All language subtitles for Rich.Man.E03.180516.540p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,900 Timing and Subtitles created by The Money Can't Buy Love Team @ Viki 2 00:00:04,970 --> 00:00:07,019 [Previously on "Rich Man"....] 3 00:00:07,020 --> 00:00:09,320 Hello. I'm Next In's Lee Yoo Chan. 4 00:00:09,344 --> 00:00:10,344 I'm Kim Bo Ra. 5 00:00:10,368 --> 00:00:11,738 Did you get into one? 6 00:00:11,738 --> 00:00:12,738 No, not yet. 7 00:00:12,738 --> 00:00:15,118 Now leave. Student Queen of Rote Memory. 8 00:00:15,118 --> 00:00:17,218 Just as I heard, you are rude, the very worst. 9 00:00:17,218 --> 00:00:19,268 - What? - My name is not Queen of Rote Memory. 10 00:00:19,282 --> 00:00:22,322 Whatever it is! Queen of Rote Memory. 11 00:00:22,322 --> 00:00:23,332 My name is...! 12 00:00:23,362 --> 00:00:24,912 Kim Boon Hong. 13 00:00:27,136 --> 00:00:28,646 Let's have someone shadow her... 14 00:00:28,646 --> 00:00:31,966 ...so she could answer any question Vice Minister Jung will ask. Someone like that. 15 00:00:31,966 --> 00:00:33,736 Yeah, so who is that? 16 00:00:33,960 --> 00:00:35,760 - I'm Kim Bo Ra. - You said you're Kim Boon Hong. 17 00:00:35,760 --> 00:00:38,680 - I never said that. I'm Kim Bo Ra. - Fine. 18 00:00:38,704 --> 00:00:41,574 For the next three days, you are a Next In employee. 19 00:00:41,598 --> 00:00:44,928 Don't miss a single character. Everything from start to finish. 20 00:00:45,452 --> 00:00:47,262 ...trust us about security. 21 00:00:47,286 --> 00:00:51,186 If it were Next In's DS, the omission of the pension records last year... 22 00:00:51,210 --> 00:00:54,030 You said that for me to hear? 23 00:00:54,054 --> 00:00:56,834 Did you plan to mess up my project? 24 00:00:56,858 --> 00:01:00,038 You're just... an idiot. 25 00:01:00,038 --> 00:01:02,638 You are useless in this company! 26 00:01:02,662 --> 00:01:04,242 I'm sorry. Good bye. 27 00:01:05,020 --> 00:01:07,370 - Episode 3 - [Rich Man] 28 00:02:05,780 --> 00:02:08,020 My shoes! 29 00:02:15,060 --> 00:02:16,560 Ah.... 30 00:02:22,110 --> 00:02:25,780 Right... Where are they? 31 00:02:32,460 --> 00:02:36,740 It's okay. I can't help it anyway. 32 00:02:38,590 --> 00:02:43,100 We have a meeting scheduled with Vice Minister Jung at 2pm in her office. 33 00:02:44,050 --> 00:02:47,610 Office Chief Choi contacted us. The participants are you and the security expert. 34 00:02:47,610 --> 00:02:52,170 Of course, the female security expert she is talking about is Kim Bo Ra. 35 00:02:52,990 --> 00:02:56,640 The woman isn't as narrow-minded as we thought. The Vice Minister. 36 00:02:56,640 --> 00:02:59,650 But what do we do? You kicked Bo Ra out. 37 00:02:59,650 --> 00:03:01,310 - You can ask her to come back. - After she was humiliated? 38 00:03:01,310 --> 00:03:03,520 She doesn't know anything like that. 39 00:03:03,520 --> 00:03:05,500 She'll probably run anytime we call her. 40 00:03:05,500 --> 00:03:07,100 Look at this. 41 00:03:07,100 --> 00:03:09,720 While knowing that, you did it. You're mean. 42 00:03:09,720 --> 00:03:13,290 Bo Ra said she wanted to join the company. At any opportunity whatsoever. 43 00:03:13,290 --> 00:03:15,860 But you're not going to do that. 44 00:03:18,170 --> 00:03:21,800 Let's leave Bo Ra out now. She's fulfilled her role. 45 00:03:21,800 --> 00:03:26,090 Don't jerk a person around who was busy looking in vain for a job. 46 00:03:42,250 --> 00:03:44,750 It's because of Boon Hong, right? You... 47 00:04:00,570 --> 00:04:04,730 I know you too well. Whom you search for every day with the mini-file 48 00:04:04,730 --> 00:04:08,260 Whom you made the model of Dorothy after. 49 00:04:10,260 --> 00:04:14,510 Yoo Chan... there's no one young in Korea that does not know you. 50 00:04:14,510 --> 00:04:19,280 Wherever she is, Boon Hong definitely knows. 51 00:04:19,280 --> 00:04:21,690 But... Not hearing back from her yet... 52 00:04:21,690 --> 00:04:23,960 You're barking up the wrong tree. 53 00:04:25,600 --> 00:04:28,880 You're overreacting. 54 00:04:28,880 --> 00:04:33,370 Dorothy has nothing to do with Kim Boon Hong and the same thing with Kim Bo Ra. 55 00:04:34,530 --> 00:04:37,010 I already forgot about that girl. 56 00:04:37,870 --> 00:04:40,410 Is that so? Then that's a relief. 57 00:04:40,410 --> 00:04:43,280 If you want to leave Kim Bo Ra out, then do it. 58 00:04:43,280 --> 00:04:47,660 Let's take Team Leader Chang to the meeting today and tell Vice Minister Jung the truth. 59 00:04:47,660 --> 00:04:51,290 I will say that Kim Bo Ra was just someone who applied for a job at our company, 60 00:04:51,290 --> 00:04:54,930 and was part of our strategy to lure you. 61 00:05:03,840 --> 00:05:06,640 What is this? Why call me again? 62 00:05:07,530 --> 00:05:12,120 No way. Would they sue a poor girl like me? 63 00:05:12,120 --> 00:05:14,660 No way, what did I do wrong? 64 00:05:14,660 --> 00:05:17,550 It was done because all of them were trying to persuade her. 65 00:05:24,800 --> 00:05:26,110 Kim Bo Ra! 66 00:05:26,110 --> 00:05:28,290 - Hello. - Hello. 67 00:05:28,290 --> 00:05:31,760 "In chance there is a strong man Kang Chan Soo?" 68 00:05:31,760 --> 00:05:36,280 The CEO doesn't recognize me. It's just printed big! 69 00:05:37,320 --> 00:05:40,100 - This way. - Yes. 70 00:05:43,920 --> 00:05:47,960 But do you maybe know why the CEO called me here? 71 00:05:47,960 --> 00:05:53,120 I'm not really sure. He reached out to me this morning out of the blue to call you. 72 00:05:53,144 --> 00:05:54,744 I see... 73 00:05:58,940 --> 00:06:01,790 Kim Bo Ra is here. Do well. 74 00:06:07,280 --> 00:06:10,770 Wow! Kim Bo Ra! You finally came! 75 00:06:10,770 --> 00:06:12,680 I've been looking forward so very very much for you. 76 00:06:12,680 --> 00:06:15,520 Everybody's been talking. Kim Bo Ra. 77 00:06:15,520 --> 00:06:19,230 - Security Team Leader from the Beijing branch. - Eh? 78 00:06:21,940 --> 00:06:23,960 She is a very very special person. 79 00:06:23,960 --> 00:06:28,340 Did you come here especially for the DS ("Digital Secretary") project? 80 00:06:29,540 --> 00:06:32,380 Let's go. We need to have a meeting. 81 00:06:32,380 --> 00:06:36,140 Everybody on the DS Team to the conference room. Kang Chan Soo, Oh Se Yeon. Hurry! Hurry! 82 00:06:36,140 --> 00:06:37,710 Oh Se Yeon. 83 00:06:39,720 --> 00:06:41,420 What? 84 00:06:43,630 --> 00:06:49,110 I think the Vice Minister Jung liked our proposal, I think she also like you too. 85 00:06:49,110 --> 00:06:51,890 - What? - Let's go. 86 00:06:52,670 --> 00:06:56,530 Everybody here probably knows, but... Kim Bo Ra... 87 00:06:56,530 --> 00:07:01,270 is neither a security expert nor a team leader in Beijing. 88 00:07:01,270 --> 00:07:03,960 - She's just an idiot. - What? 89 00:07:06,530 --> 00:07:10,720 A job applicant at the level of a college senior. She's not even just a job applicant, 90 00:07:10,720 --> 00:07:14,430 but someone who has failed 31 times. 91 00:07:14,430 --> 00:07:16,830 So you're jobless. 92 00:07:21,460 --> 00:07:26,540 However, Vice Minister Jung likes her. So let's just go with it. 93 00:07:26,540 --> 00:07:30,250 until government selects the contractor a month later. 94 00:07:30,250 --> 00:07:34,560 Her title is the standard Team Leader. Her age is 30 and 95 00:07:34,560 --> 00:07:39,120 if anyone should ask, insist that she was born with a baby face. 96 00:07:40,490 --> 00:07:42,770 You get what I'm saying, right? 97 00:07:47,370 --> 00:07:51,150 The truth about this woman is not just for the people in this room, 98 00:07:51,150 --> 00:07:55,020 but it's forever a secret to the whole staff. 99 00:07:55,020 --> 00:07:57,690 - Okay? - Yes. 100 00:07:59,330 --> 00:08:02,300 At 2pm we have a meeting at the Ministry of Science. Get ready for it. 101 00:08:02,300 --> 00:08:05,710 But... do you only have these clothes? The clothes I bought last time...! 102 00:08:05,710 --> 00:08:09,190 Why are you only doing this to me? 103 00:08:16,350 --> 00:08:20,360 Please wait here for a little bit, Team Leader. I will set up the desk. 104 00:08:20,360 --> 00:08:25,210 Yes, "In chance there is a strong man Kang Chan Soo?" 105 00:08:28,970 --> 00:08:33,290 The head of security in Beijing? Doesn't she look young? 106 00:08:33,290 --> 00:08:37,390 She's a genius. She must be like the CEO. 107 00:08:38,190 --> 00:08:40,020 That's the girl? 108 00:08:40,920 --> 00:08:42,680 What? 109 00:08:42,680 --> 00:08:46,540 The goddess of the security system or something? 110 00:08:47,270 --> 00:08:49,550 - Yes. - Is she here for good? 111 00:08:49,550 --> 00:08:53,410 No, because of the DS Project, maybe about a month? 112 00:08:53,410 --> 00:08:56,160 Too bad. I have to see who comes up as the winner 113 00:08:56,160 --> 00:09:01,700 for the next generation leader of Next In. 114 00:09:13,730 --> 00:09:16,890 - What? - Team Leader~ 115 00:09:18,200 --> 00:09:20,800 - Follow me. - Okay. 116 00:09:20,800 --> 00:09:23,040 Team Leader~ 117 00:09:23,930 --> 00:09:27,480 Sit here, Team Leader. 118 00:09:27,480 --> 00:09:30,790 Thank you, but I... 119 00:09:30,790 --> 00:09:32,480 - Team Leader? - Yes? 120 00:09:32,480 --> 00:09:36,820 I think this will color will suit you because your face is plain. Please try it on. 121 00:09:36,820 --> 00:09:38,570 Thank you. 122 00:09:57,430 --> 00:10:00,310 Hurry up and sign the company contract. 123 00:10:05,620 --> 00:10:10,910 The term is for one month. One working meeting per week. Research and memorization for the presentation. 124 00:10:10,910 --> 00:10:13,190 Including the project PL and PT. 125 00:10:13,190 --> 00:10:17,270 One thousand for pay ($10,000), incentive is 100%. In total, 2000 ($20,000)... 126 00:10:17,270 --> 00:10:21,170 - Two, is it two thousand ($20,000)? You know what incentive means, don't you? 127 00:10:21,170 --> 00:10:26,820 In case you convince Vice Minister Jung to choose to fund the DS project. 128 00:10:26,820 --> 00:10:29,880 1, 10, 100, 1000, 10,000, 100,000, 1,000,000... ₩20,000,000 129 00:10:33,250 --> 00:10:35,140 I also know... 130 00:10:35,140 --> 00:10:39,260 That compared to your work, it's an insane amount. 131 00:10:39,260 --> 00:10:42,990 But I can't help it when the Vice President specially requested you. 132 00:10:42,990 --> 00:10:46,860 and also putting cash on the line is the surest method. 133 00:10:48,630 --> 00:10:51,610 What? Do you not like the terms? 134 00:10:51,610 --> 00:10:56,290 No, I really like it! But... 135 00:10:56,950 --> 00:11:02,070 About me being the Security Team Leader... People keep looking at me and 136 00:11:02,070 --> 00:11:05,060 saying that I'm the God of security systems. 137 00:11:06,080 --> 00:11:08,270 Idiot. 138 00:11:08,270 --> 00:11:10,890 God... 139 00:11:11,820 --> 00:11:13,550 That's what I'm saying! 140 00:11:14,130 --> 00:11:16,690 Ah, you're a gagwoman! 141 00:11:18,230 --> 00:11:23,260 I think it's good to tell the employees the truth. 142 00:11:23,260 --> 00:11:25,400 You must never do that. 143 00:11:25,400 --> 00:11:30,620 These days are a time in which every detail is revealed, whether its work or not, it's on Twitter. 144 00:11:30,620 --> 00:11:35,770 If there is even a possibility that there is a leak that Next In entrusted obtaining government funds to a college student? 145 00:11:36,860 --> 00:11:41,720 This little scratch on your life will wallop me. My project... 146 00:11:41,720 --> 00:11:44,520 - Are you going to be held accountable? - What? 147 00:11:45,230 --> 00:11:50,660 Don't blame the lie for your becoming a team leader, blame yourself for being stupid. 148 00:11:56,700 --> 00:12:01,360 Go out and sit quietly at your desk. Like the Security Team Leader. 149 00:12:02,140 --> 00:12:04,970 Come to the parking lot at 1 pm dressed like that. 150 00:12:04,970 --> 00:12:07,390 Like a Security Team Leader. 151 00:12:11,050 --> 00:12:13,060 And also... that necklace. 152 00:12:13,060 --> 00:12:16,500 - You're the one who chose it! - Did somebody say anything? 153 00:12:17,330 --> 00:12:20,980 Keep on wearing that necklace in the future when you come to the company. 154 00:12:23,290 --> 00:12:27,010 Hey, isn't that the new Security Team Leader? 155 00:12:27,010 --> 00:12:30,390 She looks young, but she's already a Team Leader? 156 00:12:30,390 --> 00:12:33,560 - I wonder how much her salary is. - It's probably a lot. 157 00:12:33,560 --> 00:12:35,620 Yeah, she'll probably receive a lot more than us. 158 00:12:35,620 --> 00:12:37,900 I'm so envious... 159 00:12:37,900 --> 00:12:39,560 Team Leader Kim 160 00:12:39,560 --> 00:12:41,350 Yes? 161 00:12:45,800 --> 00:12:50,230 She's a complete star. From the CEO to the Vice President. 162 00:12:50,230 --> 00:12:53,420 You're a star too, Do Jin. 163 00:12:54,200 --> 00:12:55,720 Is that so? 164 00:12:59,300 --> 00:13:02,370 I'm bored. Shall I clock out? 165 00:13:17,611 --> 00:13:19,311 Thank you. 166 00:13:27,600 --> 00:13:31,720 Uhmm. I'm thankful. For the contract term. 167 00:13:31,720 --> 00:13:35,020 - Hm? - The incentive. 168 00:13:35,020 --> 00:13:39,840 What's to be thankful for? It's reasonable. You are the most important person on the project. 169 00:13:39,840 --> 00:13:45,560 That's that. We... haven't finished talking, right? 170 00:13:46,920 --> 00:13:51,450 Why did you do it? Why did you say you were Kim Boon Hong? 171 00:13:51,450 --> 00:13:56,790 Did you perhaps use that name to get Yoo Chan's interest and get into this company? 172 00:13:56,790 --> 00:13:58,500 - If not... - That's not it! 173 00:13:58,500 --> 00:14:02,920 At that time, I was angry and without me knowing... 174 00:14:02,920 --> 00:14:05,610 I didn't say that name on purpose. 175 00:14:05,610 --> 00:14:09,190 It's the truth. Please believe me. 176 00:14:14,760 --> 00:14:17,830 Are you planning to tell the CEO? 177 00:14:22,590 --> 00:14:25,270 I hope that you won't tell him. 178 00:14:25,270 --> 00:14:28,390 There's really no other intention. 179 00:14:28,390 --> 00:14:36,680 But if you are going to tell him, then I will quit this job. 180 00:14:41,130 --> 00:14:42,950 No need to do that. 181 00:14:42,950 --> 00:14:46,280 To be honest, that's also what I wanted to say. 182 00:14:46,280 --> 00:14:51,800 The promise that you will never bring out the name Kim Boon Hong in front of CEO Lee. 183 00:14:51,800 --> 00:14:56,300 Whether it's intentional or accidental. Then I won't say anything either. 184 00:14:58,220 --> 00:14:59,700 Yes... 185 00:14:59,700 --> 00:15:02,530 But how do you know Kim Boon Hong? 186 00:15:02,530 --> 00:15:06,990 You can tell me since I won't be telling. 187 00:15:11,010 --> 00:15:14,450 Okay, fine. Then let's do this. 188 00:15:14,450 --> 00:15:20,370 In exchange for me protecting your secret, you also protect my secret. 189 00:15:20,370 --> 00:15:22,230 What's your secret? 190 00:15:22,230 --> 00:15:25,430 You need to answer me first. Are you going to keep it? 191 00:15:25,430 --> 00:15:27,300 Okay. 192 00:15:27,300 --> 00:15:31,160 Ah... Do I tell you this? 193 00:15:32,140 --> 00:15:34,720 To be honest, Lee Yoo Chan... 194 00:15:36,030 --> 00:15:38,030 My avatar. 195 00:15:38,030 --> 00:15:39,450 Excuse me? 196 00:15:39,450 --> 00:15:45,250 The real chief of Next In is me. It's Min Tae Joo. 197 00:15:48,990 --> 00:15:52,120 What? You don't believe me? 198 00:15:53,860 --> 00:15:55,920 No, I'll believe you. 199 00:15:55,920 --> 00:15:58,360 I'll be sure to keep your secret. 200 00:15:58,360 --> 00:16:00,810 Go on ahead. You have a meeting at two, right? 201 00:16:00,810 --> 00:16:02,450 Okay. 202 00:16:04,974 --> 00:16:06,174 Thank you. 203 00:16:19,790 --> 00:16:22,680 Because it's the real deal from now on, please show me your skills. 204 00:16:22,680 --> 00:16:24,530 I will look forward to your presentation next week. 205 00:16:24,530 --> 00:16:26,140 Yes. 206 00:16:26,140 --> 00:16:30,320 For some reason, I feel like I'll match well with you, Team Leader Kim Bo Ra. 207 00:16:30,320 --> 00:16:32,650 Me too. 208 00:16:32,650 --> 00:16:38,460 To be honest, you're my role model. 209 00:16:38,460 --> 00:16:42,580 Of course, not only me, but also many other college women. 210 00:16:45,400 --> 00:16:47,460 For real. 211 00:16:50,380 --> 00:16:54,510 Then... we'll see you next week. 212 00:17:01,840 --> 00:17:06,070 [Ministry of Science and Information Communication Technology] 213 00:17:16,780 --> 00:17:18,970 - Are you really an idiot? - What? 214 00:17:18,970 --> 00:17:22,260 "Of course not only me, but also, many other college women?" 215 00:17:22,260 --> 00:17:25,000 Then you're saying you're a college woman! 216 00:17:25,000 --> 00:17:27,210 That's true though. 217 00:17:28,160 --> 00:17:33,700 Did you listen to what I said? I said you're the Next In's Security Team Leader! 218 00:17:47,800 --> 00:17:50,060 Use this to prepare for next week's presentation. 219 00:17:51,560 --> 00:17:53,940 Memorize everything from the beginning to the end. 220 00:17:53,940 --> 00:17:57,150 You have plenty of time because this time since you have a week. 221 00:17:57,150 --> 00:17:59,350 I'm busy too. I'm getting ready for employment. 222 00:17:59,350 --> 00:18:01,200 Then isn't it a good thing? 223 00:18:01,200 --> 00:18:05,600 The way I see it, it won't pan out this year. If you work hard for one month, you will get ₩ 20 million. 224 00:18:05,600 --> 00:18:09,160 Next year, you don't do any part-time work and just focus on the job search. 225 00:18:10,470 --> 00:18:12,050 What's the problem now? 226 00:18:12,050 --> 00:18:15,660 I don't like lying to the Vice Minister Jung. 227 00:18:15,660 --> 00:18:18,300 That I'm not Next In's Security Team Leader. 228 00:18:18,300 --> 00:18:21,060 She'll know one day. 229 00:18:21,060 --> 00:18:25,720 Pretending up to now to have a conscience. You didn't say anything till now. 230 00:18:25,720 --> 00:18:28,450 You don't have to worry about that kind of stuff. 231 00:18:28,450 --> 00:18:32,370 When the task is finished, I could just say you went to the office in China. That will be the end of it. 232 00:18:33,580 --> 00:18:35,920 Why? Do you want more money? 233 00:18:35,920 --> 00:18:37,750 It's not that! 234 00:18:37,750 --> 00:18:41,920 If DS is selected by the government, 235 00:18:41,920 --> 00:18:46,300 instead of an incentive, please hire me. 236 00:18:47,610 --> 00:18:49,990 Then it's not totally a lie. 237 00:18:49,990 --> 00:18:52,760 I can tell the truth to the staff then.. 238 00:18:52,760 --> 00:18:55,730 And I can also tell the Vice Minister, then honorably... 239 00:18:55,730 --> 00:19:00,900 Are you that dumb? That will, in a word, really be getting caught in a lie. 240 00:19:13,600 --> 00:19:16,680 Get off. You said you're going to school. 241 00:19:16,680 --> 00:19:18,230 Okay... 242 00:19:20,560 --> 00:19:24,520 Goodbye... Goodbye. 243 00:19:29,530 --> 00:19:31,780 Oh, right. My heels. 244 00:19:33,250 --> 00:19:38,620 I left my heels in your car last time. The yellow car. 245 00:19:38,620 --> 00:19:42,010 I'm sorry, but those heels are important to me. 246 00:19:42,010 --> 00:19:46,250 Where did you leave them? I will go to get it. 247 00:19:46,250 --> 00:19:48,970 Buy another pair with this. I threw them away. 248 00:19:48,970 --> 00:19:50,550 What? 249 00:19:51,910 --> 00:19:53,870 Allowance? 250 00:19:55,115 --> 00:19:56,115 Grandma. 251 00:19:56,140 --> 00:19:59,090 I bought pretty shoes with the allowance you gave me. 252 00:19:59,090 --> 00:20:03,730 Those shoes are pretty! Thanks, our puppy~ 253 00:20:04,860 --> 00:20:07,190 You're going to need them anyway if you're going to interviews. 254 00:20:07,190 --> 00:20:11,810 Instead of those cheap black heels, buy some with this. 255 00:20:15,120 --> 00:20:16,980 What are you doing not taking it? 256 00:20:24,160 --> 00:20:26,900 Does money solve everything for you? 257 00:20:26,900 --> 00:20:28,840 What? Hey! 258 00:20:28,840 --> 00:20:30,700 How could you throw them out? 259 00:20:30,700 --> 00:20:35,930 It may have been cheap shoes to you, but they were special to me! 260 00:20:35,930 --> 00:20:37,780 That's why I said to buy new ones! Take it! 261 00:20:37,780 --> 00:20:41,340 No! Give me back my heels! 262 00:20:42,420 --> 00:20:44,600 I said I threw them away! 263 00:21:01,690 --> 00:21:04,710 It's a recent trend toward quality mobile games 264 00:21:04,710 --> 00:21:08,170 among small and medium companies which used to be focused on casual games. 265 00:21:08,200 --> 00:21:11,600 - With a stable platform... - Wait a moment. 266 00:21:13,010 --> 00:21:18,950 It's a virtual quest. Take a look if what is being said is logically correct. 267 00:21:18,950 --> 00:21:20,780 Here. 268 00:21:22,930 --> 00:21:25,260 Now this is our character. She has to go a long journey. 269 00:21:25,260 --> 00:21:27,620 Here, she's going. 270 00:21:29,010 --> 00:21:33,930 As she's going along, she loses her shoes. 271 00:21:33,930 --> 00:21:36,120 Let's say they cost ₩100,000. 272 00:21:36,120 --> 00:21:38,950 But along the way, 273 00:21:40,470 --> 00:21:45,280 there is a check for ₩1 million. She could buy ten pairs and have money left over. 274 00:21:45,280 --> 00:21:48,330 But she rejects it. 275 00:21:50,250 --> 00:21:53,210 She stubbornly insists I should go look for the old shoes. 276 00:21:53,210 --> 00:21:56,260 Should she go back troublesomely? 277 00:21:56,260 --> 00:21:58,440 Should she go back? 278 00:22:00,380 --> 00:22:01,510 What are you saying? 279 00:22:01,510 --> 00:22:04,550 That's it! I don't know. I can't believe it. 280 00:22:04,550 --> 00:22:09,230 If you have used shoes, you could get better one or you could serve the purpose... 281 00:22:09,230 --> 00:22:13,230 That's not it. I said they are just worth ₩100,000! 282 00:22:13,230 --> 00:22:17,260 The shoes are very important to that woman. 283 00:22:17,260 --> 00:22:21,110 It's because she's poor. She will waste even ₩100,000. 284 00:22:21,110 --> 00:22:23,220 That's it. Tsk tsk. 285 00:22:24,080 --> 00:22:28,830 Instead of the word money, she was talking about different values. 286 00:22:28,830 --> 00:22:31,290 - What value? - I don't know either. 287 00:22:31,290 --> 00:22:36,410 In any case because you tried to solve it with money, you hurt her pride. 288 00:22:36,410 --> 00:22:40,180 Oh! That's it. 289 00:22:40,180 --> 00:22:42,520 But, who is the woman? Is it Bo Ra? 290 00:22:42,520 --> 00:22:47,530 Dealing with someone who has pride... she's a pan-handler, some kind of pan-handler 291 00:22:48,470 --> 00:22:53,360 You. Don't pointlessly hurt Bo Ra. Treat Bo Ra right. 292 00:22:53,360 --> 00:22:55,640 Please, this time until the job is finished. 293 00:22:55,640 --> 00:23:00,320 It's not that this time I'm not intending to finish the job properly. It's not that I'm not. 294 00:23:00,320 --> 00:23:06,380 I'm saying that useless pride and false emotion are ruining the system. 295 00:23:06,380 --> 00:23:08,030 Exactly what I hate. 296 00:23:13,550 --> 00:23:17,910 My goodness. It's my fault, mine. 297 00:23:17,910 --> 00:23:23,900 I should have made her my person, before the CEO did. 298 00:23:44,450 --> 00:23:49,350 Yes, Auntie. By any chance were there black shoes in the 299 00:23:53,110 --> 00:23:56,030 No. It's okay. 300 00:23:56,030 --> 00:23:57,580 Yes. 301 00:24:15,330 --> 00:24:17,730 - Are you okay? - Yes. 302 00:24:17,730 --> 00:24:19,420 Did it not stain your clothes? 303 00:24:19,420 --> 00:24:21,120 Yeah. 304 00:24:22,390 --> 00:24:25,400 It's all good but won't you be losing too much time there? 305 00:24:25,400 --> 00:24:28,400 - Not as an intern or part-timer, - I'll continue to interview. 306 00:24:28,400 --> 00:24:31,300 Vice Minister Jung. Hello. 307 00:24:31,300 --> 00:24:33,360 The waiting area is this way. 308 00:24:40,600 --> 00:24:41,670 [Ministry of Science and Information, Communication and Technology] 309 00:24:41,670 --> 00:24:46,400 Our Next In proposes a DS system for the Ministry of Science, Information, Technology and Communication's 310 00:24:46,400 --> 00:24:48,620 support of the IT industry. 311 00:24:48,620 --> 00:24:52,120 Currently government agencies maintain 1000 websites. 312 00:24:52,120 --> 00:24:55,350 The number of subscribers is approaching 30 million. 313 00:24:55,350 --> 00:24:57,970 Also, through the development of SNS and communication sites, 314 00:24:57,970 --> 00:25:01,440 the amount of personal information online is rapidly increasing. 315 00:25:01,440 --> 00:25:03,450 At this point, the DS system, 316 00:25:03,450 --> 00:25:08,120 I am confident, will be a project compatible with the government motto of 317 00:25:08,120 --> 00:25:11,530 convenience to the individual and the privacy of government enterprises. 318 00:25:21,695 --> 00:25:23,595 I didn't expect you did the presentation this very well. 319 00:25:23,619 --> 00:25:26,319 - Really -Yay! 320 00:25:27,920 --> 00:25:29,610 - Let's go eat something good! - Okay. 321 00:25:29,610 --> 00:25:31,370 - Okay. -I'm hungry. 322 00:25:32,390 --> 00:25:36,030 Kim Bo Ra, is that all you can do? 323 00:25:37,180 --> 00:25:40,860 Do you only recite what you memorized like a tape recorder? 324 00:25:40,900 --> 00:25:43,140 No matter what anyone says, she did well today. 325 00:25:43,140 --> 00:25:48,200 Whatever you say today, it really should be something other than a recrimination. 326 00:25:48,260 --> 00:25:49,860 Come here! 327 00:25:55,000 --> 00:25:56,690 Hurry... 328 00:25:58,530 --> 00:26:00,570 - Get in. - What...? 329 00:26:22,040 --> 00:26:23,800 - Let's go. - Yes. 330 00:26:33,420 --> 00:26:36,270 Did I mess up on something again? 331 00:26:36,300 --> 00:26:41,300 It wasn't stupid. It was like a tape recording. 332 00:26:41,370 --> 00:26:44,230 This time you were useful. 333 00:26:48,120 --> 00:26:52,680 Then, what you said last time... 334 00:26:52,680 --> 00:26:55,410 From watching how I did, an internship... 335 00:26:55,410 --> 00:26:58,710 I just said you were as useful as a tape recorder. 336 00:26:58,710 --> 00:27:02,380 Should I pay more than ₩100,000 for a tape recorder? 337 00:27:02,380 --> 00:27:05,990 That's your value. ₩100,000. 338 00:27:07,910 --> 00:27:11,920 You're so pathetic. You don't understand the subject even if you're told, 339 00:27:16,040 --> 00:27:21,650 Ah... Right.. ₩100,000. It suddenly came to me. 340 00:27:21,650 --> 00:27:24,300 I squandered ₩100,000. I totally forgot. 341 00:27:28,960 --> 00:27:31,080 Price: ₩99,000 342 00:27:31,080 --> 00:27:33,970 Is this correct? The amount you were thinking of? 343 00:27:33,970 --> 00:27:35,510 Yes... 344 00:27:49,340 --> 00:27:51,120 Why did you... 345 00:27:51,120 --> 00:27:56,200 I understand. The price of ₩100,000 shoes was worth ₩1 million. 346 00:27:56,200 --> 00:27:57,900 You may have been offended. 347 00:27:57,900 --> 00:28:01,760 No matter how poor you are, you have your pride. 348 00:28:01,760 --> 00:28:04,630 It's not that I don't know that. 349 00:28:07,800 --> 00:28:09,650 Why are you sighing? 350 00:28:09,650 --> 00:28:12,700 I'm not. Anyway, thank you. 351 00:28:12,700 --> 00:28:14,890 - Why anyway? - What? 352 00:28:14,890 --> 00:28:17,420 If you're thankful, then you're thankful. Why anyway? 353 00:28:17,420 --> 00:28:20,140 Also, what's with your sigh before? 354 00:28:20,140 --> 00:28:23,650 Just a Thank You. 355 00:28:26,050 --> 00:28:29,600 Then, is this a present? 356 00:28:29,600 --> 00:28:31,650 Why would this be a present? 357 00:28:31,650 --> 00:28:36,010 I just bought you the same thing since I threw the others away! 358 00:28:36,010 --> 00:28:37,760 Are you an idiot? 359 00:28:42,400 --> 00:28:44,250 Have you eaten something? 360 00:29:27,620 --> 00:29:29,440 Why aren't you eating? 361 00:29:29,440 --> 00:29:31,560 Don't you like the taste? 362 00:29:38,060 --> 00:29:40,830 - Why aren't you eating? - I don't like the taste. 363 00:29:40,830 --> 00:29:43,980 What taste is there to knife-cut noodles other than knife-cut noodles? 364 00:29:43,980 --> 00:29:47,600 But, do rich people eat the same thing as us? 365 00:29:47,600 --> 00:29:51,910 I thought that rich people like you only ate expensive food from really good places. 366 00:29:51,910 --> 00:29:54,240 The value of the person you eat with differs. 367 00:29:54,240 --> 00:29:57,430 What does that mean? What is my value? 368 00:29:57,430 --> 00:29:59,360 100,000 won. TN: Roughly 100 US dollars 369 00:29:59,360 --> 00:30:01,290 Sir! 370 00:30:09,770 --> 00:30:11,950 Mobile security solutions? 371 00:30:11,950 --> 00:30:16,240 Why is the god of the security system with an introductory piece? 372 00:30:18,440 --> 00:30:22,300 The basics... are important... 373 00:30:22,300 --> 00:30:24,820 You say you're doing well? 374 00:30:24,820 --> 00:30:28,700 At the Ministry of Information and Communication meeting... 375 00:30:28,700 --> 00:30:32,420 Well... A little? 376 00:30:34,010 --> 00:30:37,750 - Hello. I'm Cha Do Jin. - Ah, yes. 377 00:30:37,750 --> 00:30:39,860 'Ah, yes.' 378 00:30:41,230 --> 00:30:42,590 Have you never heard of my name? 379 00:30:42,590 --> 00:30:44,400 No, I have not. 380 00:30:45,140 --> 00:30:48,010 Ah, I'm going crazy. 381 00:30:51,600 --> 00:30:55,910 Well... it's overseas. 382 00:30:55,910 --> 00:30:58,540 But, it'd be better if you remember it. 383 00:30:59,590 --> 00:31:03,590 Cha Do Jin. Someday I'll meet you at the top. 384 00:31:06,970 --> 00:31:11,840 Wow... You better not smile..... 385 00:31:11,840 --> 00:31:16,920 Alright, alright, let's make something fun. 386 00:31:26,170 --> 00:31:27,950 It's the Yoo Chan disease. 387 00:31:27,950 --> 00:31:31,550 - What? - The disease of following the CEO around. That's what we call it. 388 00:31:41,074 --> 00:31:44,774 The access... 389 00:31:44,798 --> 00:31:47,998 The communication itself.... 390 00:31:48,022 --> 00:31:50,022 measured..... 391 00:32:02,046 --> 00:32:07,046 [Viki Ver] MBN / DramaX E03 Rich Man -♥ Ruo Xi ♥- 392 00:32:21,230 --> 00:32:27,580 [After 10 years NEXT IN will be Korea's Top IT Company Lee Yoo Chan, Min Tae Joo] 393 00:32:28,200 --> 00:32:32,280 - "Tomorrow is the weekend." - "What's the lunch menu?" 394 00:32:33,830 --> 00:32:37,190 "Please remember my face TT" 395 00:32:46,340 --> 00:32:48,660 Was it around then? 396 00:32:50,050 --> 00:32:52,360 I'm coming. 397 00:33:11,540 --> 00:33:16,000 After 10 years NEXT IN will be Korea's Top IT Company 398 00:33:16,000 --> 00:33:19,160 Lee Yoo Chan. Min Tae Joo. 399 00:33:28,100 --> 00:33:30,300 Kim... 400 00:33:31,210 --> 00:33:33,340 Bo... 401 00:33:33,960 --> 00:33:36,020 Ra. 402 00:33:41,640 --> 00:33:45,460 Are you going to pull an all nighter? Get off from work. 403 00:33:45,684 --> 00:33:49,384 Yes. I'm still memorizing but my body is a bit sore. 404 00:33:49,385 --> 00:33:52,370 My goodness... I'm so tired. 405 00:33:59,420 --> 00:34:02,550 [Lee Yoo Chan, Min Tae Joo, Kim Bo Ra] 406 00:34:40,040 --> 00:34:46,350 ♪ Even though you are cold; even though you are pushing me away again, ♪ 407 00:34:46,350 --> 00:34:52,160 ♪ I am still longing for you. ♪ 408 00:34:54,000 --> 00:35:00,600 ♪ It's hard for me to forget you ♪ 409 00:35:00,660 --> 00:35:07,490 ♪ How can the memory be easily forgotten? ♪ 410 00:35:08,300 --> 00:35:14,900 ♪ It's hard for me to hate you ♪ 411 00:35:14,940 --> 00:35:21,840 ♪ How can I hate you? ♪ 412 00:35:30,560 --> 00:35:35,430 Of course. There's nothing that just happens in this world. 413 00:35:50,860 --> 00:35:52,740 CEO... 414 00:35:56,700 --> 00:36:00,740 CEO. It's coffee. 415 00:36:05,160 --> 00:36:09,320 It's bitter. Take it back and bring a new one. 416 00:36:12,570 --> 00:36:15,030 I'm not an employee here. 417 00:36:15,030 --> 00:36:19,350 But even if I were an employee, sure, it's not even a part of work but then it might be out of sincere caring. 418 00:36:19,350 --> 00:36:22,400 But then handling an inferior employee by ordering is not it. 419 00:36:22,400 --> 00:36:25,200 Then go. You're loud. 420 00:36:56,490 --> 00:36:57,570 Ah, really. 421 00:36:57,570 --> 00:36:59,810 I said it's bitter! 422 00:37:01,220 --> 00:37:03,490 It's an expresso. 423 00:37:06,430 --> 00:37:08,490 I'm home. 424 00:37:12,040 --> 00:37:16,070 At your second interview with our company... 425 00:37:18,510 --> 00:37:20,850 What! What! What! 426 00:37:20,850 --> 00:37:24,370 I got accepted from the NS interview. They told me to come to the final. 427 00:37:24,370 --> 00:37:25,730 Really? 428 00:37:25,730 --> 00:37:30,590 Awesome! Awesome! But why is your expression like that? You don't like it? 429 00:37:30,590 --> 00:37:36,580 Hm? No... No... I really like it. 430 00:37:36,580 --> 00:37:40,800 I really like it. Really. 431 00:37:44,820 --> 00:37:48,390 [Kim Bo Ra] 432 00:37:50,320 --> 00:37:53,760 [Examinee's number: 365; Name: Kim Bo Ra] 433 00:37:54,690 --> 00:37:56,220 What is there to worry about? 434 00:37:56,220 --> 00:38:00,350 Next in is just a part-time job! There's no doubt you'll go to NS 435 00:38:14,490 --> 00:38:16,600 At NS? Woah! 436 00:38:17,780 --> 00:38:20,370 Congratulations. Seriously, congratulations, Bo Ra. 437 00:38:20,370 --> 00:38:23,750 I knew my eyes are accurate. I knew you were going to get in. 438 00:38:23,750 --> 00:38:26,850 No, it's not confirmed. I still have the final interview left. 439 00:38:26,850 --> 00:38:31,850 No, you will. The 30 companies before were all blindfolded. 440 00:38:31,850 --> 00:38:34,830 If not, I'll buy you a hundred meals. 441 00:38:34,830 --> 00:38:37,310 Did you tell CEO Lee yet? 442 00:38:37,310 --> 00:38:39,060 No. 443 00:38:39,750 --> 00:38:43,450 Because before I tell him, I have to talk to you. 444 00:38:43,450 --> 00:38:46,030 Yeah? What is it? 445 00:38:46,030 --> 00:38:48,470 I told the CEO if DS is selected, 446 00:38:48,470 --> 00:38:52,960 don't give me an incentive but hire me 447 00:38:52,960 --> 00:38:54,500 What did he say? 448 00:38:54,500 --> 00:38:57,990 He still hasn't replied. 449 00:38:59,360 --> 00:39:06,110 So if you tell me honestly, then I feel that it would be more comfortable to come to a decision. 450 00:39:06,110 --> 00:39:11,110 I... although it was hard, I really began to like this company. 451 00:39:11,110 --> 00:39:15,360 For these past weeks, I've felt like an important person. 452 00:39:15,360 --> 00:39:20,290 So I would really like it if you could truthfully tell me 453 00:39:20,290 --> 00:39:23,320 if I can really be an employee for Next In. 454 00:39:23,320 --> 00:39:26,950 Of course, but I must do better. 455 00:39:28,690 --> 00:39:32,650 I think you should just grab the opportunity that's in front of you. 456 00:39:32,650 --> 00:39:35,570 I think it's better for you to go to NS. 457 00:39:37,020 --> 00:39:40,650 Okay, seems like Next In and I... 458 00:39:40,650 --> 00:39:46,000 No, that's not what I meant. Imagine that I have two rice cakes in my hands. 459 00:39:46,000 --> 00:39:47,640 A bean rice cake and a red bean rice cake. 460 00:39:47,640 --> 00:39:51,140 The bean one NS and the red bean one Next In. 461 00:39:51,140 --> 00:39:54,850 So, first of all, I'm telling you to eat the bean rice cake. 462 00:39:56,640 --> 00:39:59,950 Then... "You, red bean rice cake, wait!" 463 00:39:59,950 --> 00:40:02,930 "I'm going to eat the bean rice cake first and then decide." 464 00:40:02,930 --> 00:40:06,060 This is the spunk you need. 465 00:40:06,060 --> 00:40:09,060 You definitely have the qualifications to do so. 466 00:40:09,060 --> 00:40:12,960 Okay. I understand what you're saying. 467 00:40:12,960 --> 00:40:17,150 Then, I'll stop going to the working meetings for DS. 468 00:40:17,150 --> 00:40:19,960 I mean DS is practically finished already. 469 00:40:19,960 --> 00:40:24,910 There's only the selection decision to be made for which I'm not needed and... 470 00:40:26,030 --> 00:40:30,980 I think I can't meet the Vice Minister anymore through lies. 471 00:40:30,980 --> 00:40:34,400 In any case, it means I won't be a Next In employee. 472 00:40:34,970 --> 00:40:39,610 Please tell the CEO later on. 473 00:40:39,610 --> 00:40:43,150 When I talk to him, he suddenly goes off. 474 00:40:43,150 --> 00:40:46,500 Okay. Don't worry. 475 00:41:49,890 --> 00:41:50,870 It's Kim Bo Ra. 476 00:41:50,870 --> 00:41:52,690 - Come here. - What? 477 00:41:52,690 --> 00:41:54,260 Close. 478 00:42:03,750 --> 00:42:05,260 It's the newest version of DS. 479 00:42:05,260 --> 00:42:07,840 Wow, it finally came out? 480 00:42:07,840 --> 00:42:09,560 Scarlet. 481 00:42:11,980 --> 00:42:16,310 -Self-introduction. - Hello, I'm the DS Beta Version Scarlet. 482 00:42:16,310 --> 00:42:22,520 My creator is Lee Yoo Chan. My age is over 17 hours since I was created. 483 00:42:24,250 --> 00:42:27,870 - That's me. - Ask her who she was modeled after. 484 00:42:29,430 --> 00:42:33,030 Scarlet. Hi. 485 00:42:33,690 --> 00:42:36,060 Who's your model? 486 00:42:36,060 --> 00:42:37,560 Idiot. 487 00:42:37,560 --> 00:42:39,030 What? 488 00:42:41,380 --> 00:42:44,130 Scarlet. Is your model pretty? 489 00:42:44,130 --> 00:42:46,120 Idiot. 490 00:42:47,900 --> 00:42:51,900 She doesn't even know who the owner is. Hey! Who's your owner? 491 00:42:51,900 --> 00:42:54,050 Idiot. 492 00:42:56,380 --> 00:43:00,040 CEO, Scarlet has no manners. 493 00:43:00,690 --> 00:43:03,470 She's not modeled after an idiot. 494 00:43:03,470 --> 00:43:06,720 I set it up so that she says "idiot" as an answer if the voice isn't mine. 495 00:43:06,720 --> 00:43:09,670 I'm saying she only responds to my voice! 496 00:43:09,670 --> 00:43:11,960 Scarlet. Who's the model? 497 00:43:11,960 --> 00:43:16,440 The poor and incompetent fool Kim Bo Ra who has zero sense. 498 00:43:16,440 --> 00:43:18,160 See, see? 499 00:43:18,160 --> 00:43:19,810 Success! 500 00:43:19,810 --> 00:43:24,850 Component Analysis 99.9999 %. 501 00:43:24,850 --> 00:43:27,850 Yes! 502 00:43:29,450 --> 00:43:33,360 Scarlet, call the Vice President. 503 00:43:35,530 --> 00:43:37,270 We're going to present this at the next presentation. Be ready. 504 00:43:37,270 --> 00:43:38,410 -I, that... -Yeah, what is it? 505 00:43:38,410 --> 00:43:43,160 Hurry and come. The DS Beta Version came out. Ah, never mind. Stay there, I'll come to you. 506 00:43:43,160 --> 00:43:45,630 -Scarlet, bye. - Bye. 507 00:44:21,250 --> 00:44:24,660 [NEXT IN] 508 00:44:32,560 --> 00:44:34,660 Next In... 509 00:44:35,330 --> 00:44:40,840 The Next Innovation... but it's not me. 510 00:44:55,665 --> 00:44:57,665 A, I, U, E, O.... 511 00:44:58,490 --> 00:45:04,050 Hello, I'm Kim Bo Ra. 512 00:45:17,950 --> 00:45:19,460 I'm going! 513 00:45:19,460 --> 00:45:21,180 Hold on! 514 00:45:22,770 --> 00:45:23,960 I'll give you some energy. 515 00:45:37,030 --> 00:45:38,900 Do well, Bo Ra. 516 00:45:41,420 --> 00:45:45,290 The Best in the Universe Bo Ra! 517 00:46:03,040 --> 00:46:04,610 Hm? 518 00:46:05,640 --> 00:46:07,620 Yeah, connect me. 519 00:46:09,090 --> 00:46:11,790 Yes, Office Head Choi. I was going to call you. 520 00:46:11,790 --> 00:46:15,700 At our working meeting next week our beta version of DS... 521 00:46:22,650 --> 00:46:27,050 Hello, I'm Kim Bo Ra, Examinee number 365. 522 00:46:27,825 --> 00:46:30,425 I applied for job position in NS Business Team... 523 00:46:30,949 --> 00:46:37,749 ...because I have a great talent in memorizing, a good attitude and always care for others. 524 00:46:38,373 --> 00:46:41,773 So, If I'm accepted in your company... 525 00:46:42,960 --> 00:46:45,310 Vice President? 526 00:46:46,750 --> 00:46:48,770 - Hello? - Yeah, Bo Ra. 527 00:46:48,770 --> 00:46:50,880 Can you come over to the ministry office now? 528 00:46:50,880 --> 00:46:53,150 Somehow the Vice Minister is not the same without you. 529 00:46:53,150 --> 00:46:56,520 It seems it's going to become an issue now. Where are you? 530 00:46:56,520 --> 00:47:00,550 Because I have an interview, I'm on my way over there right now. 531 00:47:02,100 --> 00:47:05,870 It's her NS job interview today. 532 00:47:05,870 --> 00:47:09,210 Ah, I'm sorry. Don't worry about it. 533 00:47:09,210 --> 00:47:13,660 Get there safely and do well on your interview. Bye. 534 00:47:18,650 --> 00:47:20,170 Yeah, Bo Ra. 535 00:47:20,170 --> 00:47:22,280 Can you come over to the ministry office now? 536 00:47:22,280 --> 00:47:24,550 Somehow the Vice Minister is not the same without you. 537 00:47:24,550 --> 00:47:27,920 It seems it's going to become an issue now. Where are you? 538 00:47:27,920 --> 00:47:31,950 Because I have an interview, I'm on my way over there right now. 539 00:47:33,500 --> 00:47:37,270 It's her NS job interview today. 540 00:47:37,270 --> 00:47:40,610 Ah, I'm sorry. Don't worry about it. 541 00:47:40,610 --> 00:47:45,060 Get there safely and do well on your interview. Bye. 542 00:47:48,584 --> 00:47:51,284 Attention... Train will arrive soon 543 00:47:51,308 --> 00:47:55,408 Please step back before the yellow line. 544 00:48:01,825 --> 00:48:03,825 Door is opening 545 00:48:05,350 --> 00:48:09,860 I happened to see you when I went to give a lecture at Jaeil University. 546 00:48:09,860 --> 00:48:14,380 There was someone who looked very similar to Kim Bo Ra. 547 00:48:14,380 --> 00:48:18,190 At the time, I said no way, it's not her, but through my assistant, I found out. 548 00:48:18,190 --> 00:48:21,090 She is a senior at that school. 549 00:48:22,510 --> 00:48:25,910 She has not graduated yet. A job applicant. 550 00:48:29,480 --> 00:48:33,360 It's Kim Bo Ra. She's not a team leader at Next in. 551 00:48:33,360 --> 00:48:36,950 And she's not a security expert from Beijing. 552 00:48:38,080 --> 00:48:43,780 That's true but she is a participant in this project. She's also an expert. 553 00:48:47,900 --> 00:48:53,260 And we were planning to hire her as a staff member for this project. 554 00:48:53,260 --> 00:48:55,500 Isn't that right? Because she is very talented. 555 00:48:55,500 --> 00:48:58,050 You're a bit short on excuses. 556 00:48:58,050 --> 00:49:01,360 Because you disguised her status Kim Bo Ra, a college student, 557 00:49:01,360 --> 00:49:04,310 was assigned to work with the government. 558 00:49:04,310 --> 00:49:07,320 And at this point, when everything has been discovered... 559 00:49:14,830 --> 00:49:18,400 I'm sorry. This person suddenly... 560 00:49:25,410 --> 00:49:27,530 The goal was probably me. 561 00:49:27,530 --> 00:49:30,960 Because you trained a female student whom I would like, introducing her to me, 562 00:49:30,960 --> 00:49:35,100 by having her curry my favor to make the DS program attractive 563 00:49:35,100 --> 00:49:38,880 If that was your goal, then you succeeded... because it happened for real. 564 00:49:38,880 --> 00:49:43,430 - I'm sorry. - Be quiet. I'm talking now to CEO Lee. 565 00:49:47,830 --> 00:49:49,420 You've made me reflect on myself again. 566 00:49:49,420 --> 00:49:53,250 How emotions should not be used to decide on my work. 567 00:49:54,230 --> 00:49:55,350 Kim Bo Ra. 568 00:49:55,350 --> 00:49:57,480 - Yes? - Did you say I am your role model? 569 00:49:57,480 --> 00:49:59,650 Did CEO Lee teach you to say that? 570 00:49:59,700 --> 00:50:03,700 By memorizing a few professional books and lying to me, was I so easy to decieve? 571 00:50:03,800 --> 00:50:08,300 - No. - Did you think it was nothing to deceive someone for your own benefit? 572 00:50:08,330 --> 00:50:10,760 Is it funny to betray someone's good faith? 573 00:50:10,760 --> 00:50:12,080 No, no, that's not it! 574 00:50:12,080 --> 00:50:17,820 You are a student about to start a career. Have you learned something so very terrible? 575 00:50:17,820 --> 00:50:22,690 You have only one life to live. Don't live as a phony, Miss Kim Bo Ra. 576 00:50:24,070 --> 00:50:27,180 Excuse me, I think you have a misunderstanding. 577 00:50:27,180 --> 00:50:29,540 Kim Bo Ra does not know this situation very well. 578 00:50:29,540 --> 00:50:31,290 If she is person who has no interest, to expel and to say those things to her... 579 00:50:31,290 --> 00:50:34,440 Are you acknowledging now that she wasn't in charge? 580 00:50:47,440 --> 00:50:49,380 Well, now... 581 00:50:49,380 --> 00:50:53,450 Even if we don't pretend to have good relations, that's the way it is. 582 00:50:54,360 --> 00:50:58,690 Honestly it was very uncomfortable. Whether it's a national project or public service business. 583 00:50:58,690 --> 00:51:02,470 are you listening in principle seriously to what has been clearly said? 584 00:51:04,530 --> 00:51:08,360 With the exception of that flaw, are you really conducting business in earnest? 585 00:51:08,360 --> 00:51:11,550 Look here Vice Minister. IT is now a problem. 586 00:51:11,550 --> 00:51:13,690 I mean young businesses without the fundamentals are springing up suddenly. 587 00:51:13,690 --> 00:51:15,680 Did you say without the fundamentals? 588 00:51:18,650 --> 00:51:20,150 Okay, since it's the truth. 589 00:51:20,150 --> 00:51:24,460 But in saying that, it is not to the extent that our system and programs are without the fundamentals. 590 00:51:25,260 --> 00:51:27,960 Vice Minister, you said it yourself a while ago. 591 00:51:27,960 --> 00:51:32,230 That it's dangerous to use emotions to decide on your work. 592 00:51:32,230 --> 00:51:38,340 If you are biased against the DS program because of Kim Bo Ra, you will be committing the same error again. 593 00:51:38,340 --> 00:51:42,000 It's a matter of faith, not bias, CEO Lee. 594 00:51:43,450 --> 00:51:47,760 As of right now, Next In has been cut off from government funding. 595 00:51:47,760 --> 00:51:53,090 Similarly, henceforth, Next In is excluded from any government funded projects. 596 00:52:19,700 --> 00:52:21,870 Vice Minister! 597 00:52:22,790 --> 00:52:26,800 Vice Minister! Talk to me for a second! 598 00:52:41,545 --> 00:52:43,545 My goodness... 599 00:52:43,570 --> 00:52:46,390 In the end, it exploded. 600 00:52:47,100 --> 00:52:48,320 What are you going to do now? 601 00:52:48,320 --> 00:52:51,910 What the heck? Although It's heart breaking to see government funding interrupted... 602 00:52:51,910 --> 00:52:55,010 Interrupted? Who said it's going to be interrupted? 603 00:52:55,010 --> 00:53:00,880 There are many routes. If not with the Vice Minister, then the Minister. If not the Minister, then the President. 604 00:53:00,900 --> 00:53:05,400 When the performance of the finished DS is displayed in front of their eyes, their minds will change. 605 00:53:05,410 --> 00:53:10,060 Our technology should have prevailed in the first place but she was drawn to Kim Bo Ra. 606 00:53:10,060 --> 00:53:11,780 That's where the bug showed up. 607 00:53:11,780 --> 00:53:15,270 It was my mistake. I'll admit it. 608 00:53:15,270 --> 00:53:18,920 Go email Kim Bo Ra that her contract has terminated. 609 00:53:18,920 --> 00:53:21,350 The Vice President himself. 610 00:53:23,490 --> 00:53:26,840 Because a child with zero sense is unable to gauge the situation. 611 00:53:26,840 --> 00:53:30,500 Even if you don't say that, she won't ever want to see us again. 612 00:53:30,500 --> 00:53:33,470 Okay! Then that's a relief. 613 00:53:33,470 --> 00:53:38,720 At 10 am today, Bo Ra had a final interview at NS. 614 00:53:38,720 --> 00:53:43,540 But she came to us. I called her pointlessly. 615 00:53:44,990 --> 00:53:46,460 Isn't she an idiot? 616 00:53:46,460 --> 00:53:48,910 What was she, that she came running here. 617 00:53:54,050 --> 00:53:56,120 It's not worth worrying over. 618 00:53:56,120 --> 00:53:59,830 Because in any case she probably would have failed the interview with that head of hers. 619 00:53:59,830 --> 00:54:01,660 Really! 620 00:54:05,650 --> 00:54:11,310 Anyway, don't you know what it's like for a kid looking for a job? 621 00:54:11,310 --> 00:54:14,570 Because I haven't even thought about it. 622 00:54:21,430 --> 00:54:25,060 Kim Bo Ra. Find a flight to Geneva. The earliest. 623 00:54:28,100 --> 00:54:33,500 Se Yeon. Find the soonest flight to Geneva. 624 00:54:37,290 --> 00:54:38,360 Why Geneva? 625 00:54:38,360 --> 00:54:41,400 When our voice recognition system international standardization is confirmed, 626 00:54:41,400 --> 00:54:43,890 Vice Minister Jung will also re-consider DS. 627 00:54:43,890 --> 00:54:47,330 I hear it's still being evaluated. What's the difference from you going? 628 00:54:47,330 --> 00:54:50,130 Geneva is not a neighboring town... 629 00:54:51,325 --> 00:54:52,725 Hey! 630 00:54:52,750 --> 00:54:54,810 CEO Lee! 631 00:54:55,685 --> 00:54:56,885 My goodness... 632 00:54:56,910 --> 00:54:59,390 Let's stop talking. 633 00:55:07,690 --> 00:55:08,890 Hello? 634 00:55:08,890 --> 00:55:11,010 It's me. 635 00:55:11,010 --> 00:55:13,220 Who's "me"? 636 00:55:13,220 --> 00:55:16,830 Did you not save the phone number? It's Lee Yoo Chan! 637 00:55:18,050 --> 00:55:20,690 You were invited for a final interview in NS and it came in writing? 638 00:55:20,690 --> 00:55:22,000 Yeah. 639 00:55:22,000 --> 00:55:24,120 - Are you an idiot? - Don't worry. 640 00:55:24,120 --> 00:55:28,100 It's what I chose and I won't resent it. 641 00:55:28,100 --> 00:55:31,390 What are you saying? I'm calling you to come to your senses. 642 00:55:31,390 --> 00:55:35,890 Even if you didn't butt in, DS Project would have no problems. 643 00:55:35,890 --> 00:55:39,130 Why did you uselessly overreact and skip the interview? 644 00:55:39,130 --> 00:55:42,620 But, you probably wouldn't have gotten in even if you went. 645 00:55:42,620 --> 00:55:46,160 - I'm going to Geneva for a business trip. - Yes. 646 00:55:47,520 --> 00:55:48,920 I'm going because... 647 00:55:48,920 --> 00:55:53,190 I understand well. Did you call to tell me that? 648 00:55:53,860 --> 00:55:57,280 Yeah. I'm gonna go to Geneva... 649 00:55:57,280 --> 00:55:59,280 Bye. 650 00:56:03,920 --> 00:56:06,530 [Idiot] 651 00:56:06,530 --> 00:56:08,510 What is this? 652 00:56:16,050 --> 00:56:21,560 I am sorry, Sunbae. I was instructed not to schedule any meeting with people associated with Next In. 653 00:56:21,590 --> 00:56:24,600 No, isn't it too much that she won't even give us a chance to explain? 654 00:56:24,600 --> 00:56:28,730 The Vice Minister is very adamant. 655 00:56:28,730 --> 00:56:30,240 Is that so? 656 00:56:30,240 --> 00:56:33,800 And, don't let that woman come. 657 00:56:33,800 --> 00:56:34,760 What? 658 00:56:34,760 --> 00:56:36,010 Vice Minister! 659 00:56:36,010 --> 00:56:37,430 Kim Bo Ra. 660 00:56:37,430 --> 00:56:40,090 Recently she keeps on looking for the Vice Minister. 661 00:56:40,090 --> 00:56:43,720 Vice Minister, I have something to tell you. 662 00:56:43,720 --> 00:56:45,360 Hold on! 663 00:56:45,360 --> 00:56:47,560 Please listen to my words. I only need a little time! 664 00:56:47,560 --> 00:56:49,480 Vice Minister. Vice Minister. 665 00:56:49,480 --> 00:56:53,170 I have something to say. Please wait a moment, Vice Minister. 666 00:56:53,170 --> 00:56:55,260 Please just a moment. Vice Minister! 667 00:56:55,260 --> 00:56:58,260 Vice Minister. Please listen to me. 668 00:56:58,260 --> 00:57:01,390 Just for one minute. Huh? Vice Minister. 669 00:57:01,390 --> 00:57:03,250 Vice Minister. 670 00:57:03,250 --> 00:57:07,030 Vice Minister. Please listen to what I say. 671 00:57:07,030 --> 00:57:09,250 Please Vice Minister. 672 00:57:09,250 --> 00:57:10,800 Vice Minister. 673 00:57:10,800 --> 00:57:13,420 Please listen to what I say. 674 00:57:13,420 --> 00:57:15,760 Vice Minister. 675 00:57:15,760 --> 00:57:17,830 Vice Minister. Vice Minister. 676 00:57:17,830 --> 00:57:19,760 Please listen to what I say. 677 00:57:19,760 --> 00:57:22,790 It's just one minute. Vice Minister. 678 00:57:33,820 --> 00:57:37,660 Vice Minister. Vice Minister. 679 00:57:37,660 --> 00:57:41,050 Vice Minister. Please listen to what I say. 680 00:57:41,050 --> 00:57:42,950 Just for one minute. 681 00:57:46,690 --> 00:57:48,950 Just leave her alone. 682 00:57:55,510 --> 00:57:56,760 What do you need to say? 683 00:57:56,760 --> 00:58:00,520 I'm sorry. I wanted to apologize to your face. 684 00:58:00,520 --> 00:58:06,460 I didn't intend from the beginning to lie to you, 685 00:58:06,460 --> 00:58:10,900 to pretend I was a Team Leader and Next in and a security expert. 686 00:58:10,900 --> 00:58:15,220 No, that's all obviously excuses. 687 00:58:16,170 --> 00:58:19,270 I'm sorry. I am a phony. That's correct. 688 00:58:19,270 --> 00:58:24,660 But... the DS that CEO Lee Yoo Chan made is real. 689 00:58:24,660 --> 00:58:28,610 It is a project that will help a lot of people in real life. 690 00:58:28,610 --> 00:58:33,190 Because I observed it continuously and studied it, I know it well. 691 00:58:33,190 --> 00:58:36,420 It that important thing goes wrong because of me, 692 00:58:36,420 --> 00:58:38,690 What do you know? 693 00:58:38,690 --> 00:58:41,360 What are you so sure about that's real? 694 00:58:41,360 --> 00:58:42,060 What? 695 00:58:42,060 --> 00:58:47,330 Do you believe in the DS or Lee Yoo Chan? 696 00:58:48,550 --> 00:58:52,050 That was me too because I wasn't sure about the technology. 697 00:58:52,050 --> 00:58:55,020 I could only trust the person who had the technology. 698 00:58:55,020 --> 00:58:58,330 But... that trust has been broken. 699 00:58:58,330 --> 00:59:02,500 So I can not trust in the DS anymore. 700 00:59:02,500 --> 00:59:09,700 You might believe in Lee Yoo Chan because he is a good engineer. But he is not trustworthy. 701 00:59:09,700 --> 00:59:14,860 And Kim Bo Ra wasn't everything the two of you? 702 00:59:16,510 --> 00:59:20,630 If you are doing thing because you think there might be a lawsuit, don't worry. 703 00:59:20,630 --> 00:59:23,220 Is there is any lawsuit, it will be against Next In. 704 00:59:23,220 --> 00:59:26,780 I don't think there will be anything negative for you as an individual. 705 00:59:26,780 --> 00:59:30,060 I wanted to become a great woman like you. I meant it. 706 00:59:30,060 --> 00:59:32,500 That was real. 707 00:59:32,500 --> 00:59:38,510 That's why I wanted to meet you and do well. Because you are my role model, 708 00:59:38,510 --> 00:59:41,520 I read all the books you wrote. 709 00:59:41,520 --> 00:59:44,090 "It's ironic both that femininity is not an option and men protect women." 710 00:59:44,090 --> 00:59:46,830 "They are in countries, societies and systems which were created by men." 711 00:59:46,830 --> 00:59:49,770 "So that they can faithfully fulfill their supportive role..." 712 00:59:49,770 --> 00:59:54,650 "However, times have changed and I want to tell my fellow women..." 713 01:00:31,710 --> 01:00:32,790 Hello? 714 01:00:32,790 --> 01:00:35,720 It's me, Yoo Chan. Is it raining over there too? 715 01:00:35,720 --> 01:00:37,770 Yeah. 716 01:00:37,770 --> 01:00:40,830 I went to Geneva the other day and now I'm at Jejudo... 717 01:00:40,830 --> 01:00:43,210 So? 718 01:00:43,210 --> 01:00:46,960 Just cause. I'm just saying. 719 01:00:51,830 --> 01:00:55,930 You have a mother, right? Are you close to your mother? 720 01:00:55,930 --> 01:00:57,980 What's the words you want to hear the most from your mother? 721 01:00:57,980 --> 01:00:59,540 What are you wanting to do? 722 01:00:59,540 --> 01:01:05,130 I'm in the middle of a new DS avatar program, and I want to put in new commands. 723 01:01:05,130 --> 01:01:07,930 Think about it. And text me. 724 01:01:07,930 --> 01:01:10,660 Do you not have a mom? 725 01:01:14,220 --> 01:01:18,090 I do, but we are not particularly close. 726 01:01:18,090 --> 01:01:22,970 Aren't there any people who were close to your mother who are around you? 727 01:01:22,970 --> 01:01:28,260 Why on earth are you doing that to me? 728 01:01:32,810 --> 01:01:33,930 Is it raining where you are? 729 01:01:33,930 --> 01:01:36,020 I told you it was raining! 730 01:01:36,020 --> 01:01:41,150 It's raining here too. I'm sorry, but... 731 01:01:51,590 --> 01:01:54,360 You should listen to the end. 732 01:02:17,330 --> 01:02:24,390 Timing and Subtitles created by The Money Can't Buy Love Team @ Viki 733 01:02:26,120 --> 01:02:29,770 - CEO! In chance there is a strong man - Kang Chan Soo. 734 01:02:34,070 --> 01:02:37,710 - What about the work in Geneva? - It went well. 735 01:02:42,060 --> 01:02:46,600 While you were away, Bo Ra continued to follow the Vice Minister. 736 01:02:46,600 --> 01:02:50,370 Every rush hour she would go to the ministry building. Until she met with her. 737 01:02:50,370 --> 01:02:51,370 So? 738 01:02:51,370 --> 01:02:55,370 She was continuously rejected. She seems to think it was all her fault. 739 01:02:55,370 --> 01:02:58,260 - What the heck! - Even if told to stop. 740 01:02:58,260 --> 01:03:02,530 Does she think something will change if she sticks around? 741 01:03:03,260 --> 01:03:05,500 Anyway, she is an idiot. 742 01:03:07,220 --> 01:03:11,370 Everyone who lives is like that. They are idiots. 743 01:03:11,370 --> 01:03:16,890 If you are sympathetic, someone will acknowledge you even if you are just hanging around. 744 01:03:16,890 --> 01:03:20,300 Bo Ra expects that she will be able to change her mind. 745 01:03:20,300 --> 01:03:22,820 There isn't anything else she can do but try. 746 01:03:22,820 --> 01:03:26,010 Because there are many fools like that in the world. 747 01:03:26,010 --> 01:03:28,650 But you're a genius so you don't know. 748 01:03:30,830 --> 01:03:33,460 I gave her a great recommendation to Tae-san Industries. 749 01:03:33,460 --> 01:03:36,960 If it's not you, I'll take responsibility. 750 01:03:44,820 --> 01:03:45,910 No... 751 01:03:47,830 --> 01:03:49,860 I'll take responsibility. 752 01:04:05,230 --> 01:04:08,100 ~ Rich Man ~ Next Episode Preview ~ Come to work next week at Next In. 753 01:04:08,100 --> 01:04:10,760 Hey, rookie. Go get me some coffee. 754 01:04:10,760 --> 01:04:14,190 Sunbaenim, please be my mentor. 755 01:04:14,190 --> 01:04:19,210 Cha Do Jin is of no help to you. Don't hang with him. 756 01:04:19,210 --> 01:04:23,260 We met here for the first time. Do you remember? 757 01:04:23,260 --> 01:04:27,930 In the future, would you like to eat a nice big meal with me just like this? 758 01:04:27,930 --> 01:04:29,490 She's a total goddess. 759 01:04:29,490 --> 01:04:30,390 Yoo Chan. 760 01:04:30,390 --> 01:04:32,160 I don't meet anybody in this way. 761 01:04:32,160 --> 01:04:34,630 You probably won't remember your face for your entire life. 762 01:04:34,630 --> 01:04:37,840 We slept together that night. 763 01:04:37,840 --> 01:04:39,990 I thought it was fate. 764 01:04:39,990 --> 01:04:42,820 Did you remember? 62909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.