All language subtitles for Rich.Man.E09.180606.540p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,070 --> 00:00:05,220 Timing and Subtitles created by The Money Can't Buy Love Team @ Viki 2 00:00:11,010 --> 00:00:12,730 - Episode 9 - [Rich Man] 3 00:00:14,430 --> 00:00:18,780 How did you develop this kind of function in such a short time? 4 00:00:18,780 --> 00:00:22,560 It's literally an over-whelming high-performance feature. 5 00:00:23,180 --> 00:00:26,980 If CEO Lee could do this, why didn't he do it sooner? 6 00:00:30,150 --> 00:00:34,090 Though it seems the program is too massive. 7 00:00:34,090 --> 00:00:38,910 And I feel... somehow it may not fit in using for the government program's interface... 8 00:00:38,910 --> 00:00:40,710 Everybody out. 9 00:00:51,080 --> 00:00:52,890 Nice. 10 00:00:52,890 --> 00:00:56,700 This is precisely Next In technology. Let's decide to use this for the interface. 11 00:00:56,700 --> 00:01:01,300 - Do you like it? - Yeah. Why? Don't you? 12 00:01:06,700 --> 00:01:11,700 Get up. Now we need to go. To capture the dinosaur. 13 00:01:16,080 --> 00:01:18,680 Department Head Min. Welcome. Welcome. 14 00:01:18,700 --> 00:01:23,620 Department Head? He's now an esteemed Vice-President. 15 00:01:23,700 --> 00:01:29,200 Gosh, is he? Is the person with you CEO Lee Yoo Chan? 16 00:01:29,200 --> 00:01:30,680 Yes. 17 00:01:30,680 --> 00:01:34,430 I've heard about you but never met you. You're young. 18 00:01:35,260 --> 00:01:36,740 What are you doing? Have a seat. 19 00:01:36,740 --> 00:01:40,120 Over here! Bring us another bottle. 20 00:01:40,120 --> 00:01:41,630 Yes. 21 00:01:44,660 --> 00:01:48,360 I wondered who he was when I heard about a joint project with Next In. 22 00:01:48,360 --> 00:01:52,390 Honestly, there were much more board members in the Next In who I didn't like. 23 00:01:53,000 --> 00:01:56,140 What should I do? The order came down from the higher-ups. 24 00:01:56,750 --> 00:02:00,460 By the way, this is the contract. 25 00:02:01,800 --> 00:02:09,600 It's an already done deal, so let's do well, Department Head, ah my bad, Vice-President Min. 26 00:02:09,600 --> 00:02:13,660 Yes. Partnership with Next In won't cause any trouble... 27 00:02:13,660 --> 00:02:16,910 Yeah. Review it first. 28 00:02:16,910 --> 00:02:20,290 You know this project goes under Taesan's name, don't you? 29 00:02:20,290 --> 00:02:22,660 - Pardon? - There, there. 30 00:02:22,660 --> 00:02:27,520 That was the Chairman's special request. Department head Min should know about it too. 31 00:02:39,000 --> 00:02:42,500 [Taesan and Next In Business Agreement Memorandum of Joint Project Performance] 32 00:02:47,690 --> 00:02:50,380 This contract... 33 00:02:52,480 --> 00:02:54,990 - I consider it never exists. - CEO Lee. 34 00:02:54,990 --> 00:02:58,490 When you change the exterior, is the essence changed? 35 00:02:58,490 --> 00:03:03,020 We are unconditionally ahead of you in technology and system in this industry. 36 00:03:07,040 --> 00:03:12,100 For your company, of which only size has grown by hunting for a business using money, 37 00:03:13,490 --> 00:03:16,250 the moment your company forgot that fact, 38 00:03:16,250 --> 00:03:18,440 - it was already the start of your downfall. - Yoo Chan... 39 00:03:18,440 --> 00:03:21,680 I don't want to go down with you. 40 00:03:31,080 --> 00:03:32,700 You know you agreed. 41 00:03:32,700 --> 00:03:35,040 I didn't agree to give them the copyright. 42 00:03:35,040 --> 00:03:37,890 You know there's no other way, Yoo Chan. 43 00:04:03,850 --> 00:04:05,590 Yoo Chan. 44 00:04:07,300 --> 00:04:10,300 You and I together want to make Next In 45 00:04:10,300 --> 00:04:17,100 the best IT company in Korea, no, the world. 46 00:04:17,100 --> 00:04:21,140 I do also. But I won't do it their way. 47 00:04:21,980 --> 00:04:24,110 So what are you going to do? 48 00:04:24,110 --> 00:04:26,660 Are you just going to shove Big File? 49 00:04:26,660 --> 00:04:29,220 Against a wall, even if you know it will break? 50 00:04:29,220 --> 00:04:32,190 I'm going to smash the wall. 51 00:04:33,360 --> 00:04:35,340 How? 52 00:04:40,880 --> 00:04:43,100 Where are you going right now? 53 00:04:43,750 --> 00:04:45,890 I'm taking a trip. 54 00:04:45,890 --> 00:04:49,450 You know it's not the time to take a trip. You need to prepare the Big File demo. 55 00:04:49,450 --> 00:04:53,440 I'll have completed the interface before the demo. Three days will be enough for me. 56 00:04:55,170 --> 00:04:57,820 You're really so selfish that you care only about yourself. 57 00:05:03,520 --> 00:05:07,390 Today for the first time I was disappointed with you. 58 00:05:09,470 --> 00:05:12,060 You went to Chairman Min? 59 00:05:12,100 --> 00:05:18,070 So you begged him. You said please accept Big File. 60 00:05:18,070 --> 00:05:20,020 "Help me." 61 00:05:20,020 --> 00:05:23,910 To the father who rejected you at the home you left. 62 00:05:28,200 --> 00:05:31,730 I believed you were different... 63 00:05:32,700 --> 00:05:34,600 from those people at least. 64 00:05:57,600 --> 00:06:01,370 It's Monday night's flight. It arrives in Honolulu at 9. 65 00:06:01,370 --> 00:06:04,920 - I don't think I can go. - Why? 66 00:06:04,920 --> 00:06:08,780 I need to go somewhere for a few days. 67 00:06:09,690 --> 00:06:13,120 I want to work somewhere quiet. 68 00:06:13,120 --> 00:06:14,730 Where? 69 00:06:17,620 --> 00:06:19,240 Namhae. 70 00:06:20,250 --> 00:06:22,730 Are you going to meet with Kim Boon Hong? 71 00:06:22,730 --> 00:06:24,350 Yeah. 72 00:06:24,350 --> 00:06:28,100 Did you really have to go now? You promised me first. 73 00:06:28,100 --> 00:06:29,540 Sorry. 74 00:06:31,400 --> 00:06:34,300 [From Incheon To Honolulu] 75 00:06:35,800 --> 00:06:38,300 [Cancel ticket reservation]. [Confirm] 76 00:06:40,270 --> 00:06:42,050 Have a good trip. 77 00:06:44,410 --> 00:06:48,300 But, I feel a little strange 78 00:06:49,110 --> 00:06:54,170 Six years ago, you know you also went to Namhae and didn't meet me. 79 00:06:54,790 --> 00:06:57,450 Is this like fate? 80 00:06:57,450 --> 00:06:59,670 I'm thinking so pointlessly. 81 00:07:00,270 --> 00:07:03,570 I'll return on Monday at the latest. 82 00:07:03,570 --> 00:07:06,830 Alright. Have a safe trip. 83 00:07:07,780 --> 00:07:11,220 Send Boon Hong well. Because it's the last. 84 00:07:12,560 --> 00:07:13,810 Yeah. 85 00:07:37,880 --> 00:07:41,210 - I am Kim Bo Ra. - You don't have to tell me your name now. 86 00:07:41,300 --> 00:07:44,200 - Get in. - Yes. 87 00:07:48,530 --> 00:07:50,540 Put your baggage behind. 88 00:07:50,540 --> 00:07:51,560 It's okay. 89 00:07:51,560 --> 00:07:54,320 It's in the way of my driving. 90 00:07:54,320 --> 00:07:55,650 Okay. 91 00:08:25,930 --> 00:08:30,180 Were you with Boon Hong when she died? 92 00:08:30,180 --> 00:08:31,420 I wasn't. 93 00:08:32,130 --> 00:08:35,460 She told me not to come for a while. 94 00:08:36,880 --> 00:08:39,510 She said until her hair grows back. 95 00:08:40,400 --> 00:08:43,930 She said she didn't want to show me her ugly look. 96 00:08:47,330 --> 00:08:49,660 I'll be fine. 97 00:08:54,240 --> 00:08:56,120 I'm going. 98 00:09:00,480 --> 00:09:02,370 Bo Ra! 99 00:09:04,060 --> 00:09:07,820 The Best in the Universe Bo Ra, do well on your exam. 100 00:09:08,720 --> 00:09:11,160 The Best in the Universe Bo Ra 101 00:09:12,720 --> 00:09:16,920 That was my last goodbye with her. 102 00:09:16,920 --> 00:09:20,900 Like a fool. I should have known then. 103 00:09:48,390 --> 00:09:52,560 Bo Ra. By the time you read this letter. 104 00:09:52,560 --> 00:09:55,790 I probably have left this world. 105 00:10:11,600 --> 00:10:12,860 Unnie! 106 00:10:20,090 --> 00:10:24,290 When I went to the hospital, she had already... 107 00:10:34,740 --> 00:10:37,090 Miss Kim Bo Ra? 108 00:10:59,970 --> 00:11:04,190 Bo Ra, by the time you read this letter, 109 00:11:04,190 --> 00:11:07,080 I probably have left this world. 110 00:11:08,480 --> 00:11:13,390 I wanted to tell no one and just disappear. 111 00:11:14,360 --> 00:11:19,050 It seems the things that happen aren't going in the way I would have wanted. 112 00:11:22,000 --> 00:11:26,000 I am sorry and grateful to you. 113 00:11:27,700 --> 00:11:33,080 Although my body was in pain, I wasn't lonely because you were there. 114 00:11:37,190 --> 00:11:42,870 Will you take care of all the keepsakes I've set aside? 115 00:11:43,810 --> 00:11:48,430 I would like you to scatter my ashes in the ocean, 116 00:11:48,430 --> 00:11:52,080 where you can't see the land. 117 00:11:53,410 --> 00:11:56,370 So that nobody will remember. 118 00:11:57,700 --> 00:12:03,300 So that nobody on account of me will grieve. 119 00:12:08,050 --> 00:12:09,910 Promise me. 120 00:12:11,010 --> 00:12:14,120 Even if someone looks for me, 121 00:12:15,600 --> 00:12:16,920 even if 122 00:12:18,690 --> 00:12:21,680 that person is Lee Yoo Chan, 123 00:12:21,680 --> 00:12:23,610 don't ever 124 00:12:26,100 --> 00:12:28,410 talk about me. 125 00:12:29,900 --> 00:12:33,040 Just pretend you don't know. 126 00:12:35,470 --> 00:12:41,790 You're the only one who knows that I died and was scattered in the ocean. 127 00:13:29,450 --> 00:13:31,170 I'll wait for you. 128 00:13:32,730 --> 00:13:35,380 Come back whenever. 129 00:14:04,520 --> 00:14:08,880 I won't be able to come back. Don't wait. 130 00:14:10,320 --> 00:14:12,390 Forget everything. 131 00:14:28,080 --> 00:14:32,110 If you told me earlier, I wouldn't have let her go like that. 132 00:14:32,110 --> 00:14:34,300 I would have seen her for the last time. 133 00:14:34,300 --> 00:14:36,080 I'm sorry. 134 00:14:38,220 --> 00:14:39,860 At that time, 135 00:14:40,610 --> 00:14:43,300 I thought I had to do it like that. 136 00:14:44,390 --> 00:14:46,420 Because she loved you. 137 00:14:46,420 --> 00:14:48,960 People who are in love 138 00:14:48,960 --> 00:14:50,850 will put the other above themselves. 139 00:14:50,850 --> 00:14:53,260 That's your thinking. 140 00:14:53,260 --> 00:14:56,430 Who were you to decide the situation on your own? 141 00:14:56,430 --> 00:14:59,340 I promised Boon Hong. 142 00:14:59,340 --> 00:15:01,360 That even if it's hard immediately, 143 00:15:01,360 --> 00:15:03,950 that you would forget as time went by. 144 00:15:04,620 --> 00:15:08,880 She said that it was for your sake. Boon Hong Unnie. 145 00:15:11,940 --> 00:15:14,820 Six years ago, when I came to Namhae to find her, 146 00:15:15,940 --> 00:15:17,520 even then, 147 00:15:19,080 --> 00:15:23,590 you recognized me... who I was. 148 00:15:23,590 --> 00:15:25,770 You should have told me then. 149 00:15:27,050 --> 00:15:29,250 Even though Boon Hong said no, 150 00:15:30,750 --> 00:15:32,820 you should have told me! 151 00:15:43,310 --> 00:15:47,020 Please look carefully. This was drawn along the shore. 152 00:15:47,020 --> 00:15:51,790 It was about a year ago. Her name is Kim Boon Hong. Her age... 153 00:16:06,020 --> 00:16:08,830 Excuse me, where are you going? 154 00:16:08,830 --> 00:16:11,860 It's peak season. So you can't find any room even if you go to another places. 155 00:16:11,860 --> 00:16:14,930 Please, please just stay here. 156 00:16:14,930 --> 00:16:18,550 I'll make Sashimi with a fresh fish that I just caught. 157 00:16:18,550 --> 00:16:22,850 What do you like? Flatfish? Rockfish? 158 00:16:22,850 --> 00:16:27,230 Hey, hey! Accept a customer! 159 00:16:28,560 --> 00:16:30,260 This way. 160 00:17:05,530 --> 00:17:10,350 Ahjusshi! Ahjusshi! 161 00:17:13,190 --> 00:17:17,270 Ahjusshi, come to your senses. Ahjusshi! 162 00:17:23,730 --> 00:17:26,790 Ahjusshi! Ahjusshi. 163 00:17:31,960 --> 00:17:35,000 Ahjusshi! Ahjusshi! 164 00:17:35,000 --> 00:17:38,500 Ahjusshi, come to your senses! 165 00:17:38,500 --> 00:17:41,770 Ah, what shall I do? Ahjusshi! 166 00:17:41,770 --> 00:17:43,830 That was you, huh? 167 00:17:44,660 --> 00:17:46,230 Yes. 168 00:17:52,830 --> 00:17:54,460 Her ashes... 169 00:17:55,690 --> 00:17:57,450 where did you spread them? 170 00:17:59,140 --> 00:18:03,870 That waterway over there, after driving a boat for about an hour. 171 00:18:10,920 --> 00:18:15,560 I'm sorry. You're right. 172 00:18:16,760 --> 00:18:21,320 I should have told you the truth then. 173 00:18:21,320 --> 00:18:26,940 If I had known that this remained as a scar for you for this long... 174 00:19:07,720 --> 00:19:12,380 Welcome. Food and lodging. It's all here. 175 00:19:12,380 --> 00:19:14,390 Wow, Bo Ra! 176 00:19:14,390 --> 00:19:16,510 Oppa! 177 00:19:16,510 --> 00:19:20,430 Bo Ra's here. Bo Ra. 178 00:19:20,430 --> 00:19:21,390 Dad! 179 00:19:21,390 --> 00:19:26,200 Bo Ra! What, what, what's going on? You didn't even call us before coming! 180 00:19:26,200 --> 00:19:27,650 I wanted to see you! 181 00:19:27,650 --> 00:19:29,490 Is that so? 182 00:19:29,490 --> 00:19:31,020 Hey, hey. 183 00:19:31,720 --> 00:19:33,660 Who is this man? 184 00:19:33,660 --> 00:19:37,290 Oh. He's the CEO of the company that I work at. 185 00:19:37,290 --> 00:19:38,930 Oh my, a CEO? 186 00:19:38,930 --> 00:19:42,260 Oh my, hello. 187 00:19:42,260 --> 00:19:46,300 Why did the CEO come all this way... 188 00:19:46,300 --> 00:19:52,400 - Welcome. Bo Ra, did you eat dinner? - Not yet. 189 00:19:52,400 --> 00:19:55,790 Mom, we have some flatfish leftovers, right? Let's prepare some fish. 190 00:19:55,790 --> 00:19:58,810 - We have to see Grandma first. - She's sleeping. 191 00:19:58,810 --> 00:20:01,590 First, come inside. 192 00:20:01,590 --> 00:20:05,200 Go on in. Welcome. 193 00:20:05,200 --> 00:20:08,350 Go on in. Hurry get in. 194 00:20:09,210 --> 00:20:12,330 Why are you acting like this? 195 00:20:17,100 --> 00:20:21,010 I also remember this place and your family too. 196 00:20:26,280 --> 00:20:29,480 I hoped you wouldn't remember but I guess you do. 197 00:20:29,480 --> 00:20:33,510 Our house is way too loud for you to not remember. 198 00:20:34,780 --> 00:20:38,640 Let's go out to sea when the wind waves are calm. 199 00:20:38,640 --> 00:20:42,540 If we ask my Dad, he'll take us there. 200 00:20:44,120 --> 00:20:48,580 He also took me there when I sent Boon Hong unnie away. 201 00:20:49,830 --> 00:20:53,270 He is so young... Is he really a CEO? 202 00:20:54,130 --> 00:20:57,150 - Is he really the CEO? - Yeah, he is. I know him. 203 00:20:57,150 --> 00:20:58,380 Really? 204 00:20:58,380 --> 00:21:03,140 Mom and Dad, it's really an urgent emergency from now on. 205 00:21:03,140 --> 00:21:09,010 Listen to me carefully. That person, Bo Ra's CEO, is really rich. 206 00:21:09,010 --> 00:21:12,950 But why would that kind of person come here at night with Bo Ra? 207 00:21:12,950 --> 00:21:15,520 - Why did he come? - Why? 208 00:21:16,080 --> 00:21:18,190 I don't know either. 209 00:21:18,190 --> 00:21:19,390 Prepare the table. 210 00:21:19,390 --> 00:21:22,060 Listen to me until the end! 211 00:21:22,060 --> 00:21:27,180 Although I don't know why he came, you can tell right away that it's not a normal relationship between him and Bo Ra. 212 00:21:27,180 --> 00:21:30,700 Then you're saying he is in a love relationship with our Bo Ra? 213 00:21:30,700 --> 00:21:34,370 Enough. Forget it. Why would you say that about our Bo Ra? 214 00:21:34,370 --> 00:21:38,800 No! Speaking honestly, besides Bo Ra's household being a bit shabby, does she miss out on anything else? 215 00:21:38,800 --> 00:21:42,790 That's what I'm saying! We need to do well. 216 00:21:42,790 --> 00:21:47,190 A bag of gold has walked into our household right now. 217 00:21:47,190 --> 00:21:51,890 Not only for Bo Ra's future, but also for the future of the eldest son! 218 00:21:51,890 --> 00:21:56,070 Let's, please? Dad, please? 219 00:21:56,070 --> 00:21:59,410 Is that so? Ah, right, honey! 220 00:21:59,410 --> 00:22:04,050 Bring the wild ginseng wine we made when our mayor visited us last time. 221 00:22:04,050 --> 00:22:07,090 - Dad. Good! - Oh yeah! 222 00:22:07,090 --> 00:22:09,370 Mom. you need to serve tsukidashi. ([a Japanese side dish served with a drink]. 223 00:22:09,370 --> 00:22:13,050 and it should be eggs steamed with abalone. Tender and soft. 224 00:22:13,050 --> 00:22:17,340 - In this chance, you should show him the future-mother-in-law's cooking skill, shouldn't you? - Crazy. 225 00:22:18,360 --> 00:22:22,390 Okay, what's so hard to prepare that? 226 00:22:22,390 --> 00:22:25,020 The problem is if it'll fit his taste buds. 227 00:22:25,020 --> 00:22:29,390 Well, let's go to your own position and move orderly without being in disarray. 228 00:22:29,390 --> 00:22:33,980 One, the wild ginseng wine. One, steamed egg and abalone. Point, all soft and tender. 229 00:22:33,980 --> 00:22:36,130 What should we do with my son? Geez. 230 00:22:36,130 --> 00:22:38,640 Okay, I'll make it all soft. Move. Move. Move. 231 00:22:38,640 --> 00:22:40,900 Let's go! 232 00:22:53,490 --> 00:22:56,670 Your puppy is here now. 233 00:23:22,080 --> 00:23:24,340 What are you guys doing sitting? 234 00:23:27,090 --> 00:23:29,490 CEO Lee! CEO Lee! 235 00:23:29,490 --> 00:23:32,670 Why is he like that? Is he dead? 236 00:23:37,470 --> 00:23:39,530 He's sleeping because he was so tired. 237 00:23:39,530 --> 00:23:41,600 What should we do about this then? 238 00:23:41,600 --> 00:23:45,610 Oh, I feel so bad for him. He must be really tired. 239 00:23:45,610 --> 00:23:48,480 All things considered, we did try our best to meet his needs. 240 00:23:48,480 --> 00:23:50,720 Everybody, gather. 241 00:23:50,720 --> 00:23:53,770 To commemorate, we should take pictures. 242 00:23:53,770 --> 00:23:56,940 Okay, okay, okay. 243 00:23:56,940 --> 00:24:01,330 One, two, three! 244 00:24:09,160 --> 00:24:11,320 I've got it here. 245 00:24:11,320 --> 00:24:14,050 Oh, alright. 246 00:24:42,580 --> 00:24:45,400 So, how does he sleep like that? 247 00:24:45,400 --> 00:24:47,340 He isn't sick, right? 248 00:24:47,340 --> 00:24:50,870 His work is busy so he probably couldn't sleep for a few days. 249 00:24:50,870 --> 00:24:53,530 On top of that, he drove all the way here. 250 00:24:53,530 --> 00:24:56,360 Wow, all of a sudden. 251 00:24:56,360 --> 00:24:58,390 Do you two really... 252 00:24:58,390 --> 00:25:04,250 No, it's not like that. He wanted a few days to do his work in quiet, so I'm just tending to him. 253 00:25:04,250 --> 00:25:06,430 How is he going to do his work here? 254 00:25:06,430 --> 00:25:09,320 As long as he has a computer, he can work anywhere. 255 00:25:09,320 --> 00:25:12,810 Is that all? You're not in a relationship? 256 00:25:12,810 --> 00:25:14,370 Exactly. 257 00:25:14,370 --> 00:25:18,120 Anyway, since he's a precious guest we should make sure he has everything he needs. 258 00:25:18,120 --> 00:25:19,460 When is he going to leave? 259 00:25:19,460 --> 00:25:21,290 He's going to spend the weekend and go. 260 00:25:21,290 --> 00:25:26,540 Okay, okay. Let's talk more tomorrow. You must be tired so go inside. 261 00:25:26,540 --> 00:25:29,230 That's right. You know, Dad, 262 00:25:29,230 --> 00:25:33,340 when the weather calms down tomorrow, we need to ride the boat toward Island Joui. 263 00:25:33,340 --> 00:25:35,710 - The CEO and I. - Why do you? 264 00:25:35,710 --> 00:25:39,600 There is. There is, there is, there is! 265 00:25:39,600 --> 00:25:40,840 What? There is not! 266 00:25:40,840 --> 00:25:42,890 That's it. Go in now. 267 00:25:42,890 --> 00:25:46,130 Go inside and sleep. 268 00:25:59,580 --> 00:26:03,230 What are you doing? Working on a weekend? 269 00:26:06,390 --> 00:26:10,170 You really live a boring life. 270 00:26:10,170 --> 00:26:14,180 You and my man who is called my boyfriend. 271 00:26:14,180 --> 00:26:17,720 Did negotiations with Tae San Electronics not go well? 272 00:26:17,720 --> 00:26:18,980 No. 273 00:26:18,980 --> 00:26:23,150 Why? You said Yoo Chan agreed. 274 00:26:23,150 --> 00:26:29,770 Chairman Min included a Big File's copyright attribution provision. 275 00:26:29,770 --> 00:26:32,350 I couldn't even think that far ahead. 276 00:26:32,350 --> 00:26:33,380 It's typical of him. 277 00:26:33,380 --> 00:26:35,840 Is that an important issue? 278 00:26:35,840 --> 00:26:39,020 - To Yoo Chan. - What's going to happen now then? 279 00:26:39,020 --> 00:26:42,530 Well, we're going to have to keep on persuading her when Yoo Chan comes back. 280 00:26:42,530 --> 00:26:48,230 But didn't you say you were going on vacation somewhere? Hawaii? 281 00:26:48,230 --> 00:26:49,910 Next time. 282 00:26:49,910 --> 00:26:56,320 Even though seven years have passed, he just found out about the death of his past lover. 283 00:26:56,320 --> 00:26:59,370 I don't think he's in the right mind right now. 284 00:27:00,250 --> 00:27:02,420 It turned out well. 285 00:27:02,420 --> 00:27:08,080 Better than remembering her forever, wondering whether she's alive or dead. 286 00:27:09,230 --> 00:27:14,530 If he goes to Namhae, then his heart can sort stuff out. 287 00:27:14,530 --> 00:27:17,460 - Namhae? - Yeah. 288 00:27:17,460 --> 00:27:18,870 Why? 289 00:27:41,670 --> 00:27:44,040 [Vice President] 290 00:27:50,830 --> 00:27:53,920 [Vice President] 291 00:28:03,330 --> 00:28:05,090 [Where are you?] 292 00:28:11,190 --> 00:28:13,160 [I'm in Namhae.] 293 00:28:20,220 --> 00:28:22,780 [Are you with CEO Lee?] 294 00:28:28,930 --> 00:28:30,490 [Yes.] 295 00:28:40,514 --> 00:28:45,514 [Viki Ver] MBN / DramaX E09 Rich Man -♥ Ruo Xi ♥- 296 00:28:57,470 --> 00:28:59,190 What the? Who are you?! 297 00:28:59,190 --> 00:29:01,720 That's what I want to know. 298 00:29:03,970 --> 00:29:05,950 Grandmother. 299 00:29:22,660 --> 00:29:24,540 Do you want one more bowl of rice? 300 00:29:24,540 --> 00:29:28,480 No. Half a bowl. 301 00:29:33,640 --> 00:29:37,360 - You're the CEO of Bo Ra's company? - Yes. 302 00:29:37,360 --> 00:29:41,230 You look like a pretty flower boy, what kind of company do you run? 303 00:29:41,230 --> 00:29:43,000 Are you the boss of a hole-in-the-wall store? 304 00:29:43,000 --> 00:29:45,060 Grandmother! 305 00:29:50,920 --> 00:29:53,030 Does your company starve you? 306 00:29:53,030 --> 00:29:56,190 Aigoo, would he starve in his company? 307 00:29:56,190 --> 00:30:00,580 He didn't eat because he had so much work yesterday and today. 308 00:30:01,750 --> 00:30:04,110 How old are you? 309 00:30:05,840 --> 00:30:09,350 - 29. - 29? Let's see. 310 00:30:09,350 --> 00:30:14,660 You're of the horse year. Bo Ra's the pig. Let's see. 311 00:30:14,660 --> 00:30:19,620 Oh my, your fates are intertwined like this? 312 00:30:19,620 --> 00:30:21,020 What are you saying? 313 00:30:21,020 --> 00:30:27,150 Didn't I tell you that I saw the horoscope in the beginning of year and it said that you'd meet a man this year?! 314 00:30:27,150 --> 00:30:31,020 To me? When? 315 00:30:31,020 --> 00:30:33,020 Grandma, are you mistaking me again? 316 00:30:33,020 --> 00:30:35,230 Even knowing that, he doesn't really suit my tastes. 317 00:30:35,230 --> 00:30:39,200 You're not compatible with him either. Do what you will. 318 00:30:40,240 --> 00:30:42,020 Grandma! 319 00:30:42,020 --> 00:30:47,190 Grandma, let's go play go-stop together. 320 00:30:48,110 --> 00:30:51,440 - Really? - For real. 321 00:30:53,340 --> 00:30:56,000 I'll escort you there! 322 00:30:56,000 --> 00:30:58,660 Let's go! 323 00:30:59,910 --> 00:31:05,330 Don't cha worry(dialect)...don't worry about her(without dialect). 324 00:31:05,330 --> 00:31:07,400 I don't. 325 00:31:10,240 --> 00:31:12,530 How about going to sea? 326 00:31:12,530 --> 00:31:17,230 Aigoo, the wind is blowing hard. 327 00:31:17,230 --> 00:31:20,900 Aigoo, CEO Lee. Did you wake up? 328 00:31:20,900 --> 00:31:24,520 Hey Bo Ra, the wind is too strong. 329 00:31:24,520 --> 00:31:28,290 Looks like we can't go out to the ocean today either. What do we do? 330 00:31:42,920 --> 00:31:45,060 It's persimmon and ginger tea. 331 00:31:45,060 --> 00:31:48,350 Do I look like a ghost that died of starvation? 332 00:31:48,350 --> 00:31:52,250 Tell your mom to stop making me food. I've eaten enough. 333 00:31:52,250 --> 00:31:54,820 Can't you just say thanks? 334 00:31:54,820 --> 00:31:59,460 Still eat it. Think of the efforts of person who made all this. 335 00:31:59,460 --> 00:32:03,690 You know that the spring persimmon is sweeter than the fall persimmon right? 336 00:32:03,690 --> 00:32:06,100 Boon Hong unnie liked it too. Persimmon. 337 00:32:12,400 --> 00:32:14,000 Go away. 338 00:32:17,390 --> 00:32:20,980 Hold on. Take a seat. 339 00:32:25,440 --> 00:32:30,140 Whoa! Is this it? The Big File interface? 340 00:32:30,140 --> 00:32:35,010 Make a file under your name, and get started. 341 00:32:38,800 --> 00:32:41,610 Awesome! 342 00:32:41,610 --> 00:32:44,600 It seems so new and different. 343 00:32:44,600 --> 00:32:46,980 That's a given. 344 00:32:54,640 --> 00:32:57,170 Not that. 345 00:32:57,170 --> 00:32:59,040 Here? 346 00:32:59,040 --> 00:33:02,000 You came back to the main screen. 347 00:33:03,100 --> 00:33:07,610 - This? - No, the next category! 348 00:33:07,610 --> 00:33:08,950 So complicated. 349 00:33:08,950 --> 00:33:11,460 No! No, no! 350 00:33:13,050 --> 00:33:17,790 Aigoo. What exactly did you do at the company? 351 00:33:17,790 --> 00:33:21,960 Who can do well their first time? You have to become familiar with it. 352 00:33:21,960 --> 00:33:25,260 If you sit anyone down, they'll be able to do it all. 353 00:33:25,260 --> 00:33:29,810 You're wrong, only people who work at Next In can get it going. 354 00:33:29,810 --> 00:33:34,550 Why would I believe in an idiot like you? 355 00:33:34,550 --> 00:33:39,350 If I can't do it, then more than half of our country's population can't. 356 00:33:39,350 --> 00:33:42,370 You said everyone needs Big File. 357 00:33:42,370 --> 00:33:44,900 Then you need to suit it to the norm. 358 00:33:44,900 --> 00:33:47,020 A stupid person like you 359 00:33:48,230 --> 00:33:51,710 as the standard? After that? 360 00:33:51,710 --> 00:33:56,830 So what I'm saying is that not you or your Next In employees 361 00:33:56,830 --> 00:33:58,940 but the people who will use this 362 00:33:58,940 --> 00:34:05,340 and among them even people who are not used to computers should be the focus. 363 00:34:05,340 --> 00:34:11,310 To do that, you shouldn't use a complicated interface but a simple... 364 00:34:12,350 --> 00:34:16,430 That's it! And with fun! 365 00:34:18,410 --> 00:34:20,060 Hand it over. 366 00:34:22,910 --> 00:34:24,820 I'm doing it again. 367 00:34:26,450 --> 00:34:27,980 Why are you deleting it all? 368 00:34:27,980 --> 00:34:33,330 I don't need any of this. The thing that's important isn't the creator, but the intended users. 369 00:34:33,330 --> 00:34:35,790 Even if we tell ourselves it's innovative and it's the best, 370 00:34:35,790 --> 00:34:39,700 if it's difficult and boring for the person to use then it's over. 371 00:34:39,700 --> 00:34:43,500 What the hell did I do until now? 372 00:34:45,750 --> 00:34:49,690 Sometimes a fool causes trouble. 373 00:34:49,690 --> 00:34:51,330 Again? 374 00:34:57,480 --> 00:35:01,990 You know that interface that the Big File team made? 375 00:35:01,990 --> 00:35:03,500 That last thing you gave me. 376 00:35:03,500 --> 00:35:06,880 You said that it was too obvious. 377 00:35:06,880 --> 00:35:08,320 So? You erased it? 378 00:35:08,320 --> 00:35:10,390 Did you erase it? 379 00:35:10,390 --> 00:35:13,760 I don't know. Team Leader Jang would know. 380 00:35:15,030 --> 00:35:16,550 Why that so suddenly? 381 00:35:16,550 --> 00:35:20,680 Team Leader Jang. I need it right now, so quickly send it to me. 382 00:35:20,680 --> 00:35:24,770 Well, if you need it, please tell me why. 383 00:35:24,770 --> 00:35:27,220 Well, the norm is the standard anyway. 384 00:35:27,220 --> 00:35:30,260 I'm going to make it again using that as the base. 385 00:35:31,300 --> 00:35:34,850 I'm not going to use all of it. 386 00:35:36,440 --> 00:35:38,390 What? You erased it? 387 00:35:38,390 --> 00:35:40,980 I didn't erase it. It's in my hard drive. 388 00:35:40,980 --> 00:35:45,190 Then quickly upload it on Cloud. Immediately! 389 00:35:45,190 --> 00:35:46,990 Okay! 390 00:35:46,990 --> 00:35:48,450 Good! 391 00:35:48,450 --> 00:35:50,270 Yeah! 392 00:35:51,850 --> 00:35:54,260 It's a win for the norm. 393 00:35:55,930 --> 00:35:58,050 That's not it. 394 00:35:58,050 --> 00:36:02,130 The collision of the norm and the anti-norm is a process which produces innovation. 395 00:36:02,130 --> 00:36:04,260 It's dialectic. 396 00:36:05,130 --> 00:36:06,640 You don't even know that. 397 00:36:06,640 --> 00:36:10,280 Okay, okay. Then who's the norm? 398 00:36:10,280 --> 00:36:12,280 The Big File Team idiots. 399 00:36:12,280 --> 00:36:14,540 And the anti-norm? 400 00:36:14,540 --> 00:36:15,970 You. 401 00:36:15,970 --> 00:36:19,180 - What about innovation? - Me. 402 00:36:20,920 --> 00:36:24,870 It expresses a very intense woman. 403 00:36:24,870 --> 00:36:27,070 CEO Yoon. Hello. 404 00:36:27,070 --> 00:36:29,060 Welcome. CEO Min. 405 00:36:29,060 --> 00:36:31,070 Just a moment, please. 406 00:36:34,310 --> 00:36:38,010 As expected its a portrait by Park Soo Hwan. Right? 407 00:36:38,010 --> 00:36:41,640 The expression is so vivid. 408 00:36:42,690 --> 00:36:46,690 He signed an exclusive contract with us. 409 00:36:46,690 --> 00:36:49,950 Oh, I see. I'm not sure about that. 410 00:36:49,950 --> 00:36:51,980 Is that so? 411 00:36:54,980 --> 00:36:56,410 It's pretty good. 412 00:36:56,410 --> 00:36:58,140 Right?! 413 00:36:58,140 --> 00:37:01,990 But it's a bit strange... 414 00:37:03,110 --> 00:37:10,270 There are many differences from Artist Park's painting which I recently viewed 415 00:37:33,600 --> 00:37:35,810 What did she say? If she fancied anything... 416 00:37:35,810 --> 00:37:39,420 Please wait a moment. She's thinking. 417 00:38:04,220 --> 00:38:06,300 CEO Min! 418 00:38:09,910 --> 00:38:12,650 What's going on? Why did she just leave? 419 00:38:12,650 --> 00:38:14,650 I don't know. 420 00:38:36,640 --> 00:38:38,530 [Lee Dong Hwa.] 421 00:38:45,400 --> 00:38:52,000 The person you are calling is not available or out of reach. Please leave a message after the beep... 422 00:38:55,600 --> 00:38:59,120 Lee Dong Hwa, this is Min Tae Ra. 423 00:38:59,120 --> 00:39:02,790 You remember me, right? I have something to tell you. 424 00:39:02,790 --> 00:39:05,620 Call me. Please. 425 00:39:06,320 --> 00:39:08,110 - Oppa, did we come here because of me? - Yeah. 426 00:39:08,110 --> 00:39:10,770 To show you paintings. 427 00:39:10,770 --> 00:39:14,510 Oppa, this painting is awesome! 428 00:39:16,080 --> 00:39:19,280 It's not bad, but how do I say this... 429 00:39:19,280 --> 00:39:23,680 I think I'm interested more in installation art and pop art than fine art. 430 00:39:23,680 --> 00:39:27,250 Like Andy Warhol, Lichtenstein, and Damien Hirst? 431 00:39:27,250 --> 00:39:31,110 Wow. You know the arts well? 432 00:39:31,110 --> 00:39:33,460 More than knowing art well, 433 00:39:33,460 --> 00:39:36,260 my criteria are either fun or new. 434 00:39:36,260 --> 00:39:41,430 As well as games, I apply this criterion to all the creative artworks when I look at them. 435 00:39:41,430 --> 00:39:45,490 If something lacks fun or newness, I lose interest. 436 00:39:45,490 --> 00:39:48,760 I knew right away when you said you were a game CEO. 437 00:39:48,760 --> 00:39:51,170 You're like a genius. 438 00:39:51,170 --> 00:39:52,790 You're a face genius. 439 00:39:52,790 --> 00:39:54,610 I don't know. 440 00:39:54,610 --> 00:39:57,770 After we see this, what should we do? 441 00:39:57,770 --> 00:40:00,260 How about a drive out of the city. Let's get some air. 442 00:40:00,260 --> 00:40:03,690 That sounds great! But let's go and eat first. 443 00:40:03,690 --> 00:40:08,290 There's a real hot spot from SNS. Can we go and eat there? 444 00:40:08,290 --> 00:40:10,530 But it's a bit expensive. 445 00:40:11,960 --> 00:40:15,310 Ae Gyo, there's nothing that I can't do. 446 00:40:29,470 --> 00:40:31,350 Cha Do Jin? 447 00:40:32,730 --> 00:40:36,330 It is you! Long time no see. 448 00:40:38,060 --> 00:40:40,930 - Park Geon Woo. - We meet again. 449 00:40:40,930 --> 00:40:43,080 Was it the year before last that we met at the reunion? 450 00:40:43,080 --> 00:40:45,290 Yeah... 451 00:40:45,290 --> 00:40:47,290 Is that so? 452 00:40:48,260 --> 00:40:52,190 Say hello, Mi So. He was my high school classmate. 453 00:40:52,190 --> 00:40:53,930 Hello. 454 00:40:53,930 --> 00:40:55,700 Hello. 455 00:40:57,200 --> 00:41:01,380 Is she your girlfriend? She looks really young. 456 00:41:01,380 --> 00:41:04,540 Hello. I'm Song Ae Gyo. 457 00:41:06,010 --> 00:41:10,920 Mi So, you know about Next In, right? He's the head programmer there. 458 00:41:10,920 --> 00:41:17,450 I know. Is that so? I heard that that company is brutal. 459 00:41:17,450 --> 00:41:19,950 I know someone who worked there and 460 00:41:19,950 --> 00:41:24,500 he didn't make anything for two years so he got fired. 461 00:41:24,500 --> 00:41:27,120 Well not anymore. 462 00:41:27,120 --> 00:41:30,730 I set up my own company. 463 00:41:30,730 --> 00:41:32,620 What? So you're the CEO? 464 00:41:32,620 --> 00:41:35,330 Yeah, it seems like it. 465 00:41:35,330 --> 00:41:37,720 But it's the same instability. 466 00:41:37,800 --> 00:41:43,100 IT companies fluctuate in their business so much. Up and down. 467 00:41:44,420 --> 00:41:49,960 It depends on the person. Even though it is hard, making my own company my spirit has no limit. 468 00:41:54,890 --> 00:41:57,720 Anyway, Cha Do Jin, you're successful. 469 00:41:57,720 --> 00:42:02,290 When he was in school, he played games like Otaku and was the bread shuttle (forced to run errands to get snacks). 470 00:42:05,230 --> 00:42:10,090 When did you return to Korea? I heard you went to England to study. 471 00:42:10,090 --> 00:42:14,760 I quit. It's didn't suit me. I'm running a business 472 00:42:14,760 --> 00:42:19,060 My father is setting up a chain in Cheongdam-dong for me. 473 00:42:19,060 --> 00:42:22,530 Geon Woo, it's time for our musical. 474 00:42:22,530 --> 00:42:25,680 Yes. Hey, I have to go. I'll see you next time. 475 00:42:25,680 --> 00:42:27,160 Yeah, okay. Go. 476 00:42:27,160 --> 00:42:28,920 Let's go. 477 00:42:43,350 --> 00:42:47,750 Park Ggot Boon is 83 years old. She has made all of her children marry off. 478 00:42:47,750 --> 00:42:51,330 It's time to prepare for retirement with her pension. 479 00:42:51,330 --> 00:42:53,030 What is he saying? 480 00:42:53,030 --> 00:42:55,690 I only have one child and he is here. 481 00:42:55,690 --> 00:43:00,520 No, I'm just saying it as an example, Mrs. Park Ggot Boon! 482 00:43:00,520 --> 00:43:02,720 He's got quite a temper. 483 00:43:02,720 --> 00:43:05,230 Mrs. Park Ggot Boon! 484 00:43:08,520 --> 00:43:14,030 I have a child who died first. 485 00:43:14,030 --> 00:43:18,180 Hyung Il Goo. 486 00:43:19,100 --> 00:43:21,550 So he was Bo Ra's big uncle. 487 00:43:21,550 --> 00:43:27,560 All of a sudden in the middle of the night he had a high fever and rain poured so heavily. 488 00:43:27,560 --> 00:43:31,360 Mother, why are you bringing up your past story that happened a very long time ago, again? 489 00:43:31,360 --> 00:43:34,440 How can you say that losing a child is a past story? 490 00:43:34,440 --> 00:43:37,420 I have never forgotten that child even for a second. 491 00:43:37,420 --> 00:43:42,450 If he had lived, he would have been looking like Actor Shin Seong Il. 492 00:43:42,450 --> 00:43:46,490 Mother, give it a rest. Bo Ra's father isn't going anywhere. 493 00:43:46,490 --> 00:43:52,190 Stop! Stop! CEO Lee is talking but why is there so much local re-hashing? 494 00:43:52,190 --> 00:43:55,950 There, there. CEO, begin again. Start. 495 00:43:55,950 --> 00:43:58,270 They say there is a pension but how much is it? 496 00:43:58,270 --> 00:44:02,420 When it calculates division of the pension according to the life expectancy, 497 00:44:02,420 --> 00:44:04,280 whether or not its the appropriate amount of money to receive per month. 498 00:44:04,280 --> 00:44:07,620 Did some ghost from hell say that nonsense? 499 00:44:07,620 --> 00:44:09,560 Ah, seriously... 500 00:44:09,560 --> 00:44:14,800 Grandma, now you want to now how much the pension is. 501 00:44:14,800 --> 00:44:15,990 I do. 502 00:44:15,990 --> 00:44:20,520 Okay. When you do it, you have to ask Bo Ra here a question. 503 00:44:20,520 --> 00:44:23,060 What did you say the password was before? 504 00:44:23,060 --> 00:44:29,800 ♪ What can I do with this frustration? 505 00:44:29,800 --> 00:44:32,660 Is there something you are searching for? 506 00:44:32,660 --> 00:44:34,590 - Wow. - Oh my. 507 00:44:34,590 --> 00:44:36,330 What is this? 508 00:44:36,330 --> 00:44:38,620 Grandma. And your pension? 509 00:44:38,620 --> 00:44:40,960 Bo Ra, how much is my pension? 510 00:44:40,960 --> 00:44:44,860 Just a moment. 1,250,000 won. 511 00:44:46,030 --> 00:44:48,090 Wow, so much! 512 00:44:50,790 --> 00:44:51,990 Ask it again. 513 00:44:51,990 --> 00:44:54,430 When is Bo Ra giving me an allowance? 514 00:44:54,430 --> 00:44:57,520 Then try to ask me a question. 515 00:45:00,420 --> 00:45:02,620 How do you make a kite string if it's broken? 516 00:45:12,820 --> 00:45:15,460 The wind is still strong. 517 00:45:19,500 --> 00:45:21,290 That's okay. 518 00:45:23,820 --> 00:45:28,750 But... why did you come to find me? 519 00:45:29,930 --> 00:45:33,280 You said you wanted to keep your promise with Boon Hong. 520 00:45:33,280 --> 00:45:37,010 Then you shouldn't have come to Next In. 521 00:45:37,010 --> 00:45:40,150 Because I knew you in any case you wouldn't recognize me. 522 00:45:40,150 --> 00:45:46,460 And also back then, getting hired was more important than anything. 523 00:45:46,460 --> 00:45:51,080 Working at Next In is the dream job for those looking to get hired. 524 00:45:53,680 --> 00:45:56,820 You said you've liked me for a long time. 525 00:45:56,820 --> 00:46:00,150 More than liking you, 526 00:46:00,150 --> 00:46:04,660 I think I liked you because Boon Hong Unnie liked you. 527 00:46:04,660 --> 00:46:08,150 Not really knowing what kind of person you were. 528 00:46:08,150 --> 00:46:10,030 Then what about now? 529 00:46:10,890 --> 00:46:14,220 Now that you know who I am, 530 00:46:14,220 --> 00:46:15,950 do you still like me? 531 00:46:17,780 --> 00:46:19,390 Yes. 532 00:46:20,120 --> 00:46:21,880 Why? 533 00:46:21,880 --> 00:46:24,990 I don't know. Because you're handsome? 534 00:46:24,990 --> 00:46:26,710 But there are lots of good looking guys aside from me. 535 00:46:26,710 --> 00:46:32,450 You like the color red, don't you? Boon Hong Unnie told me. 536 00:46:32,450 --> 00:46:34,850 Why do you like red? 537 00:46:34,850 --> 00:46:39,000 - Because it's red. - Same here. Because you are Lee Yoo Chan. 538 00:46:44,370 --> 00:46:50,700 At first, I tried to deny it and even tried to hide it. 539 00:46:50,700 --> 00:46:53,490 But I got found out. 540 00:46:53,490 --> 00:46:57,050 What can I do if that's how I feel? 541 00:46:58,970 --> 00:47:01,450 But is it even all that important? 542 00:47:01,450 --> 00:47:07,030 There's nothing that will change because I feel this way. Don't worry about it. 543 00:47:07,030 --> 00:47:12,450 You can keep feeling the way you feel, and I'll keep feeling the way I feel. 544 00:47:14,770 --> 00:47:17,740 And now, I feel like I've gotten a weight lifted off my chest. 545 00:47:17,740 --> 00:47:24,450 Other than just my feelings, I was able to tell you all about Boon Hong Unnie's situation. 546 00:47:24,450 --> 00:47:29,980 It's been really difficult for me until now all this time. As if there were bricks holding me down. 547 00:47:29,980 --> 00:47:32,510 Is it all okay since you feel more comfortable now? 548 00:47:33,770 --> 00:47:35,720 I'm sorry. 549 00:47:39,250 --> 00:47:44,480 I wish you would feel more comfortable now too. 550 00:47:44,480 --> 00:47:47,830 That's what Boon Hong Unnie wanted as well. 551 00:47:48,620 --> 00:47:55,450 That rather than her death being someone else's burden for the rest of their lives, 552 00:47:55,450 --> 00:47:58,460 she wanted to be forgotten. 553 00:47:59,890 --> 00:48:06,760 And if that person was someone she loved, she wanted it to happen even more so. 554 00:48:26,500 --> 00:48:29,080 Who is it that you're like this with everyday? 555 00:48:33,770 --> 00:48:35,730 Someone that I love. 556 00:48:35,730 --> 00:48:40,690 Really? Then why don't you reply to him? He's probably worried sick. 557 00:48:40,690 --> 00:48:46,190 Because he's doing something incredibly important right now. 558 00:48:46,190 --> 00:48:50,990 That person's dream is about to come true. 559 00:48:52,620 --> 00:48:57,940 But if he finds out I'm sick, he will come running. 560 00:48:58,550 --> 00:49:02,920 And until I get better, 561 00:49:02,920 --> 00:49:05,240 he will probably stay right beside me. 562 00:49:06,450 --> 00:49:09,200 That's not what I want for him. 563 00:49:09,200 --> 00:49:11,220 But still! 564 00:49:13,540 --> 00:49:16,860 I can meet him when I get healthy again. 565 00:49:20,190 --> 00:49:22,620 I can tell him everything then. 566 00:49:31,750 --> 00:49:33,540 I'm sorry. 567 00:49:34,830 --> 00:49:36,990 Please forgive me. 568 00:49:38,730 --> 00:49:41,000 Because I love you... 569 00:49:43,910 --> 00:49:46,620 It's because I love you. 570 00:50:23,340 --> 00:50:26,140 [Portraits for 10,000 won] 571 00:50:39,390 --> 00:50:42,130 What are you doing? Not drawing? 572 00:50:44,700 --> 00:50:48,490 It shouldn't take that long, since you've drawn me before. 573 00:50:53,000 --> 00:50:57,260 If you do this all day, how much do you earn? 574 00:51:01,120 --> 00:51:03,960 I wonder what it's like to sell your talent on the streets, 575 00:51:03,960 --> 00:51:09,640 for 10,000 won a pop. I can't even begin to understand what that's like. 576 00:51:09,640 --> 00:51:11,780 If you're not going to get your portrait drawn, just be on your way. 577 00:51:11,780 --> 00:51:16,180 Why are you like this? I'll give you money. I'll give you how much you usually make in a day. 578 00:51:16,180 --> 00:51:20,720 Around 50,000 won? 579 00:51:24,940 --> 00:51:29,760 Why aren't you answering my calls? My voice messages and texts too. 580 00:51:29,760 --> 00:51:31,820 Even though you know it's me. 581 00:51:33,850 --> 00:51:38,110 In order to find you, I walked everywhere on Insa-dong street all day today. 582 00:51:38,110 --> 00:51:40,170 Why? 583 00:51:40,170 --> 00:51:44,510 Why would someone as great as you come see an artist worth 10,000 won? 584 00:51:47,670 --> 00:51:51,420 You know the artist Park Soo Gyeol, right? 585 00:51:51,420 --> 00:51:54,290 You sold your art to him, right? 586 00:51:55,130 --> 00:51:58,590 Or did you sell it to CEO Yoon? 587 00:51:59,300 --> 00:52:01,100 And she handed it over to artist Park. 588 00:52:01,100 --> 00:52:03,270 I don't know what you are talking about. 589 00:52:03,270 --> 00:52:06,120 I went to artist Park Soo Gyeol's exhibition. 590 00:52:06,120 --> 00:52:09,900 At least half of those works were yours. 591 00:52:09,900 --> 00:52:14,890 I'm not sure if he added to it a little, but you can't deceive my eye. 592 00:52:14,890 --> 00:52:19,300 Aren't you being overconfident in yourself. 593 00:52:19,300 --> 00:52:21,620 Are you saying I'm wrong? 594 00:52:21,620 --> 00:52:24,060 Yes. You are. 595 00:52:24,060 --> 00:52:29,800 Say that while looking in my eyes. Really? 596 00:52:33,890 --> 00:52:36,200 You came here because of that? 597 00:52:37,840 --> 00:52:43,200 You must've thought it was unfair, that you didn't buy the art then. 598 00:52:43,200 --> 00:52:49,070 A piece of art that you could've purchased earlier being at artist Park Soo Gyeol's exhibition under another name must be frustrating. 599 00:52:53,230 --> 00:52:56,190 So, I'm right. It is your work. 600 00:53:05,420 --> 00:53:09,270 Why did you do it? It was your artwork. 601 00:53:09,270 --> 00:53:13,580 There's no point in doing this now. I already sold them off. 602 00:53:13,580 --> 00:53:17,680 So? How much did you sell them for? 603 00:53:17,680 --> 00:53:20,260 For 700,000 won each. 604 00:53:20,260 --> 00:53:22,330 How many? 605 00:53:22,330 --> 00:53:24,230 Around 10 pieces. 606 00:53:27,300 --> 00:53:30,100 How long did it take you to complete them? 607 00:53:30,760 --> 00:53:36,230 Around 10 years. Since I collected everything I created since I was 20. 608 00:53:36,230 --> 00:53:39,570 If I were to include all the works I ripped in between, it would have been hundreds of pieces. 609 00:53:39,570 --> 00:53:41,720 You must be crazy, really. 610 00:53:41,720 --> 00:53:45,330 Dong Hwa, don't you have any pride? Are you okay?! 611 00:53:45,330 --> 00:53:48,810 Your work is being displayed at someone else's exhibition, under their name! 612 00:53:48,810 --> 00:53:51,080 As if anyone knows my name. 613 00:53:51,080 --> 00:53:55,870 Considering the price, I did well for myself. Who other than artist Park would even look at me? 614 00:53:55,870 --> 00:53:59,220 To an artist, their works are an extension of themselves! 615 00:53:59,220 --> 00:54:03,920 You've sold your life to him at 700,000 won per piece! 616 00:54:03,920 --> 00:54:07,530 Do you not remember me buying your work for 20 million won? 617 00:54:07,530 --> 00:54:12,190 Dong Hwa, not only are you disrespecting yourself, but you are ignoring me as well now! 618 00:54:12,190 --> 00:54:13,950 If you were going to sell, you should've sold to me! 619 00:54:13,950 --> 00:54:17,100 I told you that I'd buy your work. That your art was the real deal! 620 00:54:17,100 --> 00:54:22,410 Yes, that's why I waited for you. But you forgot about me! 621 00:54:24,650 --> 00:54:27,030 That's why I waited. 622 00:54:27,650 --> 00:54:32,410 Thinking this was my last chance. 623 00:54:33,640 --> 00:54:37,840 But, you were too late. 624 00:54:39,400 --> 00:54:41,880 I have nothing to my name right now. 625 00:54:46,110 --> 00:54:50,480 Don't think of anything other than painting right now. 626 00:54:50,480 --> 00:54:54,390 I'll be over to buy everything soon. 627 00:54:55,990 --> 00:54:57,860 No. 628 00:54:58,440 --> 00:55:02,620 Actually, I'll come over tomorrow. Are you free tomorrow? 629 00:55:48,360 --> 00:55:50,020 You're right. 630 00:55:50,020 --> 00:55:56,350 To be honest, I did forget about you. 631 00:55:56,350 --> 00:56:01,430 I was busy with a lot of things. 632 00:56:01,430 --> 00:56:03,310 I'm sorry. 633 00:56:06,020 --> 00:56:14,740 But even still, I'm not saying my judgment of your works was wrong. 634 00:56:14,740 --> 00:56:17,490 I believe in my judgment. 635 00:56:25,770 --> 00:56:27,860 I apologized. 636 00:56:31,420 --> 00:56:36,180 It's okay. Everyone is like that. 637 00:56:37,630 --> 00:56:41,570 First they sympathize and show you attention, and then they forget about you. 638 00:56:44,030 --> 00:56:51,640 You can see work done by a street-artist like me anywhere. 639 00:56:54,790 --> 00:56:59,560 I won't do this anymore. Let's reconcile. 640 00:57:06,380 --> 00:57:13,440 I'll help you restore your name and artworks. 641 00:57:28,370 --> 00:57:32,140 What are you doing? The boat can't float today either. 642 00:57:32,140 --> 00:57:33,910 What? 643 00:58:33,850 --> 00:58:35,800 Goodbye. 644 00:58:37,800 --> 00:58:39,640 Goodbye, Boon Hong. 645 00:58:39,640 --> 00:58:45,910 ♪ Even though you are cold; even though you are pushing me away again, ♪ 646 00:58:45,910 --> 00:58:53,880 ♪ As much as I hate you, I'm crying and I'm trying my best to forget. ♪ 647 00:58:53,880 --> 00:59:00,210 ♪ In a corner of my mind, in a corner of my heart ♪ 648 00:59:00,210 --> 00:59:06,290 ♪ I am still longing for you. ♪ 649 00:59:07,860 --> 00:59:14,590 ♪ It's hard for me to forget you ♪ 650 00:59:14,590 --> 00:59:21,470 ♪ How can the memory be easily forgotten? ♪ 651 00:59:33,340 --> 00:59:39,670 ♪ When you look back it's always the same image ♪ 652 00:59:39,670 --> 00:59:41,180 ♪ I'm the person caring for you ♪ 653 00:59:41,180 --> 00:59:44,820 I'm sorry. 654 00:59:44,820 --> 00:59:51,340 Forgive me. It's because I love him. 655 00:59:51,340 --> 00:59:54,090 I did it because I love him. 656 00:59:54,090 --> 01:00:00,950 ♪ How can the memory be easily forgotten? ♪ 657 01:00:01,650 --> 01:00:08,310 ♪ It's hard for me to hate you ♪ 658 01:00:08,310 --> 01:00:15,250 ♪ How can I hate you? ♪ 659 01:00:16,330 --> 01:00:23,470 ♪ Don't leave. Don't leave yet. ♪ 660 01:00:23,470 --> 01:00:30,870 ♪ I'm not ready yet to let you go ♪ 661 01:00:34,190 --> 01:00:41,060 ♪ Hard for me, too hard for me ♪ 662 01:00:41,060 --> 01:00:44,840 ♪ Too hard for me ♪ 663 01:00:48,350 --> 01:00:54,810 ♪ It's hard for me to forget you ♪ 664 01:00:54,810 --> 01:01:02,490 ♪ How can the memory be easily forgotten? ♪ 665 01:01:02,490 --> 01:01:09,350 ♪ It's hard for me to hate you ♪ 666 01:01:09,350 --> 01:01:16,170 ♪ How can I hate you? ♪ 667 01:01:20,100 --> 01:01:24,250 [Next In] 668 01:01:25,690 --> 01:01:28,050 The draft of the site contract. 669 01:01:29,180 --> 01:01:33,060 No, no, there's no need. I can find it. 670 01:01:39,940 --> 01:01:42,720 What's the password again, Chan Soo? 671 01:01:48,820 --> 01:01:53,260 Chan Soo, did you get a call that CEO Lee would come in today? 672 01:01:53,260 --> 01:01:56,080 I think someone is in his office. 673 01:01:59,160 --> 01:02:01,610 Alright. I'll call you again. 674 01:02:33,990 --> 01:02:35,980 CEO Lee? 675 01:02:54,870 --> 01:02:56,860 Who are you?! 676 01:03:38,860 --> 01:03:45,880 Timing and Subtitles created by The Money Can't Buy Love Team @ Viki 677 01:03:45,880 --> 01:03:52,970 ♪ Just mine Real love Real love ♪ 678 01:03:54,640 --> 01:03:58,700 ♪ Just you in my heart in my heart ♪ 679 01:03:58,700 --> 01:04:01,160 ~ Rich Man ~ Next Episode Preview ~ I don't like Kim Bo Ra. 680 01:04:01,160 --> 01:04:03,080 Don't worry about her 681 01:04:03,080 --> 01:04:05,200 I'll never get something of mine taken away 682 01:04:05,200 --> 01:04:09,470 You are the only person that ever acknowledged my art. 683 01:04:09,470 --> 01:04:12,500 Why do I have to be weighed down by people like them?! 684 01:04:12,500 --> 01:04:14,160 Finally, things have blown up. 685 01:04:14,160 --> 01:04:17,350 There have been incidents of personal information leaking. 686 01:04:17,350 --> 01:04:21,490 I'm sorry, we're trying to identify the culprit as well. 687 01:04:21,490 --> 01:04:27,480 When you're sad or upset, feel free to call me whenever or whenever. 688 01:04:29,560 --> 01:04:36,730 ♪ Just mine Real love Real love ♪ 55002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.