tae San Electronics not go well?
272
00:26:17,720 --> 00:26:18,980
No.
273
00:26:18,980 --> 00:26:23,150
Why? You said Yoo Chan agreed.
274
00:26:23,150 --> 00:26:29,770
Chairman Min included a Big File's copyright attribution provision.
275
00:26:29,770 --> 00:26:32,350
I couldn't even think that far ahead.
276
00:26:32,350 --> 00:26:33,380
It's typical of him.
277
00:26:33,380 --> 00:26:35,840
Is that an important issue?
278
00:26:35,840 --> 00:26:39,020
- To Yoo Chan.
- What's going to happen now then?
279
00:26:39,020 --> 00:26:42,530
Well, we're going to have to keep on persuading her when Yoo Chan comes back.
280
00:26:42,530 --> 00:26:48,230
But didn't you say you were going on vacation somewhere? Hawaii?
281
00:26:48,230 --> 00:26:49,910
Next time.
282
00:26:49,910 --> 00:26:56,320
Even though seven years have passed, he just found out about the death of his past lover.
283
00:26:56,320 --> 00:26:59,370
I don't think he's in the right mind right now.
284
00:27:00,250 --> 00:27:02,420
It turned out well.
285
00:27:02,420 --> 00:27:08,080
Better than remembering her forever, wondering whether she's alive or dead.
286
00:27:09,230 --> 00:27:14,530
If he goes to Namhae, then his heart can sort stuff out.
287
00:27:14,530 --> 00:27:17,460
- Namhae?
- Yeah.
288
00:27:17,460 --> 00:27:18,870
Why?
289
00:27:41,670 --> 00:27:44,040
[Vice President]
290
00:27:50,830 --> 00:27:53,920
[Vice President]
291
00:28:03,330 --> 00:28:05,090
[Where are you?]
292
00:28:11,190 --> 00:28:13,160
[I'm in Namhae.]
293
00:28:20,220 --> 00:28:22,780
[Are you with CEO Lee?]
294
00:28:28,930 --> 00:28:30,490
[Yes.]
295
00:28:40,514 --> 00:28:45,514
[Viki Ver] MBN / DramaX E09 Rich Man
-♥ Ruo Xi ♥-
296
00:28:57,470 --> 00:28:59,190
What the? Who are you?!
297
00:28:59,190 --> 00:29:01,720
That's what I want to know.
298
00:29:03,970 --> 00:29:05,950
Grandmother.
299
00:29:22,660 --> 00:29:24,540
Do you want one more bowl of rice?
300
00:29:24,540 --> 00:29:28,480
No. Half a bowl.
301
00:29:33,640 --> 00:29:37,360
- You're the CEO of Bo Ra's company?
- Yes.
302
00:29:37,360 --> 00:29:41,230
You look like a pretty flower boy, what kind of company do you run?
303
00:29:41,230 --> 00:29:43,000
Are you the boss of a hole-in-the-wall store?
304
00:29:43,000 --> 00:29:45,060
Grandmother!
305
00:29:50,920 --> 00:29:53,030
Does your company starve you?
306
00:29:53,030 --> 00:29:56,190
Aigoo, would he starve in his company?
307
00:29:56,190 --> 00:30:00,580
He didn't eat because he had so much work yesterday and today.
308
00:30:01,750 --> 00:30:04,110
How old are you?
309
00:30:05,840 --> 00:30:09,350
- 29.
- 29? Let's see.
310
00:30:09,350 --> 00:30:14,660
You're of the horse year. Bo Ra's the pig. Let's see.
311
00:30:14,660 --> 00:30:19,620
Oh my, your fates are intertwined like this?
312
00:30:19,620 --> 00:30:21,020
What are you saying?
313
00:30:21,020 --> 00:30:27,150
Didn't I tell you that I saw the horoscope in the beginning of year and it said that you'd meet a man this year?!
314
00:30:27,150 --> 00:30:31,020
To me? When?
315
00:30:31,020 --> 00:30:33,020
Grandma, are you mistaking me again?
316
00:30:33,020 --> 00:30:35,230
Even knowing that, he doesn't really suit my tastes.
317
00:30:35,230 --> 00:30:39,200
You're not compatible with him either. Do what you will.
318
00:30:40,240 --> 00:30:42,020
Grandma!
319
00:30:42,020 --> 00:30:47,190
Grandma, let's go play go-stop together.
320
00:30:48,110 --> 00:30:51,440
- Really?
- For real.
321
00:30:53,340 --> 00:30:56,000
I'll escort you there!
322
00:30:56,000 --> 00:30:58,660
Let's go!
323
00:30:59,910 --> 00:31:05,330
Don't cha worry(dialect)...don't worry about her(without dialect).
324
00:31:05,330 --> 00:31:07,400
I don't.
325
00:31:10,240 --> 00:31:12,530
How about going to sea?
326
00:31:12,530 --> 00:31:17,230
Aigoo, the wind is blowing hard.
327
00:31:17,230 --> 00:31:20,900
Aigoo, CEO Lee. Did you wake up?
328
00:31:20,900 --> 00:31:24,520
Hey Bo Ra, the wind is too strong.
329
00:31:24,520 --> 00:31:28,290
Looks like we can't go out to the ocean today either. What do we do?
330
00:31:42,920 --> 00:31:45,060
It's persimmon and ginger tea.
331
00:31:45,060 --> 00:31:48,350
Do I look like a ghost that died of starvation?
332
00:31:48,350 --> 00:31:52,250
Tell your mom to stop making me food. I've eaten enough.
333
00:31:52,250 --> 00:31:54,820
Can't you just say thanks?
334
00:31:54,820 --> 00:31:59,460
Still eat it. Think of the efforts of person who made all this.
335
00:31:59,460 --> 00:32:03,690
You know that the spring persimmon is sweeter than the fall persimmon right?
336
00:32:03,690 --> 00:32:06,100
Boon Hong unnie liked it too. Persimmon.
337
00:32:12,400 --> 00:32:14,000
Go away.
338
00:32:17,390 --> 00:32:20,980
Hold on. Take a seat.
339
00:32:25,440 --> 00:32:30,140
Whoa! Is this it? The Big File interface?
340
00:32:30,140 --> 00:32:35,010
Make a file under your name, and get started.
341
00:32:38,800 --> 00:32:41,610
Awesome!
342
00:32:41,610 --> 00:32:44,600
It seems so new and different.
343
00:32:44,600 --> 00:32:46,980
That's a given.
344
00:32:54,640 --> 00:32:57,170
Not that.
345
00:32:57,170 --> 00:32:59,040
Here?
346
00:32:59,040 --> 00:33:02,000
You came back to the main screen.
347
00:33:03,100 --> 00:33:07,610
- This?
- No, the next category!
348
00:33:07,610 --> 00:33:08,950
So complicated.
349
00:33:08,950 --> 00:33:11,460
No! No, no!
350
00:33:13,050 --> 00:33:17,790
Aigoo. What exactly did you do at the company?
351
00:33:17,790 --> 00:33:21,960
Who can do well their first time? You have to become familiar with it.
352
00:33:21,960 --> 00:33:25,260
If you sit anyone down, they'll be able to do it all.
353
00:33:25,260 --> 00:33:29,810
You're wrong, only people who work at Next In can get it going.
354
00:33:29,810 --> 00:33:34,550
Why would I believe in an idiot like you?
355
00:33:34,550 --> 00:33:39,350
If I can't do it, then more than half of our country's population can't.
356
00:33:39,350 --> 00:33:42,370
You said everyone needs Big File.
357
00:33:42,370 --> 00:33:44,900
Then you need to suit it to the norm.
358
00:33:44,900 --> 00:33:47,020
A stupid person like you
359
00:33:48,230 --> 00:33:51,710
as the standard? After that?
360
00:33:51,710 --> 00:33:56,830
So what I'm saying is that not you or your Next In employees
361
00:33:56,830 --> 00:33:58,940
but the people who will use this
362
00:33:58,940 --> 00:34:05,340
and among them even people who are not used to computers should be the focus.
363
00:34:05,340 --> 00:34:11,310
To do that, you shouldn't use a complicated interface but a simple...
364
00:34:12,350 --> 00:34:16,430
That's it! And with fun!
365
00:34:18,410 --> 00:34:20,060
Hand it over.
366
00:34:22,910 --> 00:34:24,820
I'm doing it again.
367
00:34:26,450 --> 00:34:27,980
Why are you deleting it all?
368
00:34:27,980 --> 00:34:33,330
I don't need any of this. The thing that's important isn't the creator, but the intended users.
369
00:34:33,330 --> 00:34:35,790
Even if we tell ourselves it's innovative and it's the best,
370
00:34:35,790 --> 00:34:39,700
if it's difficult and boring for the person to use then it's over.
371
00:34:39,700 --> 00:34:43,500
What the hell did I do until now?
372
00:34:45,750 --> 00:34:49,690
Sometimes a fool causes trouble.
373
00:34:49,690 --> 00:34:51,330
Again?
374
00:34:57,480 --> 00:35:01,990
You know that interface that the Big File team made?
375
00:35:01,990 --> 00:35:03,500
That last thing you gave me.
376
00:35:03,500 --> 00:35:06,880
You said that it was too obvious.
377
00:35:06,880 --> 00:35:08,320
So? You erased it?
378
00:35:08,320 --> 00:35:10,390
Did you erase it?
379
00:35:10,390 --> 00:35:13,760
I don't know. Team Leader Jang would know.
380
00:35:15,030 --> 00:35:16,550
Why that so suddenly?
381
00:35:16,550 --> 00:35:20,680
Team Leader Jang. I need it right now, so quickly send it to me.
382
00:35:20,680 --> 00:35:24,770
Well, if you need it, please tell me why.
383
00:35:24,770 --> 00:35:27,220
Well, the norm is the standard anyway.
384
00:35:27,220 --> 00:35:30,260
I'm going to make it again using that as the base.
385
00:35:31,300 --> 00:35:34,850
I'm not going to use all of it.
386
00:35:36,440 --> 00:35:38,390
What? You erased it?
387
00:35:38,390 --> 00:35:40,980
I didn't erase it. It's in my hard drive.
388
00:35:40,980 --> 00:35:45,190
Then quickly upload it on Cloud. Immediately!
389
00:35:45,190 --> 00:35:46,990
Okay!
390
00:35:46,990 --> 00:35:48,450
Good!
391
00:35:48,450 --> 00:35:50,270
Yeah!
392
00:35:51,850 --> 00:35:54,260
It's a win for the norm.
393
00:35:55,930 --> 00:35:58,050
That's not it.
394
00:35:58,050 --> 00:36:02,130
The collision of the norm and the anti-norm is a process which produces innovation.
395
00:36:02,130 --> 00:36:04,260
It's dialectic.
396
00:36:05,130 --> 00:36:06,640
You don't even know that.
397
00:36:06,640 --> 00:36:10,280
Okay, okay. Then who's the norm?
398
00:36:10,280 --> 00:36:12,280
The Big File Team idiots.
399
00:36:12,280 --> 00:36:14,540
And the anti-norm?
400
00:36:14,540 --> 00:36:15,970
You.
401
00:36:15,970 --> 00:36:19,180
- What about innovation?
- Me.
402
00:36:20,920 --> 00:36:24,870
It expresses a very intense woman.
403
00:36:24,870 --> 00:36:27,070
CEO Yoon. Hello.
404
00:36:27,070 --> 00:36:29,060
Welcome. CEO Min.
405
00:36:29,060 --> 00:36:31,070
Just a moment, please.
406
00:36:34,310 --> 00:36:38,010
As expected its a portrait by Park Soo Hwan. Right?
407
00:36:38,010 --> 00:36:41,640
The expression is so vivid.
408
00:36:42,690 --> 00:36:46,690
He signed an exclusive contract with us.
409
00:36:46,690 --> 00:36:49,950
Oh, I see. I'm not sure about that.
410
00:36:49,950 --> 00:36:51,980
Is that so?
411
00:36:54,980 --> 00:36:56,410
It's pretty good.
412
00:36:56,410 --> 00:36:58,140
Right?!
413
00:36:58,140 --> 00:37:01,990
But it's a bit strange...
414
00:37:03,110 --> 00:37:10,270
There are many differences from Artist Park's painting which I recently viewed
415
00:37:33,600 --> 00:37:35,810
What did she say? If she fancied anything...
416
00:37:35,810 --> 00:37:39,420
Please wait a moment. She's thinking.
417
00:38:04,220 --> 00:38:06,300
CEO Min!
418
00:38:09,910 --> 00:38:12,650
What's going on? Why did she just leave?
419
00:38:12,650 --> 00:38:14,650
I don't know.
420
00:38:36,640 --> 00:38:38,530
[Lee Dong Hwa.]
421
00:38:45,400 --> 00:38:52,000
The person you are calling is not available or out of reach. Please leave a message after the beep...
422
00:38:55,600 --> 00:38:59,120
Lee Dong Hwa, this is Min Tae Ra.
423
00:38:59,120 --> 00:39:02,790
You remember me, right? I have something to tell you.
424
00:39:02,790 --> 00:39:05,620
Call me. Please.
425
00:39:06,320 --> 00:39:08,110
- Oppa, did we come here because of me?
- Yeah.
426
00:39:08,110 --> 00:39:10,770
To show you paintings.
427
00:39:10,770 --> 00:39:14,510
Oppa, this painting is awesome!
428
00:39:16,080 --> 00:39:19,280
It's not bad, but how do I say this...
429
00:39:19,280 --> 00:39:23,680
I think I'm interested more in installation art and pop art than fine art.
430
00:39:23,680 --> 00:39:27,250
Like Andy Warhol, Lichtenstein, and Damien Hirst?
431
00:39:27,250 --> 00:39:31,110
Wow. You know the arts well?
432
00:39:31,110 --> 00:39:33,460
More than knowing art well,
433
00:39:33,460 --> 00:39:36,260
my criteria are either fun or new.
434
00:39:36,260 --> 00:39:41,430
As well as games, I apply this criterion to all the creative artworks when I look at them.
435
00:39:41,430 --> 00:39:45,490
If something lacks fun or newness, I lose interest.
436
00:39:45,490 --> 00:39:48,760
I knew right away when you said you were a game CEO.
437
00:39:48,760 --> 00:39:51,170
You're like a genius.
438
00:39:51,170 --> 00:39:52,790
You're a face genius.
439
00:39:52,790 --> 00:39:54,610
I don't know.
440
00:39:54,610 --> 00:39:57,770
After we see this, what should we do?
441
00:39:57,770 --> 00:40:00,260
How about a drive out of the city. Let's get some air.
442
00:40:00,260 --> 00:40:03,690
That sounds great! But let's go and eat first.
443
00:40:03,690 --> 00:40:08,290
There's a real hot spot from SNS. Can we go and eat there?
444
00:40:08,290 --> 00:40:10,530
But it's a bit expensive.
445
00:40:11,960 --> 00:40:15,310
Ae Gyo, there's nothing that I can't do.
446
00:40:29,470 --> 00:40:31,350
Cha Do Jin?
447
00:40:32,730 --> 00:40:36,330
It is you! Long time no see.
448
00:40:38,060 --> 00:40:40,930
- Park Geon Woo.
- We meet again.
449
00:40:40,930 --> 00:40:43,080
Was it the year before last that we met at the reunion?
450
00:40:43,080 --> 00:40:45,290
Yeah...
451
00:40:45,290 --> 00:40:47,290
Is that so?
452
00:40:48,260 --> 00:40:52,190
Say hello, Mi So. He was my high school classmate.
453
00:40:52,190 --> 00:40:53,930
Hello.
454
00:40:53,930 --> 00:40:55,700
Hello.
455
00:40:57,200 --> 00:41:01,380
Is she your girlfriend? She looks really young.
456
00:41:01,380 --> 00:41:04,540
Hello. I'm Song Ae Gyo.
457
00:41:06,010 --> 00:41:10,920
Mi So, you know about Next In, right? He's the head programmer there.
458
00:41:10,920 --> 00:41:17,450
I know. Is that so? I heard that that company is brutal.
459
00:41:17,450 --> 00:41:19,950
I know someone who worked there and
460
00:41:19,950 --> 00:41:24,500
he didn't make anything for two years so he got fired.
461
00:41:24,500 --> 00:41:27,120
Well not anymore.
462
00:41:27,120 --> 00:41:30,730
I set up my own company.
463
00:41:30,730 --> 00:41:32,620
What? So you're the CEO?
464
00:41:32,620 --> 00:41:35,330
Yeah, it seems like it.
465
00:41:35,330 --> 00:41:37,720
But it's the same instability.
466
00:41:37,800 --> 00:41:43,100
IT companies fluctuate in their business so much. Up and down.
467
00:41:44,420 --> 00:41:49,960
It depends on the person. Even though it is hard, making my own company my spirit has no limit.
468
00:41:54,890 --> 00:41:57,720
Anyway, Cha Do Jin, you're successful.
469
00:41:57,720 --> 00:42:02,290
When he was in school, he played games like Otaku and was the bread shuttle (forced to run errands to get snacks).
470
00:42:05,230 --> 00:42:10,090
When did you return to Korea? I heard you went to England to study.
471
00:42:10,090 --> 00:42:14,760
I quit. It's didn't suit me. I'm running a business
472
00:42:14,760 --> 00:42:19,060
My father is setting up a chain in Cheongdam-dong for me.
473
00:42:19,060 --> 00:42:22,530
Geon Woo, it's time for our musical.
474
00:42:22,530 --> 00:42:25,680
Yes. Hey, I have to go. I'll see you next time.
475
00:42:25,680 --> 00:42:27,160
Yeah, okay. Go.
476
00:42:27,160 --> 00:42:28,920
Let's go.
477
00:42:43,350 --> 00:42:47,750
Park Ggot Boon is 83 years old. She has made all of her children marry off.
478
00:42:47,750 --> 00:42:51,330
It's time to prepare for retirement with her pension.
479
00:42:51,330 --> 00:42:53,030
What is he saying?
480
00:42:53,030 --> 00:42:55,690
I only have one child and he is here.
481
00:42:55,690 --> 00:43:00,520
No, I'm just saying it as an example, Mrs. Park Ggot Boon!
482
00:43:00,520 --> 00:43:02,720
He's got quite a temper.
483
00:43:02,720 --> 00:43:05,230
Mrs. Park Ggot Boon!
484
00:43:08,520 --> 00:43:14,030
I have a child who died first.
485
00:43:14,030 --> 00:43:18,180
Hyung Il Goo.
486
00:43:19,100 --> 00:43:21,550
So he was Bo Ra's big uncle.
487
00:43:21,550 --> 00:43:27,560
All of a sudden in the middle of the night he had a high fever and rain poured so heavily.
488
00:43:27,560 --> 00:43:31,360
Mother, why are you bringing up your past story that happened a very long time ago, again?
489
00:43:31,360 --> 00:43:34,440
How can you say that losing a child is a past story?
490
00:43:34,440 --> 00:43:37,420
I have never forgotten that child even for a second.
491
00:43:37,420 --> 00:43:42,450
If he had lived, he would have been looking like Actor Shin Seong Il.
492
00:43:42,450 --> 00:43:46,490
Mother, give it a rest. Bo Ra's father isn't going anywhere.
493
00:43:46,490 --> 00:43:52,190
Stop! Stop! CEO Lee is talking but why is there so much local re-hashing?
494
00:43:52,190 --> 00:43:55,950
There, there. CEO, begin again. Start.
495
00:43:55,950 --> 00:43:58,270
They say there is a pension but how much is it?
496
00:43:58,270 --> 00:44:02,420
When it calculates division of the pension according to the life expectancy,
497
00:44:02,420 --> 00:44:04,280
whether or not its the appropriate amount of money to receive per month.
498
00:44:04,280 --> 00:44:07,620
Did some ghost from hell say that nonsense?
499
00:44:07,620 --> 00:44:09,560
Ah, seriously...
500
00:44:09,560 --> 00:44:14,800
Grandma, now you want to now how much the pension is.
501
00:44:14,800 --> 00:44:15,990
I do.
502
00:44:15,990 --> 00:44:20,520
Okay. When you do it, you have to ask Bo Ra here a question.
503
00:44:20,520 --> 00:44:23,060
What did you say the password was before?
504
00:44:23,060 --> 00:44:29,800
♪ What can I do with this frustration?
505
00:44:29,800 --> 00:44:32,660
Is there something you are searching for?
506
00:44:32,660 --> 00:44:34,590
- Wow.
- Oh my.
507
00:44:34,590 --> 00:44:36,330
What is this?
508
00:44:36,330 --> 00:44:38,620
Grandma. And your pension?
509
00:44:38,620 --> 00:44:40,960
Bo Ra, how much is my pension?
510
00:44:40,960 --> 00:44:44,860
Just a moment. 1,250,000 won.
511
00:44:46,030 --> 00:44:48,090
Wow, so much!
512
00:44:50,790 --> 00:44:51,990
Ask it again.
513
00:44:51,990 --> 00:44:54,430
When is Bo Ra giving me an allowance?
514
00:44:54,430 --> 00:44:57,520
Then try to ask me a question.
515
00:45:00,420 --> 00:45:02,620
How do you make a kite string if it's broken?
516
00:45:12,820 --> 00:45:15,460
The wind is still strong.
517
00:45:19,500 --> 00:45:21,290
That's okay.
518
00:45:23,820 --> 00:45:28,750
But... why did you come to find me?
519
00:45:29,930 --> 00:45:33,280
You said you wanted to keep your promise with Boon Hong.
520
00:45:33,280 --> 00:45:37,010
Then you shouldn't have come to Next In.
521
00:45:37,010 --> 00:45:40,150
Because I knew you in any case you wouldn't recognize me.
522
00:45:40,150 --> 00:45:46,460
And also back then, getting hired was more important than anything.
523
00:45:46,460 --> 00:45:51,080
Working at Next In is the dream job for those looking to get hired.
524
00:45:53,680 --> 00:45:56,820
You said you've liked me for a long time.
525
00:45:56,820 --> 00:46:00,150
More than liking you,
526
00:46:00,150 --> 00:46:04,660
I think I liked you because Boon Hong Unnie liked you.
527
00:46:04,660 --> 00:46:08,150
Not really knowing what kind of person you were.
528
00:46:08,150 --> 00:46:10,030
Then what about now?
529
00:46:10,890 --> 00:46:14,220
Now that you know who I am,
530
00:46:14,220 --> 00:46:15,950
do you still like me?
531
00:46:17,780 --> 00:46:19,390
Yes.
532
00:46:20,120 --> 00:46:21,880
Why?
533
00:46:21,880 --> 00:46:24,990
I don't know. Because you're handsome?
534
00:46:24,990 --> 00:46:26,710
But there are lots of good looking guys aside from me.
535
00:46:26,710 --> 00:46:32,450
You like the color red, don't you? Boon Hong Unnie told me.
536
00:46:32,450 --> 00:46:34,850
Why do you like red?
537
00:46:34,850 --> 00:46:39,000
- Because it's red.
- Same here. Because you are Lee Yoo Chan.
538
00:46:44,370 --> 00:46:50,700
At first, I tried to deny it and even tried to hide it.
539
00:46:50,700 --> 00:46:53,490
But I got found out.
540
00:46:53,490 --> 00:46:57,050
What can I do if that's how I feel?
541
00:46:58,970 --> 00:47:01,450
But is it even all that important?
542
00:47:01,450 --> 00:47:07,030
There's nothing that will change because I feel this way. Don't worry about it.
543
00:47:07,030 --> 00:47:12,450
You can keep feeling the way you feel, and I'll keep feeling the way I feel.
544
00:47:14,770 --> 00:47:17,740
And now, I feel like I've gotten a weight lifted off my chest.
545
00:47:17,740 --> 00:47:24,450
Other than just my feelings, I was able to tell you all about Boon Hong Unnie's situation.
546
00:47:24,450 --> 00:47:29,980
It's been really difficult for me until now all this time. As if there were bricks holding me down.
547
00:47:29,980 --> 00:47:32,510
Is it all okay since you feel more comfortable now?
548
00:47:33,770 --> 00:47:35,720
I'm sorry.
549
00:47:39,250 --> 00:47:44,480
I wish you would feel more comfortable now too.
550
00:47:44,480 --> 00:47:47,830
That's what Boon Hong Unnie wanted as well.
551
00:47:48,620 --> 00:47:55,450
That rather than her death being someone else's burden for the rest of their lives,
552
00:47:55,450 --> 00:47:58,460
she wanted to be forgotten.
553
00:47:59,890 --> 00:48:06,760
And if that person was someone she loved, she wanted it to happen even more so.
554
00:48:26,500 --> 00:48:29,080
Who is it that you're like this with everyday?
555
00:48:33,770 --> 00:48:35,730
Someone that I love.
556
00:48:35,730 --> 00:48:40,690
Really? Then why don't you reply to him? He's probably worried sick.
557
00:48:40,690 --> 00:48:46,190
Because he's doing something incredibly important right now.
558
00:48:46,190 --> 00:48:50,990
That person's dream is about to come true.
559
00:48:52,620 --> 00:48:57,940
But if he finds out I'm sick, he will come running.
560
00:48:58,550 --> 00:49:02,920
And until I get better,
561
00:49:02,920 --> 00:49:05,240
he will probably stay right beside me.
562
00:49:06,450 --> 00:49:09,200
That's not what I want for him.
563
00:49:09,200 --> 00:49:11,220
But still!
564
00:49:13,540 --> 00:49:16,860
I can meet him when I get healthy again.
565
00:49:20,190 --> 00:49:22,620
I can tell him everything then.
566
00:49:31,750 --> 00:49:33,540
I'm sorry.
567
00:49:34,830 --> 00:49:36,990
Please forgive me.
568
00:49:38,730 --> 00:49:41,000
Because I love you...
569
00:49:43,910 --> 00:49:46,620
It's because I love you.
570
00:50:23,340 --> 00:50:26,140
[Portraits for 10,000 won]
571
00:50:39,390 --> 00:50:42,130
What are you doing? Not drawing?
572
00:50:44,700 --> 00:50:48,490
It shouldn't take that long, since you've drawn me before.
573
00:50:53,000 --> 00:50:57,260
If you do this all day, how much do you earn?
574
00:51:01,120 --> 00:51:03,960
I wonder what it's like to sell your talent on the streets,
575
00:51:03,960 --> 00:51:09,640
for 10,000 won a pop. I can't even begin to understand what that's like.
576
00:51:09,640 --> 00:51:11,780
If you're not going to get your portrait drawn, just be on your way.
577
00:51:11,780 --> 00:51:16,180
Why are you like this? I'll give you money. I'll give you how much you usually make in a day.
578
00:51:16,180 --> 00:51:20,720
Around 50,000 won?
579
00:51:24,940 --> 00:51:29,760
Why aren't you answering my calls? My voice messages and texts too.
580
00:51:29,760 --> 00:51:31,820
Even though you know it's me.
581
00:51:33,850 --> 00:51:38,110
In order to find you, I walked everywhere on Insa-dong street all day today.
582
00:51:38,110 --> 00:51:40,170
Why?
583
00:51:40,170 --> 00:51:44,510
Why would someone as great as you come see an artist worth 10,000 won?
584
00:51:47,670 --> 00:51:51,420
You know the artist Park Soo Gyeol, right?
585
00:51:51,420 --> 00:51:54,290
You sold your art to him, right?
586
00:51:55,130 --> 00:51:58,590
Or did you sell it to CEO Yoon?
587
00:51:59,300 --> 00:52:01,100
And she handed it over to artist Park.
588
00:52:01,100 --> 00:52:03,270
I don't know what you are talking about.
589
00:52:03,270 --> 00:52:06,120
I went to artist Park Soo Gyeol's exhibition.
590
00:52:06,120 --> 00:52:09,900
At least half of those works were yours.
591
00:52:09,900 --> 00:52:14,890
I'm not sure if he added to it a little, but you can't deceive my eye.
592
00:52:14,890 --> 00:52:19,300
Aren't you being overconfident in yourself.
593
00:52:19,300 --> 00:52:21,620
Are you saying I'm wrong?
594
00:52:21,620 --> 00:52:24,060
Yes. You are.
595
00:52:24,060 --> 00:52:29,800
Say that while looking in my eyes. Really?
596
00:52:33,890 --> 00:52:36,200
You came here because of that?
597
00:52:37,840 --> 00:52:43,200
You must've thought it was unfair, that you didn't buy the art then.
598
00:52:43,200 --> 00:52:49,070
A piece of art that you could've purchased earlier being at artist Park Soo Gyeol's exhibition under another name must be frustrating.
599
00:52:53,230 --> 00:52:56,190
So, I'm right. It is your work.
600
00:53:05,420 --> 00:53:09,270
Why did you do it? It was your artwork.
601
00:53:09,270 --> 00:53:13,580
There's no point in doing this now. I already sold them off.
602
00:53:13,580 --> 00:53:17,680
So? How much did you sell them for?
603
00:53:17,680 --> 00:53:20,260
For 700,000 won each.
604
00:53:20,260 --> 00:53:22,330
How many?
605
00:53:22,330 --> 00:53:24,230
Around 10 pieces.
606
00:53:27,300 --> 00:53:30,100
How long did it take you to complete them?
607
00:53:30,760 --> 00:53:36,230
Around 10 years. Since I collected everything I created since I was 20.
608
00:53:36,230 --> 00:53:39,570
If I were to include all the works I ripped in between, it would have been hundreds of pieces.
609
00:53:39,570 --> 00:53:41,720
You must be crazy, really.
610
00:53:41,720 --> 00:53:45,330
Dong Hwa, don't you have any pride? Are you okay?!
611
00:53:45,330 --> 00:53:48,810
Your work is being displayed at someone else's exhibition, under their name!
612
00:53:48,810 --> 00:53:51,080
As if anyone knows my name.
613
00:53:51,080 --> 00:53:55,870
Considering the price, I did well for myself. Who other than artist Park would even look at me?
614
00:53:55,870 --> 00:53:59,220
To an artist, their works are an extension of themselves!
615
00:53:59,220 --> 00:54:03,920
You've sold your life to him at 700,000 won per piece!
616
00:54:03,920 --> 00:54:07,530
Do you not remember me buying your work for 20 million won?
617
00:54:07,530 --> 00:54:12,190
Dong Hwa, not only are you disrespecting yourself, but you are ignoring me as well now!
618
00:54:12,190 --> 00:54:13,950
If you were going to sell, you should've sold to me!
619
00:54:13,950 --> 00:54:17,100
I told you that I'd buy your work. That your art was the real deal!
620
00:54:17,100 --> 00:54:22,410
Yes, that's why I waited for you. But you forgot about me!
621
00:54:24,650 --> 00:54:27,030
That's why I waited.
622
00:54:27,650 --> 00:54:32,410
Thinking this was my last chance.
623
00:54:33,640 --> 00:54:37,840
But, you were too late.
624
00:54:39,400 --> 00:54:41,880
I have nothing to my name right now.
625
00:54:46,110 --> 00:54:50,480
Don't think of anything other than painting right now.
626
00:54:50,480 --> 00:54:54,390
I'll be over to buy everything soon.
627
00:54:55,990 --> 00:54:57,860
No.
628
00:54:58,440 --> 00:55:02,620
Actually, I'll come over tomorrow. Are you free tomorrow?
629
00:55:48,360 --> 00:55:50,020
You're right.
630
00:55:50,020 --> 00:55:56,350
To be honest, I did forget about you.
631
00:55:56,350 --> 00:56:01,430
I was busy with a lot of things.
632
00:56:01,430 --> 00:56:03,310
I'm sorry.
633
00:56:06,020 --> 00:56:14,740
But even still, I'm not saying my judgment of your works was wrong.
634
00:56:14,740 --> 00:56:17,490
I believe in my judgment.
635
00:56:25,770 --> 00:56:27,860
I apologized.
636
00:56:31,420 --> 00:56:36,180
It's okay. Everyone is like that.
637
00:56:37,630 --> 00:56:41,570
First they sympathize and show you attention, and then they forget about you.
638
00:56:44,030 --> 00:56:51,640
You can see work done by a street-artist like me anywhere.
639
00:56:54,790 --> 00:56:59,560
I won't do this anymore. Let's reconcile.
640
00:57:06,380 --> 00:57:13,440
I'll help you restore your name and artworks.
641
00:57:28,370 --> 00:57:32,140
What are you doing? The boat can't float today either.
642
00:57:32,140 --> 00:57:33,910
What?
643
00:58:33,850 --> 00:58:35,800
Goodbye.
644
00:58:37,800 --> 00:58:39,640
Goodbye, Boon Hong.
645
00:58:39,640 --> 00:58:45,910
♪ Even though you are cold; even though you are pushing me away again, ♪
646
00:58:45,910 --> 00:58:53,880
♪ As much as I hate you, I'm crying and I'm trying my best to forget. ♪
647
00:58:53,880 --> 00:59:00,210
♪ In a corner of my mind, in a corner of my heart ♪
648
00:59:00,210 --> 00:59:06,290
♪ I am still longing for you. ♪
649
00:59:07,860 --> 00:59:14,590
♪ It's hard for me to forget you ♪
650
00:59:14,590 --> 00:59:21,470
♪ How can the memory be easily forgotten? ♪
651
00:59:33,340 --> 00:59:39,670
♪ When you look back it's always the same image ♪
652
00:59:39,670 --> 00:59:41,180
♪ I'm the person caring for you ♪
653
00:59:41,180 --> 00:59:44,820
I'm sorry.
654
00:59:44,820 --> 00:59:51,340
Forgive me. It's because I love him.
655
00:59:51,340 --> 00:59:54,090
I did it because I love him.
656
00:59:54,090 --> 01:00:00,950
♪ How can the memory be easily forgotten? ♪
657
01:00:01,650 --> 01:00:08,310
♪ It's hard for me to hate you ♪
658
01:00:08,310 --> 01:00:15,250
♪ How can I hate you? ♪
659
01:00:16,330 --> 01:00:23,470
♪ Don't leave. Don't leave yet. ♪
660
01:00:23,470 --> 01:00:30,870
♪ I'm not ready yet to let you go ♪
661
01:00:34,190 --> 01:00:41,060
♪ Hard for me, too hard for me ♪
662
01:00:41,060 --> 01:00:44,840
♪ Too hard for me ♪
663
01:00:48,350 --> 01:00:54,810
♪ It's hard for me to forget you ♪
664
01:00:54,810 --> 01:01:02,490
♪ How can the memory be easily forgotten? ♪
665
01:01:02,490 --> 01:01:09,350
♪ It's hard for me to hate you ♪
666
01:01:09,350 --> 01:01:16,170
♪ How can I hate you? ♪
667
01:01:20,100 --> 01:01:24,250
[Next In]
668
01:01:25,690 --> 01:01:28,050
The draft of the site contract.
669
01:01:29,180 --> 01:01:33,060
No, no, there's no need. I can find it.
670
01:01:39,940 --> 01:01:42,720
What's the password again, Chan Soo?
671
01:01:48,820 --> 01:01:53,260
Chan Soo, did you get a call that CEO Lee would come in today?
672
01:01:53,260 --> 01:01:56,080
I think someone is in his office.
673
01:01:59,160 --> 01:02:01,610
Alright. I'll call you again.
674
01:02:33,990 --> 01:02:35,980
CEO Lee?
675
01:02:54,870 --> 01:02:56,860
Who are you?!
676
01:03:38,860 --> 01:03:45,880
Timing and Subtitles created by The Money Can't Buy Love Team @ Viki
677
01:03:45,880 --> 01:03:52,970
♪ Just mine Real love Real love ♪
678
01:03:54,640 --> 01:03:58,700
♪ Just you in my heart in my heart ♪
679
01:03:58,700 --> 01:04:01,160
~ Rich Man ~ Next Episode Preview ~I don't like Kim Bo Ra.
680
01:04:01,160 --> 01:04:03,080
Don't worry about her
681
01:04:03,080 --> 01:04:05,200
I'll never get something of mine taken away
682
01:04:05,200 --> 01:04:09,470
You are the only person that ever acknowledged my art.
683
01:04:09,470 --> 01:04:12,500
Why do I have to be weighed down by people like them?!
684
01:04:12,500 --> 01:04:14,160
Finally, things have blown up.
685
01:04:14,160 --> 01:04:17,350
There have been incidents of personal information leaking.
686
01:04:17,350 --> 01:04:21,490
I'm sorry, we're trying to identify the culprit as well.
687
01:04:21,490 --> 01:04:27,480
When you're sad or upset, feel free to call me whenever or whenever.
688
01:04:29,560 --> 01:04:36,730
♪ Just mine Real love Real love ♪
55002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.